Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,888 --> 00:01:10,283
It's much later
than you think.
2
00:01:10,388 --> 00:01:14,127
To Janine
3
00:01:53,919 --> 00:01:58,565
MONEY MONEY MONEY
4
00:03:26,117 --> 00:03:31,627
38,982th sunset
in the history of cinema
5
00:03:39,669 --> 00:03:43,273
During its numerous
interruptions,
6
00:03:43,315 --> 00:03:45,617
the defense has maintained,
7
00:03:45,710 --> 00:03:49,617
by means of absurd
and deceptive argument,
8
00:03:49,700 --> 00:03:54,835
that this case,
being tried under criminal law,
9
00:03:54,919 --> 00:03:58,658
is actually a political trial!
10
00:03:58,742 --> 00:04:01,648
Gentlemen of the jury,
make no mistake!
11
00:04:01,700 --> 00:04:05,304
These five men are criminals.
12
00:04:05,388 --> 00:04:08,304
I use the term advisedly.
13
00:04:08,346 --> 00:04:12,429
These five common
criminals have used
14
00:04:12,513 --> 00:04:17,690
their fertile imaginations
in the cause of Evil.
15
00:04:17,731 --> 00:04:20,986
That to use politics
as a screen
16
00:04:21,023 --> 00:04:24,242
for their sinister activities.
17
00:04:24,283 --> 00:04:27,721
Look into their eyes,
try to detect
18
00:04:27,804 --> 00:04:32,669
the faintest glimmer,
the least whiff
19
00:04:32,721 --> 00:04:35,492
of a political ideal or thought!
20
00:04:35,585 --> 00:04:37,533
I ask you, Your Honor...
21
00:04:37,585 --> 00:04:38,971
I ask you, the jury...
22
00:04:39,054 --> 00:04:41,533
I ask you, the people...
23
00:04:41,575 --> 00:04:46,013
what is the common denominator
of all their criminal acts?
24
00:04:46,054 --> 00:04:49,617
Money...
25
00:04:49,700 --> 00:04:52,138
nothing but money!
26
00:04:52,179 --> 00:04:55,179
Or, in the language
of these gentlemen...
27
00:04:55,221 --> 00:04:56,877
loot.
28
00:04:56,919 --> 00:05:02,648
As for politics,
they couldn't care less!
29
00:05:02,742 --> 00:05:05,471
Moreover, psychiatrists
have found
30
00:05:05,565 --> 00:05:08,867
that the IQ of
these five specimens
31
00:05:08,950 --> 00:05:12,731
is woefully below average.
32
00:05:12,815 --> 00:05:16,471
The medical report
on Simon, for example,
33
00:05:16,513 --> 00:05:20,200
states that he displays
cyclical symptoms
34
00:05:20,294 --> 00:05:23,898
of neuroses ranging from
hysterical depression
35
00:05:23,981 --> 00:05:25,544
to acute paranoia.
36
00:05:25,638 --> 00:05:28,502
I will cite just one fact
37
00:05:28,585 --> 00:05:31,408
about this individual,
this Simon...
38
00:05:31,502 --> 00:05:34,846
that fact concerns
his activities
39
00:05:34,929 --> 00:05:39,315
near an automobile
assembly plant, in 1961.
40
00:06:25,419 --> 00:06:27,981
Simon Duroc and his friends
41
00:06:28,065 --> 00:06:30,721
stole 8,523 tires
in 11 months!
42
00:06:30,804 --> 00:06:34,408
It was his first conviction...
three years in prison.
43
00:06:34,492 --> 00:06:38,533
From then on,
he was lost to society.
44
00:06:45,700 --> 00:06:47,533
WE GIVE AWAY APPLES
45
00:06:47,617 --> 00:06:50,960
- Fill her up, sir?
- 25 francs' worth.
46
00:07:25,200 --> 00:07:29,106
There you are, sir!
Clean your windshield?
47
00:07:39,356 --> 00:07:41,658
Calling Fox Bravo Hotel,
Golf Romeo.
48
00:07:41,752 --> 00:07:45,575
This is T6 Juliet Papa, over.
49
00:07:46,835 --> 00:07:50,523
If you read me,
make a 180-degree turn and land.
50
00:07:50,617 --> 00:07:53,346
We know you are
transporting weapons.
51
00:07:53,398 --> 00:07:58,867
Fox Bravo Hotel, Golf Romeo,
do you read me?
52
00:09:04,867 --> 00:09:06,388
Fill her up, sir?
53
00:09:06,471 --> 00:09:08,471
Fill her up.
54
00:09:46,700 --> 00:09:50,742
There you are, sir!
Clean your windshield?
55
00:10:06,252 --> 00:10:08,773
Hey, my money!
56
00:10:08,856 --> 00:10:11,513
I'm being robbed!
57
00:10:15,294 --> 00:10:17,763
My money!
58
00:10:30,710 --> 00:10:34,627
Thus was born the team
of Jacques and Charlot.
59
00:10:34,669 --> 00:10:39,398
From 1960 to 1965,
they made the headlines regularly.
60
00:10:39,492 --> 00:10:44,617
From 1965 to 1970,
they took a vacation... in prison.
61
00:10:44,700 --> 00:10:46,742
But we have
no details about that.
62
00:11:32,929 --> 00:11:35,231
With Sabena,
you're already there
63
00:12:30,846 --> 00:12:33,752
Come on, over there!
64
00:12:38,919 --> 00:12:40,877
Been to school?
65
00:12:40,919 --> 00:12:42,804
Can you read?
What that said
66
00:12:43,325 --> 00:12:45,200
- What?
- Stop...
67
00:12:45,263 --> 00:12:47,179
- Did you stop?
- No
68
00:12:47,263 --> 00:12:50,304
- Why?
- I didn't see it...
69
00:12:50,341 --> 00:12:51,346
- Why?
- Ouch...
70
00:12:51,960 --> 00:12:53,950
- Why?
- I could not see it.
71
00:12:53,986 --> 00:12:57,085
- Why?
- Why... Why...
72
00:12:57,122 --> 00:12:58,666
I tell you why
73
00:12:58,702 --> 00:13:00,210
I didn't see it!
74
00:13:00,294 --> 00:13:02,388
My ear!
75
00:13:02,471 --> 00:13:04,950
Are you hurt?
76
00:13:05,033 --> 00:13:07,158
I'll take you to the hospital.
77
00:13:07,252 --> 00:13:09,117
I'll hospitalize you!
78
00:13:09,200 --> 00:13:11,117
Your car okay?
79
00:13:11,158 --> 00:13:14,158
Take me to the airport!
The airport!
80
00:13:14,242 --> 00:13:19,106
- The hospital?
- Take me to the airport!
81
00:13:20,242 --> 00:13:23,710
- The hospital?
- The airport!
82
00:13:23,804 --> 00:13:26,106
Open the door!
83
00:13:26,190 --> 00:13:28,533
Climb in!
84
00:13:38,179 --> 00:13:40,700
We going or not?
Let's go!
85
00:13:40,742 --> 00:13:42,877
Is this your car?
86
00:13:44,138 --> 00:13:46,085
Are you deaf?
87
00:13:46,179 --> 00:13:49,565
- You keep saying "Eh?"
- Louder! I can't hear.
88
00:13:49,606 --> 00:13:51,606
Is this your car?
89
00:13:51,648 --> 00:13:54,044
Yes. Why?
90
00:13:57,429 --> 00:14:00,429
Where's the door key?
91
00:14:00,513 --> 00:14:02,210
The key?
92
00:14:02,294 --> 00:14:05,033
I lost it.
93
00:14:11,377 --> 00:14:14,679
- What're you doing?
- My eyes hurt.
94
00:14:21,283 --> 00:14:22,981
Well done!
95
00:14:23,065 --> 00:14:25,408
Look, we've got
to catch a plane!
96
00:14:25,492 --> 00:14:27,794
Car papers.
97
00:14:27,888 --> 00:14:30,835
License and registration.
98
00:14:59,294 --> 00:15:02,252
This is a stolen car.
99
00:15:02,335 --> 00:15:04,596
A stolen car?
100
00:15:04,638 --> 00:15:07,513
- Impossible!
- It's a stolen car!
101
00:15:08,596 --> 00:15:13,242
Wait a minute!
Look, I don't know this man.
102
00:15:13,335 --> 00:15:15,846
I just met him...
103
00:15:15,940 --> 00:15:17,981
Open the door.
104
00:15:18,065 --> 00:15:20,460
Can't you open this door?
105
00:15:22,804 --> 00:15:25,367
I've never met him!
106
00:15:25,408 --> 00:15:27,752
- Do you know me?
- I don't know him.
107
00:15:27,846 --> 00:15:30,054
Tell them you don't know me!
108
00:15:30,096 --> 00:15:32,054
I don't know him.
109
00:15:32,096 --> 00:15:34,231
Is this your car?
110
00:15:34,315 --> 00:15:35,877
No!
111
00:15:35,971 --> 00:15:40,138
I had an accident
two miles from here.
112
00:15:40,221 --> 00:15:44,179
This gentleman...
you moron!
113
00:15:44,263 --> 00:15:46,263
Wait a minute.
114
00:15:46,304 --> 00:15:48,179
My car's a wreck!
115
00:15:48,263 --> 00:15:51,263
You have to come with me.
116
00:15:51,304 --> 00:15:53,388
This is a stolen car.
117
00:15:53,471 --> 00:15:56,294
What the hell do I care?
118
00:15:56,388 --> 00:16:00,294
It's not my fault!
I'm going to miss my plane!
119
00:16:00,335 --> 00:16:04,033
You can't take me in!
120
00:16:04,117 --> 00:16:07,200
I have to be in Paris
in four hours!
121
00:16:07,294 --> 00:16:09,763
You stole the car...
122
00:16:09,856 --> 00:16:12,335
Say something!
You got me into this!
123
00:16:12,419 --> 00:16:15,898
- I didn't steal the car.
- What the hell do I care!
124
00:16:15,981 --> 00:16:19,065
Tell them what happened!
125
00:16:19,148 --> 00:16:21,971
I found the car
and I don't know him.
126
00:16:22,065 --> 00:16:25,325
You can explain at the station.
127
00:16:25,367 --> 00:16:26,367
Let's take it easy...
128
00:16:27,408 --> 00:16:28,450
Sir, you have to understand...
129
00:16:29,273 --> 00:16:31,533
- Do you understand?
- Yes, I do...
130
00:16:31,617 --> 00:16:36,013
- I've got to get to Paris.
- As soon as we check your story...
131
00:16:36,049 --> 00:16:38,096
Please...
You have to help me...
132
00:16:39,002 --> 00:16:41,002
Just routine...
a formality.
133
00:16:41,044 --> 00:16:42,825
And you will take the next plane...
134
00:16:42,861 --> 00:16:44,671
A moment please, sir.
135
00:16:44,707 --> 00:16:46,481
- Me?
- Yes.
136
00:16:59,554 --> 00:17:03,731
"Incredible escape
of Lino Massaro"
137
00:17:04,773 --> 00:17:08,940
"Lino Massaro,
head of a gang of art-forgers. "
138
00:17:09,023 --> 00:17:11,419
I don't know him!
139
00:17:14,200 --> 00:17:17,023
So you don't know each other?
140
00:17:17,065 --> 00:17:20,804
I just stole the car!
141
00:17:22,408 --> 00:17:24,450
Lino Massaro got five years,
142
00:17:24,533 --> 00:17:27,752
so did Aldo Maccione,
who couldn't explain
143
00:17:27,794 --> 00:17:31,502
that the car and the paintings
were two different matters.
144
00:17:31,643 --> 00:17:36,877
Let's come back now,
to the years 1971-72...
145
00:17:37,096 --> 00:17:40,835
So that you'll understand,
I'll describe in detail
146
00:17:40,919 --> 00:17:43,700
what these men did after prison.
147
00:17:43,742 --> 00:17:46,825
And I say, today, why not us?
148
00:17:46,867 --> 00:17:50,388
PROSTITUTES OF THE WORLD, UNITE
149
00:17:51,429 --> 00:17:54,992
The fact that so many of you
answered our call
150
00:17:55,085 --> 00:17:58,648
shows you feel
the old order is finished.
151
00:17:58,731 --> 00:18:02,992
We will not be
the last French colony!
152
00:18:11,158 --> 00:18:14,940
No more secrecy,
no more ghetto.
153
00:18:15,023 --> 00:18:17,148
Come out in broad daylight!
154
00:18:17,190 --> 00:18:20,585
We took to the streets first,
2,000 years ago.
155
00:18:20,627 --> 00:18:23,888
The sidewalks belong to us!
156
00:18:31,054 --> 00:18:33,356
What would men be without us?
157
00:18:33,398 --> 00:18:35,533
Nothing!
158
00:18:39,221 --> 00:18:40,742
Nothing!
159
00:18:40,825 --> 00:18:45,221
We are not their property!
160
00:18:50,523 --> 00:18:54,429
We are the hub
of a huge industry
161
00:18:54,513 --> 00:18:58,554
which brings in billions.
We will no longer be exploited.
162
00:18:58,638 --> 00:19:03,377
Prostitution is a factory
that we can manage by ourselves
163
00:19:03,460 --> 00:19:06,596
since we are the tools!
164
00:19:10,940 --> 00:19:13,721
We are thousands
gathered here today.
165
00:19:13,804 --> 00:19:16,190
Tomorrow, together,
166
00:19:16,283 --> 00:19:18,627
we can be millions!
167
00:19:26,356 --> 00:19:29,231
No more bosses!
168
00:19:29,315 --> 00:19:31,315
No more exploitation by men!
169
00:19:31,398 --> 00:19:34,179
I do not wave the red flag
of Communism
170
00:19:34,273 --> 00:19:37,398
nor the black flag of anarchy.
171
00:19:37,481 --> 00:19:40,179
I wave the pink flag of love
172
00:19:40,263 --> 00:19:42,700
and of liberty!
173
00:19:56,117 --> 00:19:58,856
We accept our duties,
174
00:19:58,950 --> 00:20:02,158
but we want our rights
to be recognized!
175
00:20:05,075 --> 00:20:07,117
And we will win.
176
00:20:07,158 --> 00:20:11,679
We'll win by proving that
prostitution is a public service.
177
00:20:11,763 --> 00:20:15,242
I'll go even further.
We want to be declared
178
00:20:15,325 --> 00:20:18,804
a public utility!
179
00:20:23,273 --> 00:20:25,794
For our protection,
180
00:20:25,888 --> 00:20:29,231
for social security benefits,
for retirement pensions,
181
00:20:29,315 --> 00:20:33,356
for the recognition of our rights
and against all the injustices,
182
00:20:33,440 --> 00:20:38,263
I hereby proclaim
a general strike of all prostitutes!
183
00:20:45,002 --> 00:20:48,388
For the liberty of prostitution!
184
00:21:05,117 --> 00:21:06,898
What style!
185
00:21:06,981 --> 00:21:09,679
You were sensational...
186
00:21:09,721 --> 00:21:11,544
brilliant!
