All language subtitles for sookie sookie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,888 --> 00:01:10,283 It's much later than you think. 2 00:01:10,388 --> 00:01:14,127 To Janine 3 00:01:53,919 --> 00:01:58,565 MONEY MONEY MONEY 4 00:03:26,117 --> 00:03:31,627 38,982th sunset in the history of cinema 5 00:03:39,669 --> 00:03:43,273 During its numerous interruptions, 6 00:03:43,315 --> 00:03:45,617 the defense has maintained, 7 00:03:45,710 --> 00:03:49,617 by means of absurd and deceptive argument, 8 00:03:49,700 --> 00:03:54,835 that this case, being tried under criminal law, 9 00:03:54,919 --> 00:03:58,658 is actually a political trial! 10 00:03:58,742 --> 00:04:01,648 Gentlemen of the jury, make no mistake! 11 00:04:01,700 --> 00:04:05,304 These five men are criminals. 12 00:04:05,388 --> 00:04:08,304 I use the term advisedly. 13 00:04:08,346 --> 00:04:12,429 These five common criminals have used 14 00:04:12,513 --> 00:04:17,690 their fertile imaginations in the cause of Evil. 15 00:04:17,731 --> 00:04:20,986 That to use politics as a screen 16 00:04:21,023 --> 00:04:24,242 for their sinister activities. 17 00:04:24,283 --> 00:04:27,721 Look into their eyes, try to detect 18 00:04:27,804 --> 00:04:32,669 the faintest glimmer, the least whiff 19 00:04:32,721 --> 00:04:35,492 of a political ideal or thought! 20 00:04:35,585 --> 00:04:37,533 I ask you, Your Honor... 21 00:04:37,585 --> 00:04:38,971 I ask you, the jury... 22 00:04:39,054 --> 00:04:41,533 I ask you, the people... 23 00:04:41,575 --> 00:04:46,013 what is the common denominator of all their criminal acts? 24 00:04:46,054 --> 00:04:49,617 Money... 25 00:04:49,700 --> 00:04:52,138 nothing but money! 26 00:04:52,179 --> 00:04:55,179 Or, in the language of these gentlemen... 27 00:04:55,221 --> 00:04:56,877 loot. 28 00:04:56,919 --> 00:05:02,648 As for politics, they couldn't care less! 29 00:05:02,742 --> 00:05:05,471 Moreover, psychiatrists have found 30 00:05:05,565 --> 00:05:08,867 that the IQ of these five specimens 31 00:05:08,950 --> 00:05:12,731 is woefully below average. 32 00:05:12,815 --> 00:05:16,471 The medical report on Simon, for example, 33 00:05:16,513 --> 00:05:20,200 states that he displays cyclical symptoms 34 00:05:20,294 --> 00:05:23,898 of neuroses ranging from hysterical depression 35 00:05:23,981 --> 00:05:25,544 to acute paranoia. 36 00:05:25,638 --> 00:05:28,502 I will cite just one fact 37 00:05:28,585 --> 00:05:31,408 about this individual, this Simon... 38 00:05:31,502 --> 00:05:34,846 that fact concerns his activities 39 00:05:34,929 --> 00:05:39,315 near an automobile assembly plant, in 1961. 40 00:06:25,419 --> 00:06:27,981 Simon Duroc and his friends 41 00:06:28,065 --> 00:06:30,721 stole 8,523 tires in 11 months! 42 00:06:30,804 --> 00:06:34,408 It was his first conviction... three years in prison. 43 00:06:34,492 --> 00:06:38,533 From then on, he was lost to society. 44 00:06:45,700 --> 00:06:47,533 WE GIVE AWAY APPLES 45 00:06:47,617 --> 00:06:50,960 - Fill her up, sir? - 25 francs' worth. 46 00:07:25,200 --> 00:07:29,106 There you are, sir! Clean your windshield? 47 00:07:39,356 --> 00:07:41,658 Calling Fox Bravo Hotel, Golf Romeo. 48 00:07:41,752 --> 00:07:45,575 This is T6 Juliet Papa, over. 49 00:07:46,835 --> 00:07:50,523 If you read me, make a 180-degree turn and land. 50 00:07:50,617 --> 00:07:53,346 We know you are transporting weapons. 51 00:07:53,398 --> 00:07:58,867 Fox Bravo Hotel, Golf Romeo, do you read me? 52 00:09:04,867 --> 00:09:06,388 Fill her up, sir? 53 00:09:06,471 --> 00:09:08,471 Fill her up. 54 00:09:46,700 --> 00:09:50,742 There you are, sir! Clean your windshield? 55 00:10:06,252 --> 00:10:08,773 Hey, my money! 56 00:10:08,856 --> 00:10:11,513 I'm being robbed! 57 00:10:15,294 --> 00:10:17,763 My money! 58 00:10:30,710 --> 00:10:34,627 Thus was born the team of Jacques and Charlot. 59 00:10:34,669 --> 00:10:39,398 From 1960 to 1965, they made the headlines regularly. 60 00:10:39,492 --> 00:10:44,617 From 1965 to 1970, they took a vacation... in prison. 61 00:10:44,700 --> 00:10:46,742 But we have no details about that. 62 00:11:32,929 --> 00:11:35,231 With Sabena, you're already there 63 00:12:30,846 --> 00:12:33,752 Come on, over there! 64 00:12:38,919 --> 00:12:40,877 Been to school? 65 00:12:40,919 --> 00:12:42,804 Can you read? What that said 66 00:12:43,325 --> 00:12:45,200 - What? - Stop... 67 00:12:45,263 --> 00:12:47,179 - Did you stop? - No 68 00:12:47,263 --> 00:12:50,304 - Why? - I didn't see it... 69 00:12:50,341 --> 00:12:51,346 - Why? - Ouch... 70 00:12:51,960 --> 00:12:53,950 - Why? - I could not see it. 71 00:12:53,986 --> 00:12:57,085 - Why? - Why... Why... 72 00:12:57,122 --> 00:12:58,666 I tell you why 73 00:12:58,702 --> 00:13:00,210 I didn't see it! 74 00:13:00,294 --> 00:13:02,388 My ear! 75 00:13:02,471 --> 00:13:04,950 Are you hurt? 76 00:13:05,033 --> 00:13:07,158 I'll take you to the hospital. 77 00:13:07,252 --> 00:13:09,117 I'll hospitalize you! 78 00:13:09,200 --> 00:13:11,117 Your car okay? 79 00:13:11,158 --> 00:13:14,158 Take me to the airport! The airport! 80 00:13:14,242 --> 00:13:19,106 - The hospital? - Take me to the airport! 81 00:13:20,242 --> 00:13:23,710 - The hospital? - The airport! 82 00:13:23,804 --> 00:13:26,106 Open the door! 83 00:13:26,190 --> 00:13:28,533 Climb in! 84 00:13:38,179 --> 00:13:40,700 We going or not? Let's go! 85 00:13:40,742 --> 00:13:42,877 Is this your car? 86 00:13:44,138 --> 00:13:46,085 Are you deaf? 87 00:13:46,179 --> 00:13:49,565 - You keep saying "Eh?" - Louder! I can't hear. 88 00:13:49,606 --> 00:13:51,606 Is this your car? 89 00:13:51,648 --> 00:13:54,044 Yes. Why? 90 00:13:57,429 --> 00:14:00,429 Where's the door key? 91 00:14:00,513 --> 00:14:02,210 The key? 92 00:14:02,294 --> 00:14:05,033 I lost it. 93 00:14:11,377 --> 00:14:14,679 - What're you doing? - My eyes hurt. 94 00:14:21,283 --> 00:14:22,981 Well done! 95 00:14:23,065 --> 00:14:25,408 Look, we've got to catch a plane! 96 00:14:25,492 --> 00:14:27,794 Car papers. 97 00:14:27,888 --> 00:14:30,835 License and registration. 98 00:14:59,294 --> 00:15:02,252 This is a stolen car. 99 00:15:02,335 --> 00:15:04,596 A stolen car? 100 00:15:04,638 --> 00:15:07,513 - Impossible! - It's a stolen car! 101 00:15:08,596 --> 00:15:13,242 Wait a minute! Look, I don't know this man. 102 00:15:13,335 --> 00:15:15,846 I just met him... 103 00:15:15,940 --> 00:15:17,981 Open the door. 104 00:15:18,065 --> 00:15:20,460 Can't you open this door? 105 00:15:22,804 --> 00:15:25,367 I've never met him! 106 00:15:25,408 --> 00:15:27,752 - Do you know me? - I don't know him. 107 00:15:27,846 --> 00:15:30,054 Tell them you don't know me! 108 00:15:30,096 --> 00:15:32,054 I don't know him. 109 00:15:32,096 --> 00:15:34,231 Is this your car? 110 00:15:34,315 --> 00:15:35,877 No! 111 00:15:35,971 --> 00:15:40,138 I had an accident two miles from here. 112 00:15:40,221 --> 00:15:44,179 This gentleman... you moron! 113 00:15:44,263 --> 00:15:46,263 Wait a minute. 114 00:15:46,304 --> 00:15:48,179 My car's a wreck! 115 00:15:48,263 --> 00:15:51,263 You have to come with me. 116 00:15:51,304 --> 00:15:53,388 This is a stolen car. 117 00:15:53,471 --> 00:15:56,294 What the hell do I care? 118 00:15:56,388 --> 00:16:00,294 It's not my fault! I'm going to miss my plane! 119 00:16:00,335 --> 00:16:04,033 You can't take me in! 120 00:16:04,117 --> 00:16:07,200 I have to be in Paris in four hours! 121 00:16:07,294 --> 00:16:09,763 You stole the car... 122 00:16:09,856 --> 00:16:12,335 Say something! You got me into this! 123 00:16:12,419 --> 00:16:15,898 - I didn't steal the car. - What the hell do I care! 124 00:16:15,981 --> 00:16:19,065 Tell them what happened! 125 00:16:19,148 --> 00:16:21,971 I found the car and I don't know him. 126 00:16:22,065 --> 00:16:25,325 You can explain at the station. 127 00:16:25,367 --> 00:16:26,367 Let's take it easy... 128 00:16:27,408 --> 00:16:28,450 Sir, you have to understand... 129 00:16:29,273 --> 00:16:31,533 - Do you understand? - Yes, I do... 130 00:16:31,617 --> 00:16:36,013 - I've got to get to Paris. - As soon as we check your story... 131 00:16:36,049 --> 00:16:38,096 Please... You have to help me... 132 00:16:39,002 --> 00:16:41,002 Just routine... a formality. 133 00:16:41,044 --> 00:16:42,825 And you will take the next plane... 134 00:16:42,861 --> 00:16:44,671 A moment please, sir. 135 00:16:44,707 --> 00:16:46,481 - Me? - Yes. 136 00:16:59,554 --> 00:17:03,731 "Incredible escape of Lino Massaro" 137 00:17:04,773 --> 00:17:08,940 "Lino Massaro, head of a gang of art-forgers. " 138 00:17:09,023 --> 00:17:11,419 I don't know him! 139 00:17:14,200 --> 00:17:17,023 So you don't know each other? 140 00:17:17,065 --> 00:17:20,804 I just stole the car! 141 00:17:22,408 --> 00:17:24,450 Lino Massaro got five years, 142 00:17:24,533 --> 00:17:27,752 so did Aldo Maccione, who couldn't explain 143 00:17:27,794 --> 00:17:31,502 that the car and the paintings were two different matters. 144 00:17:31,643 --> 00:17:36,877 Let's come back now, to the years 1971-72... 145 00:17:37,096 --> 00:17:40,835 So that you'll understand, I'll describe in detail 146 00:17:40,919 --> 00:17:43,700 what these men did after prison. 147 00:17:43,742 --> 00:17:46,825 And I say, today, why not us? 148 00:17:46,867 --> 00:17:50,388 PROSTITUTES OF THE WORLD, UNITE 149 00:17:51,429 --> 00:17:54,992 The fact that so many of you answered our call 150 00:17:55,085 --> 00:17:58,648 shows you feel the old order is finished. 151 00:17:58,731 --> 00:18:02,992 We will not be the last French colony! 152 00:18:11,158 --> 00:18:14,940 No more secrecy, no more ghetto. 153 00:18:15,023 --> 00:18:17,148 Come out in broad daylight! 154 00:18:17,190 --> 00:18:20,585 We took to the streets first, 2,000 years ago. 155 00:18:20,627 --> 00:18:23,888 The sidewalks belong to us! 156 00:18:31,054 --> 00:18:33,356 What would men be without us? 157 00:18:33,398 --> 00:18:35,533 Nothing! 158 00:18:39,221 --> 00:18:40,742 Nothing! 159 00:18:40,825 --> 00:18:45,221 We are not their property! 160 00:18:50,523 --> 00:18:54,429 We are the hub of a huge industry 161 00:18:54,513 --> 00:18:58,554 which brings in billions. We will no longer be exploited. 162 00:18:58,638 --> 00:19:03,377 Prostitution is a factory that we can manage by ourselves 163 00:19:03,460 --> 00:19:06,596 since we are the tools! 164 00:19:10,940 --> 00:19:13,721 We are thousands gathered here today. 165 00:19:13,804 --> 00:19:16,190 Tomorrow, together, 166 00:19:16,283 --> 00:19:18,627 we can be millions! 