187
00:21:13,460 --> 00:21:17,106
I didn't know
you could talk like that.
188
00:21:17,148 --> 00:21:19,669
You surprised me.
189
00:21:19,752 --> 00:21:22,888
You should be an actress,
not a whore.
190
00:21:24,315 --> 00:21:28,013
I never thought of it.
Don't be mean.
191
00:21:28,054 --> 00:21:30,877
I'm not. I meant it!
192
00:21:30,960 --> 00:21:35,617
What you don't get is
that it's not an act, it's for real.
193
00:21:35,700 --> 00:21:39,044
C'mon, it looked like
a church social!
194
00:21:39,085 --> 00:21:41,346
You were all enjoying it.
195
00:21:41,388 --> 00:21:43,783
Sure, but it's still serious.
196
00:21:43,867 --> 00:21:46,690
You'll have to explain it to me
197
00:21:46,783 --> 00:21:49,346
because I still don't get it.
198
00:21:49,429 --> 00:21:51,648
- What?
- All that!
199
00:21:51,731 --> 00:21:55,210
What are they after?
What are you after?
200
00:21:55,294 --> 00:21:57,898
Can't you see
that pimps are finished?
201
00:21:57,992 --> 00:21:59,679
So that's it!
202
00:21:59,773 --> 00:22:03,242
Look at what's happening
all around you.
203
00:22:03,294 --> 00:22:05,242
Times have changed.
204
00:22:05,283 --> 00:22:09,898
You, with your pinstriped suit,
the Mercedes,
205
00:22:09,981 --> 00:22:12,721
him with his cap.
I tell you, you're obsolete.
206
00:22:12,804 --> 00:22:15,846
I'm obsolete?
207
00:22:15,929 --> 00:22:17,929
Let me get it straight.
208
00:22:18,013 --> 00:22:20,585
Today the workers
fire the bosses?
209
00:22:20,669 --> 00:22:24,231
You've got it!
That's just about it.
210
00:22:24,273 --> 00:22:28,179
I'll never fire you, boss.
211
00:22:32,179 --> 00:22:35,221
You spoke of self-management.
212
00:22:36,440 --> 00:22:42,044
- That's what I said.
- All right, say I accept it,
213
00:22:42,085 --> 00:22:44,210
even in the whorehouses.
214
00:22:44,304 --> 00:22:46,169
What then?
215
00:22:46,263 --> 00:22:49,169
But it means
there are no more bosses!
216
00:22:49,210 --> 00:22:52,648
- Can't you understand?
- Nicole, you of all people,
217
00:22:52,731 --> 00:22:55,335
you can't say I'm a boss.
218
00:22:55,377 --> 00:22:57,252
Never, to anyone!
219
00:22:57,294 --> 00:23:00,294
Aldo, do I treat you
like a boss?
220
00:23:00,377 --> 00:23:02,419
No, boss!
221
00:23:03,679 --> 00:23:06,065
You asked for it!
222
00:23:08,721 --> 00:23:12,585
Be serious for two minutes.
223
00:23:12,669 --> 00:23:14,544
What about us?
224
00:23:14,627 --> 00:23:17,544
You girls have had
some rough times.
225
00:23:17,627 --> 00:23:18,669
That's right.
226
00:23:18,752 --> 00:23:21,710
And we were always there,
ready for anything!
227
00:23:21,752 --> 00:23:24,752
- I'm not arguing.
- Summer camps for your kids,
228
00:23:24,835 --> 00:23:27,617
who took care of all that?
229
00:23:27,700 --> 00:23:30,575
You did.
But that's not enough.
230
00:23:30,617 --> 00:23:33,044
What do you want?
231
00:23:33,138 --> 00:23:35,700
We want social security,
for example.
232
00:23:35,783 --> 00:23:40,606
I told you, boss,
you can't argue with Communists!
233
00:23:40,700 --> 00:23:44,304
Hey, cut it out, okay?
234
00:23:44,346 --> 00:23:47,867
- He's a pain!
- Talking politics bugs me!
235
00:23:47,950 --> 00:23:50,471
Come on, go, go!
236
00:23:51,992 --> 00:23:55,252
I'll stop the Mercedes
and you take the subway!
237
00:25:38,179 --> 00:25:40,690
Good morning!
This is a robbery. Don't move.
238
00:25:40,783 --> 00:25:43,731
Stay calm. Thank you!
239
00:25:43,825 --> 00:25:45,127
Please don't move!
240
00:25:46,513 --> 00:25:47,992
The door.
241
00:25:55,033 --> 00:25:59,815
Press the alarm button.
Call the police, that's it!
242
00:26:00,898 --> 00:26:03,585
Now call them.
243
00:26:07,846 --> 00:26:09,804
Hello, Mr. Policeman!
244
00:26:09,846 --> 00:26:12,752
The Bank of Paris is being held up.
Come right away!
245
00:26:12,804 --> 00:26:15,669
- Everything's okay.
- We're on our way.
246
00:26:15,710 --> 00:26:20,315
Goodbye now.
The police'll be right here.
247
00:26:33,565 --> 00:26:35,388
Goodbye, Officer.
248
00:26:35,440 --> 00:26:38,960
- Say goodbye!
- Goodbye, Officer.
249
00:26:39,044 --> 00:26:41,867
Papa, this time
it was worthwhile.
250
00:26:41,950 --> 00:26:43,950
No, listen, Daniel...
251
00:26:44,033 --> 00:26:46,867
we'll talk about it tomorrow.
252
00:26:46,950 --> 00:26:50,596
I've had it up
to here for today!
253
00:26:50,690 --> 00:26:53,773
Let's say my day
was a little... special.
254
00:26:53,856 --> 00:26:55,940
I feel like I live in weirdo land.
255
00:26:56,033 --> 00:27:00,075
What's gotten into everybody?
No! I don't want to go crazy.
256
00:27:00,158 --> 00:27:02,763
I'm in a hurry,
so give me a lift...
257
00:27:02,846 --> 00:27:05,200
Papa, I have to explain!
258
00:27:05,283 --> 00:27:07,981
- You must understand.
- Well, be quick.
259
00:27:08,065 --> 00:27:12,367
Capitalism's had it,
the Fifth Republic has had it!
260
00:27:12,450 --> 00:27:16,231
Communism's had it,
the consumer society has had it!
261
00:27:16,315 --> 00:27:18,617
Cars have had it!
262
00:27:18,710 --> 00:27:21,710
You've got to wake up
and help us!
263
00:27:21,794 --> 00:27:25,273
Fine, but right now let's go,
I'm in a hurry.
264
00:27:25,356 --> 00:27:28,221
Close this thing
or I'll get pneumonia.
265
00:27:28,315 --> 00:27:30,617
Pull toward you.
266
00:27:31,658 --> 00:27:34,565
- What's this?
- Hide it!
267
00:27:35,825 --> 00:27:37,304
What is it?
268
00:27:37,388 --> 00:27:40,304
1/3 gasoline, 1/3 ether,
1/3 oxygen.
269
00:27:40,388 --> 00:27:44,950
- What do you do with it?
- You light it and it explodes.
270
00:27:44,992 --> 00:27:47,169
It explodes!
271
00:27:47,252 --> 00:27:49,169
Come on...
272
00:27:49,252 --> 00:27:51,252
come with me.
273
00:27:52,731 --> 00:27:56,294
- You light it where?
- There.
274
00:27:56,377 --> 00:28:00,158
- It'll go off!
- You said cars have had it.
275
00:28:00,242 --> 00:28:03,023
Let's see if
I've understood you.
276
00:28:05,502 --> 00:28:09,888
See? Now I understand.
You just had to explain.
277
00:28:11,888 --> 00:28:15,315
Here, this is for the subway.
278
00:28:15,408 --> 00:28:16,450
Fascist!
279
00:28:16,492 --> 00:28:21,356
3,000 whores at the meeting,
and what for?
280
00:28:21,398 --> 00:28:23,138
To go on strike!
281
00:28:24,356 --> 00:28:27,742
- Cut the deck.
- Wait a second!
282
00:28:27,783 --> 00:28:33,002
And their slogans,
their demands...
283
00:28:33,085 --> 00:28:36,481
Our bellies belong to us,
"Sex is money"...
284
00:28:36,523 --> 00:28:38,388
A low blow.
285
00:28:38,471 --> 00:28:42,085
We own the sidewalks,
"No more pimps"...
286
00:28:42,127 --> 00:28:45,471
wait... social security!
287
00:28:45,554 --> 00:28:48,638
Don't listen to Communists!
288
00:28:48,690 --> 00:28:51,117
And that's not all, Jacques.
289
00:28:51,158 --> 00:28:54,033
I also had
a little run-in with a...
290
00:28:54,117 --> 00:28:57,242
a young jerk
with cute ideas, too.
291
00:28:57,283 --> 00:29:00,158
- So poker tonight...
- I understand.
292
00:29:00,242 --> 00:29:02,721
If this can comfort you
in any way,
293
00:29:02,804 --> 00:29:05,148
I feel the same way.
294
00:29:05,242 --> 00:29:10,669
We pulled a little job today.
No big deal, just a little job.
295
00:29:10,752 --> 00:29:15,408
Charlot neutralized
the police station... perfect!
296
00:29:15,492 --> 00:29:18,138
I took care of the bank.
297
00:29:18,231 --> 00:29:20,492
Perfect!
298
00:29:20,575 --> 00:29:22,960
10,000 francs!
299
00:29:23,054 --> 00:29:26,919
- Less 6,000 expenses...
- It's to be expected, Jacques.
300
00:29:26,960 --> 00:29:30,044
Boys, you've got
to understand one thing.
301
00:29:30,085 --> 00:29:32,606
It's vital.
We've got to wake up.
302
00:29:32,658 --> 00:29:34,700
We're on the brink!
303
00:29:34,783 --> 00:29:37,867
- Let's get through our heads!
- Can I talk?
304
00:29:37,950 --> 00:29:41,304
You said it yourself:
Capitalism has had it!
305
00:29:41,388 --> 00:29:45,075
The consumer society
has had it.
306
00:29:45,127 --> 00:29:48,773
And cars...
cars have had it!
307
00:29:48,856 --> 00:29:52,075
- The Fifth has had it!
- What's the Fifth?
308
00:29:52,117 --> 00:29:54,898
- The French Republic, you idiot!
- Can I say one thing?
309
00:29:54,981 --> 00:29:57,596
We're obsolete!
310
00:29:57,679 --> 00:29:58,981
Fascist!
311
00:30:00,846 --> 00:30:03,721
Thanks.
312
00:30:03,804 --> 00:30:06,710
- Where's mine?
- Coming up.
313
00:30:06,804 --> 00:30:08,408
We're obsolete.
314
00:30:08,492 --> 00:30:11,710
Aldo's right.
You are obsolete.
315
00:30:11,794 --> 00:30:13,835
And I'll tell you why.
316
00:30:13,929 --> 00:30:17,575
Because you keep looking
for money in banks!
317
00:30:17,669 --> 00:30:20,356
But that's not where it's at.
318
00:30:20,440 --> 00:30:24,002
And your streetwalkers
are walking out?
319
00:30:24,096 --> 00:30:28,263
Naturally. All women
are taking up politics,
320
00:30:28,356 --> 00:30:30,138
even hookers.
321
00:30:30,179 --> 00:30:33,044
They vote, they hold
conferences...
322
00:30:33,127 --> 00:30:35,127
Women's Lib...
and why not?
323
00:30:35,221 --> 00:30:37,304
It's natural!
324
00:30:37,388 --> 00:30:41,033
If you want money, Lino,
get a job as Treasurer
325
00:30:41,127 --> 00:30:44,648
of Women's Lib!
326
00:30:44,731 --> 00:30:47,690
- What d'you mean?
- It seems clear to me.
327
00:30:47,731 --> 00:30:52,075
Al Capone and Company
are all finished.
328
00:30:52,158 --> 00:30:54,554
20 years behind.
329
00:30:54,596 --> 00:30:57,981
All you're good at now
is making spaghetti...
330
00:30:58,065 --> 00:31:01,325
and Aldo takes care
of that, not you.
331
00:31:01,419 --> 00:31:04,242
All right, wise guy...
332
00:31:05,325 --> 00:31:08,544
You talk big,
but what do you do?
333
00:31:08,585 --> 00:31:10,450
Me?
334
00:31:10,533 --> 00:31:13,492
I've got so many jobs,
I'm getting dizzy.
335
00:31:13,575 --> 00:31:15,492
I wing corporation
presidents.
336
00:31:15,575 --> 00:31:18,138
It's pretty funny
337
00:31:18,179 --> 00:31:21,700
because I shoot
right-wingers,
338
00:31:21,794 --> 00:31:24,138
the far right pays me,
339
00:31:24,179 --> 00:31:26,877
and the far left gets blamed.
340
00:31:26,919 --> 00:31:29,825
How's that again?
I'm a bit deaf.
341
00:31:29,919 --> 00:31:33,002
I said I wing
right-wingers,
342
00:31:33,044 --> 00:31:35,867
the far right pays me,
343
00:31:35,908 --> 00:31:38,346
and the far left gets blamed.
344
00:31:38,388 --> 00:31:41,033
- How is it?
- Good.
345
00:31:41,127 --> 00:31:44,117
Politics is the only
reality today...
346
00:31:44,210 --> 00:31:46,033
a booming business.
347
00:31:47,210 --> 00:31:50,815
Politics is fine,
but which party?
348
00:31:50,898 --> 00:31:54,023
No! Above parties.
Above!
349
00:31:55,158 --> 00:31:57,242
There's your loot.
350
00:31:57,325 --> 00:31:59,721
The government...
351
00:31:59,804 --> 00:32:01,367
big business...
352
00:32:01,460 --> 00:32:03,023
labor unions!
353
00:32:03,106 --> 00:32:07,325
I get 20,000 francs
to wound a corporation president.
354
00:32:07,408 --> 00:32:11,835
A big labor union like the CGT
is richer than a bank.
355
00:32:14,710 --> 00:32:17,013
What if you kill one?
356
00:32:17,096 --> 00:32:19,138
I said I wound them.
357
00:32:19,179 --> 00:32:22,054
I don't kill!
358
00:32:22,138 --> 00:32:24,398
Never!
359
00:32:24,481 --> 00:32:27,179
You know what the CGT is?
360
00:32:27,263 --> 00:32:29,523
- No, what is it?
- The labor union.
361
00:32:29,606 --> 00:32:31,867
We'll really have
to start from zero.
362
00:32:31,960 --> 00:32:34,471
Of course, you don't
know the CGT.
363
00:32:34,565 --> 00:32:37,252
But politics can't be
improvised.
364
00:32:37,346 --> 00:32:40,429
We should take lessons.
We must take lessons.
365
00:32:40,471 --> 00:32:42,908
So, as Simon said,
they studied politics
366
00:32:42,950 --> 00:32:48,294
and the nuances of an era
based on extortion and hostages.
367
00:32:48,377 --> 00:32:51,117
That's how they'd make money!
368
00:32:51,200 --> 00:32:54,898
Students and experts followed each other
for three days and nights,
369
00:32:54,981 --> 00:32:57,638
defining leftists,
370
00:32:57,721 --> 00:33:01,981
Maoists, Communists,
fascists, anarchists.
371
00:33:02,023 --> 00:33:06,544
Their "teachers" never dreamed
that these were men without ideals,
372
00:33:06,627 --> 00:33:08,492
without a cause.
373
00:33:08,533 --> 00:33:11,533
They'd serve any cause
for their own profit.
374
00:33:11,627 --> 00:33:14,138
The UN of disorder
doesn't exist.
375
00:33:14,231 --> 00:33:17,273
The UN of anarchy
has yet to be created.
376
00:33:17,356 --> 00:33:21,002
It will be born
of the defunct Crime, Inc.
377
00:33:21,054 --> 00:33:23,617
On February 13, 1972,
378
00:33:23,700 --> 00:33:27,263
a new chapter in gangsterism
was being opened.
379
00:33:27,304 --> 00:33:30,440
Hoodlum imagination
is coming into power!
380
00:33:30,523 --> 00:33:35,513
"Stalin, born in 1870,
died in 1953.
381
00:33:35,606 --> 00:33:40,169
Took power in the USSR
after Lenin died in 1924,
382
00:33:40,210 --> 00:33:43,075
killing millions. "
383
00:33:43,169 --> 00:33:47,158
Imagine a man with no license,
driving a Ferrari at 200 mph.
384
00:33:47,200 --> 00:33:50,898
He's bound to kill
10 people a day.
385
00:33:50,940 --> 00:33:53,200
Stalin was the road hog
of the Revolution!
386
00:33:53,242 --> 00:33:55,325
For Trotsky,
the armed prophet,
387
00:33:55,377 --> 00:33:59,669
Revolution is permanent.
Stalin understood it only too well.
388
00:33:59,763 --> 00:34:02,804
He had him killed in Mexico.
389
00:34:02,846 --> 00:34:06,450
That's where he ran him over
with the Ferrari!
390
00:34:08,367 --> 00:34:10,273
Weren't we told that?
391
00:34:10,367 --> 00:34:13,356
Aldo, "The road hog
of the Revolution"
392
00:34:13,398 --> 00:34:15,617
is a metaphor.
393
00:34:15,710 --> 00:34:18,742
I thought so!
Stalin with a Ferrari...
394
00:34:18,835 --> 00:34:21,096
Dialectical materialism
395
00:34:21,138 --> 00:34:24,398
is the basis
of all political thought.
396
00:34:24,440 --> 00:34:28,481
Dialectics means you go
from analysis to synthesis
397
00:34:28,565 --> 00:34:31,346
like shifting gears.
398
00:34:31,429 --> 00:34:33,127
So that's...
399
00:34:33,169 --> 00:34:35,346
you know how it works?
400
00:34:35,429 --> 00:34:37,606
It allows you to shift
401
00:34:37,690 --> 00:34:41,377
from a specific analysis
to a general conclusion.
402
00:34:41,471 --> 00:34:44,513
You can go both ways
and not lose sight
403
00:34:44,596 --> 00:34:47,033
of your starting point.
404
00:34:47,075 --> 00:34:49,721
Cars have automatic shifts now.
405
00:34:49,763 --> 00:34:52,335
That was invented by Lenin.
406
00:34:52,377 --> 00:34:56,200
You've heard the experts
I called in.
407
00:34:56,283 --> 00:34:59,460
They were very expensive.
408
00:34:59,544 --> 00:35:01,627
I thought you should know.
409
00:35:01,710 --> 00:35:04,367
Now you realize
the contradictions
410
00:35:04,408 --> 00:35:08,929
that exist between
different ideas, systems,
411
00:35:08,971 --> 00:35:12,315
theories, countries,
412
00:35:12,398 --> 00:35:14,231
and flags.
413
00:35:14,273 --> 00:35:16,273
I hope you're confused.
414
00:35:16,356 --> 00:35:18,273
You mean,
you hope we aren't.
415
00:35:18,315 --> 00:35:20,575
Perfect! He's confused.
416
00:35:20,617 --> 00:35:24,606
Because if you know
that you understand nothing,
417
00:35:24,700 --> 00:35:26,658
you're above confusion.
418
00:35:26,700 --> 00:35:29,606
And you'll make lots of money!
419
00:35:31,085 --> 00:35:34,127
Our new sphere of action
420
00:35:34,210 --> 00:35:37,033
will utilize the contradictions
421
00:35:37,127 --> 00:35:42,638
of those who say "Love one another,"
then kill each other!
422
00:35:42,731 --> 00:35:45,554
Our specialty, as I see it,
423
00:35:45,596 --> 00:35:51,283
is to be the specialists
of clarity in confusion.
424
00:35:51,377 --> 00:35:53,158
You follow me?
425
00:35:53,200 --> 00:35:55,065
No, it's not clear.
426
00:35:55,158 --> 00:35:57,846
I'll be more precise.
427
00:35:57,929 --> 00:36:00,190
I've a job in mind.
428
00:36:00,242 --> 00:36:03,846
But for this job,
we have to merge.
429
00:36:03,929 --> 00:36:08,450
That is, Lino, Jacques and me,
with your permission.
430
00:36:08,533 --> 00:36:11,617
Why didn't you say it,
instead of confusing us?
431
00:36:11,658 --> 00:36:16,221
That's what they do in show business.
And you don't know show business!
432
00:37:27,127 --> 00:37:30,044
- Tremendous
- Adventure
433
00:37:30,127 --> 00:37:33,085
- Stupendous
- Adventure
434
00:37:33,127 --> 00:37:35,950
- Erotical
- Adventure
435
00:37:35,992 --> 00:37:38,856
- Political
- Adventure
436
00:37:38,950 --> 00:37:41,773
- Adventure
- Adventure...
437
00:39:33,513 --> 00:39:35,294
Shut up.
438
00:39:38,950 --> 00:39:42,294
Johnny, may I get
your autograph, please?
439
00:39:44,596 --> 00:39:46,377
For Janine.
440
00:39:48,117 --> 00:39:50,419
- Who's Janine?
- His sister.
441
00:39:50,502 --> 00:39:52,106
Hello, everyone.
442
00:39:52,200 --> 00:39:54,763
Today's top news:
Johnny Hallyday.
443
00:39:54,846 --> 00:39:56,971
The pop singer is still missing.
444
00:39:57,065 --> 00:39:59,283
We now know he was kidnapped...
445
00:39:59,325 --> 00:40:01,846
the most daring
kidnapping in years.
446
00:40:01,888 --> 00:40:05,835
The big question:
Why Johnny Hallyday?
447
00:40:05,877 --> 00:40:08,315
Is it political...
448
00:40:08,398 --> 00:40:11,179
- Happy?
- Terrific! Great start.
449
00:40:16,221 --> 00:40:18,742
Biggest headlines
since the general died.
450
00:40:18,825 --> 00:40:21,565
- What general?
- Bugeaud!
451
00:40:26,002 --> 00:40:31,085
Le Monde: "Johnny's fans
swear to find him. "
452
00:40:31,127 --> 00:40:34,033
- Find you?
- Here!
453
00:40:34,075 --> 00:40:36,856
L'Aurore: "Why Johnny?"
454
00:40:36,950 --> 00:40:39,117
Yes... why?
455
00:40:40,377 --> 00:40:44,158
Combat: "Johnny Hallyday,
or the political abduction. "
456
00:40:44,242 --> 00:40:46,377
Terrific!
457
00:40:49,065 --> 00:40:51,106
you have no doubts.
458
00:40:55,148 --> 00:40:57,283
To the cashier!
459
00:40:59,231 --> 00:41:02,971
Cashier... plural, we are 5
460
00:41:04,013 --> 00:41:07,617
A publicity campaign
would've cost 10 times more
461
00:41:07,710 --> 00:41:09,700
and 10 years I'm modest.
462
00:41:09,752 --> 00:41:12,096
- it's easier then a bank
- yes
463
00:41:13,138 --> 00:41:16,138
- Who got it?
- Him.
464
00:41:20,783 --> 00:41:23,304
It is not that cheap.
465
00:41:23,346 --> 00:41:26,992
No but a typical
advertising cost more
466
00:41:27,044 --> 00:41:30,554
with no headlines
or TV coverage.
467
00:41:31,606 --> 00:41:35,075
How do you like
your new career?
468
00:41:35,169 --> 00:41:38,513
I like it, but I need time
to get used to it.
469
00:41:38,596 --> 00:41:41,940
The methods are new,
and I'm feeling old.
470
00:41:42,033 --> 00:41:46,200
It looks like it's the wave
of the future.
471
00:41:46,242 --> 00:41:49,940
Mr. Georges?
A call from Mr. Belley.
472
00:41:50,023 --> 00:41:52,627
- Inspector Lamotte.
- Inspector Dufour.
473
00:41:52,669 --> 00:41:55,450
- What is it?
- We need to talk to your boss.
474
00:41:55,544 --> 00:41:57,752
Do you have
an appointment?
475
00:41:57,846 --> 00:42:00,794
No, but tell him
it's personal and urgent.
476
00:42:00,888 --> 00:42:02,450
One moment.
477
00:42:09,273 --> 00:42:12,054
The police? What's it about?
478
00:42:12,138 --> 00:42:14,440
It's personal.
Yes.
479
00:42:14,523 --> 00:42:16,877
Last door in the hallway.
480
00:42:21,085 --> 00:42:23,429
Come in, gentlemen.
481
00:42:25,085 --> 00:42:28,429
- What's the problem?
- Inspector Lamotte.
482
00:42:28,513 --> 00:42:30,294
Inspector Dufour.
483
00:42:30,346 --> 00:42:34,210
We're sorry to bother you,
484
00:42:34,294 --> 00:42:38,460
but we've arrested this man.
485
00:42:38,513 --> 00:42:42,242
He robbed some places
near here last night.
486
00:42:42,335 --> 00:42:45,585
He came here, too.
What did he take?
487
00:42:45,679 --> 00:42:48,544
- Came here?
- Yes, here, last night.
488
00:42:48,627 --> 00:42:51,888
I haven't noticed
anything missing.
489
00:42:51,981 --> 00:42:54,231
We're positive.
490
00:42:54,325 --> 00:42:56,492
It can't be!
491
00:42:56,544 --> 00:42:59,835
- It was here?
- Yeah, yeah! The safe.
492
00:42:59,929 --> 00:43:01,710
The safe?
493
00:43:01,794 --> 00:43:05,231
I just opened it.
Everything's fine!
494
00:43:05,315 --> 00:43:08,315
Perhaps, but...
495
00:43:08,398 --> 00:43:12,054
better make sure,
for your security and ours.
496
00:43:12,138 --> 00:43:14,565
Mistakes are so easily made.
497
00:43:14,658 --> 00:43:16,565
Please make sure...
498
00:43:16,658 --> 00:43:19,565
Of course, if you insist.
499
00:43:19,606 --> 00:43:22,210
We're sorry to take up
your time, but...
500
00:43:22,304 --> 00:43:26,992
A double-check
is better than one, right?
501
00:43:30,075 --> 00:43:33,294
Oftentimes,
you think you have...
502
00:43:33,335 --> 00:43:36,898
seen everything,
and then you realize
503
00:43:36,992 --> 00:43:40,075
you haven't seen everything.
504
00:43:40,158 --> 00:43:42,460
See? Nothing's missing!
505
00:43:42,502 --> 00:43:45,200
Sit down, please.
506
00:43:45,283 --> 00:43:47,679
- Sit down!
- What's this mean?
507
00:43:47,763 --> 00:43:51,408
We'll explain.
Put your hands on your head
508
00:43:51,502 --> 00:43:54,450
and look over there.
509
00:43:57,054 --> 00:43:59,752
He was right,
nothing's been stolen.
510
00:43:59,835 --> 00:44:02,794
He was absolutely right.
511
00:44:03,794 --> 00:44:06,138
You were right.
512
00:44:06,231 --> 00:44:10,523
Now, he's a little bit
less right.
513
00:44:10,575 --> 00:44:13,700
No, no!
Look over there.
514
00:44:16,700 --> 00:44:19,429
That's not very nice, sir!
Over there, I said.
515
00:44:19,523 --> 00:44:22,648
- Conk him on the head!
- That's no place for it.
516
00:44:22,731 --> 00:44:26,731
- You might need it!
- On the head!
517
00:44:26,825 --> 00:44:29,033
No, he's very nice.
518
00:44:29,127 --> 00:44:31,992
- Very polite.
- Very refined.
519
00:44:32,033 --> 00:44:34,033
He's loaded, too!
520
00:44:34,075 --> 00:44:37,033
It's a pleasure to deal
with a man like him.
521
00:44:37,075 --> 00:44:39,596
I mean that!
522
00:44:39,679 --> 00:44:41,856
- A man of distinction...
- Stand up, sir.
523
00:44:41,898 --> 00:44:45,367
Go way over there...
524
00:44:45,460 --> 00:44:47,585
and kneel.
525
00:44:47,679 --> 00:44:50,585
Good! Now, don't move.
Thank you!
526
00:44:50,627 --> 00:44:53,231
There's some more
down there!
527
00:44:53,325 --> 00:44:55,325
So there is!
528
00:44:55,408 --> 00:44:57,367
Stupid of me to forget.
529
00:45:03,835 --> 00:45:06,315
The plane for Asuncion.
530
00:45:06,398 --> 00:45:09,263
You're late!
Too bad, it's on the runway.
531
00:45:09,315 --> 00:45:13,138
- It's gone?
- It'll take off any second.
532
00:45:13,221 --> 00:45:15,179
When's the next flight?
533
00:45:15,263 --> 00:45:17,565
Tomorrow.
534
00:45:18,867 --> 00:45:21,429
It's gone?
535
00:45:22,471 --> 00:45:24,867
I'm sorry to bother you.
536
00:45:24,908 --> 00:45:28,856
It's about your flight
AS 262 for Asuncion.
537
00:45:28,908 --> 00:45:31,075
Quite by accident,
I've learned
538
00:45:31,169 --> 00:45:34,992
that there's a bomb
in the rear luggage bay.
539
00:45:35,033 --> 00:45:37,294
I called to warn you.
540
00:45:37,335 --> 00:45:41,242
No, I can't give my name.
I'm a flight captain and...
541
00:45:41,325 --> 00:45:43,419
No, be reasonable!
542
00:45:43,460 --> 00:45:46,065
I can't give you my name.
543
00:45:46,148 --> 00:45:48,065
At least, I've warned you.
544
00:45:48,106 --> 00:45:49,627
Yes, a bomb.
545
00:45:49,710 --> 00:45:51,929
A bomb.
546
00:45:51,971 --> 00:45:55,106
B... as in boo-boo!
547
00:45:57,231 --> 00:46:00,273
Did you miss
the Asuncion flight?
548
00:46:00,356 --> 00:46:02,492
You're lucky.
It turned back
549
00:46:02,575 --> 00:46:05,273
because of a technical problem.