167 00:19:26,356 --> 00:19:29,231 No more bosses! 168 00:19:29,315 --> 00:19:31,315 No more exploitation by men! 169 00:19:31,398 --> 00:19:34,179 I do not wave the red flag of Communism 170 00:19:34,273 --> 00:19:37,398 nor the black flag of anarchy. 171 00:19:37,481 --> 00:19:40,179 I wave the pink flag of love 172 00:19:40,263 --> 00:19:42,700 and of liberty! 173 00:19:56,117 --> 00:19:58,856 We accept our duties, 174 00:19:58,950 --> 00:20:02,158 but we want our rights to be recognized! 175 00:20:05,075 --> 00:20:07,117 And we will win. 176 00:20:07,158 --> 00:20:11,679 We'll win by proving that prostitution is a public service. 177 00:20:11,763 --> 00:20:15,242 I'll go even further. We want to be declared 178 00:20:15,325 --> 00:20:18,804 a public utility! 179 00:20:23,273 --> 00:20:25,794 For our protection, 180 00:20:25,888 --> 00:20:29,231 for social security benefits, for retirement pensions, 181 00:20:29,315 --> 00:20:33,356 for the recognition of our rights and against all the injustices, 182 00:20:33,440 --> 00:20:38,263 I hereby proclaim a general strike of all prostitutes! 183 00:20:45,002 --> 00:20:48,388 For the liberty of prostitution! 184 00:21:05,117 --> 00:21:06,898 What style! 185 00:21:06,981 --> 00:21:09,679 You were sensational... 186 00:21:09,721 --> 00:21:11,544 brilliant! 187 00:21:13,460 --> 00:21:17,106 I didn't know you could talk like that. 188 00:21:17,148 --> 00:21:19,669 You surprised me. 189 00:21:19,752 --> 00:21:22,888 You should be an actress, not a whore. 190 00:21:24,315 --> 00:21:28,013 I never thought of it. Don't be mean. 191 00:21:28,054 --> 00:21:30,877 I'm not. I meant it! 192 00:21:30,960 --> 00:21:35,617 What you don't get is that it's not an act, it's for real. 193 00:21:35,700 --> 00:21:39,044 C'mon, it looked like a church social! 194 00:21:39,085 --> 00:21:41,346 You were all enjoying it. 195 00:21:41,388 --> 00:21:43,783 Sure, but it's still serious. 196 00:21:43,867 --> 00:21:46,690 You'll have to explain it to me 197 00:21:46,783 --> 00:21:49,346 because I still don't get it. 198 00:21:49,429 --> 00:21:51,648 - What? - All that! 199 00:21:51,731 --> 00:21:55,210 What are they after? What are you after? 200 00:21:55,294 --> 00:21:57,898 Can't you see that pimps are finished? 201 00:21:57,992 --> 00:21:59,679 So that's it! 202 00:21:59,773 --> 00:22:03,242 Look at what's happening all around you. 203 00:22:03,294 --> 00:22:05,242 Times have changed. 204 00:22:05,283 --> 00:22:09,898 You, with your pinstriped suit, the Mercedes, 205 00:22:09,981 --> 00:22:12,721 him with his cap. I tell you, you're obsolete. 206 00:22:12,804 --> 00:22:15,846 I'm obsolete? 207 00:22:15,929 --> 00:22:17,929 Let me get it straight. 208 00:22:18,013 --> 00:22:20,585 Today the workers fire the bosses? 209 00:22:20,669 --> 00:22:24,231 You've got it! That's just about it. 210 00:22:24,273 --> 00:22:28,179 I'll never fire you, boss. 211 00:22:32,179 --> 00:22:35,221 You spoke of self-management. 212 00:22:36,440 --> 00:22:42,044 - That's what I said. - All right, say I accept it, 213 00:22:42,085 --> 00:22:44,210 even in the whorehouses. 214 00:22:44,304 --> 00:22:46,169 What then? 215 00:22:46,263 --> 00:22:49,169 But it means there are no more bosses! 216 00:22:49,210 --> 00:22:52,648 - Can't you understand? - Nicole, you of all people, 217 00:22:52,731 --> 00:22:55,335 you can't say I'm a boss. 218 00:22:55,377 --> 00:22:57,252 Never, to anyone! 219 00:22:57,294 --> 00:23:00,294 Aldo, do I treat you like a boss? 220 00:23:00,377 --> 00:23:02,419 No, boss! 221 00:23:03,679 --> 00:23:06,065 You asked for it! 222 00:23:08,721 --> 00:23:12,585 Be serious for two minutes. 223 00:23:12,669 --> 00:23:14,544 What about us? 224 00:23:14,627 --> 00:23:17,544 You girls have had some rough times. 225 00:23:17,627 --> 00:23:18,669 That's right. 226 00:23:18,752 --> 00:23:21,710 And we were always there, ready for anything! 227 00:23:21,752 --> 00:23:24,752 - I'm not arguing. - Summer camps for your kids, 228 00:23:24,835 --> 00:23:27,617 who took care of all that? 229 00:23:27,700 --> 00:23:30,575 You did. But that's not enough. 230 00:23:30,617 --> 00:23:33,044 What do you want? 231 00:23:33,138 --> 00:23:35,700 We want social security, for example. 232 00:23:35,783 --> 00:23:40,606 I told you, boss, you can't argue with Communists! 233 00:23:40,700 --> 00:23:44,304 Hey, cut it out, okay? 234 00:23:44,346 --> 00:23:47,867 - He's a pain! - Talking politics bugs me! 235 00:23:47,950 --> 00:23:50,471 Come on, go, go! 236 00:23:51,992 --> 00:23:55,252 I'll stop the Mercedes and you take the subway! 237 00:25:38,179 --> 00:25:40,690 Good morning! This is a robbery. Don't move. 238 00:25:40,783 --> 00:25:43,731 Stay calm. Thank you! 239 00:25:43,825 --> 00:25:45,127 Please don't move! 240 00:25:46,513 --> 00:25:47,992 The door. 241 00:25:55,033 --> 00:25:59,815 Press the alarm button. Call the police, that's it! 242 00:26:00,898 --> 00:26:03,585 Now call them. 243 00:26:07,846 --> 00:26:09,804 Hello, Mr. Policeman! 244 00:26:09,846 --> 00:26:12,752 The Bank of Paris is being held up. Come right away! 245 00:26:12,804 --> 00:26:15,669 - Everything's okay. - We're on our way. 246 00:26:15,710 --> 00:26:20,315 Goodbye now. The police'll be right here. 247 00:26:33,565 --> 00:26:35,388 Goodbye, Officer. 248 00:26:35,440 --> 00:26:38,960 - Say goodbye! - Goodbye, Officer. 249 00:26:39,044 --> 00:26:41,867 Papa, this time it was worthwhile. 250 00:26:41,950 --> 00:26:43,950 No, listen, Daniel... 251 00:26:44,033 --> 00:26:46,867 we'll talk about it tomorrow. 252 00:26:46,950 --> 00:26:50,596 I've had it up to here for today! 253 00:26:50,690 --> 00:26:53,773 Let's say my day was a little... special. 254 00:26:53,856 --> 00:26:55,940 I feel like I live in weirdo land. 255 00:26:56,033 --> 00:27:00,075 What's gotten into everybody? No! I don't want to go crazy. 256 00:27:00,158 --> 00:27:02,763 I'm in a hurry, so give me a lift... 257 00:27:02,846 --> 00:27:05,200 Papa, I have to explain! 258 00:27:05,283 --> 00:27:07,981 - You must understand. - Well, be quick. 259 00:27:08,065 --> 00:27:12,367 Capitalism's had it, the Fifth Republic has had it! 260 00:27:12,450 --> 00:27:16,231 Communism's had it, the consumer society has had it! 261 00:27:16,315 --> 00:27:18,617 Cars have had it! 262 00:27:18,710 --> 00:27:21,710 You've got to wake up and help us! 263 00:27:21,794 --> 00:27:25,273 Fine, but right now let's go, I'm in a hurry. 264 00:27:25,356 --> 00:27:28,221 Close this thing or I'll get pneumonia. 265 00:27:28,315 --> 00:27:30,617 Pull toward you. 266 00:27:31,658 --> 00:27:34,565 - What's this? - Hide it! 267 00:27:35,825 --> 00:27:37,304 What is it? 268 00:27:37,388 --> 00:27:40,304 1/3 gasoline, 1/3 ether, 1/3 oxygen. 269 00:27:40,388 --> 00:27:44,950 - What do you do with it? - You light it and it explodes. 270 00:27:44,992 --> 00:27:47,169 It explodes! 271 00:27:47,252 --> 00:27:49,169 Come on... 272 00:27:49,252 --> 00:27:51,252 come with me. 273 00:27:52,731 --> 00:27:56,294 - You light it where? - There. 274 00:27:56,377 --> 00:28:00,158 - It'll go off! - You said cars have had it. 275 00:28:00,242 --> 00:28:03,023 Let's see if I've understood you. 276 00:28:05,502 --> 00:28:09,888 See? Now I understand. You just had to explain. 277 00:28:11,888 --> 00:28:15,315 Here, this is for the subway. 278 00:28:15,408 --> 00:28:16,450 Fascist! 279 00:28:16,492 --> 00:28:21,356 3,000 whores at the meeting, and what for? 280 00:28:21,398 --> 00:28:23,138 To go on strike! 281 00:28:24,356 --> 00:28:27,742 - Cut the deck. - Wait a second! 282 00:28:27,783 --> 00:28:33,002 And their slogans, their demands... 283 00:28:33,085 --> 00:28:36,481 Our bellies belong to us, "Sex is money"... 284 00:28:36,523 --> 00:28:38,388 A low blow. 285 00:28:38,471 --> 00:28:42,085 We own the sidewalks, "No more pimps"... 286 00:28:42,127 --> 00:28:45,471 wait... social security! 287 00:28:45,554 --> 00:28:48,638 Don't listen to Communists! 288 00:28:48,690 --> 00:28:51,117 And that's not all, Jacques. 289 00:28:51,158 --> 00:28:54,033 I also had a little run-in with a... 290 00:28:54,117 --> 00:28:57,242 a young jerk with cute ideas, too. 291 00:28:57,283 --> 00:29:00,158 - So poker tonight... - I understand. 292 00:29:00,242 --> 00:29:02,721 If this can comfort you in any way, 293 00:29:02,804 --> 00:29:05,148 I feel the same way. 294 00:29:05,242 --> 00:29:10,669 We pulled a little job today. No big deal, just a little job. 295 00:29:10,752 --> 00:29:15,408 Charlot neutralized the police station... perfect! 296 00:29:15,492 --> 00:29:18,138 I took care of the bank. 297 00:29:18,231 --> 00:29:20,492 Perfect! 298 00:29:20,575 --> 00:29:22,960 10,000 francs! 299 00:29:23,054 --> 00:29:26,919 - Less 6,000 expenses... - It's to be expected, Jacques. 300 00:29:26,960 --> 00:29:30,044 Boys, you've got to understand one thing. 301 00:29:30,085 --> 00:29:32,606 It's vital. We've got to wake up. 302 00:29:32,658 --> 00:29:34,700 We're on the brink! 303 00:29:34,783 --> 00:29:37,867 - Let's get through our heads! - Can I talk? 304 00:29:37,950 --> 00:29:41,304 You said it yourself: Capitalism has had it! 305 00:29:41,388 --> 00:29:45,075 The consumer society has had it. 306 00:29:45,127 --> 00:29:48,773 And cars... cars have had it! 307 00:29:48,856 --> 00:29:52,075 - The Fifth has had it! - What's the Fifth? 308 00:29:52,117 --> 00:29:54,898 - The French Republic, you idiot! - Can I say one thing? 309 00:29:54,981 --> 00:29:57,596 We're obsolete! 310 00:29:57,679 --> 00:29:58,981 Fascist! 311 00:30:00,846 --> 00:30:03,721 Thanks. 312 00:30:03,804 --> 00:30:06,710 - Where's mine? - Coming up. 313 00:30:06,804 --> 00:30:08,408 We're obsolete. 314 00:30:08,492 --> 00:30:11,710 Aldo's right. You are obsolete. 315 00:30:11,794 --> 00:30:13,835 And I'll tell you why. 316 00:30:13,929 --> 00:30:17,575 Because you keep looking for money in banks! 317 00:30:17,669 --> 00:30:20,356 But that's not where it's at. 318 00:30:20,440 --> 00:30:24,002 And your streetwalkers are walking out? 319 00:30:24,096 --> 00:30:28,263 Naturally. All women are taking up politics, 320 00:30:28,356 --> 00:30:30,138 even hookers. 321 00:30:30,179 --> 00:30:33,044 They vote, they hold conferences... 322 00:30:33,127 --> 00:30:35,127 Women's Lib... and why not? 323 00:30:35,221 --> 00:30:37,304 It's natural! 324 00:30:37,388 --> 00:30:41,033 If you want money, Lino, get a job as Treasurer 325 00:30:41,127 --> 00:30:44,648 of Women's Lib! 326 00:30:44,731 --> 00:30:47,690 - What d'you mean? - It seems clear to me. 327 00:30:47,731 --> 00:30:52,075 Al Capone and Company are all finished. 328 00:30:52,158 --> 00:30:54,554 20 years behind. 329 00:30:54,596 --> 00:30:57,981 All you're good at now is making spaghetti... 330 00:30:58,065 --> 00:31:01,325 and Aldo takes care of that, not you. 331 00:31:01,419 --> 00:31:04,242 All right, wise guy... 332 00:31:05,325 --> 00:31:08,544 You talk big, but what do you do? 333 00:31:08,585 --> 00:31:10,450 Me? 334 00:31:10,533 --> 00:31:13,492 I've got so many jobs, I'm getting dizzy. 335 00:31:13,575 --> 00:31:15,492 I wing corporation presidents. 336 00:31:15,575 --> 00:31:18,138 It's pretty funny 337 00:31:18,179 --> 00:31:21,700 because I shoot right-wingers, 338 00:31:21,794 --> 00:31:24,138 the far right pays me, 339 00:31:24,179 --> 00:31:26,877 and the far left gets blamed. 340 00:31:26,919 --> 00:31:29,825 How's that again? I'm a bit deaf. 341 00:31:29,919 --> 00:31:33,002 I said I wing right-wingers, 342 00:31:33,044 --> 00:31:35,867 the far right pays me, 343 00:31:35,908 --> 00:31:38,346 and the far left gets blamed. 344 00:31:38,388 --> 00:31:41,033 - How is it? - Good. 345 00:31:41,127 --> 00:31:44,117 Politics is the only reality today... 346 00:31:44,210 --> 00:31:46,033 a booming business. 347 00:31:47,210 --> 00:31:50,815 Politics is fine, but which party? 348 00:31:50,898 --> 00:31:54,023 No! Above parties. Above! 349 00:31:55,158 --> 00:31:57,242 There's your loot. 350 00:31:57,325 --> 00:31:59,721 The government... 351 00:31:59,804 --> 00:32:01,367 big business... 352 00:32:01,460 --> 00:32:03,023 labor unions! 353 00:32:03,106 --> 00:32:07,325 I get 20,000 francs to wound a corporation president. 354 00:32:07,408 --> 00:32:11,835 A big labor union like the CGT is richer than a bank. 355 00:32:14,710 --> 00:32:17,013 What if you kill one? 356 00:32:17,096 --> 00:32:19,138 I said I wound them. 357 00:32:19,179 --> 00:32:22,054 I don't kill! 358 00:32:22,138 --> 00:32:24,398 Never! 359 00:32:24,481 --> 00:32:27,179 You know what the CGT is? 360 00:32:27,263 --> 00:32:29,523 - No, what is it? - The labor union. 361 00:32:29,606 --> 00:32:31,867 We'll really have to start from zero. 362 00:32:31,960 --> 00:32:34,471 Of course, you don't know the CGT. 363 00:32:34,565 --> 00:32:37,252 But politics can't be improvised. 364 00:32:37,346 --> 00:32:40,429 We should take lessons. We must take lessons. 365 00:32:40,471 --> 00:32:42,908 So, as Simon said, they studied politics 366 00:32:42,950 --> 00:32:48,294 and the nuances of an era based on extortion and hostages. 367 00:32:48,377 --> 00:32:51,117 That's how they'd make money! 368 00:32:51,200 --> 00:32:54,898 Students and experts followed each other for three days and nights, 369 00:32:54,981 --> 00:32:57,638 defining leftists, 370 00:32:57,721 --> 00:33:01,981 Maoists, Communists, fascists, anarchists. 371 00:33:02,023 --> 00:33:06,544 Their "teachers" never dreamed that these were men without ideals, 372 00:33:06,627 --> 00:33:08,492 without a cause. 373 00:33:08,533 --> 00:33:11,533 They'd serve any cause for their own profit. 374 00:33:11,627 --> 00:33:14,138 The UN of disorder doesn't exist. 375 00:33:14,231 --> 00:33:17,273 The UN of anarchy has yet to be created. 376 00:33:17,356 --> 00:33:21,002 It will be born of the defunct Crime, Inc. 377 00:33:21,054 --> 00:33:23,617 On February 13, 1972, 378 00:33:23,700 --> 00:33:27,263 a new chapter in gangsterism was being opened. 379 00:33:27,304 --> 00:33:30,440 Hoodlum imagination is coming into power! 380 00:33:30,523 --> 00:33:35,513 "Stalin, born in 1870, died in 1953. 381 00:33:35,606 --> 00:33:40,169 Took power in the USSR after Lenin died in 1924, 382 00:33:40,210 --> 00:33:43,075 killing millions. " 383 00:33:43,169 --> 00:33:47,158 Imagine a man with no license, driving a Ferrari at 200 mph. 384 00:33:47,200 --> 00:33:50,898 He's bound to kill 10 people a day. 385 00:33:50,940 --> 00:33:53,200 Stalin was the road hog of the Revolution! 386 00:33:53,242 --> 00:33:55,325 For Trotsky, the armed prophet, 387 00:33:55,377 --> 00:33:59,669 Revolution is permanent. Stalin understood it only too well. 388 00:33:59,763 --> 00:34:02,804 He had him killed in Mexico. 389 00:34:02,846 --> 00:34:06,450 That's where he ran him over with the Ferrari! 390 00:34:08,367 --> 00:34:10,273 Weren't we told that? 391 00:34:10,367 --> 00:34:13,356 Aldo, "The road hog of the Revolution" 392 00:34:13,398 --> 00:34:15,617 is a metaphor. 393 00:34:15,710 --> 00:34:18,742 I thought so! Stalin with a Ferrari... 394 00:34:18,835 --> 00:34:21,096 Dialectical materialism 395 00:34:21,138 --> 00:34:24,398 is the basis of all political thought. 396 00:34:24,440 --> 00:34:28,481 Dialectics means you go from analysis to synthesis 397 00:34:28,565 --> 00:34:31,346 like shifting gears. 398 00:34:31,429 --> 00:34:33,127 So that's... 399 00:34:33,169 --> 00:34:35,346 you know how it works? 400 00:34:35,429 --> 00:34:37,606 It allows you to shift 401 00:34:37,690 --> 00:34:41,377 from a specific analysis to a general conclusion. 402 00:34:41,471 --> 00:34:44,513 You can go both ways and not lose sight 403 00:34:44,596 --> 00:34:47,033 of your starting point. 404 00:34:47,075 --> 00:34:49,721 Cars have automatic shifts now. 405 00:34:49,763 --> 00:34:52,335 That was invented by Lenin. 406 00:34:52,377 --> 00:34:56,200 You've heard the experts I called in. 407 00:34:56,283 --> 00:34:59,460 They were very expensive. 408 00:34:59,544 --> 00:35:01,627 I thought you should know. 409 00:35:01,710 --> 00:35:04,367 Now you realize the contradictions 410 00:35:04,408 --> 00:35:08,929 that exist between different ideas, systems, 411 00:35:08,971 --> 00:35:12,315 theories, countries, 412 00:35:12,398 --> 00:35:14,231 and flags. 413 00:35:14,273 --> 00:35:16,273 I hope you're confused. 414 00:35:16,356 --> 00:35:18,273 You mean, you hope we aren't. 415 00:35:18,315 --> 00:35:20,575 Perfect! He's confused. 416 00:35:20,617 --> 00:35:24,606 Because if you know that you understand nothing, 417 00:35:24,700 --> 00:35:26,658 you're above confusion. 418 00:35:26,700 --> 00:35:29,606 And you'll make lots of money! 419 00:35:31,085 --> 00:35:34,127 Our new sphere of action 420 00:35:34,210 --> 00:35:37,033 will utilize the contradictions 421 00:35:37,127 --> 00:35:42,638 of those who say "Love one another," then kill each other! 422 00:35:42,731 --> 00:35:45,554 Our specialty, as I see it, 423 00:35:45,596 --> 00:35:51,283 is to be the specialists of clarity in confusion. 424 00:35:51,377 --> 00:35:53,158 You follow me? 425 00:35:53,200 --> 00:35:55,065 No, it's not clear. 426 00:35:55,158 --> 00:35:57,846 I'll be more precise. 427 00:35:57,929 --> 00:36:00,190 I've a job in mind. 428 00:36:00,242 --> 00:36:03,846 But for this job, we have to merge. 429 00:36:03,929 --> 00:36:08,450 That is, Lino, Jacques and me, with your permission. 430 00:36:08,533 --> 00:36:11,617 Why didn't you say it, instead of confusing us? 431 00:36:11,658 --> 00:36:16,221 That's what they do in show business. And you don't know show business! 432 00:37:27,127 --> 00:37:30,044 - Tremendous - Adventure 433 00:37:30,127 --> 00:37:33,085 - Stupendous - Adventure 434 00:37:33,127 --> 00:37:35,950 - Erotical - Adventure 435 00:37:35,992 --> 00:37:38,856 - Political - Adventure 436 00:37:38,950 --> 00:37:41,773 - Adventure - Adventure... 437 00:39:33,513 --> 00:39:35,294 Shut up. 438 00:39:38,950 --> 00:39:42,294 Johnny, may I get your autograph, please? 439 00:39:44,596 --> 00:39:46,377 For Janine. 440 00:39:48,117 --> 00:39:50,419 - Who's Janine? - His sister. 441 00:39:50,502 --> 00:39:52,106 Hello, everyone. 442 00:39:52,200 --> 00:39:54,763 Today's top news: Johnny Hallyday. 443 00:39:54,846 --> 00:39:56,971 The pop singer is still missing. 444 00:39:57,065 --> 00:39:59,283 We now know he was kidnapped... 445 00:39:59,325 --> 00:40:01,846 the most daring kidnapping in years. 446 00:40:01,888 --> 00:40:05,835 The big question: Why Johnny Hallyday? 447 00:40:05,877 --> 00:40:08,315 Is it political... 448 00:40:08,398 --> 00:40:11,179 - Happy? - Terrific! Great start. 449 00:40:16,221 --> 00:40:18,742 Biggest headlines since the general died. 450 00:40:18,825 --> 00:40:21,565 - What general? - Bugeaud! 451 00:40:26,002 --> 00:40:31,085 Le Monde: "Johnny's fans swear to find him. " 452 00:40:31,127 --> 00:40:34,033 - Find you? - Here! 453 00:40:34,075 --> 00:40:36,856 L'Aurore: "Why Johnny?" 454 00:40:36,950 --> 00:40:39,117 Yes... why? 455 00:40:40,377 --> 00:40:44,158 Combat: "Johnny Hallyday, or the political abduction. " 456 00:40:44,242 --> 00:40:46,377 Terrific! 457 00:40:49,065 --> 00:40:51,106 you have no doubts. 458 00:40:55,148 --> 00:40:57,283 To the cashier! 459 00:40:59,231 --> 00:41:02,971 Cashier... plural, we are 5 460 00:41:04,013 --> 00:41:07,617 A publicity campaign would've cost 10 times more 461 00:41:07,710 --> 00:41:09,700 and 10 years I'm modest. 462 00:41:09,752 --> 00:41:12,096 - it's easier then a bank - yes 463 00:41:13,138 --> 00:41:16,138 - Who got it? - Him. 464 00:41:20,783 --> 00:41:23,304 It is not that cheap. 465 00:41:23,346 --> 00:41:26,992 No but a typical advertising cost more 466 00:41:27,044 --> 00:41:30,554 with no headlines or TV coverage. 467 00:41:31,606 --> 00:41:35,075 How do you like your new career? 468 00:41:35,169 --> 00:41:38,513 I like it, but I need time to get used to it. 469 00:41:38,596 --> 00:41:41,940 The methods are new, and I'm feeling old. 470 00:41:42,033 --> 00:41:46,200 It looks like it's the wave of the future. 471 00:41:46,242 --> 00:41:49,940 Mr. Georges? A call from Mr. Belley. 472 00:41:50,023 --> 00:41:52,627 - Inspector Lamotte. - Inspector Dufour. 473 00:41:52,669 --> 00:41:55,450 - What is it? - We need to talk to your boss. 474 00:41:55,544 --> 00:41:57,752 Do you have an appointment? 475 00:41:57,846 --> 00:42:00,794 No, but tell him it's personal and urgent. 476 00:42:00,888 --> 00:42:02,450 One moment. 477 00:42:09,273 --> 00:42:12,054 The police? What's it about? 478 00:42:12,138 --> 00:42:14,440 It's personal. Yes. 479 00:42:14,523 --> 00:42:16,877 Last door in the hallway. 480 00:42:21,085 --> 00:42:23,429 Come in, gentlemen. 481 00:42:25,085 --> 00:42:28,429 - What's the problem? - Inspector Lamotte. 482 00:42:28,513 --> 00:42:30,294 Inspector Dufour. 483 00:42:30,346 --> 00:42:34,210 We're sorry to bother you, 484 00:42:34,294 --> 00:42:38,460 but we've arrested this man. 485 00:42:38,513 --> 00:42:42,242 He robbed some places near here last night. 