550
00:46:05,356 --> 00:46:07,658
Why don't you give me
your tickets?
551
00:46:07,700 --> 00:46:10,919
- It turned back?
- Technical problem. Is it safe?
552
00:46:10,960 --> 00:46:14,867
- Don't worry, just a check-up.
- It's not serious.
553
00:46:15,908 --> 00:46:18,523
Shall I take your luggage?
554
00:46:21,044 --> 00:46:23,648
- Heaven's on our side.
- We're lucky.
555
00:46:23,731 --> 00:46:25,992
What's meant to be, will be.
556
00:46:27,252 --> 00:46:29,856
Aldo's really getting fat!
557
00:46:36,033 --> 00:46:38,679
What about the other bag!
558
00:46:39,856 --> 00:46:42,242
First, this one under your arm!
559
00:46:43,283 --> 00:46:44,325
Let's go
560
00:46:45,367 --> 00:46:46,929
- You booked my suite?
- What?
561
00:46:47,023 --> 00:46:49,023
You booked my suite?
562
00:46:49,065 --> 00:46:50,283
With bath?
563
00:46:50,325 --> 00:46:53,013
A suite with bath.
Stay behind me!
564
00:46:53,106 --> 00:46:55,450
Behind me!
Who's the boss?
565
00:46:55,492 --> 00:46:57,752
You, Don Maccione.
566
00:47:01,315 --> 00:47:03,054
- You're ogling!
- No.
567
00:47:03,096 --> 00:47:05,575
Cigarette!
568
00:47:07,658 --> 00:47:08,700
Put it in my mouth.
569
00:47:16,002 --> 00:47:17,044
let's go!
570
00:47:21,044 --> 00:47:23,252
Take my coat!
571
00:47:25,950 --> 00:47:29,117
Give me my sun glasses!
572
00:47:47,367 --> 00:47:51,710
Moron!
Stay six feet behind me!
573
00:47:51,752 --> 00:47:54,627
Or I'll send you back to Sicily!
574
00:47:54,664 --> 00:47:55,669
Let's Go
575
00:47:56,054 --> 00:48:00,231
Imbecile,
Where are your brains?
576
00:48:11,304 --> 00:48:13,783
What are you looking?
577
00:48:13,867 --> 00:48:16,648
- Nothing
- At the girls?
578
00:48:16,690 --> 00:48:19,085
- You a permission?
- No
579
00:48:19,127 --> 00:48:20,518
Sorry... Ouch
580
00:48:20,554 --> 00:48:21,908
Ouch what?
581
00:48:21,950 --> 00:48:24,471
I'll not no more
582
00:48:24,554 --> 00:48:27,169
Ouch, Who?
583
00:48:27,252 --> 00:48:29,950
Don Maccione
584
00:48:34,940 --> 00:48:37,544
Aldo, Wake up,
we're almost there!
585
00:48:39,117 --> 00:48:41,585
What's that look for?
586
00:48:42,679 --> 00:48:44,408
Nothing.
587
00:48:46,763 --> 00:48:49,929
Don't forget
that I've met Juarez.
588
00:48:50,013 --> 00:48:53,106
He says the ambassador
is a humanist.
589
00:48:53,190 --> 00:48:56,013
He's wonderful and won't
give us any trouble.
590
00:49:49,148 --> 00:49:52,148
- Coffee, Aldo!
- No coffee.
591
00:49:52,231 --> 00:49:53,929
- No coffee?
- I forgot it.
592
00:49:53,971 --> 00:49:56,710
Next time!
593
00:49:56,752 --> 00:49:59,752
Lino, pass
the tanning lotion.
594
00:49:59,835 --> 00:50:02,742
You drive me nuts
with your tanning lotion.
595
00:50:02,835 --> 00:50:06,263
Why not a bubble bath?
Put your shirt on.
596
00:50:06,356 --> 00:50:08,565
- Give me the lotion.
- You clown!
597
00:50:08,658 --> 00:50:10,658
Simon Listen.
598
00:50:10,742 --> 00:50:13,221
- I'm fed up with picnics.
- Me, too.
599
00:50:13,304 --> 00:50:16,648
Fine! If there's no news
tomorrow, we go home.
600
00:50:16,690 --> 00:50:19,085
There will be.
601
00:50:19,169 --> 00:50:21,867
How old is your wife?
602
00:50:21,950 --> 00:50:24,033
She's 25-26.
603
00:50:24,117 --> 00:50:27,596
How old?
25 or 26?
604
00:50:27,679 --> 00:50:30,377
- 26.
- Then say so.
605
00:50:30,460 --> 00:50:33,940
- You lucky bastard!
- We should've kidnapped her.
606
00:50:34,023 --> 00:50:36,544
- His wife?
- Sure.
607
00:50:37,846 --> 00:50:39,981
Any children?
608
00:50:40,065 --> 00:50:42,981
A girl and a boy.
609
00:50:43,023 --> 00:50:45,367
How much do you make?
610
00:50:47,231 --> 00:50:50,669
- Could be interesting.
- How much per month?
611
00:50:50,710 --> 00:50:53,356
1,5 million pesos.
612
00:50:53,450 --> 00:50:56,096
- How much?
- 1,5 million pesos.
613
00:50:56,138 --> 00:50:58,138
Tell me in dollars.
614
00:50:58,179 --> 00:51:00,658
You divide by four
and take away...
615
00:51:02,179 --> 00:51:05,044
- So that's...
- $4,000.
616
00:51:05,138 --> 00:51:07,398
- How much?
- $4,000.
617
00:51:07,440 --> 00:51:10,783
- He earns more than me!
- And lots more than me.
618
00:51:12,565 --> 00:51:15,471
But I get room and board.
619
00:51:15,523 --> 00:51:18,127
Olvidados calling Manou.
620
00:51:20,554 --> 00:51:22,471
Can you hear me?
621
00:51:24,638 --> 00:51:27,075
Hello, this is Manou.
622
00:51:27,117 --> 00:51:29,419
Mike Alpha November,
Whisky Oscar Oscar.
623
00:51:29,513 --> 00:51:32,033
I read you loud and clear.
624
00:51:39,367 --> 00:51:40,804
That button.
625
00:51:40,888 --> 00:51:43,065
Calling Manou,
can you hear me?
626
00:51:43,106 --> 00:51:45,106
Loud and clear.
627
00:51:45,148 --> 00:51:49,450
The government is convinced
the ambassador's already dead.
628
00:51:49,533 --> 00:51:53,450
They refuse to exchange
the 30 prisoners.
629
00:51:53,533 --> 00:51:57,658
Send proof
he's still alive.
630
00:51:57,752 --> 00:52:00,356
If they don't comply
by midnight,
631
00:52:00,398 --> 00:52:04,044
execute the hostage. Out.
632
00:52:04,138 --> 00:52:07,398
Got the message. Out.
633
00:52:07,440 --> 00:52:09,648
Sit down.
634
00:52:11,044 --> 00:52:13,388
Midnight!
What about the time difference?
635
00:52:13,471 --> 00:52:16,388
- Midnight here, or where?
- Midnight here.
636
00:52:16,471 --> 00:52:19,085
- How do you know?
- It's midnight here.
637
00:52:19,169 --> 00:52:21,773
I insist on one thing, Simon.
638
00:52:21,856 --> 00:52:25,419
We've got to send proof
that he's alive.
639
00:52:25,513 --> 00:52:28,460
We'll take his picture.
640
00:52:28,554 --> 00:52:30,554
That's what we planned.
641
00:52:30,638 --> 00:52:33,023
And you think that will work!
642
00:52:33,075 --> 00:52:36,106
- How'll you send it?
- How about the mule?
643
00:52:36,200 --> 00:52:38,200
Come with me.
644
00:52:39,408 --> 00:52:41,981
Stand over there.
645
00:52:42,065 --> 00:52:45,148
Please, don't move.
Aldo! My glasses.
646
00:52:45,231 --> 00:52:47,148
Don't move.
647
00:52:47,231 --> 00:52:48,929
These glasses?
648
00:52:50,231 --> 00:52:52,315
Put your jacket on, Pops.
649
00:52:52,408 --> 00:52:54,794
Ambassadors wear jackets.
650
00:52:55,919 --> 00:53:00,263
Ambassadors wear jackets.
651
00:53:00,356 --> 00:53:03,263
Let's go. Hurry up!
652
00:53:05,044 --> 00:53:08,606
- He needs a shave.
- Out of the way!
653
00:53:09,960 --> 00:53:13,731
Come on, be nice,
give us a smile.
654
00:53:13,825 --> 00:53:16,731
- The smile makes the man.
- That's not original.
655
00:53:16,773 --> 00:53:19,033
No, but I like it.
656
00:53:19,075 --> 00:53:22,335
The mule's gone.
Who tied it up last?
657
00:53:22,429 --> 00:53:25,940
- I just saw it.
- No mule, no picture.
658
00:53:27,419 --> 00:53:29,898
Cut it out, Jacques!
659
00:53:30,981 --> 00:53:33,638
Now... hold it.
660
00:53:37,981 --> 00:53:40,148
I hate to butt in,
661
00:53:40,190 --> 00:53:42,763
but these ruins are
known to everybody,
662
00:53:42,804 --> 00:53:44,804
even dumb cops.
663
00:53:44,888 --> 00:53:47,492
Might as well draw a map!
664
00:53:47,533 --> 00:53:51,315
Want a group shot, with fingerprints?
Take it here.
665
00:54:00,481 --> 00:54:02,825
He didn't smile.
666
00:54:06,221 --> 00:54:08,565
I say this one.
667
00:54:08,648 --> 00:54:10,908
The least lousy.
668
00:54:13,565 --> 00:54:16,513
- Okay with you?
- Do I have a choice?
669
00:54:16,606 --> 00:54:18,606
Write...
670
00:54:18,648 --> 00:54:20,648
"I the undersigned...
671
00:54:20,731 --> 00:54:23,158
A. Hebert,
Swiss Ambassador... "
672
00:54:23,210 --> 00:54:25,294
Herzberg.
673
00:54:25,335 --> 00:54:27,981
Swiss Ambassador,
674
00:54:28,075 --> 00:54:31,544
November 19th...
675
00:54:31,638 --> 00:54:34,242
...at 4:00 PM...
- Not so fast.
676
00:54:36,106 --> 00:54:39,283
...I am still alive.
- Underline that.
677
00:54:39,367 --> 00:54:42,023
- A good idea.
- Still no mule.
678
00:54:42,106 --> 00:54:44,190
The mule's over there!
679
00:54:45,231 --> 00:54:48,408
I have just heard
680
00:54:48,492 --> 00:54:50,794
my husband is still alive.
681
00:54:50,835 --> 00:54:54,877
I hardly dare believe it.
I'm so happy.
682
00:54:54,960 --> 00:54:56,658
And now...
683
00:54:56,700 --> 00:54:59,138
I speak to the kidnappers.
684
00:54:59,221 --> 00:55:02,263
I implore you
685
00:55:02,356 --> 00:55:04,919
to return my husband quickly.
686
00:55:05,002 --> 00:55:07,960
I ask you...
687
00:55:08,002 --> 00:55:10,523
in the name of my two children,
688
00:55:10,565 --> 00:55:13,085
Sylvie and Patrick.
689
00:55:13,127 --> 00:55:15,085
They ask for him constantly.
690
00:55:15,127 --> 00:55:19,075
At midnight,
your ultimatum expires.
691
00:55:19,169 --> 00:55:22,419
I promise you...
692
00:55:22,513 --> 00:55:28,117
if you return him to me,
you'll be free.
693
00:55:28,158 --> 00:55:31,117
You're really a bitch!
694
00:55:53,919 --> 00:55:56,054
Hail Free Switzerland!
695
00:57:01,138 --> 00:57:04,700
Olvidados calling Manou.
696
00:57:06,523 --> 00:57:09,523
Mike Alpha November,
Whisky double Oscar.
697
00:57:09,565 --> 00:57:12,429
Prisoners released.
Free the hostage.
698
00:57:12,513 --> 00:57:14,606
Thank you!
699
00:57:22,554 --> 00:57:24,856
Are you crazy?
700
00:57:24,940 --> 00:57:26,981
Didn't you hear?
701
00:57:29,158 --> 00:57:32,158
Yes, I heard.
702
00:57:33,367 --> 00:57:36,148
I didn't get my turn.
703
00:57:36,190 --> 00:57:39,190
You have no right!
704
00:57:40,492 --> 00:57:43,315
Hail Free Switzerland!
705
00:57:43,408 --> 00:57:47,877
What's $5,000 in pesos?
706
00:57:47,971 --> 00:57:50,440
I want a return match.
707
00:57:53,356 --> 00:57:55,575
No. A return match!
708
00:57:55,617 --> 00:57:57,138
That's enough!
709
00:58:33,200 --> 00:58:36,283
- Where are the children?
- Waiting for us at home.
710
00:58:36,367 --> 00:58:38,888
Thank you for coming.
711
00:58:40,013 --> 00:58:43,408
In the name of
the Geneva Convention,
712
00:58:43,450 --> 00:58:46,794
I protest this scandalous deed,
713
00:58:46,877 --> 00:58:50,658
not for myself personally...
714
00:58:50,752 --> 00:58:54,356
Well, there were five...
low-class specimens.
715
00:58:54,440 --> 00:58:56,523
- Real nothings!
- What language?
716
00:58:56,617 --> 00:58:59,606
French spoken
by subhuman dumb brutes!
717
00:58:59,700 --> 00:59:03,221
One was fat and
ate spaghetti all the time,
718
00:59:03,304 --> 00:59:06,210
half-blind,
with 15 pairs of glasses,
719
00:59:06,263 --> 00:59:09,992
but still took cockeyed photos.
Twisted minds!
720
00:59:10,085 --> 00:59:14,648
The second was a tall fanatic
who never stopped
721
00:59:14,731 --> 00:59:18,335
gambling with my life at poker.
He was deaf!
722
00:59:18,377 --> 00:59:20,731
And Curly,
obsessed by mules!
723
00:59:20,815 --> 00:59:25,502
Then there was one who always
screwed up... excuse my language...
724
00:59:27,158 --> 00:59:30,804
he kept stroking his...
725
00:59:30,888 --> 00:59:33,669
his gun, like a sexual object.
726
00:59:33,721 --> 00:59:38,106
And the last one was completely gaga,
running around naked.
727
00:59:38,148 --> 00:59:40,148
Carried his gun
under his armpit.
728
00:59:40,190 --> 00:59:44,617
He was tattooed...
I don't know.
729
00:59:44,710 --> 00:59:48,575
It must be an international
gang of hoodlums,
730
00:59:48,617 --> 00:59:52,440
of mental defectives.
It was like being on Mars!
731
00:59:52,533 --> 00:59:55,263
It was hell! They're a mafia...
732
00:59:55,356 --> 00:59:58,440
a gang of monkeys!
733
00:59:58,523 --> 01:00:00,742
Why'd they pick you?
734
01:00:00,783 --> 01:00:04,044
- Why you?