486 00:42:42,335 --> 00:42:45,585 He came here, too. What did he take? 487 00:42:45,679 --> 00:42:48,544 - Came here? - Yes, here, last night. 488 00:42:48,627 --> 00:42:51,888 I haven't noticed anything missing. 489 00:42:51,981 --> 00:42:54,231 We're positive. 490 00:42:54,325 --> 00:42:56,492 It can't be! 491 00:42:56,544 --> 00:42:59,835 - It was here? - Yeah, yeah! The safe. 492 00:42:59,929 --> 00:43:01,710 The safe? 493 00:43:01,794 --> 00:43:05,231 I just opened it. Everything's fine! 494 00:43:05,315 --> 00:43:08,315 Perhaps, but... 495 00:43:08,398 --> 00:43:12,054 better make sure, for your security and ours. 496 00:43:12,138 --> 00:43:14,565 Mistakes are so easily made. 497 00:43:14,658 --> 00:43:16,565 Please make sure... 498 00:43:16,658 --> 00:43:19,565 Of course, if you insist. 499 00:43:19,606 --> 00:43:22,210 We're sorry to take up your time, but... 500 00:43:22,304 --> 00:43:26,992 A double-check is better than one, right? 501 00:43:30,075 --> 00:43:33,294 Oftentimes, you think you have... 502 00:43:33,335 --> 00:43:36,898 seen everything, and then you realize 503 00:43:36,992 --> 00:43:40,075 you haven't seen everything. 504 00:43:40,158 --> 00:43:42,460 See? Nothing's missing! 505 00:43:42,502 --> 00:43:45,200 Sit down, please. 506 00:43:45,283 --> 00:43:47,679 - Sit down! - What's this mean? 507 00:43:47,763 --> 00:43:51,408 We'll explain. Put your hands on your head 508 00:43:51,502 --> 00:43:54,450 and look over there. 509 00:43:57,054 --> 00:43:59,752 He was right, nothing's been stolen. 510 00:43:59,835 --> 00:44:02,794 He was absolutely right. 511 00:44:03,794 --> 00:44:06,138 You were right. 512 00:44:06,231 --> 00:44:10,523 Now, he's a little bit less right. 513 00:44:10,575 --> 00:44:13,700 No, no! Look over there. 514 00:44:16,700 --> 00:44:19,429 That's not very nice, sir! Over there, I said. 515 00:44:19,523 --> 00:44:22,648 - Conk him on the head! - That's no place for it. 516 00:44:22,731 --> 00:44:26,731 - You might need it! - On the head! 517 00:44:26,825 --> 00:44:29,033 No, he's very nice. 518 00:44:29,127 --> 00:44:31,992 - Very polite. - Very refined. 519 00:44:32,033 --> 00:44:34,033 He's loaded, too! 520 00:44:34,075 --> 00:44:37,033 It's a pleasure to deal with a man like him. 521 00:44:37,075 --> 00:44:39,596 I mean that! 522 00:44:39,679 --> 00:44:41,856 - A man of distinction... - Stand up, sir. 523 00:44:41,898 --> 00:44:45,367 Go way over there... 524 00:44:45,460 --> 00:44:47,585 and kneel. 525 00:44:47,679 --> 00:44:50,585 Good! Now, don't move. Thank you! 526 00:44:50,627 --> 00:44:53,231 There's some more down there! 527 00:44:53,325 --> 00:44:55,325 So there is! 528 00:44:55,408 --> 00:44:57,367 Stupid of me to forget. 529 00:45:03,835 --> 00:45:06,315 The plane for Asuncion. 530 00:45:06,398 --> 00:45:09,263 You're late! Too bad, it's on the runway. 531 00:45:09,315 --> 00:45:13,138 - It's gone? - It'll take off any second. 532 00:45:13,221 --> 00:45:15,179 When's the next flight? 533 00:45:15,263 --> 00:45:17,565 Tomorrow. 534 00:45:18,867 --> 00:45:21,429 It's gone? 535 00:45:22,471 --> 00:45:24,867 I'm sorry to bother you. 536 00:45:24,908 --> 00:45:28,856 It's about your flight AS 262 for Asuncion. 537 00:45:28,908 --> 00:45:31,075 Quite by accident, I've learned 538 00:45:31,169 --> 00:45:34,992 that there's a bomb in the rear luggage bay. 539 00:45:35,033 --> 00:45:37,294 I called to warn you. 540 00:45:37,335 --> 00:45:41,242 No, I can't give my name. I'm a flight captain and... 541 00:45:41,325 --> 00:45:43,419 No, be reasonable! 542 00:45:43,460 --> 00:45:46,065 I can't give you my name. 543 00:45:46,148 --> 00:45:48,065 At least, I've warned you. 544 00:45:48,106 --> 00:45:49,627 Yes, a bomb. 545 00:45:49,710 --> 00:45:51,929 A bomb. 546 00:45:51,971 --> 00:45:55,106 B... as in boo-boo! 547 00:45:57,231 --> 00:46:00,273 Did you miss the Asuncion flight? 548 00:46:00,356 --> 00:46:02,492 You're lucky. It turned back 549 00:46:02,575 --> 00:46:05,273 because of a technical problem. 550 00:46:05,356 --> 00:46:07,658 Why don't you give me your tickets? 551 00:46:07,700 --> 00:46:10,919 - It turned back? - Technical problem. Is it safe? 552 00:46:10,960 --> 00:46:14,867 - Don't worry, just a check-up. - It's not serious. 553 00:46:15,908 --> 00:46:18,523 Shall I take your luggage? 554 00:46:21,044 --> 00:46:23,648 - Heaven's on our side. - We're lucky. 555 00:46:23,731 --> 00:46:25,992 What's meant to be, will be. 556 00:46:27,252 --> 00:46:29,856 Aldo's really getting fat! 557 00:46:36,033 --> 00:46:38,679 What about the other bag! 558 00:46:39,856 --> 00:46:42,242 First, this one under your arm! 559 00:46:43,283 --> 00:46:44,325 Let's go 560 00:46:45,367 --> 00:46:46,929 - You booked my suite? - What? 561 00:46:47,023 --> 00:46:49,023 You booked my suite? 562 00:46:49,065 --> 00:46:50,283 With bath? 563 00:46:50,325 --> 00:46:53,013 A suite with bath. Stay behind me! 564 00:46:53,106 --> 00:46:55,450 Behind me! Who's the boss? 565 00:46:55,492 --> 00:46:57,752 You, Don Maccione. 566 00:47:01,315 --> 00:47:03,054 - You're ogling! - No. 567 00:47:03,096 --> 00:47:05,575 Cigarette! 568 00:47:07,658 --> 00:47:08,700 Put it in my mouth. 569 00:47:16,002 --> 00:47:17,044 let's go! 570 00:47:21,044 --> 00:47:23,252 Take my coat! 571 00:47:25,950 --> 00:47:29,117 Give me my sun glasses! 572 00:47:47,367 --> 00:47:51,710 Moron! Stay six feet behind me! 573 00:47:51,752 --> 00:47:54,627 Or I'll send you back to Sicily! 574 00:47:54,664 --> 00:47:55,669 Let's Go 575 00:47:56,054 --> 00:48:00,231 Imbecile, Where are your brains? 576 00:48:11,304 --> 00:48:13,783 What are you looking? 577 00:48:13,867 --> 00:48:16,648 - Nothing - At the girls? 578 00:48:16,690 --> 00:48:19,085 - You a permission? - No 579 00:48:19,127 --> 00:48:20,518 Sorry... Ouch 580 00:48:20,554 --> 00:48:21,908 Ouch what? 581 00:48:21,950 --> 00:48:24,471 I'll not no more 582 00:48:24,554 --> 00:48:27,169 Ouch, Who? 583 00:48:27,252 --> 00:48:29,950 Don Maccione 584 00:48:34,940 --> 00:48:37,544 Aldo, Wake up, we're almost there! 585 00:48:39,117 --> 00:48:41,585 What's that look for? 586 00:48:42,679 --> 00:48:44,408 Nothing. 587 00:48:46,763 --> 00:48:49,929 Don't forget that I've met Juarez. 588 00:48:50,013 --> 00:48:53,106 He says the ambassador is a humanist. 589 00:48:53,190 --> 00:48:56,013 He's wonderful and won't give us any trouble. 590 00:49:49,148 --> 00:49:52,148 - Coffee, Aldo! - No coffee. 591 00:49:52,231 --> 00:49:53,929 - No coffee? - I forgot it. 592 00:49:53,971 --> 00:49:56,710 Next time! 593 00:49:56,752 --> 00:49:59,752 Lino, pass the tanning lotion. 594 00:49:59,835 --> 00:50:02,742 You drive me nuts with your tanning lotion. 595 00:50:02,835 --> 00:50:06,263 Why not a bubble bath? Put your shirt on. 596 00:50:06,356 --> 00:50:08,565 - Give me the lotion. - You clown! 597 00:50:08,658 --> 00:50:10,658 Simon Listen. 598 00:50:10,742 --> 00:50:13,221 - I'm fed up with picnics. - Me, too. 599 00:50:13,304 --> 00:50:16,648 Fine! If there's no news tomorrow, we go home. 600 00:50:16,690 --> 00:50:19,085 There will be. 601 00:50:19,169 --> 00:50:21,867 How old is your wife? 602 00:50:21,950 --> 00:50:24,033 She's 25-26. 603 00:50:24,117 --> 00:50:27,596 How old? 25 or 26? 604 00:50:27,679 --> 00:50:30,377 - 26. - Then say so. 605 00:50:30,460 --> 00:50:33,940 - You lucky bastard! - We should've kidnapped her. 606 00:50:34,023 --> 00:50:36,544 - His wife? - Sure. 607 00:50:37,846 --> 00:50:39,981 Any children? 608 00:50:40,065 --> 00:50:42,981 A girl and a boy. 609 00:50:43,023 --> 00:50:45,367 How much do you make? 610 00:50:47,231 --> 00:50:50,669 - Could be interesting. - How much per month? 611 00:50:50,710 --> 00:50:53,356 1,5 million pesos. 612 00:50:53,450 --> 00:50:56,096 - How much? - 1,5 million pesos. 613 00:50:56,138 --> 00:50:58,138 Tell me in dollars. 614 00:50:58,179 --> 00:51:00,658 You divide by four and take away... 615 00:51:02,179 --> 00:51:05,044 - So that's... - $4,000. 616 00:51:05,138 --> 00:51:07,398 - How much? - $4,000. 617 00:51:07,440 --> 00:51:10,783 - He earns more than me! - And lots more than me. 618 00:51:12,565 --> 00:51:15,471 But I get room and board. 619 00:51:15,523 --> 00:51:18,127 Olvidados calling Manou. 620 00:51:20,554 --> 00:51:22,471 Can you hear me? 621 00:51:24,638 --> 00:51:27,075 Hello, this is Manou. 622 00:51:27,117 --> 00:51:29,419 Mike Alpha November, Whisky Oscar Oscar. 623 00:51:29,513 --> 00:51:32,033 I read you loud and clear. 624 00:51:39,367 --> 00:51:40,804 That button. 625 00:51:40,888 --> 00:51:43,065 Calling Manou, can you hear me? 626 00:51:43,106 --> 00:51:45,106 Loud and clear. 627 00:51:45,148 --> 00:51:49,450 The government is convinced the ambassador's already dead. 628 00:51:49,533 --> 00:51:53,450 They refuse to exchange the 30 prisoners. 629 00:51:53,533 --> 00:51:57,658 Send proof he's still alive. 630 00:51:57,752 --> 00:52:00,356 If they don't comply by midnight, 631 00:52:00,398 --> 00:52:04,044 execute the hostage. Out. 632 00:52:04,138 --> 00:52:07,398 Got the message. Out. 633 00:52:07,440 --> 00:52:09,648 Sit down. 634 00:52:11,044 --> 00:52:13,388 Midnight! What about the time difference? 635 00:52:13,471 --> 00:52:16,388 - Midnight here, or where? - Midnight here. 636 00:52:16,471 --> 00:52:19,085 - How do you know? - It's midnight here. 637 00:52:19,169 --> 00:52:21,773 I insist on one thing, Simon. 638 00:52:21,856 --> 00:52:25,419 We've got to send proof that he's alive. 639 00:52:25,513 --> 00:52:28,460 We'll take his picture. 640 00:52:28,554 --> 00:52:30,554 That's what we planned. 641 00:52:30,638 --> 00:52:33,023 And you think that will work! 642 00:52:33,075 --> 00:52:36,106 - How'll you send it? - How about the mule? 643 00:52:36,200 --> 00:52:38,200 Come with me. 644 00:52:39,408 --> 00:52:41,981 Stand over there. 645 00:52:42,065 --> 00:52:45,148 Please, don't move. Aldo! My glasses. 646 00:52:45,231 --> 00:52:47,148 Don't move. 647 00:52:47,231 --> 00:52:48,929 These glasses? 648 00:52:50,231 --> 00:52:52,315 Put your jacket on, Pops. 649 00:52:52,408 --> 00:52:54,794 Ambassadors wear jackets. 650 00:52:55,919 --> 00:53:00,263 Ambassadors wear jackets. 651 00:53:00,356 --> 00:53:03,263 Let's go. Hurry up! 652 00:53:05,044 --> 00:53:08,606 - He needs a shave. - Out of the way! 653 00:53:09,960 --> 00:53:13,731 Come on, be nice, give us a smile. 654 00:53:13,825 --> 00:53:16,731 - The smile makes the man. - That's not original. 655 00:53:16,773 --> 00:53:19,033 No, but I like it. 656 00:53:19,075 --> 00:53:22,335 The mule's gone. Who tied it up last? 657 00:53:22,429 --> 00:53:25,940 - I just saw it. - No mule, no picture. 658 00:53:27,419 --> 00:53:29,898 Cut it out, Jacques! 659 00:53:30,981 --> 00:53:33,638 Now... hold it. 660 00:53:37,981 --> 00:53:40,148 I hate to butt in, 661 00:53:40,190 --> 00:53:42,763 but these ruins are known to everybody, 662 00:53:42,804 --> 00:53:44,804 even dumb cops. 663 00:53:44,888 --> 00:53:47,492 Might as well draw a map! 664 00:53:47,533 --> 00:53:51,315 Want a group shot, with fingerprints? Take it here. 665 00:54:00,481 --> 00:54:02,825 He didn't smile. 666 00:54:06,221 --> 00:54:08,565 I say this one. 667 00:54:08,648 --> 00:54:10,908 The least lousy. 668 00:54:13,565 --> 00:54:16,513 - Okay with you? - Do I have a choice? 669 00:54:16,606 --> 00:54:18,606 Write... 670 00:54:18,648 --> 00:54:20,648 "I the undersigned... 671 00:54:20,731 --> 00:54:23,158 A. Hebert, Swiss Ambassador... " 672 00:54:23,210 --> 00:54:25,294 Herzberg. 673 00:54:25,335 --> 00:54:27,981 Swiss Ambassador, 674 00:54:28,075 --> 00:54:31,544 November 19th... 675 00:54:31,638 --> 00:54:34,242 ...at 4:00 PM... - Not so fast. 676 00:54:36,106 --> 00:54:39,283 ...I am still alive. - Underline that. 677 00:54:39,367 --> 00:54:42,023 - A good idea. - Still no mule. 678 00:54:42,106 --> 00:54:44,190 The mule's over there! 679 00:54:45,231 --> 00:54:48,408 I have just heard 680 00:54:48,492 --> 00:54:50,794 my husband is still alive. 681 00:54:50,835 --> 00:54:54,877 I hardly dare believe it. I'm so happy. 682 00:54:54,960 --> 00:54:56,658 And now... 683 00:54:56,700 --> 00:54:59,138 I speak to the kidnappers. 684 00:54:59,221 --> 00:55:02,263 I implore you 685 00:55:02,356 --> 00:55:04,919 to return my husband quickly. 686 00:55:05,002 --> 00:55:07,960 I ask you... 687 00:55:08,002 --> 00:55:10,523 in the name of my two children, 688 00:55:10,565 --> 00:55:13,085 Sylvie and Patrick. 689 00:55:13,127 --> 00:55:15,085 They ask for him constantly. 690 00:55:15,127 --> 00:55:19,075 At midnight, your ultimatum expires. 691 00:55:19,169 --> 00:55:22,419 I promise you... 692 00:55:22,513 --> 00:55:28,117 if you return him to me, you'll be free. 693 00:55:28,158 --> 00:55:31,117 You're really a bitch! 694 00:55:53,919 --> 00:55:56,054 Hail Free Switzerland! 695 00:57:01,138 --> 00:57:04,700 Olvidados calling Manou. 696 00:57:06,523 --> 00:57:09,523 Mike Alpha November, Whisky double Oscar. 697 00:57:09,565 --> 00:57:12,429 Prisoners released. Free the hostage. 698 00:57:12,513 --> 00:57:14,606 Thank you! 699 00:57:22,554 --> 00:57:24,856 Are you crazy? 700 00:57:24,940 --> 00:57:26,981 Didn't you hear? 701 00:57:29,158 --> 00:57:32,158 Yes, I heard. 702 00:57:33,367 --> 00:57:36,148 I didn't get my turn. 703 00:57:36,190 --> 00:57:39,190 You have no right! 704 00:57:40,492 --> 00:57:43,315 Hail Free Switzerland! 705 00:57:43,408 --> 00:57:47,877 What's $5,000 in pesos? 706 00:57:47,971 --> 00:57:50,440 I want a return match. 707 00:57:53,356 --> 00:57:55,575 No. A return match! 708 00:57:55,617 --> 00:57:57,138 That's enough! 709 00:58:33,200 --> 00:58:36,283 - Where are the children? - Waiting for us at home. 710 00:58:36,367 --> 00:58:38,888 Thank you for coming. 711 00:58:40,013 --> 00:58:43,408 In the name of the Geneva Convention, 712 00:58:43,450 --> 00:58:46,794 I protest this scandalous deed, 713 00:58:46,877 --> 00:58:50,658 not for myself personally... 714 00:58:50,752 --> 00:58:54,356 Well, there were five... low-class specimens. 715 00:58:54,440 --> 00:58:56,523 - Real nothings! - What language? 716 00:58:56,617 --> 00:58:59,606 French spoken by subhuman dumb brutes! 717 00:58:59,700 --> 00:59:03,221 One was fat and ate spaghetti all the time, 718 00:59:03,304 --> 00:59:06,210 half-blind, with 15 pairs of glasses, 719 00:59:06,263 --> 00:59:09,992 but still took cockeyed photos. Twisted minds! 720 00:59:10,085 --> 00:59:14,648 The second was a tall fanatic who never stopped 721 00:59:14,731 --> 00:59:18,335 gambling with my life at poker. He was deaf! 722 00:59:18,377 --> 00:59:20,731 And Curly, obsessed by mules! 723 00:59:20,815 --> 00:59:25,502 Then there was one who always screwed up... excuse my language... 724 00:59:27,158 --> 00:59:30,804 he kept stroking his... 725 00:59:30,888 --> 00:59:33,669 his gun, like a sexual object. 726 00:59:33,721 --> 00:59:38,106 And the last one was completely gaga, running around naked. 727 00:59:38,148 --> 00:59:40,148 Carried his gun under his armpit. 728 00:59:40,190 --> 00:59:44,617 He was tattooed... I don't know. 729 00:59:44,710 --> 00:59:48,575 It must be an international gang of hoodlums, 730 00:59:48,617 --> 00:59:52,440 of mental defectives. It was like being on Mars! 731 00:59:52,533 --> 00:59:55,263 It was hell! They're a mafia... 732 00:59:55,356 --> 00:59:58,440 a gang of monkeys! 733 00:59:58,523 --> 01:00:00,742 Why'd they pick you? 734 01:00:00,783 --> 01:00:04,044 - Why you? - Probably because... 735 01:00:04,085 --> 01:00:06,523 we're pure, lovely, Swiss and neutral. 736 01:00:06,606 --> 01:00:09,992 - We're from Lake Lucerne! - Will Switzerland take action? 737 01:00:10,085 --> 01:00:12,648 I hope so, and I will demand 738 01:00:12,731 --> 01:00:15,294 the capture of these ruffians! 739 01:00:15,377 --> 01:00:17,335 He said I was fat! 740 01:00:17,377 --> 01:00:19,815 And I'm obsessed by the mule! 741 01:00:19,898 --> 01:00:22,117 He's got to be queer. 742 01:00:22,200 --> 01:00:24,981 All that kissing last night... 743 01:00:25,075 --> 01:00:27,940 no man acts like that. 744 01:00:27,981 --> 01:00:30,200 Obsessed by a mule! 745 01:00:30,242 --> 01:00:33,888 Maybe I'm a little well-developed, but I'm not fat. 746 01:00:33,981 --> 01:00:37,013 You're more than well-developed. 747 01:00:37,106 --> 01:00:39,148 But he's not fat! 748 01:00:39,231 --> 01:00:41,367 Are you peeing or sputtering? 749 01:00:41,450 --> 01:00:43,315 There, we're finished! 750 01:00:43,408 --> 01:00:45,054 Let's go. 751 01:00:45,138 --> 01:00:49,752 You're right, Lino, you're slim. 752 01:00:49,835 --> 01:00:52,617 If we ever find that Swiss again... 753 01:01:36,804 --> 01:01:40,273 The Revolution is no longer me. It's you. 754 01:01:40,367 --> 01:01:42,575 Maybe, General, 755 01:01:42,669 --> 01:01:45,919 but let's get something straight. 756 01:01:46,013 --> 01:01:50,658 You're the Revolution... you are you. 757 01:01:50,742 --> 01:01:54,440 But we are us. And that's another story. 758 01:01:54,481 --> 01:01:57,221 The people see you 759 01:01:57,304 --> 01:01:59,346 as the liberators of Latin America. 760 01:01:59,440 --> 01:02:02,825 We don't want to liberate anything. 761 01:02:02,908 --> 01:02:08,252 - Serve the people? No! - I have big plans for you. 762 01:02:08,346 --> 01:02:12,335 Two hijackings, the kidnapping of a cultural attaches... 763 01:02:12,429 --> 01:02:14,898 Hold on, General. 764 01:02:16,210 --> 01:02:19,460 Simon, we came here to get the money, right? 765 01:02:19,502 --> 01:02:21,596 Absolutely! 766 01:02:21,638 --> 01:02:24,981 Well, General? We got the job done. 767 01:02:25,065 --> 01:02:28,585 Let's have the $200,000! 768 01:02:28,679 --> 01:02:32,065 Jacques, we're among gentlemen. 769 01:02:32,106 --> 01:02:35,013 Ernesto is an honorable man. 770 01:02:35,106 --> 01:02:40,356 Just be patient. Sit down, keep calm. 771 01:02:43,231 --> 01:02:45,752 You hired us to do a job. 772 01:02:45,835 --> 01:02:48,356 We did it and did it well. 773 01:02:48,440 --> 01:02:50,523 We kept our end of the bargain. 774 01:02:50,617 --> 01:02:52,783 Now you keep yours. 775 01:02:52,835 --> 01:02:57,919 It's simple. You pay us, we go, and it's over. 776 01:02:58,002 --> 01:03:00,523 If you have other jobs later... 777 01:03:00,606 --> 01:03:03,429 hijackings and so on, okay. 778 01:03:03,471 --> 01:03:06,950 But as my friend said, first settle this one... now! 779 01:03:06,992 --> 01:03:09,731 We'll take cash. 780 01:03:09,773 --> 01:03:11,856 You're only in for the money? 781 01:03:14,992 --> 01:03:18,596 - Aren't you Marxists? - Yes, Groucho Marxists! 782 01:03:18,638 --> 01:03:22,242 Pay me, and I may become a Marxist-Leninist. 783 01:03:23,846 --> 01:03:24,898 No, thank. 784 01:03:25,940 --> 01:03:28,585 You got any tanning lotion? 785 01:03:33,888 --> 01:03:36,065 Well? 786 01:03:36,148 --> 01:03:37,752 Check, or cash? 787 01:03:37,846 --> 01:03:40,929 I haven't any cash now, but... 788 01:03:41,013 --> 01:03:43,315 You're making us angry. 789 01:03:43,398 --> 01:03:45,960 - I have an idea. - No! 790 01:03:46,054 --> 01:03:47,835 You don't know what it is! 791 01:03:47,919 --> 01:03:51,523 I propose that we get $100,000 in cash right now 792 01:03:51,617 --> 01:03:55,263 - and the rest in two weeks. - No, no... 793 01:03:55,346 --> 01:04:00,127 - It gets us off the hook. - You like to simplify, but not this time. 794 01:04:00,210 --> 01:04:02,731 Sorry, but you'll pay up right now. 795 01:04:02,825 --> 01:04:04,565 Yes, right now. 796 01:04:04,606 --> 01:04:08,690 Gentlemen, I'll be forced to arrest you. 797 01:04:08,773 --> 01:04:11,377 You'll be tried by my revolutionary court. 798 01:04:20,023 --> 01:04:23,283 You have any tanning lotion? 799 01:04:23,325 --> 01:04:25,763 Coconut oil? 800 01:05:08,731 --> 01:05:12,335 If I'd known who I was hiring... 801 01:05:12,419 --> 01:05:15,377 That's what happens when you rely on ads. 802 01:05:16,898 --> 01:05:20,158 Why didn't you stay in show business? 803 01:05:21,200 --> 01:05:23,846 No ear for it. 804 01:05:25,200 --> 01:05:27,367 You'll regret this. 805 01:05:28,585 --> 01:05:31,065 History is with us. 806 01:05:32,148 --> 01:05:34,752 History will speak for itself. 807 01:05:35,794 --> 01:05:39,231 I need men like you. 808 01:05:39,315 --> 01:05:42,179 No work without pay. 809 01:05:42,231 --> 01:05:44,835 A Marxist like you should see that. 810 01:05:44,919 --> 01:05:47,440 You set a bad example. 811 01:05:47,481 --> 01:05:50,960 That's what we fight for. We have nothing. 812 01:05:52,440 --> 01:05:55,221 Why'd the 1871 Paris Commune fail? 813 01:05:55,304 --> 01:05:57,908 They wouldn't attack the Bank of France! 814 01:05:58,002 --> 01:06:00,992 Historians all agree on that. 815 01:06:02,565 --> 01:06:06,075 Work for me, Simon, and I'll pay you well. 816 01:06:06,169 --> 01:06:10,117 Like you did for the ambassador? 817 01:06:13,856 --> 01:06:16,377 You really are just cheap hoodlums. 818 01:06:17,679 --> 01:06:22,106 We must kill you all to have a real Revolution. 