- Probably because...
735
01:00:04,085 --> 01:00:06,523
we're pure, lovely,
Swiss and neutral.
736
01:00:06,606 --> 01:00:09,992
- We're from Lake Lucerne!
- Will Switzerland take action?
737
01:00:10,085 --> 01:00:12,648
I hope so, and I will demand
738
01:00:12,731 --> 01:00:15,294
the capture of these ruffians!
739
01:00:15,377 --> 01:00:17,335
He said I was fat!
740
01:00:17,377 --> 01:00:19,815
And I'm obsessed by the mule!
741
01:00:19,898 --> 01:00:22,117
He's got to be queer.
742
01:00:22,200 --> 01:00:24,981
All that kissing last night...
743
01:00:25,075 --> 01:00:27,940
no man acts like that.
744
01:00:27,981 --> 01:00:30,200
Obsessed by a mule!
745
01:00:30,242 --> 01:00:33,888
Maybe I'm a little well-developed,
but I'm not fat.
746
01:00:33,981 --> 01:00:37,013
You're more than
well-developed.
747
01:00:37,106 --> 01:00:39,148
But he's not fat!
748
01:00:39,231 --> 01:00:41,367
Are you peeing or sputtering?
749
01:00:41,450 --> 01:00:43,315
There, we're finished!
750
01:00:43,408 --> 01:00:45,054
Let's go.
751
01:00:45,138 --> 01:00:49,752
You're right, Lino,
you're slim.
752
01:00:49,835 --> 01:00:52,617
If we ever find
that Swiss again...
753
01:01:36,804 --> 01:01:40,273
The Revolution is
no longer me. It's you.
754
01:01:40,367 --> 01:01:42,575
Maybe, General,
755
01:01:42,669 --> 01:01:45,919
but let's get
something straight.
756
01:01:46,013 --> 01:01:50,658
You're the Revolution...
you are you.
757
01:01:50,742 --> 01:01:54,440
But we are us.
And that's another story.
758
01:01:54,481 --> 01:01:57,221
The people see you
759
01:01:57,304 --> 01:01:59,346
as the liberators
of Latin America.
760
01:01:59,440 --> 01:02:02,825
We don't want
to liberate anything.
761
01:02:02,908 --> 01:02:08,252
- Serve the people? No!
- I have big plans for you.
762
01:02:08,346 --> 01:02:12,335
Two hijackings, the kidnapping
of a cultural attaches...
763
01:02:12,429 --> 01:02:14,898
Hold on, General.
764
01:02:16,210 --> 01:02:19,460
Simon, we came here
to get the money, right?
765
01:02:19,502 --> 01:02:21,596
Absolutely!
766
01:02:21,638 --> 01:02:24,981
Well, General?
We got the job done.
767
01:02:25,065 --> 01:02:28,585
Let's have the $200,000!
768
01:02:28,679 --> 01:02:32,065
Jacques,
we're among gentlemen.
769
01:02:32,106 --> 01:02:35,013
Ernesto is an honorable man.
770
01:02:35,106 --> 01:02:40,356
Just be patient.
Sit down, keep calm.
771
01:02:43,231 --> 01:02:45,752
You hired us to do a job.
772
01:02:45,835 --> 01:02:48,356
We did it and did it well.
773
01:02:48,440 --> 01:02:50,523
We kept our end of the bargain.
774
01:02:50,617 --> 01:02:52,783
Now you keep yours.
775
01:02:52,835 --> 01:02:57,919
It's simple. You pay us,
we go, and it's over.
776
01:02:58,002 --> 01:03:00,523
If you have other jobs later...
777
01:03:00,606 --> 01:03:03,429
hijackings and so on, okay.
778
01:03:03,471 --> 01:03:06,950
But as my friend said,
first settle this one... now!
779
01:03:06,992 --> 01:03:09,731
We'll take cash.
780
01:03:09,773 --> 01:03:11,856
You're only in for the money?
781
01:03:14,992 --> 01:03:18,596
- Aren't you Marxists?
- Yes, Groucho Marxists!
782
01:03:18,638 --> 01:03:22,242
Pay me, and I may become
a Marxist-Leninist.
783
01:03:23,846 --> 01:03:24,898
No, thank.
784
01:03:25,940 --> 01:03:28,585
You got any tanning lotion?
785
01:03:33,888 --> 01:03:36,065
Well?
786
01:03:36,148 --> 01:03:37,752
Check, or cash?
787
01:03:37,846 --> 01:03:40,929
I haven't any cash now, but...
788
01:03:41,013 --> 01:03:43,315
You're making us angry.
789
01:03:43,398 --> 01:03:45,960
- I have an idea.
- No!
790
01:03:46,054 --> 01:03:47,835
You don't know what it is!
791
01:03:47,919 --> 01:03:51,523
I propose that we get $100,000
in cash right now
792
01:03:51,617 --> 01:03:55,263
- and the rest in two weeks.
- No, no...
793
01:03:55,346 --> 01:04:00,127
- It gets us off the hook.
- You like to simplify, but not this time.
794
01:04:00,210 --> 01:04:02,731
Sorry, but you'll pay up
right now.
795
01:04:02,825 --> 01:04:04,565
Yes, right now.
796
01:04:04,606 --> 01:04:08,690
Gentlemen,
I'll be forced to arrest you.
797
01:04:08,773 --> 01:04:11,377
You'll be tried
by my revolutionary court.
798
01:04:20,023 --> 01:04:23,283
You have any tanning lotion?
799
01:04:23,325 --> 01:04:25,763
Coconut oil?
800
01:05:08,731 --> 01:05:12,335
If I'd known who I was hiring...
801
01:05:12,419 --> 01:05:15,377
That's what happens
when you rely on ads.
802
01:05:16,898 --> 01:05:20,158
Why didn't you stay
in show business?
803
01:05:21,200 --> 01:05:23,846
No ear for it.
804
01:05:25,200 --> 01:05:27,367
You'll regret this.
805
01:05:28,585 --> 01:05:31,065
History is with us.
806
01:05:32,148 --> 01:05:34,752
History will speak for itself.
807
01:05:35,794 --> 01:05:39,231
I need men like you.
808
01:05:39,315 --> 01:05:42,179
No work without pay.
809
01:05:42,231 --> 01:05:44,835
A Marxist like you
should see that.
810
01:05:44,919 --> 01:05:47,440
You set a bad example.
811
01:05:47,481 --> 01:05:50,960
That's what we fight for.
We have nothing.
812
01:05:52,440 --> 01:05:55,221
Why'd the 1871
Paris Commune fail?
813
01:05:55,304 --> 01:05:57,908
They wouldn't attack
the Bank of France!
814
01:05:58,002 --> 01:06:00,992
Historians all agree on that.
815
01:06:02,565 --> 01:06:06,075
Work for me, Simon,
and I'll pay you well.
816
01:06:06,169 --> 01:06:10,117
Like you did
for the ambassador?
817
01:06:13,856 --> 01:06:16,377
You really are just
cheap hoodlums.
818
01:06:17,679 --> 01:06:22,106
We must kill you all
to have a real Revolution.
819
01:06:22,200 --> 01:06:24,367
Right. All bets are off.
820
01:06:24,460 --> 01:06:28,190
Today's winners are not
strong, intelligent men.
821
01:06:28,283 --> 01:06:31,492
Today's winner
is the cheap finagler
822
01:06:31,585 --> 01:06:34,575
who handles blackmail
like a Winchester,
823
01:06:34,627 --> 01:06:37,408
as well as confusion in clarity!
824
01:06:49,565 --> 01:06:53,179
- Did he behave?
- He tried to bribe me.
825
01:06:53,263 --> 01:06:57,210
- A good price, I hope.
- The Revolution's broke.
826
01:06:57,304 --> 01:07:00,867
We'll show him how to get rich
with a few phone calls.
827
01:07:00,950 --> 01:07:05,471
With late charges,
it'll be $300,000.
828
01:07:05,554 --> 01:07:09,638
$200,000 for the ambassador
and $100,000 for Juarez.
829
01:07:11,117 --> 01:07:14,638
$200,000 for the ambassador
and $100,000 for Juarez?
830
01:07:14,721 --> 01:07:18,981
$300,000 for two kidnappings.
A real bargain.
831
01:07:35,492 --> 01:07:37,450
Where's Juarez?
832
01:07:40,710 --> 01:07:42,960
The little house on the top
833
01:07:47,877 --> 01:07:50,481
- I see nobody
- A minute
834
01:07:50,523 --> 01:07:53,565
- Allo Charlot, are you listening?
- Yes I'm listening
835
01:07:53,648 --> 01:07:56,304
- Let out Ernesto
- Ok sure!
836
01:07:57,950 --> 01:08:00,210
Tell Him to say hello...
Again
837
01:08:03,815 --> 01:08:06,638
- Ok it is enough get him back in
- Ok Sure
838
01:08:06,690 --> 01:08:09,419
You saw, the money now
839
01:08:15,502 --> 01:08:17,981
If I don't give you the money?
840
01:08:17,982 --> 01:08:20,378
Listen young man, Juarez...
841
01:08:20,482 --> 01:08:23,503
...You came to get him alive,
So!
842
01:08:27,283 --> 01:08:29,804
A moment please
843
01:08:41,138 --> 01:08:43,179
Thank a lot
844
01:08:55,742 --> 01:08:58,565
Charlot, here they go
845
01:09:14,721 --> 01:09:17,846
- Charlot
- I'm listening Jacques
846
01:09:18,898 --> 01:09:21,200
You can bring him out
847
01:09:22,846 --> 01:09:25,106
Tell him to say hello
848
01:09:25,143 --> 01:09:26,148
One more time
849
01:09:27,929 --> 01:09:30,367
- It is good, thank, bring him in
- Ok I get him in
850
01:09:39,398 --> 01:09:41,960
If I don't give you the money?
851
01:09:42,054 --> 01:09:46,044
You want Juarez alive, so!
852
01:09:47,825 --> 01:09:49,700
A moment please
853
01:09:53,867 --> 01:09:54,908
Thank
854
01:10:01,908 --> 01:10:03,950
- Let's go
- Wait! the picture for the poster
855
01:10:04,033 --> 01:10:07,898
No problem, Lino will take care
856
01:10:19,419 --> 01:10:21,242
Hey, look at
857
01:10:23,367 --> 01:10:25,372
Holy shit
858
01:10:25,408 --> 01:10:28,794
So?
It not boring
859
01:10:30,971 --> 01:10:34,231
Politics isn't all bad.
860
01:10:34,273 --> 01:10:37,398
I wondered
why people went into it.
861
01:10:37,492 --> 01:10:40,835
- Now I know.
- They paid!
862
01:10:40,877 --> 01:10:44,263
- Call that chicken feed?
- You too?
863
01:10:46,085 --> 01:10:48,002
Curly's getting mad.
864
01:10:48,044 --> 01:10:50,960
They've got problems up there!
865
01:10:51,002 --> 01:10:53,002
Look at the Yanks.
866
01:10:53,044 --> 01:10:56,513
$1,000 the Yanks
get there first.
867
01:10:56,606 --> 01:10:58,908
- $2,000 on mine!
- $3,000 on the Yanks.
868
01:10:58,992 --> 01:11:02,210
- I call you.
- Three on the Yanks.
869
01:11:04,075 --> 01:11:07,898
- Why the Yanks?
- Mine have no style.
870
01:11:09,033 --> 01:11:11,940
5,000 on the Yanks,
the capitalists.
871
01:11:12,023 --> 01:11:14,377
Mine look bad right now,
872
01:11:14,460 --> 01:11:16,763
but look at Curly!
873
01:11:16,804 --> 01:11:19,242
10,000 on the Marxists!
874
01:11:19,325 --> 01:11:22,888
- 12 on the capitalists.
- 15 on the Yanks!
875
01:11:22,971 --> 01:11:25,669
15 each on the capitalists!
876
01:11:25,752 --> 01:11:29,752
I'll give you boys a break.
30 says I take you both.
877
01:11:31,013 --> 01:11:31,971
Okay?
878
01:11:36,575 --> 01:11:39,221
Damn fools!
879
01:11:40,273 --> 01:11:42,960
- You see that!
- $30,000!
880
01:11:43,044 --> 01:11:46,085
The next war will be like that.
881
01:11:46,138 --> 01:11:48,221
One big bang!
882
01:11:48,304 --> 01:11:51,002
No one'll ever know who won.
883
01:11:54,783 --> 01:11:57,388
You know something?
884
01:11:58,429 --> 01:12:02,252
I liked Ernesto.
The best man we've met.
885
01:12:02,335 --> 01:12:04,596
A man has to die
to be appreciated.
886
01:12:04,679 --> 01:12:06,773
Another thing.
887
01:12:06,815 --> 01:12:09,419
He was straight.
888
01:12:11,419 --> 01:12:13,679
Coming or not?
889
01:12:13,763 --> 01:12:16,627
The money, Lino!
890
01:12:19,585 --> 01:12:21,888
We're rich!
891
01:12:47,908 --> 01:12:50,690
Are you sure
you speak English?
892
01:12:50,783 --> 01:12:52,648
To perfection!
893
01:12:52,731 --> 01:12:55,210
- Where did you learn?
- High school.
894
01:12:55,304 --> 01:12:59,210
- You went to high school?
- Till eighth grade.
895
01:12:59,294 --> 01:13:01,117
Go on.
896
01:13:10,638 --> 01:13:12,544
Stop.
897
01:13:12,638 --> 01:13:14,721
- Was it good?
- Fine.
898
01:13:16,544 --> 01:13:19,929
I think you'd better keep that.
899
01:13:21,804 --> 01:13:25,888
Aldo can't speak English,
but he has a good accent.
900
01:13:28,575 --> 01:13:34,179
Paris traffic is bad,
but so is New York's.
901
01:13:36,700 --> 01:13:39,002
I'm bilingual in English
902
01:13:40,044 --> 01:13:41,877
I speak perfectly
903
01:13:41,960 --> 01:13:44,658
Miss Can we take what we want?
904
01:13:44,742 --> 01:13:49,690
You are very nice
905
01:13:52,565 --> 01:13:54,242
Excuse me miss,
do you have a magazine?
906
01:13:54,243 --> 01:13:55,284
Yes
907
01:13:55,424 --> 01:13:56,429
Thank
908
01:14:16,847 --> 01:14:19,659
If you rehearsal to much
you will get confuse.
909
01:14:21,059 --> 01:14:22,065
John Davis
910
01:14:22,101 --> 01:14:24,148
Davis
911
01:16:20,710 --> 01:16:23,585
One moment, please
912
01:16:24,929 --> 01:16:26,929
Bilingual?
913
01:16:28,231 --> 01:16:33,138
- Where are we?
- Here, that sentence
914
01:17:00,679 --> 01:17:03,721
Relax, Charlot.
915
01:17:06,158 --> 01:17:08,898
Next time we will need
an English speaker
916
01:17:08,981 --> 01:17:11,940
We will come with Aldo
917
01:17:11,981 --> 01:17:16,763
It work, not?