819 01:06:22,200 --> 01:06:24,367 Right. All bets are off. 820 01:06:24,460 --> 01:06:28,190 Today's winners are not strong, intelligent men. 821 01:06:28,283 --> 01:06:31,492 Today's winner is the cheap finagler 822 01:06:31,585 --> 01:06:34,575 who handles blackmail like a Winchester, 823 01:06:34,627 --> 01:06:37,408 as well as confusion in clarity! 824 01:06:49,565 --> 01:06:53,179 - Did he behave? - He tried to bribe me. 825 01:06:53,263 --> 01:06:57,210 - A good price, I hope. - The Revolution's broke. 826 01:06:57,304 --> 01:07:00,867 We'll show him how to get rich with a few phone calls. 827 01:07:00,950 --> 01:07:05,471 With late charges, it'll be $300,000. 828 01:07:05,554 --> 01:07:09,638 $200,000 for the ambassador and $100,000 for Juarez. 829 01:07:11,117 --> 01:07:14,638 $200,000 for the ambassador and $100,000 for Juarez? 830 01:07:14,721 --> 01:07:18,981 $300,000 for two kidnappings. A real bargain. 831 01:07:35,492 --> 01:07:37,450 Where's Juarez? 832 01:07:40,710 --> 01:07:42,960 The little house on the top 833 01:07:47,877 --> 01:07:50,481 - I see nobody - A minute 834 01:07:50,523 --> 01:07:53,565 - Allo Charlot, are you listening? - Yes I'm listening 835 01:07:53,648 --> 01:07:56,304 - Let out Ernesto - Ok sure! 836 01:07:57,950 --> 01:08:00,210 Tell Him to say hello... Again 837 01:08:03,815 --> 01:08:06,638 - Ok it is enough get him back in - Ok Sure 838 01:08:06,690 --> 01:08:09,419 You saw, the money now 839 01:08:15,502 --> 01:08:17,981 If I don't give you the money? 840 01:08:17,982 --> 01:08:20,378 Listen young man, Juarez... 841 01:08:20,482 --> 01:08:23,503 ...You came to get him alive, So! 842 01:08:27,283 --> 01:08:29,804 A moment please 843 01:08:41,138 --> 01:08:43,179 Thank a lot 844 01:08:55,742 --> 01:08:58,565 Charlot, here they go 845 01:09:14,721 --> 01:09:17,846 - Charlot - I'm listening Jacques 846 01:09:18,898 --> 01:09:21,200 You can bring him out 847 01:09:22,846 --> 01:09:25,106 Tell him to say hello 848 01:09:25,143 --> 01:09:26,148 One more time 849 01:09:27,929 --> 01:09:30,367 - It is good, thank, bring him in - Ok I get him in 850 01:09:39,398 --> 01:09:41,960 If I don't give you the money? 851 01:09:42,054 --> 01:09:46,044 You want Juarez alive, so! 852 01:09:47,825 --> 01:09:49,700 A moment please 853 01:09:53,867 --> 01:09:54,908 Thank 854 01:10:01,908 --> 01:10:03,950 - Let's go - Wait! the picture for the poster 855 01:10:04,033 --> 01:10:07,898 No problem, Lino will take care 856 01:10:19,419 --> 01:10:21,242 Hey, look at 857 01:10:23,367 --> 01:10:25,372 Holy shit 858 01:10:25,408 --> 01:10:28,794 So? It not boring 859 01:10:30,971 --> 01:10:34,231 Politics isn't all bad. 860 01:10:34,273 --> 01:10:37,398 I wondered why people went into it. 861 01:10:37,492 --> 01:10:40,835 - Now I know. - They paid! 862 01:10:40,877 --> 01:10:44,263 - Call that chicken feed? - You too? 863 01:10:46,085 --> 01:10:48,002 Curly's getting mad. 864 01:10:48,044 --> 01:10:50,960 They've got problems up there! 865 01:10:51,002 --> 01:10:53,002 Look at the Yanks. 866 01:10:53,044 --> 01:10:56,513 $1,000 the Yanks get there first. 867 01:10:56,606 --> 01:10:58,908 - $2,000 on mine! - $3,000 on the Yanks. 868 01:10:58,992 --> 01:11:02,210 - I call you. - Three on the Yanks. 869 01:11:04,075 --> 01:11:07,898 - Why the Yanks? - Mine have no style. 870 01:11:09,033 --> 01:11:11,940 5,000 on the Yanks, the capitalists. 871 01:11:12,023 --> 01:11:14,377 Mine look bad right now, 872 01:11:14,460 --> 01:11:16,763 but look at Curly! 873 01:11:16,804 --> 01:11:19,242 10,000 on the Marxists! 874 01:11:19,325 --> 01:11:22,888 - 12 on the capitalists. - 15 on the Yanks! 875 01:11:22,971 --> 01:11:25,669 15 each on the capitalists! 876 01:11:25,752 --> 01:11:29,752 I'll give you boys a break. 30 says I take you both. 877 01:11:31,013 --> 01:11:31,971 Okay? 878 01:11:36,575 --> 01:11:39,221 Damn fools! 879 01:11:40,273 --> 01:11:42,960 - You see that! - $30,000! 880 01:11:43,044 --> 01:11:46,085 The next war will be like that. 881 01:11:46,138 --> 01:11:48,221 One big bang! 882 01:11:48,304 --> 01:11:51,002 No one'll ever know who won. 883 01:11:54,783 --> 01:11:57,388 You know something? 884 01:11:58,429 --> 01:12:02,252 I liked Ernesto. The best man we've met. 885 01:12:02,335 --> 01:12:04,596 A man has to die to be appreciated. 886 01:12:04,679 --> 01:12:06,773 Another thing. 887 01:12:06,815 --> 01:12:09,419 He was straight. 888 01:12:11,419 --> 01:12:13,679 Coming or not? 889 01:12:13,763 --> 01:12:16,627 The money, Lino! 890 01:12:19,585 --> 01:12:21,888 We're rich! 891 01:12:47,908 --> 01:12:50,690 Are you sure you speak English? 892 01:12:50,783 --> 01:12:52,648 To perfection! 893 01:12:52,731 --> 01:12:55,210 - Where did you learn? - High school. 894 01:12:55,304 --> 01:12:59,210 - You went to high school? - Till eighth grade. 895 01:12:59,294 --> 01:13:01,117 Go on. 896 01:13:10,638 --> 01:13:12,544 Stop. 897 01:13:12,638 --> 01:13:14,721 - Was it good? - Fine. 898 01:13:16,544 --> 01:13:19,929 I think you'd better keep that. 899 01:13:21,804 --> 01:13:25,888 Aldo can't speak English, but he has a good accent. 900 01:13:28,575 --> 01:13:34,179 Paris traffic is bad, but so is New York's. 901 01:13:36,700 --> 01:13:39,002 I'm bilingual in English 902 01:13:40,044 --> 01:13:41,877 I speak perfectly 903 01:13:41,960 --> 01:13:44,658 Miss Can we take what we want? 904 01:13:44,742 --> 01:13:49,690 You are very nice 905 01:13:52,565 --> 01:13:54,242 Excuse me miss, do you have a magazine? 906 01:13:54,243 --> 01:13:55,284 Yes 907 01:13:55,424 --> 01:13:56,429 Thank 908 01:14:16,847 --> 01:14:19,659 If you rehearsal to much you will get confuse. 909 01:14:21,059 --> 01:14:22,065 John Davis 910 01:14:22,101 --> 01:14:24,148 Davis 911 01:16:20,710 --> 01:16:23,585 One moment, please 912 01:16:24,929 --> 01:16:26,929 Bilingual? 913 01:16:28,231 --> 01:16:33,138 - Where are we? - Here, that sentence 914 01:17:00,679 --> 01:17:03,721 Relax, Charlot. 915 01:17:06,158 --> 01:17:08,898 Next time we will need an English speaker 916 01:17:08,981 --> 01:17:11,940 We will come with Aldo 917 01:17:11,981 --> 01:17:16,763 It work, not? Sure, very well we will see 918 01:17:18,450 --> 01:17:21,148 Did you see all those chicks 919 01:17:43,825 --> 01:17:46,825 Jacques said every things are on the paper 920 01:17:50,169 --> 01:17:52,252 Wait let me do it 921 01:18:06,856 --> 01:18:08,940 Let's get a seat 922 01:18:16,065 --> 01:18:20,585 - What did you say? - I said, can we wait? 923 01:18:20,669 --> 01:18:23,106 Are you sure it is what you said? 924 01:18:23,190 --> 01:18:27,096 Sure, I'm sure. As proof... we wait 925 01:18:27,190 --> 01:18:29,096 OK! very well 926 01:18:38,179 --> 01:18:39,825 My hat is OK? 927 01:18:39,919 --> 01:18:41,783 My Hat? 928 01:18:41,867 --> 01:18:43,825 Your hat yes. Not sure for anything else 929 01:19:03,377 --> 01:19:06,117 It is true, you know? you are so beautiful 930 01:19:06,158 --> 01:19:09,544 Thank a lot 931 01:19:09,585 --> 01:19:13,585 It is a very nice flight 932 01:19:13,669 --> 01:19:15,846 Do you want drink something? 933 01:19:15,929 --> 01:19:19,013 - Champagne, please. - As you wish 934 01:19:21,148 --> 01:19:24,013 I make 71,000 francs a month. 935 01:19:24,096 --> 01:19:26,617 - Interesting! - Belgian francs. 936 01:19:26,710 --> 01:19:29,013 You're Belgian? 937 01:19:29,054 --> 01:19:31,533 I work soil and beasts. 938 01:19:31,617 --> 01:19:35,523 - You work what? - Soil and beasts. 939 01:19:35,617 --> 01:19:39,304 - I'm an agricult! - Agriculturist. 940 01:19:39,346 --> 01:19:42,346 I'd like five glasses of champagne. 941 01:19:42,388 --> 01:19:46,085 - All for you? - For a small celebration. 942 01:19:47,304 --> 01:19:50,606 Where are the men who fly the plane? 943 01:19:50,648 --> 01:19:52,513 The pilots? Over there. 944 01:19:52,596 --> 01:19:54,117 Over there? 945 01:19:55,377 --> 01:19:57,554 We can't go see them? 946 01:19:57,596 --> 01:20:01,200 No visitors allowed because of the hijackings. 947 01:20:01,294 --> 01:20:05,065 The fifth glass. Better be safe than sorry! 948 01:20:05,158 --> 01:20:07,200 With all these imbeciles... 949 01:20:07,283 --> 01:20:09,763 Anything can happen. 950 01:20:12,065 --> 01:20:14,065 So they're over there, you say. 951 01:20:14,148 --> 01:20:16,627 - Aren't they bored? - Who gets these? 952 01:20:16,710 --> 01:20:19,367 I'll show you. 953 01:20:19,450 --> 01:20:23,408 Make sure no one hijacks the champagne! 954 01:20:24,658 --> 01:20:27,356 - What is it? - A passenger's treat. 955 01:20:27,440 --> 01:20:29,591 Evening, Captain. 956 01:20:32,221 --> 01:20:33,783 Thank miss, it was very nice 957 01:20:33,835 --> 01:20:36,085 Please no panic 958 01:20:36,179 --> 01:20:37,960 We are trained for it 959 01:20:38,002 --> 01:20:41,085 - So are we. Altitude? - 8,000. 960 01:20:41,169 --> 01:20:45,044 Go up to 12,000 and keep circling to the left. 961 01:20:45,127 --> 01:20:49,127 Contact the president of the airline's insurance company. 962 01:20:49,210 --> 01:20:51,950 He has an urgent appointment 963 01:20:52,033 --> 01:20:54,690 with Mr. Smith and Mr. Wesson. 964 01:21:06,195 --> 01:21:07,200 Charles, please 965 01:21:17,533 --> 01:21:20,888 You speak French? Great! 966 01:21:20,929 --> 01:21:22,971 Let's go Charles 967 01:21:23,054 --> 01:21:25,398 Here we go sir 968 01:21:26,658 --> 01:21:31,096 we've just heard that one of the planes you insure, 969 01:21:31,179 --> 01:21:35,658 a 747, to be exact, has been hijacked. 970 01:21:35,742 --> 01:21:39,002 It so happens, quite by incidentally, 971 01:21:39,044 --> 01:21:42,825 that we specialize in rescuing such planes. 972 01:21:42,861 --> 01:21:43,867 How much? 973 01:21:48,085 --> 01:21:49,471 Two... Two what? 974 01:21:49,554 --> 01:21:52,033 - Two million. - In what? 975 01:21:52,075 --> 01:21:53,596 Dollars, naturally. 976 01:21:55,513 --> 01:21:57,638 $2 millions? 10% sir 977 01:21:57,721 --> 01:22:01,721 10% of what? The price of the plane 978 01:22:01,815 --> 01:22:05,638 What if, unfortunately, they were to blow it up? 979 01:22:05,679 --> 01:22:09,888 20 million is what you'd owe the airline. 980 01:22:09,929 --> 01:22:13,888 And you want these two million in cash. 981 01:22:13,971 --> 01:22:15,971 For sure Sir 982 01:22:16,065 --> 01:22:18,794 - And for sure right away? - Yes for sure 983 01:22:19,835 --> 01:22:23,190 Where do you want, I found them at this time 984 01:22:23,273 --> 01:22:26,398 Well that it is your problem, the assuror it is you. 985 01:22:26,492 --> 01:22:30,523 It is a lady seat by me and asked 986 01:22:30,617 --> 01:22:33,398 How do they fight in the night 987 01:22:33,481 --> 01:22:37,085 We should Ask the commandant 988 01:22:37,179 --> 01:22:40,742 So the commandant said 989 01:22:40,825 --> 01:22:43,565 Do you see the left green light? 