Sure, very well we will see
918
01:17:18,450 --> 01:17:21,148
Did you see all those chicks
919
01:17:43,825 --> 01:17:46,825
Jacques said every things
are on the paper
920
01:17:50,169 --> 01:17:52,252
Wait let me do it
921
01:18:06,856 --> 01:18:08,940
Let's get a seat
922
01:18:16,065 --> 01:18:20,585
- What did you say?
- I said, can we wait?
923
01:18:20,669 --> 01:18:23,106
Are you sure it is what you said?
924
01:18:23,190 --> 01:18:27,096
Sure, I'm sure.
As proof... we wait
925
01:18:27,190 --> 01:18:29,096
OK! very well
926
01:18:38,179 --> 01:18:39,825
My hat is OK?
927
01:18:39,919 --> 01:18:41,783
My Hat?
928
01:18:41,867 --> 01:18:43,825
Your hat yes.
Not sure for anything else
929
01:19:03,377 --> 01:19:06,117
It is true, you know?
you are so beautiful
930
01:19:06,158 --> 01:19:09,544
Thank a lot
931
01:19:09,585 --> 01:19:13,585
It is a very nice flight
932
01:19:13,669 --> 01:19:15,846
Do you want drink something?
933
01:19:15,929 --> 01:19:19,013
- Champagne, please.
- As you wish
934
01:19:21,148 --> 01:19:24,013
I make 71,000 francs
a month.
935
01:19:24,096 --> 01:19:26,617
- Interesting!
- Belgian francs.
936
01:19:26,710 --> 01:19:29,013
You're Belgian?
937
01:19:29,054 --> 01:19:31,533
I work soil and beasts.
938
01:19:31,617 --> 01:19:35,523
- You work what?
- Soil and beasts.
939
01:19:35,617 --> 01:19:39,304
- I'm an agricult!
- Agriculturist.
940
01:19:39,346 --> 01:19:42,346
I'd like five glasses
of champagne.
941
01:19:42,388 --> 01:19:46,085
- All for you?
- For a small celebration.
942
01:19:47,304 --> 01:19:50,606
Where are the men
who fly the plane?
943
01:19:50,648 --> 01:19:52,513
The pilots?
Over there.
944
01:19:52,596 --> 01:19:54,117
Over there?
945
01:19:55,377 --> 01:19:57,554
We can't go see them?
946
01:19:57,596 --> 01:20:01,200
No visitors allowed
because of the hijackings.
947
01:20:01,294 --> 01:20:05,065
The fifth glass.
Better be safe than sorry!
948
01:20:05,158 --> 01:20:07,200
With all these imbeciles...
949
01:20:07,283 --> 01:20:09,763
Anything can happen.
950
01:20:12,065 --> 01:20:14,065
So they're over there, you say.
951
01:20:14,148 --> 01:20:16,627
- Aren't they bored?
- Who gets these?
952
01:20:16,710 --> 01:20:19,367
I'll show you.
953
01:20:19,450 --> 01:20:23,408
Make sure no one
hijacks the champagne!
954
01:20:24,658 --> 01:20:27,356
- What is it?
- A passenger's treat.
955
01:20:27,440 --> 01:20:29,591
Evening, Captain.
956
01:20:32,221 --> 01:20:33,783
Thank miss, it was very nice
957
01:20:33,835 --> 01:20:36,085
Please no panic
958
01:20:36,179 --> 01:20:37,960
We are trained for it
959
01:20:38,002 --> 01:20:41,085
- So are we. Altitude?
- 8,000.
960
01:20:41,169 --> 01:20:45,044
Go up to 12,000
and keep circling to the left.
961
01:20:45,127 --> 01:20:49,127
Contact the president
of the airline's insurance company.
962
01:20:49,210 --> 01:20:51,950
He has an urgent appointment
963
01:20:52,033 --> 01:20:54,690
with Mr. Smith
and Mr. Wesson.
964
01:21:06,195 --> 01:21:07,200
Charles, please
965
01:21:17,533 --> 01:21:20,888
You speak French?
Great!
966
01:21:20,929 --> 01:21:22,971
Let's go Charles
967
01:21:23,054 --> 01:21:25,398
Here we go sir
968
01:21:26,658 --> 01:21:31,096
we've just heard
that one of the planes you insure,
969
01:21:31,179 --> 01:21:35,658
a 747, to be exact,
has been hijacked.
970
01:21:35,742 --> 01:21:39,002
It so happens,
quite by incidentally,
971
01:21:39,044 --> 01:21:42,825
that we specialize
in rescuing such planes.
972
01:21:42,861 --> 01:21:43,867
How much?
973
01:21:48,085 --> 01:21:49,471
Two...
Two what?
974
01:21:49,554 --> 01:21:52,033
- Two million.
- In what?
975
01:21:52,075 --> 01:21:53,596
Dollars, naturally.
976
01:21:55,513 --> 01:21:57,638
$2 millions?
10% sir
977
01:21:57,721 --> 01:22:01,721
10% of what?
The price of the plane
978
01:22:01,815 --> 01:22:05,638
What if, unfortunately,
they were to blow it up?
979
01:22:05,679 --> 01:22:09,888
20 million is what
you'd owe the airline.
980
01:22:09,929 --> 01:22:13,888
And you want
these two million in cash.
981
01:22:13,971 --> 01:22:15,971
For sure Sir
982
01:22:16,065 --> 01:22:18,794
- And for sure right away?
- Yes for sure
983
01:22:19,835 --> 01:22:23,190
Where do you want,
I found them at this time
984
01:22:23,273 --> 01:22:26,398
Well that it is your problem,
the assuror it is you.
985
01:22:26,492 --> 01:22:30,523
It is a lady seat by me and asked
986
01:22:30,617 --> 01:22:33,398
How do they fight in the night
987
01:22:33,481 --> 01:22:37,085
We should Ask the commandant
988
01:22:37,179 --> 01:22:40,742
So the commandant said
989
01:22:40,825 --> 01:22:43,565
Do you see the left green light?
990
01:22:43,648 --> 01:22:46,471
Yes! I do see it
991
01:22:46,554 --> 01:22:49,731
Do you see the right red one?
992
01:22:49,815 --> 01:22:54,638
- yes I see too
- So us we fly between
993
01:22:54,731 --> 01:22:57,377
Let suppose, I accept
994
01:22:57,419 --> 01:23:00,940
So in that case,
there is no problem
995
01:23:01,023 --> 01:23:04,638
If in one our everything is OK
996
01:23:04,721 --> 01:23:10,023
We will give a password,
to pass to your commandant
997
01:23:10,065 --> 01:23:14,325
And the plane
will be in N.Y. tonight
998
01:23:14,408 --> 01:23:18,752
"Ginette's striptease
isn't as good as Julie's. "
999
01:23:18,835 --> 01:23:20,356
Perfect
1000
01:23:20,450 --> 01:23:22,877
And now please,
turn off your radio.
1001
01:23:22,919 --> 01:23:25,752
Say nothing
and take me to Montreal.
1002
01:23:25,835 --> 01:23:29,138
If you like, you can then go
beddy-bye in New York.
1003
01:23:33,304 --> 01:23:34,242
We're rich, you know.
1004
01:23:34,346 --> 01:23:35,388
Sure, sure
1005
01:23:36,440 --> 01:23:38,210
Reach you know?
1006
01:23:38,247 --> 01:23:39,252
Yes!
1007
01:23:39,565 --> 01:23:41,544
How'll you spend it?
1008
01:23:41,648 --> 01:23:44,356
I can't believe...
1009
01:23:44,393 --> 01:23:47,065
I was a car thief,
1010
01:23:47,075 --> 01:23:48,533
and now I've got billions!
1011
01:23:48,570 --> 01:23:49,992
I don't know how much billions
1012
01:23:50,028 --> 01:23:51,763
Millions!
1013
01:23:52,419 --> 01:23:55,294
Maybe I don't have the build,
1014
01:23:55,377 --> 01:23:57,554
but I have a right to dream,
1015
01:23:57,638 --> 01:23:59,502
to have lofty thoughts
sometimes.
1016
01:23:59,596 --> 01:24:03,502
I always love
other men's wives.
1017
01:24:03,544 --> 01:24:06,627
- How do you get rid of them?
- Get rid of them?
1018
01:24:08,981 --> 01:24:11,023
It's easy.
1019
01:24:11,106 --> 01:24:13,752
You tell them to go,
and they go?
1020
01:24:13,846 --> 01:24:15,794
Once I tell them, that's it.
1021
01:24:15,846 --> 01:24:17,888
I can't fall in love.
1022
01:24:17,971 --> 01:24:19,710
I can't.
1023
01:24:19,794 --> 01:24:22,835
Do you know
how much a girl costs?
1024
01:24:22,919 --> 01:24:25,877
We've got money now!
1025
01:24:25,960 --> 01:24:28,960
You never know
what can happen.
1026
01:24:29,002 --> 01:24:32,304
You've got to stay focused!
1027
01:24:34,221 --> 01:24:37,565
He's going to hurt somebody!
1028
01:24:57,898 --> 01:25:01,117
Lunge, Lino!
1029
01:25:01,200 --> 01:25:02,158
Good.
1030
01:25:03,106 --> 01:25:05,023
Ad out! Ad out.
1031
01:25:07,846 --> 01:25:09,148
117-love!
1032
01:25:14,627 --> 01:25:18,356
Be courteous, gentlemen,
or I'll stop the match.
1033
01:25:18,450 --> 01:25:20,835
11!
1034
01:25:37,690 --> 01:25:40,085
Carrying anything?
1035
01:25:40,086 --> 01:25:43,420
A little 38, why?
1036
01:25:43,606 --> 01:25:45,815
I've got a fun job.
1037
01:25:47,513 --> 01:25:49,377
Here?
1038
01:25:51,294 --> 01:25:55,502
The casino cash-box
leaves in 10 minutes.
1039
01:25:55,554 --> 01:25:59,898
There'll be a driver and a guard.
Let's have some fun.
1040
01:26:01,981 --> 01:26:03,804
Just us two?
1041
01:26:03,846 --> 01:26:06,929
Maybe our friend
needs a laugh, too.
1042
01:26:10,492 --> 01:26:12,533
Doing all right?
1043
01:26:12,627 --> 01:26:15,752
Our nature must
always come out.
1044
01:26:17,315 --> 01:26:19,013
What're you talking about?
1045
01:26:19,096 --> 01:26:23,221
What was the point
of starting a new career?
1046
01:26:23,315 --> 01:26:25,523
You're going
to blow off our vacation
1047
01:26:25,575 --> 01:26:29,304
for a lousy $20,000!
1048
01:26:29,398 --> 01:26:34,388
It's not for money,
it's to have some fun!
1049
01:26:34,429 --> 01:26:36,783
To kill time, Simon!
1050
01:26:36,867 --> 01:26:39,908
Can't you just relax
and do nothing?
1051
01:26:39,992 --> 01:26:42,388
There goes
our society of leisure!
1052
01:26:42,471 --> 01:26:46,210
- You call this fun?
- You're challenging the whole theory!
1053
01:26:46,294 --> 01:26:49,294
Take Aldo and Charlot.
They're enjoying themselves.
1054
01:26:49,377 --> 01:26:52,033
Yours, mademoiselle?
1055
01:26:56,242 --> 01:26:59,721
Want to knock over
the casino cash-box?
1056
01:27:01,200 --> 01:27:05,065
Fuck you! We're on vacation!
Let me pick up the girl!
1057
01:27:05,106 --> 01:27:08,148
In God seek for sure,
all of us can pick up some girls
1058
01:27:08,231 --> 01:27:09,882
Come here
1059
01:27:09,919 --> 01:27:11,533
Look at him
1060
01:27:14,148 --> 01:27:15,721
It's N.Y. to L.A. cross walking
1061
01:27:15,815 --> 01:27:17,856
That it is walking!
1062
01:27:17,940 --> 01:27:19,085
Hurry up come you too!
1063
01:27:19,127 --> 01:27:21,388
Yesterday night you was
not walking like this
1064
01:27:21,429 --> 01:27:23,346
Sure, I always walk like
that for the girls.
1065
01:27:23,382 --> 01:27:26,575
Yesterday night
you walked like this?
1066
01:27:26,877 --> 01:27:29,346
Not like that, Simon!
1067
01:27:30,440 --> 01:27:32,960
- The leg like that.
- Smoother!
1068
01:27:33,044 --> 01:27:35,742
You have to see it
to believe it!
1069
01:27:37,388 --> 01:27:39,648
That really does
something for you!
1070
01:27:39,690 --> 01:27:41,971
Terrific!
That's how you pick up girls.
1071
01:27:42,007 --> 01:27:44,252
- He's riding a bike!
- Style and class!
1072
01:27:45,377 --> 01:27:48,377
- Not like that!
- Yes, like that!
1073
01:27:48,419 --> 01:27:50,419
I taught him!
I'll show you.
1074
01:27:50,513 --> 01:27:53,419
Italian-style!
1075
01:27:54,981 --> 01:27:58,679
Not like that!
1076
01:27:58,721 --> 01:28:00,804
Like this
1077
01:28:02,106 --> 01:28:04,065
Smooth!
1078
01:28:05,106 --> 01:28:07,752
Simon, watch!
1079
01:28:10,148 --> 01:28:12,450
Let yourself go!
1080
01:29:36,304 --> 01:29:39,388
Lino, how do you
want the pasta?
1081
01:29:41,169 --> 01:29:43,908
- What'd he say?
- Tomato sauce.
1082
01:29:57,460 --> 01:30:00,283
Show me where we are.
1083
01:30:01,367 --> 01:30:03,888
We're there.
1084
01:30:03,971 --> 01:30:08,325
- Where are we going?
- There, to Haknan-Hwahwa.
1085
01:30:08,408 --> 01:30:10,533
Is there an airport?
1086
01:30:10,627 --> 01:30:13,190
At Haknan-Hwahwa?
A small one.
1087
01:30:13,273 --> 01:30:16,054
So, to Hakna-whatever.
1088
01:30:16,138 --> 01:30:19,575
Aldo, the dog and I
will take the plane.
1089
01:30:19,658 --> 01:30:23,263
Because I can't stand
any more vacation!
1090
01:30:23,356 --> 01:30:26,742
But why stop
at Haknan-Hwahwa?
1091
01:30:26,783 --> 01:30:29,440
Just look at
what's become of us!
1092
01:30:29,481 --> 01:30:31,742
And look at him!
1093
01:30:31,825 --> 01:30:33,867
He's sick!
1094
01:30:33,950 --> 01:30:37,210
No, no!
Paris, Paris, Paris!
1095
01:30:44,950 --> 01:30:48,294
Lino, the tanning lotion!
1096
01:30:55,679 --> 01:30:58,804
Charlot, give me a hand!
1097
01:31:02,242 --> 01:31:05,544
You must've caught a whale!
1098
01:31:14,315 --> 01:31:16,356
Easy!
1099
01:31:16,398 --> 01:31:19,273
You nut, I was sunbathing!
1100
01:31:19,356 --> 01:31:22,658
A Michelin 42/12.
1101
01:31:22,700 --> 01:31:26,440
A Michelin 42/12,
a very good snow-tire!
1102
01:31:26,523 --> 01:31:30,127
- You've had too much sun!
- It's not the sun. I know tires.
1103
01:32:33,908 --> 01:32:37,210
Why did we rent a sailboat?
1104
01:32:37,294 --> 01:32:39,908
If we had a boat with a motor,
1105
01:32:39,992 --> 01:32:43,117
there'd be five girls here.
1106
01:32:43,210 --> 01:32:45,940
Why a boat with sails?
1107
01:32:52,898 --> 01:32:57,367
What's that?
1108
01:32:57,408 --> 01:32:59,804
A friend of mine,
a left-winger,
1109
01:32:59,888 --> 01:33:02,627
runs a summer holiday camp.
1110
01:33:02,710 --> 01:33:04,794
He gives sun tanning lessons.
1111
01:33:04,888 --> 01:33:08,752
He told me
there's a triangle right there,
1112
01:33:08,835 --> 01:33:11,315
that nobody thinks about.
1113
01:33:11,398 --> 01:33:14,492
Jacques, ever study sun tanning?
1114
01:33:14,575 --> 01:33:20,481
When do we turn in the boat?
1115
01:33:20,575 --> 01:33:23,002
Are you being funny?
1116
01:33:23,085 --> 01:33:26,908
I told you, Paris!
1117
01:33:27,002 --> 01:33:29,908
Aldo! The girls!
1118
01:35:09,315 --> 01:35:13,273
What'd I tell you
about those girls?
1119
01:35:13,356 --> 01:35:17,002
- What'd I tell you?
- "Something's fishy. "
1120
01:35:17,044 --> 01:35:20,523
And here we are...
going where?
1121
01:35:20,617 --> 01:35:25,304
I know one thing:
They're not cops.
1122
01:35:25,388 --> 01:35:28,731
It's not the way
they do things!
1123
01:35:30,783 --> 01:35:32,773
"Yoo-hoo!
1124
01:35:36,335 --> 01:35:41,856
Come have some pasta,
come have some spaghetti!"
1125
01:35:41,898 --> 01:35:46,596
He's right, you two
are morons, animals!
1126
01:35:46,638 --> 01:35:50,325
How many times...
1127
01:35:50,377 --> 01:35:55,242
how many times have I told you
girls mean trouble!
1128
01:35:55,325 --> 01:35:58,544
- How many times?
- Never!
1129
01:35:59,627 --> 01:36:03,148
If we can't get broads,
with all our money,
1130
01:36:03,231 --> 01:36:05,190
what good is it?
1131
01:36:05,273 --> 01:36:09,315
I like men, not so much
because they're men,
1132
01:36:09,398 --> 01:36:12,221
but because
they're not women!
1133
01:36:12,315 --> 01:36:16,096
I didn't see you two
fighting off those girls!
1134
01:36:47,898 --> 01:36:50,763
Who shut the door
when you left Ernesto?
1135
01:36:50,846 --> 01:36:53,065
- Aldo did.
- You're sure?
1136
01:36:53,148 --> 01:36:55,408
I was there.
1137
01:37:48,679 --> 01:37:52,460
Mr. Ernesto, you know that...
1138
01:37:52,544 --> 01:37:56,190
Jacques, you tell him.
What'd I say about him?
1139
01:37:56,283 --> 01:37:57,929
He said that...
1140
01:37:58,013 --> 01:38:01,231
of all the men we'd met...
1141
01:38:01,273 --> 01:38:06,356
General, you were the best.
He said you were straight.
1142
01:38:06,450 --> 01:38:09,096
I even added
you were honest.
1143
01:38:09,138 --> 01:38:11,096
Yes, that's right.
1144
01:38:11,138 --> 01:38:13,960
Thank you very much.
1145
01:38:15,002 --> 01:38:17,085
You know the procedure:
1146
01:38:17,138 --> 01:38:18,960
One, kidnapping;
1147
01:38:19,002 --> 01:38:21,388
two, ransom.
1148
01:38:21,481 --> 01:38:25,825
I'll only ask for the $2 million
from the plane.
1149
01:38:34,335 --> 01:38:38,294
Give me your Swiss bank
account number and you're free.
1150
01:38:49,158 --> 01:38:51,367
So, what's the number?
1151
01:38:51,460 --> 01:38:54,763
Mr. Ernesto, how did you find us?
1152
01:38:54,804 --> 01:38:57,408
You're noticeable
when you're on vacation.
1153
01:38:57,450 --> 01:39:01,752
Your behavior
isn't very Marxist.
1154
01:39:01,835 --> 01:39:03,752
But you aren't Marxists.
1155
01:39:03,835 --> 01:39:06,190
You're cheap hoodlums!
1156
01:39:09,054 --> 01:39:10,138
Easy, there!
1157
01:39:22,742 --> 01:39:25,523
I'll bet $1,000 he talks.
1158
01:39:25,606 --> 01:39:27,346
$2,000, he doesn't.
1159
01:39:27,388 --> 01:39:29,471
I'm with you, Jacques.
1160
01:39:32,471 --> 01:39:34,335
Well?
1161
01:39:48,544 --> 01:39:51,502
$2,000 he doesn't talk.
1162
01:39:51,544 --> 01:39:53,888
$3,000, he does.
1163
01:39:55,190 --> 01:39:57,106
$5,000.00
1164
01:40:05,138 --> 01:40:09,179
$10,000, he misses,
and $20,000, he doesn't talk.
1165
01:40:09,273 --> 01:40:10,960
Double that.
1166
01:40:11,054 --> 01:40:14,440
What about that Swiss
account number?
1167
01:40:14,523 --> 01:40:16,440
Screw you.
1168
01:40:17,523 --> 01:40:19,481
Screw you!
1169
01:40:19,565 --> 01:40:21,346
I'm not as good a shot
as you are.
1170
01:40:21,429 --> 01:40:22,950
Screw you!
1171
01:40:25,773 --> 01:40:27,346
Paper tiger!
1172
01:40:27,471 --> 01:40:28,679
Paper tiger
1173
01:40:28,716 --> 01:40:29,888
What?
1174
01:40:29,992 --> 01:40:31,096
Your are Paper tiger!
1175
01:40:38,179 --> 01:40:39,429
- Lino
- What?
1176
01:40:39,502 --> 01:40:41,533
I bet you, I said nothing
1177
01:40:41,570 --> 01:40:43,825
OK! say put
1178
01:40:43,929 --> 01:40:44,934
What did he say
1179
01:40:44,971 --> 01:40:46,013
$10000 he doesn't speak
1180
01:40:46,117 --> 01:40:47,054
I buy
1181
01:40:47,091 --> 01:40:47,992
Who much?
1182
01:40:48,075 --> 01:40:49,846
- $15,000.00
- OK
1183
01:40:51,502 --> 01:40:52,502
I won!
1184
01:40:52,544 --> 01:40:56,013
- $15,000 he talks.
- $15,000 he talks.
1185
01:40:56,106 --> 01:40:59,190
I'll cover all three
for $50,000, okay?
1186
01:40:59,273 --> 01:41:01,669
Well, Mr. Bandit?
1187
01:41:01,752 --> 01:41:04,398
The Swiss account.
1188
01:41:09,700 --> 01:41:12,002
I don't remember.
1189
01:41:13,044 --> 01:41:15,138
We'll see.
1190
01:41:15,221 --> 01:41:17,304
Drop your pants.
1191
01:41:18,346 --> 01:41:20,346
Drop your pants.
1192
01:41:21,908 --> 01:41:24,252
Why should I
drop my pants?
1193
01:41:24,346 --> 01:41:26,252
You'll see.
1194
01:41:53,710 --> 01:41:56,013
It's funny!
1195
01:41:56,106 --> 01:41:58,627
Lino, try it!
1196
01:42:00,533 --> 01:42:03,315
It's funny!
1197
01:42:03,398 --> 01:42:06,356
It's funny, Ernesto!
1198
01:42:13,138 --> 01:42:17,044
Does little Poupoune
know Switzerland?
1199
01:42:17,127 --> 01:42:20,429
- I've got an offer...
- No!
1200
01:42:24,690 --> 01:42:28,335
UBS in Zurich, 9461.
1201
01:42:28,429 --> 01:42:33,940
Ask for Hugo Frichthafen,
he'll take care of it.
1202
01:42:34,033 --> 01:42:36,513
You are a humanist!
1203
01:42:36,596 --> 01:42:39,460
He will be surprise Frichthafen!
1204
01:42:39,502 --> 01:42:41,596
- But...
- But what?
1205
01:42:41,679 --> 01:42:43,638
- Ernesto, can I say...
- Shut up!
1206
01:42:45,627 --> 01:42:47,585
Go ahead, tell him in Italian!
1207
01:42:47,669 --> 01:42:50,065
- Go f...
- Very good, Lino.
1208
01:42:50,148 --> 01:42:52,846
Juarez!
1209
01:42:52,929 --> 01:42:57,190
I thought he was honest,
and straight!
1210
01:42:57,231 --> 01:42:59,575
He was a bastard!
1211
01:42:59,617 --> 01:43:01,492
Know what he did?
1212
01:43:01,575 --> 01:43:03,492
I gave him the number,
1213
01:43:03,533 --> 01:43:06,356
and he took the $2 million.
1214
01:43:06,440 --> 01:43:09,398
But that's not all!
He pumped us dry!
1215
01:43:09,481 --> 01:43:11,700
Took all the money we had!
1216
01:43:12,742 --> 01:43:16,127
And that's not all.
He turned us in to the police.
1217
01:43:16,221 --> 01:43:18,950
And yes, to the French police!
1218
01:43:19,002 --> 01:43:23,825
These men are not innocent,
I know.
1219
01:43:23,867 --> 01:43:26,210
But they are prophets!
1220
01:43:27,648 --> 01:43:31,471
The innocent have full hands
and light hearts.
1221
01:43:31,554 --> 01:43:33,773
The accused have empty hands
1222
01:43:33,856 --> 01:43:38,856
but their hearts are heavy
with the threat of death!
1223
01:43:38,940 --> 01:43:42,804
Where, Mr. Prosecutor,
is their fortune?
1224
01:43:42,846 --> 01:43:47,888
Do the accused have
sumptuous villas by the sea?
1225
01:43:47,981 --> 01:43:50,544
Or mansions in rich suburbs?
1226
01:43:50,585 --> 01:43:52,846
No! They own nothing!
1227
01:43:52,888 --> 01:43:55,752
They own nothing
because they are fighting
1228
01:43:55,835 --> 01:43:59,877
against a political system
based on property!
1229
01:44:05,179 --> 01:44:08,700
With all due respect,
Mr. Prosecutor,
1230
01:44:08,742 --> 01:44:12,742
the growing unrest
in the world today,
1231
01:44:12,825 --> 01:44:15,960
the solidarity strikes,
1232
01:44:16,044 --> 01:44:17,783
the riots,
1233
01:44:17,867 --> 01:44:20,783
add proof,
if it's needed,
1234
01:44:20,825 --> 01:44:23,294
this is a political trial!
1235
01:44:23,388 --> 01:44:27,169
In fact, politics
is on trial here!
1236
01:44:28,316 --> 01:44:33,316
The real defendant
is not sitting here today.
1237
01:44:33,940 --> 01:44:36,335
The real defendant
1238
01:44:36,419 --> 01:44:39,679
is our immoral modern world,
1239
01:44:39,763 --> 01:44:41,846
its electoral chicanery,
1240
01:44:41,940 --> 01:44:44,846
its tactical pacts
and tactical wars!
1241
01:44:46,721 --> 01:44:50,148
These men, the accused,
1242
01:44:50,190 --> 01:44:53,710
have simply tried to blow up
an unsanitary atoll
1243
01:44:53,794 --> 01:44:57,408
called politics!
1244
01:44:57,492 --> 01:44:59,398
He's oversimplifying.
1245
01:44:59,450 --> 01:45:03,877
The system is not on trial here.
1246
01:45:03,960 --> 01:45:07,398
The accused placed it on trial
before I did.
1247
01:45:11,263 --> 01:45:13,044
Not to oversimplify, but...
1248
01:45:13,127 --> 01:45:16,127
The system is on trial here.
1249
01:45:16,221 --> 01:45:20,304
Its survival may even
depend on the verdict.
1250
01:45:21,648 --> 01:45:26,856
We know the political opinions
of the accused.
1251
01:45:26,950 --> 01:45:30,773
If any doubt still exists,
1252
01:45:30,856 --> 01:45:34,419
this revelation
should clarify it.
1253
01:45:34,460 --> 01:45:36,721
All the money
from the hijacked plane
1254
01:45:36,815 --> 01:45:41,283
was turned over spontaneously
1255
01:45:41,367 --> 01:45:46,846
to Ernesto Juarez
1256
01:45:46,929 --> 01:45:51,627
so that the Revolution
might triumph in South America.
1257
01:45:57,013 --> 01:46:01,138
I assume that
the defense has proof?
1258
01:46:01,231 --> 01:46:05,179
Of course, Mr. Prosecutor.
1259
01:46:07,096 --> 01:46:10,304
A $2 million transfer
1260
01:46:10,346 --> 01:46:14,867
from anonymous account
UBS Zurich 9461
1261
01:46:14,868 --> 01:46:20,701
to equally anonymous
account 26578 ZK.
1262
01:46:32,377 --> 01:46:35,075
What if they escaped?
1263
01:46:35,158 --> 01:46:37,460
What are you saying?
1264
01:46:37,502 --> 01:46:41,627
They escape, you're safe.
You haven't given in to pressure.
1265
01:46:41,721 --> 01:46:46,190
The protesters will stop...
protesting.
1266
01:46:46,242 --> 01:46:49,752
And you are no longer
embarrassed.
1267
01:46:49,846 --> 01:46:53,148
An escape!
That sounds good, but...
1268
01:46:53,231 --> 01:46:56,190
someone will have
to be declared responsible!
1269
01:46:56,273 --> 01:46:59,752
Of course,
I'll assume full responsibility.
1270
01:46:59,835 --> 01:47:01,398
The accused will rise.
1271
01:47:01,481 --> 01:47:04,002
Everybody stay calm!
1272
01:47:05,044 --> 01:47:07,960
This is about those three clowns
dressed in red!
1273
01:47:08,002 --> 01:47:10,263
Let's go, baby-doll!
1274
01:47:10,304 --> 01:47:14,263
This is an escape,
and we want no trouble.
1275
01:47:14,304 --> 01:47:18,044
So let's all sing
"The Marseillaise. "
1276
01:47:18,127 --> 01:47:20,346
All together!
One, two, three!
1277
01:47:20,429 --> 01:47:22,075
Sing, sing!
1278
01:47:22,127 --> 01:47:24,033
Sing out!
1279
01:47:24,117 --> 01:47:26,210
Louder!
1280
01:47:55,929 --> 01:47:59,356
Aldo, the government's with us.
Slow down.