990 01:22:43,648 --> 01:22:46,471 Yes! I do see it 991 01:22:46,554 --> 01:22:49,731 Do you see the right red one? 992 01:22:49,815 --> 01:22:54,638 - yes I see too - So us we fly between 993 01:22:54,731 --> 01:22:57,377 Let suppose, I accept 994 01:22:57,419 --> 01:23:00,940 So in that case, there is no problem 995 01:23:01,023 --> 01:23:04,638 If in one our everything is OK 996 01:23:04,721 --> 01:23:10,023 We will give a password, to pass to your commandant 997 01:23:10,065 --> 01:23:14,325 And the plane will be in N.Y. tonight 998 01:23:14,408 --> 01:23:18,752 "Ginette's striptease isn't as good as Julie's. " 999 01:23:18,835 --> 01:23:20,356 Perfect 1000 01:23:20,450 --> 01:23:22,877 And now please, turn off your radio. 1001 01:23:22,919 --> 01:23:25,752 Say nothing and take me to Montreal. 1002 01:23:25,835 --> 01:23:29,138 If you like, you can then go beddy-bye in New York. 1003 01:23:33,304 --> 01:23:34,242 We're rich, you know. 1004 01:23:34,346 --> 01:23:35,388 Sure, sure 1005 01:23:36,440 --> 01:23:38,210 Reach you know? 1006 01:23:38,247 --> 01:23:39,252 Yes! 1007 01:23:39,565 --> 01:23:41,544 How'll you spend it? 1008 01:23:41,648 --> 01:23:44,356 I can't believe... 1009 01:23:44,393 --> 01:23:47,065 I was a car thief, 1010 01:23:47,075 --> 01:23:48,533 and now I've got billions! 1011 01:23:48,570 --> 01:23:49,992 I don't know how much billions 1012 01:23:50,028 --> 01:23:51,763 Millions! 1013 01:23:52,419 --> 01:23:55,294 Maybe I don't have the build, 1014 01:23:55,377 --> 01:23:57,554 but I have a right to dream, 1015 01:23:57,638 --> 01:23:59,502 to have lofty thoughts sometimes. 1016 01:23:59,596 --> 01:24:03,502 I always love other men's wives. 1017 01:24:03,544 --> 01:24:06,627 - How do you get rid of them? - Get rid of them? 1018 01:24:08,981 --> 01:24:11,023 It's easy. 1019 01:24:11,106 --> 01:24:13,752 You tell them to go, and they go? 1020 01:24:13,846 --> 01:24:15,794 Once I tell them, that's it. 1021 01:24:15,846 --> 01:24:17,888 I can't fall in love. 1022 01:24:17,971 --> 01:24:19,710 I can't. 1023 01:24:19,794 --> 01:24:22,835 Do you know how much a girl costs? 1024 01:24:22,919 --> 01:24:25,877 We've got money now! 1025 01:24:25,960 --> 01:24:28,960 You never know what can happen. 1026 01:24:29,002 --> 01:24:32,304 You've got to stay focused! 1027 01:24:34,221 --> 01:24:37,565 He's going to hurt somebody! 1028 01:24:57,898 --> 01:25:01,117 Lunge, Lino! 1029 01:25:01,200 --> 01:25:02,158 Good. 1030 01:25:03,106 --> 01:25:05,023 Ad out! Ad out. 1031 01:25:07,846 --> 01:25:09,148 117-love! 1032 01:25:14,627 --> 01:25:18,356 Be courteous, gentlemen, or I'll stop the match. 1033 01:25:18,450 --> 01:25:20,835 11! 1034 01:25:37,690 --> 01:25:40,085 Carrying anything? 1035 01:25:40,086 --> 01:25:43,420 A little 38, why? 1036 01:25:43,606 --> 01:25:45,815 I've got a fun job. 1037 01:25:47,513 --> 01:25:49,377 Here? 1038 01:25:51,294 --> 01:25:55,502 The casino cash-box leaves in 10 minutes. 1039 01:25:55,554 --> 01:25:59,898 There'll be a driver and a guard. Let's have some fun. 1040 01:26:01,981 --> 01:26:03,804 Just us two? 1041 01:26:03,846 --> 01:26:06,929 Maybe our friend needs a laugh, too. 1042 01:26:10,492 --> 01:26:12,533 Doing all right? 1043 01:26:12,627 --> 01:26:15,752 Our nature must always come out. 1044 01:26:17,315 --> 01:26:19,013 What're you talking about? 1045 01:26:19,096 --> 01:26:23,221 What was the point of starting a new career? 1046 01:26:23,315 --> 01:26:25,523 You're going to blow off our vacation 1047 01:26:25,575 --> 01:26:29,304 for a lousy $20,000! 1048 01:26:29,398 --> 01:26:34,388 It's not for money, it's to have some fun! 1049 01:26:34,429 --> 01:26:36,783 To kill time, Simon! 1050 01:26:36,867 --> 01:26:39,908 Can't you just relax and do nothing? 1051 01:26:39,992 --> 01:26:42,388 There goes our society of leisure! 1052 01:26:42,471 --> 01:26:46,210 - You call this fun? - You're challenging the whole theory! 1053 01:26:46,294 --> 01:26:49,294 Take Aldo and Charlot. They're enjoying themselves. 1054 01:26:49,377 --> 01:26:52,033 Yours, mademoiselle? 1055 01:26:56,242 --> 01:26:59,721 Want to knock over the casino cash-box? 1056 01:27:01,200 --> 01:27:05,065 Fuck you! We're on vacation! Let me pick up the girl! 1057 01:27:05,106 --> 01:27:08,148 In God seek for sure, all of us can pick up some girls 1058 01:27:08,231 --> 01:27:09,882 Come here 1059 01:27:09,919 --> 01:27:11,533 Look at him 1060 01:27:14,148 --> 01:27:15,721 It's N.Y. to L.A. cross walking 1061 01:27:15,815 --> 01:27:17,856 That it is walking! 1062 01:27:17,940 --> 01:27:19,085 Hurry up come you too! 1063 01:27:19,127 --> 01:27:21,388 Yesterday night you was not walking like this 1064 01:27:21,429 --> 01:27:23,346 Sure, I always walk like that for the girls. 1065 01:27:23,382 --> 01:27:26,575 Yesterday night you walked like this? 1066 01:27:26,877 --> 01:27:29,346 Not like that, Simon! 1067 01:27:30,440 --> 01:27:32,960 - The leg like that. - Smoother! 1068 01:27:33,044 --> 01:27:35,742 You have to see it to believe it! 1069 01:27:37,388 --> 01:27:39,648 That really does something for you! 1070 01:27:39,690 --> 01:27:41,971 Terrific! That's how you pick up girls. 1071 01:27:42,007 --> 01:27:44,252 - He's riding a bike! - Style and class! 1072 01:27:45,377 --> 01:27:48,377 - Not like that! - Yes, like that! 1073 01:27:48,419 --> 01:27:50,419 I taught him! I'll show you. 1074 01:27:50,513 --> 01:27:53,419 Italian-style! 1075 01:27:54,981 --> 01:27:58,679 Not like that! 1076 01:27:58,721 --> 01:28:00,804 Like this 1077 01:28:02,106 --> 01:28:04,065 Smooth! 1078 01:28:05,106 --> 01:28:07,752 Simon, watch! 1079 01:28:10,148 --> 01:28:12,450 Let yourself go! 1080 01:29:36,304 --> 01:29:39,388 Lino, how do you want the pasta? 1081 01:29:41,169 --> 01:29:43,908 - What'd he say? - Tomato sauce. 1082 01:29:57,460 --> 01:30:00,283 Show me where we are. 1083 01:30:01,367 --> 01:30:03,888 We're there. 1084 01:30:03,971 --> 01:30:08,325 - Where are we going? - There, to Haknan-Hwahwa. 1085 01:30:08,408 --> 01:30:10,533 Is there an airport? 1086 01:30:10,627 --> 01:30:13,190 At Haknan-Hwahwa? A small one. 1087 01:30:13,273 --> 01:30:16,054 So, to Hakna-whatever. 1088 01:30:16,138 --> 01:30:19,575 Aldo, the dog and I will take the plane. 1089 01:30:19,658 --> 01:30:23,263 Because I can't stand any more vacation! 1090 01:30:23,356 --> 01:30:26,742 But why stop at Haknan-Hwahwa? 1091 01:30:26,783 --> 01:30:29,440 Just look at what's become of us! 1092 01:30:29,481 --> 01:30:31,742 And look at him! 1093 01:30:31,825 --> 01:30:33,867 He's sick! 1094 01:30:33,950 --> 01:30:37,210 No, no! Paris, Paris, Paris! 1095 01:30:44,950 --> 01:30:48,294 Lino, the tanning lotion! 1096 01:30:55,679 --> 01:30:58,804 Charlot, give me a hand! 1097 01:31:02,242 --> 01:31:05,544 You must've caught a whale! 1098 01:31:14,315 --> 01:31:16,356 Easy! 1099 01:31:16,398 --> 01:31:19,273 You nut, I was sunbathing! 1100 01:31:19,356 --> 01:31:22,658 A Michelin 42/12. 1101 01:31:22,700 --> 01:31:26,440 A Michelin 42/12, a very good snow-tire! 1102 01:31:26,523 --> 01:31:30,127 - You've had too much sun! - It's not the sun. I know tires. 1103 01:32:33,908 --> 01:32:37,210 Why did we rent a sailboat? 1104 01:32:37,294 --> 01:32:39,908 If we had a boat with a motor, 1105 01:32:39,992 --> 01:32:43,117 there'd be five girls here. 1106 01:32:43,210 --> 01:32:45,940 Why a boat with sails? 1107 01:32:52,898 --> 01:32:57,367 What's that? 1108 01:32:57,408 --> 01:32:59,804 A friend of mine, a left-winger, 1109 01:32:59,888 --> 01:33:02,627 runs a summer holiday camp. 1110 01:33:02,710 --> 01:33:04,794 He gives sun tanning lessons. 1111 01:33:04,888 --> 01:33:08,752 He told me there's a triangle right there, 1112 01:33:08,835 --> 01:33:11,315 that nobody thinks about. 1113 01:33:11,398 --> 01:33:14,492 Jacques, ever study sun tanning? 1114 01:33:14,575 --> 01:33:20,481 When do we turn in the boat? 1115 01:33:20,575 --> 01:33:23,002 Are you being funny? 1116 01:33:23,085 --> 01:33:26,908 I told you, Paris! 1117 01:33:27,002 --> 01:33:29,908 Aldo! The girls! 1118 01:35:09,315 --> 01:35:13,273 What'd I tell you about those girls? 1119 01:35:13,356 --> 01:35:17,002 - What'd I tell you? - "Something's fishy. " 1120 01:35:17,044 --> 01:35:20,523 And here we are... going where? 1121 01:35:20,617 --> 01:35:25,304 I know one thing: They're not cops. 1122 01:35:25,388 --> 01:35:28,731 It's not the way they do things! 1123 01:35:30,783 --> 01:35:32,773 "Yoo-hoo! 1124 01:35:36,335 --> 01:35:41,856 Come have some pasta, come have some spaghetti!" 1125 01:35:41,898 --> 01:35:46,596 He's right, you two are morons, animals! 1126 01:35:46,638 --> 01:35:50,325 How many times... 1127 01:35:50,377 --> 01:35:55,242 how many times have I told you girls mean trouble! 1128 01:35:55,325 --> 01:35:58,544 - How many times? - Never! 1129 01:35:59,627 --> 01:36:03,148 If we can't get broads, with all our money, 1130 01:36:03,231 --> 01:36:05,190 what good is it? 1131 01:36:05,273 --> 01:36:09,315 I like men, not so much because they're men, 1132 01:36:09,398 --> 01:36:12,221 but because they're not women! 1133 01:36:12,315 --> 01:36:16,096 I didn't see you two fighting off those girls! 1134 01:36:47,898 --> 01:36:50,763 Who shut the door when you left Ernesto? 1135 01:36:50,846 --> 01:36:53,065 - Aldo did. - You're sure? 1136 01:36:53,148 --> 01:36:55,408 I was there. 1137 01:37:48,679 --> 01:37:52,460 Mr. Ernesto, you know that... 1138 01:37:52,544 --> 01:37:56,190 Jacques, you tell him. What'd I say about him? 1139 01:37:56,283 --> 01:37:57,929 He said that... 1140 01:37:58,013 --> 01:38:01,231 of all the men we'd met... 1141 01:38:01,273 --> 01:38:06,356 General, you were the best. He said you were straight. 1142 01:38:06,450 --> 01:38:09,096 I even added you were honest. 1143 01:38:09,138 --> 01:38:11,096 Yes, that's right. 1144 01:38:11,138 --> 01:38:13,960 Thank you very much. 1145 01:38:15,002 --> 01:38:17,085 You know the procedure: 1146 01:38:17,138 --> 01:38:18,960 One, kidnapping; 1147 01:38:19,002 --> 01:38:21,388 two, ransom. 1148 01:38:21,481 --> 01:38:25,825 I'll only ask for the $2 million from the plane. 1149 01:38:34,335 --> 01:38:38,294 Give me your Swiss bank account number and you're free. 1150 01:38:49,158 --> 01:38:51,367 So, what's the number? 