1281
01:47:59,398 --> 01:48:02,742
Leaving Paris
always means trouble!
1282
01:48:02,794 --> 01:48:05,877
But this time,
they've been very fair!
1283
01:48:05,960 --> 01:48:07,658
Fixed us up with an escape.
1284
01:48:07,742 --> 01:48:11,648
We have to go to Africa,
we promised.
1285
01:48:11,742 --> 01:48:15,523
Where's that damn plane!
Where the hell is it?
1286
01:48:15,565 --> 01:48:18,471
I've got it!
I know where it is.
1287
01:48:18,565 --> 01:48:22,908
It's behind us.
We have to go back.
1288
01:48:22,950 --> 01:48:25,638
It's behind a hill back there.
1289
01:48:25,690 --> 01:48:28,460
Hang on!
I'll make a U-turn!
1290
01:48:35,419 --> 01:48:39,283
I've already told you
this is a phony escape!
1291
01:48:39,367 --> 01:48:42,888
Take your time!
You'll kill us.
1292
01:48:57,315 --> 01:49:00,700
I'm telling you,
nobody is following us!
1293
01:49:00,794 --> 01:49:02,783
Slow down, we've got time.
1294
01:49:10,221 --> 01:49:12,085
There!
1295
01:49:13,523 --> 01:49:16,429
Unbelievable!
Stop.
1296
01:49:16,471 --> 01:49:18,648
- Stop!
- We can make it!
1297
01:49:18,731 --> 01:49:21,471
- I said stop.
- They can't catch me!
1298
01:49:21,554 --> 01:49:24,075
Stop!
We'll have to explain.
1299
01:49:24,158 --> 01:49:27,117
You missed a stop sign.
1300
01:49:28,158 --> 01:49:30,242
A stop sign?
1301
01:49:31,596 --> 01:49:33,898
Did you see a stop sign guys?
1302
01:49:33,981 --> 01:49:35,763
- No...
- Where there is a stop sign?
1303
01:49:35,846 --> 01:49:38,023
- 150 yards back.
- There's no stop sign.
1304
01:49:38,065 --> 01:49:40,408
There's no stop sign.
1305
01:49:45,231 --> 01:49:47,752
- Officer...
- Tell him!
1306
01:49:47,846 --> 01:49:51,408
This car isn't ours,
it's a government car.
1307
01:49:51,492 --> 01:49:55,450
The plane over there
is a government plane!
1308
01:49:55,533 --> 01:49:58,013
The plane is
taking us to Africa.
1309
01:49:58,096 --> 01:50:01,263
We're not wanted here,
so we have to go.
1310
01:50:01,356 --> 01:50:04,825
Jacques, you try!
1311
01:50:04,919 --> 01:50:08,221
Well, it's an African problem.
1312
01:50:08,304 --> 01:50:11,221
Above all,
it's an African problem.
1313
01:50:11,304 --> 01:50:15,044
Because your bosses
1314
01:50:15,127 --> 01:50:17,773
made a deal with us.
They said, "We'll arrange for it. "
1315
01:50:17,867 --> 01:50:20,169
They arranged it.
1316
01:50:20,210 --> 01:50:22,471
But you'll go to Africa!
1317
01:50:22,554 --> 01:50:24,731
You are blocking us...
1318
01:50:24,815 --> 01:50:28,335
and they just unblocked us!
1319
01:50:28,419 --> 01:50:30,940
You're making a big mistake.
1320
01:50:31,023 --> 01:50:37,065
They asked us to go to Africa.
1321
01:50:37,106 --> 01:50:39,804
You heard him.
They just unblocked us!
1322
01:50:39,846 --> 01:50:43,231
You can't block us
when they unblocked us!
1323
01:50:43,283 --> 01:50:47,106
He can't explain it.
He's a cyclical neuropath.
1324
01:50:47,148 --> 01:50:49,096
I'll have to explain it to you.
1325
01:50:49,148 --> 01:50:52,658
Silence! This neuropath
did plenty for you!
1326
01:50:54,752 --> 01:50:56,794
One at a time.
1327
01:50:56,835 --> 01:51:00,356
One at a time?
We're all together.
1328
01:51:00,440 --> 01:51:03,304
It's a question of Africa!
1329
01:51:04,304 --> 01:51:06,398
Gentlemen, please,
one at a time.
1330
01:51:06,481 --> 01:51:09,346
Your establishment is
uncoordinated!
1331
01:51:09,429 --> 01:51:13,565
You block us
when they unblocked us!
1332
01:51:13,606 --> 01:51:14,825
Makes no sense.
1333
01:51:14,908 --> 01:51:19,033
Your job is to unblock
so things flow.
1334
01:51:23,033 --> 01:51:25,294
Over that hill. Fast!
1335
01:51:25,335 --> 01:51:27,815
Not so fast, take the road!
1336
01:51:27,898 --> 01:51:30,117
- Faster!
- Not so fast.
1337
01:51:30,200 --> 01:51:32,283
- Not so fast!
- Not so fast.
1338
01:51:33,377 --> 01:51:35,763
- The road's faster!
- Watch out!
1339
01:51:52,231 --> 01:51:54,533
Stop pushing!
1340
01:51:57,960 --> 01:51:59,783
Well, let go!
1341
01:51:59,835 --> 01:52:04,221
He's holding me. Let go!
He had me by the tie.
1342
01:52:04,263 --> 01:52:06,960
That moron!
1343
01:52:08,346 --> 01:52:10,648
Come out of there!
1344
01:52:10,690 --> 01:52:14,513
A driving neuropath!
1345
01:52:14,565 --> 01:52:20,471
- Where is he?
- We never should've left Paris!
1346
01:52:22,940 --> 01:52:24,679
Let me tell you.
1347
01:52:24,773 --> 01:52:29,117
We're going to have a talk,
a nice little talk!
1348
01:52:29,158 --> 01:52:31,804
- You neuropath!
- Imbecile!
1349
01:52:31,898 --> 01:52:34,065
What's wrong?
There's the plane!
1350
01:52:51,096 --> 01:52:56,742
Here's the spectacular climax
of the recent trial in Paris
1351
01:52:56,835 --> 01:52:58,835
that has attracted
so much attention.
1352
01:52:58,919 --> 01:53:02,179
The Minister of Justice
has resigned.
1353
01:53:02,263 --> 01:53:04,919
This news seems
directly related
1354
01:53:05,002 --> 01:53:07,481
to another item
reaching our desk.
1355
01:53:07,565 --> 01:53:10,565
Arriving in Africa
without hindrance,
1356
01:53:10,648 --> 01:53:13,304
the five fugitives
who were on trial
1357
01:53:13,388 --> 01:53:17,294
have been welcomed
like true heroes.
1358
01:53:17,335 --> 01:53:21,596
Let's admit that men
capable of donating $2 million
1359
01:53:21,638 --> 01:53:24,294
to the cause of a Revolution
1360
01:53:24,377 --> 01:53:28,200
do not grow on trees,
even in Africa!
1361
01:53:38,804 --> 01:53:41,752
Citizens!
1362
01:53:41,804 --> 01:53:44,231
Comrades!
1363
01:53:45,273 --> 01:53:47,315
Brothers!
1364
01:53:48,408 --> 01:53:50,533
Hi, everyone!
1365
01:53:51,575 --> 01:53:54,533
Ladies and gentlemen!
1366
01:53:55,700 --> 01:54:01,263
Thank you for granting us
political asylum!
1367
01:54:01,346 --> 01:54:03,960
I want to tell you one thing.
1368
01:54:04,044 --> 01:54:07,742
I, the cyclical neuropath,
1369
01:54:07,825 --> 01:54:11,992
the head of Occidental Paranoia,
1370
01:54:12,085 --> 01:54:15,908
say that power is
at the end of a gun!
1371
01:54:28,856 --> 01:54:33,148
We wanted to be free
1372
01:54:33,242 --> 01:54:35,627
and we are free!
1373
01:54:35,721 --> 01:54:40,627
Better a good master
than a bad servant!
1374
01:54:41,804 --> 01:54:44,148
The shortest road
1375
01:54:44,190 --> 01:54:48,190
from barbarism to decadence
1376
01:54:48,273 --> 01:54:52,617
runs through civilization!
1377
01:54:53,700 --> 01:54:59,617
Comrades! Politics is nothing
but show business!
1378
01:55:03,606 --> 01:55:06,742
We have declared in high places
1379
01:55:06,783 --> 01:55:09,773
that all free men should have
1380
01:55:09,867 --> 01:55:13,033
neither work,
nor family, nor country!
1381
01:55:16,950 --> 01:55:19,815
We are paper tigers
1382
01:55:19,898 --> 01:55:22,335
but we are live tigers!
1383
01:55:24,294 --> 01:55:26,815
And we are against
self-management
1384
01:55:26,898 --> 01:55:28,898
in whorehouses!
1385
01:55:32,367 --> 01:55:37,544
I'm selling a 1971 Mercedes
convertible, a one-owner car
1386
01:55:37,627 --> 01:55:40,106
with 4,000 miles on it!
1387
01:55:42,190 --> 01:55:44,835
Long live Mao!
1388
01:55:46,669 --> 01:55:50,700
Long live Mao,
who never stole a Ferrari
1389
01:55:50,794 --> 01:55:53,054
and never ran over anybody!
1390
01:55:53,096 --> 01:55:57,658
And long live Free Switzerland!
1391
01:56:19,856 --> 01:56:24,856
The present government
is hanging by a thread.
1392
01:56:24,898 --> 01:56:28,023
Strikes, unemployment...
1393
01:56:28,117 --> 01:56:31,846
socialist ideas...
everything's rotten.
1394
01:56:31,888 --> 01:56:34,888
Honey, shall we have coffee here
or in the living room?
1395
01:56:34,981 --> 01:56:38,585
In the living-room.
I'll finish my business first.
1396
01:56:39,627 --> 01:56:42,669
The President is a puppet.
1397
01:56:44,617 --> 01:56:47,492
If you wish,
we'll overthrow him
1398
01:56:47,533 --> 01:56:49,013
and take power.
1399
01:56:53,356 --> 01:56:57,783
- Us?
- Is power really profitable?
1400
01:56:57,825 --> 01:56:59,440
Very profitable!
1401
01:56:59,523 --> 01:57:03,481
But if power is very profitable,
General,
1402
01:57:03,523 --> 01:57:05,304
why not take it yourself?
1403
01:57:05,346 --> 01:57:07,731
What, a military putsch?
1404
01:57:07,825 --> 01:57:10,554
No, very unpopular.
1405
01:57:10,648 --> 01:57:14,033
But with five idols like you...
1406
01:57:14,117 --> 01:57:16,429
General,
when it comes to politics,
1407
01:57:16,513 --> 01:57:19,033
we know approximately nothing.
1408
01:57:19,117 --> 01:57:23,815
Don't oversimplify,
we do have a certain grounding.
1409
01:57:23,898 --> 01:57:26,679
You are Marxists?
1410
01:57:26,763 --> 01:57:31,502
Marx taught us, primarily,
the notion of capital.
1411
01:57:32,846 --> 01:57:35,502
Excuse me, General,
1412
01:57:35,544 --> 01:57:38,148
I have one question.
1413
01:57:38,231 --> 01:57:41,971
Once in power, what do we do?
1414
01:57:42,013 --> 01:57:45,096
Make money.
Lots of money.
1415
01:57:47,054 --> 01:57:49,835
- We'd have to live here?
- At first.
1416
01:57:49,919 --> 01:57:53,523
So, General,
when do we take power?
1417
01:57:54,742 --> 01:57:59,221
Monday won't be possible.
The army is on a mission.
1418
01:57:59,304 --> 01:58:04,210
Tuesday, the Pope is arriving
on an official visit.
1419
01:58:05,471 --> 01:58:08,169
Wednesday!
Does that suit you?
1420
01:58:53,002 --> 01:58:56,565
After arriving in
the East African Republic this morning,
1421
01:58:56,658 --> 01:59:00,085
the Pope was kidnapped.
1422
01:59:00,169 --> 01:59:04,523
Later on, the kidnappers called,
demanding as ransom
1423
01:59:04,565 --> 01:59:09,648
one franc from all the Catholics
in the world.
1424
01:59:09,731 --> 01:59:12,992
Yes, one franc
to free the Pope.
1425
01:59:13,075 --> 01:59:14,992
That seems surprising,
1426
01:59:15,075 --> 01:59:17,679
but the telex was reviewed
1427
01:59:17,773 --> 01:59:20,596
before reaching our desk.
1428
01:59:20,679 --> 01:59:23,242
It seems authentic
1429
01:59:23,283 --> 01:59:26,242
since the Vatican
has confirmed it.
1430
01:59:26,283 --> 01:59:29,888
Further confirmation
is expected from Africa.
1431
01:59:29,981 --> 01:59:31,981
Astonishment persists,
1432
01:59:32,065 --> 01:59:34,752
since security measures
were taken.
1433
01:59:34,846 --> 01:59:36,971
How could the Pope disappear,
1434
01:59:37,065 --> 01:59:40,013
be kidnapped between
the airport and his residence?
1435
01:59:40,054 --> 01:59:41,835
It's hard to understand.
1436
01:59:41,877 --> 01:59:44,835
Furthermore,
one franc per Catholic
1437
01:59:44,877 --> 01:59:47,877
makes a large sum.
1438
01:59:47,960 --> 01:59:50,440
Alms for gangsters!
1439
01:59:50,523 --> 01:59:53,304
Those are
all the details we have.
1440
01:59:53,398 --> 01:59:57,002
Other reports
should be coming in soon.
1441
01:59:57,085 --> 01:59:59,002
Please, stay tuned!
1442
01:59:59,044 --> 02:00:02,825
We'll interrupt our programs
to report the news.
1443
02:00:02,908 --> 02:00:05,867
The Pope caper?
1444
02:00:05,950 --> 02:00:09,908
We cleared about...
I mean net...
1445
02:00:12,033 --> 02:00:14,294
$12 million,
and no taxes.
1446
02:00:14,377 --> 02:00:16,856
None!
1447
02:00:16,898 --> 02:00:19,158
The Pope is marvelous!
1448
02:00:19,200 --> 02:00:22,283
Everyone knows that,
but not to that point.
1449
02:00:22,335 --> 02:00:24,721
It sells very well,
very well.
1450
02:00:24,804 --> 02:00:27,627
So many people love him.
1451
02:00:27,679 --> 02:00:30,544
The Pope was just fine.
1452
02:00:30,627 --> 02:00:33,450
Just fine!
1453
02:00:35,492 --> 02:00:37,533
Yes, I'm very happy
about the Pope.
1454
02:00:37,627 --> 02:00:41,138
That's adventure.
1455
02:00:47,273 --> 02:00:49,221
SHORT-TERM PROJECTS
1456
02:00:49,315 --> 02:00:52,096
ABDUCTIONS OF...
1457
02:01:13,294 --> 02:01:14,773
The End
1458
02:01:14,867 --> 02:01:17,367
Subtitles edition JPSDH@yahoo.com
101615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.