1151 01:38:51,460 --> 01:38:54,763 Mr. Ernesto, how did you find us? 1152 01:38:54,804 --> 01:38:57,408 You're noticeable when you're on vacation. 1153 01:38:57,450 --> 01:39:01,752 Your behavior isn't very Marxist. 1154 01:39:01,835 --> 01:39:03,752 But you aren't Marxists. 1155 01:39:03,835 --> 01:39:06,190 You're cheap hoodlums! 1156 01:39:09,054 --> 01:39:10,138 Easy, there! 1157 01:39:22,742 --> 01:39:25,523 I'll bet $1,000 he talks. 1158 01:39:25,606 --> 01:39:27,346 $2,000, he doesn't. 1159 01:39:27,388 --> 01:39:29,471 I'm with you, Jacques. 1160 01:39:32,471 --> 01:39:34,335 Well? 1161 01:39:48,544 --> 01:39:51,502 $2,000 he doesn't talk. 1162 01:39:51,544 --> 01:39:53,888 $3,000, he does. 1163 01:39:55,190 --> 01:39:57,106 $5,000.00 1164 01:40:05,138 --> 01:40:09,179 $10,000, he misses, and $20,000, he doesn't talk. 1165 01:40:09,273 --> 01:40:10,960 Double that. 1166 01:40:11,054 --> 01:40:14,440 What about that Swiss account number? 1167 01:40:14,523 --> 01:40:16,440 Screw you. 1168 01:40:17,523 --> 01:40:19,481 Screw you! 1169 01:40:19,565 --> 01:40:21,346 I'm not as good a shot as you are. 1170 01:40:21,429 --> 01:40:22,950 Screw you! 1171 01:40:25,773 --> 01:40:27,346 Paper tiger! 1172 01:40:27,471 --> 01:40:28,679 Paper tiger 1173 01:40:28,716 --> 01:40:29,888 What? 1174 01:40:29,992 --> 01:40:31,096 Your are Paper tiger! 1175 01:40:38,179 --> 01:40:39,429 - Lino - What? 1176 01:40:39,502 --> 01:40:41,533 I bet you, I said nothing 1177 01:40:41,570 --> 01:40:43,825 OK! say put 1178 01:40:43,929 --> 01:40:44,934 What did he say 1179 01:40:44,971 --> 01:40:46,013 $10000 he doesn't speak 1180 01:40:46,117 --> 01:40:47,054 I buy 1181 01:40:47,091 --> 01:40:47,992 Who much? 1182 01:40:48,075 --> 01:40:49,846 - $15,000.00 - OK 1183 01:40:51,502 --> 01:40:52,502 I won! 1184 01:40:52,544 --> 01:40:56,013 - $15,000 he talks. - $15,000 he talks. 1185 01:40:56,106 --> 01:40:59,190 I'll cover all three for $50,000, okay? 1186 01:40:59,273 --> 01:41:01,669 Well, Mr. Bandit? 1187 01:41:01,752 --> 01:41:04,398 The Swiss account. 1188 01:41:09,700 --> 01:41:12,002 I don't remember. 1189 01:41:13,044 --> 01:41:15,138 We'll see. 1190 01:41:15,221 --> 01:41:17,304 Drop your pants. 1191 01:41:18,346 --> 01:41:20,346 Drop your pants. 1192 01:41:21,908 --> 01:41:24,252 Why should I drop my pants? 1193 01:41:24,346 --> 01:41:26,252 You'll see. 1194 01:41:53,710 --> 01:41:56,013 It's funny! 1195 01:41:56,106 --> 01:41:58,627 Lino, try it! 1196 01:42:00,533 --> 01:42:03,315 It's funny! 1197 01:42:03,398 --> 01:42:06,356 It's funny, Ernesto! 1198 01:42:13,138 --> 01:42:17,044 Does little Poupoune know Switzerland? 1199 01:42:17,127 --> 01:42:20,429 - I've got an offer... - No! 1200 01:42:24,690 --> 01:42:28,335 UBS in Zurich, 9461. 1201 01:42:28,429 --> 01:42:33,940 Ask for Hugo Frichthafen, he'll take care of it. 1202 01:42:34,033 --> 01:42:36,513 You are a humanist! 1203 01:42:36,596 --> 01:42:39,460 He will be surprise Frichthafen! 1204 01:42:39,502 --> 01:42:41,596 - But... - But what? 1205 01:42:41,679 --> 01:42:43,638 - Ernesto, can I say... - Shut up! 1206 01:42:45,627 --> 01:42:47,585 Go ahead, tell him in Italian! 1207 01:42:47,669 --> 01:42:50,065 - Go f... - Very good, Lino. 1208 01:42:50,148 --> 01:42:52,846 Juarez! 1209 01:42:52,929 --> 01:42:57,190 I thought he was honest, and straight! 1210 01:42:57,231 --> 01:42:59,575 He was a bastard! 1211 01:42:59,617 --> 01:43:01,492 Know what he did? 1212 01:43:01,575 --> 01:43:03,492 I gave him the number, 1213 01:43:03,533 --> 01:43:06,356 and he took the $2 million. 1214 01:43:06,440 --> 01:43:09,398 But that's not all! He pumped us dry! 1215 01:43:09,481 --> 01:43:11,700 Took all the money we had! 1216 01:43:12,742 --> 01:43:16,127 And that's not all. He turned us in to the police. 1217 01:43:16,221 --> 01:43:18,950 And yes, to the French police! 1218 01:43:19,002 --> 01:43:23,825 These men are not innocent, I know. 1219 01:43:23,867 --> 01:43:26,210 But they are prophets! 1220 01:43:27,648 --> 01:43:31,471 The innocent have full hands and light hearts. 1221 01:43:31,554 --> 01:43:33,773 The accused have empty hands 1222 01:43:33,856 --> 01:43:38,856 but their hearts are heavy with the threat of death! 1223 01:43:38,940 --> 01:43:42,804 Where, Mr. Prosecutor, is their fortune? 1224 01:43:42,846 --> 01:43:47,888 Do the accused have sumptuous villas by the sea? 1225 01:43:47,981 --> 01:43:50,544 Or mansions in rich suburbs? 1226 01:43:50,585 --> 01:43:52,846 No! They own nothing! 1227 01:43:52,888 --> 01:43:55,752 They own nothing because they are fighting 1228 01:43:55,835 --> 01:43:59,877 against a political system based on property! 1229 01:44:05,179 --> 01:44:08,700 With all due respect, Mr. Prosecutor, 1230 01:44:08,742 --> 01:44:12,742 the growing unrest in the world today, 1231 01:44:12,825 --> 01:44:15,960 the solidarity strikes, 1232 01:44:16,044 --> 01:44:17,783 the riots, 1233 01:44:17,867 --> 01:44:20,783 add proof, if it's needed, 1234 01:44:20,825 --> 01:44:23,294 this is a political trial! 1235 01:44:23,388 --> 01:44:27,169 In fact, politics is on trial here! 1236 01:44:28,316 --> 01:44:33,316 The real defendant is not sitting here today. 1237 01:44:33,940 --> 01:44:36,335 The real defendant 1238 01:44:36,419 --> 01:44:39,679 is our immoral modern world, 1239 01:44:39,763 --> 01:44:41,846 its electoral chicanery, 1240 01:44:41,940 --> 01:44:44,846 its tactical pacts and tactical wars! 1241 01:44:46,721 --> 01:44:50,148 These men, the accused, 1242 01:44:50,190 --> 01:44:53,710 have simply tried to blow up an unsanitary atoll 1243 01:44:53,794 --> 01:44:57,408 called politics! 1244 01:44:57,492 --> 01:44:59,398 He's oversimplifying. 1245 01:44:59,450 --> 01:45:03,877 The system is not on trial here. 1246 01:45:03,960 --> 01:45:07,398 The accused placed it on trial before I did. 1247 01:45:11,263 --> 01:45:13,044 Not to oversimplify, but... 1248 01:45:13,127 --> 01:45:16,127 The system is on trial here. 1249 01:45:16,221 --> 01:45:20,304 Its survival may even depend on the verdict. 1250 01:45:21,648 --> 01:45:26,856 We know the political opinions of the accused. 1251 01:45:26,950 --> 01:45:30,773 If any doubt still exists, 1252 01:45:30,856 --> 01:45:34,419 this revelation should clarify it. 1253 01:45:34,460 --> 01:45:36,721 All the money from the hijacked plane 1254 01:45:36,815 --> 01:45:41,283 was turned over spontaneously 1255 01:45:41,367 --> 01:45:46,846 to Ernesto Juarez 1256 01:45:46,929 --> 01:45:51,627 so that the Revolution might triumph in South America. 1257 01:45:57,013 --> 01:46:01,138 I assume that the defense has proof? 1258 01:46:01,231 --> 01:46:05,179 Of course, Mr. Prosecutor. 1259 01:46:07,096 --> 01:46:10,304 A $2 million transfer 1260 01:46:10,346 --> 01:46:14,867 from anonymous account UBS Zurich 9461 1261 01:46:14,868 --> 01:46:20,701 to equally anonymous account 26578 ZK. 1262 01:46:32,377 --> 01:46:35,075 What if they escaped? 1263 01:46:35,158 --> 01:46:37,460 What are you saying? 1264 01:46:37,502 --> 01:46:41,627 They escape, you're safe. You haven't given in to pressure. 1265 01:46:41,721 --> 01:46:46,190 The protesters will stop... protesting. 1266 01:46:46,242 --> 01:46:49,752 And you are no longer embarrassed. 1267 01:46:49,846 --> 01:46:53,148 An escape! That sounds good, but... 1268 01:46:53,231 --> 01:46:56,190 someone will have to be declared responsible! 1269 01:46:56,273 --> 01:46:59,752 Of course, I'll assume full responsibility. 1270 01:46:59,835 --> 01:47:01,398 The accused will rise. 1271 01:47:01,481 --> 01:47:04,002 Everybody stay calm! 1272 01:47:05,044 --> 01:47:07,960 This is about those three clowns dressed in red! 1273 01:47:08,002 --> 01:47:10,263 Let's go, baby-doll! 1274 01:47:10,304 --> 01:47:14,263 This is an escape, and we want no trouble. 1275 01:47:14,304 --> 01:47:18,044 So let's all sing "The Marseillaise. " 1276 01:47:18,127 --> 01:47:20,346 All together! One, two, three! 1277 01:47:20,429 --> 01:47:22,075 Sing, sing! 1278 01:47:22,127 --> 01:47:24,033 Sing out! 1279 01:47:24,117 --> 01:47:26,210 Louder! 1280 01:47:55,929 --> 01:47:59,356 Aldo, the government's with us. Slow down. 1281 01:47:59,398 --> 01:48:02,742 Leaving Paris always means trouble! 1282 01:48:02,794 --> 01:48:05,877 But this time, they've been very fair! 1283 01:48:05,960 --> 01:48:07,658 Fixed us up with an escape. 1284 01:48:07,742 --> 01:48:11,648 We have to go to Africa, we promised. 1285 01:48:11,742 --> 01:48:15,523 Where's that damn plane! Where the hell is it? 1286 01:48:15,565 --> 01:48:18,471 I've got it! I know where it is. 1287 01:48:18,565 --> 01:48:22,908 It's behind us. We have to go back. 1288 01:48:22,950 --> 01:48:25,638 It's behind a hill back there. 1289 01:48:25,690 --> 01:48:28,460 Hang on! I'll make a U-turn! 1290 01:48:35,419 --> 01:48:39,283 I've already told you this is a phony escape! 1291 01:48:39,367 --> 01:48:42,888 Take your time! You'll kill us. 1292 01:48:57,315 --> 01:49:00,700 I'm telling you, nobody is following us! 1293 01:49:00,794 --> 01:49:02,783 Slow down, we've got time. 1294 01:49:10,221 --> 01:49:12,085 There! 1295 01:49:13,523 --> 01:49:16,429 Unbelievable! Stop. 1296 01:49:16,471 --> 01:49:18,648 - Stop! - We can make it! 1297 01:49:18,731 --> 01:49:21,471 - I said stop. - They can't catch me! 1298 01:49:21,554 --> 01:49:24,075 Stop! We'll have to explain. 1299 01:49:24,158 --> 01:49:27,117 You missed a stop sign. 1300 01:49:28,158 --> 01:49:30,242 A stop sign? 1301 01:49:31,596 --> 01:49:33,898 Did you see a stop sign guys? 1302 01:49:33,981 --> 01:49:35,763 - No... - Where there is a stop sign? 1303 01:49:35,846 --> 01:49:38,023 - 150 yards back. - There's no stop sign. 1304 01:49:38,065 --> 01:49:40,408 There's no stop sign. 1305 01:49:45,231 --> 01:49:47,752 - Officer... - Tell him! 1306 01:49:47,846 --> 01:49:51,408 This car isn't ours, it's a government car. 1307 01:49:51,492 --> 01:49:55,450 The plane over there is a government plane! 1308 01:49:55,533 --> 01:49:58,013 The plane is taking us to Africa. 1309 01:49:58,096 --> 01:50:01,263 We're not wanted here, so we have to go. 1310 01:50:01,356 --> 01:50:04,825 Jacques, you try! 1311 01:50:04,919 --> 01:50:08,221 Well, it's an African problem. 1312 01:50:08,304 --> 01:50:11,221 Above all, it's an African problem. 1313 01:50:11,304 --> 01:50:15,044 Because your bosses 1314 01:50:15,127 --> 01:50:17,773 made a deal with us. They said, "We'll arrange for it. " 1315 01:50:17,867 --> 01:50:20,169 They arranged it. 1316 01:50:20,210 --> 01:50:22,471 But you'll go to Africa! 1317 01:50:22,554 --> 01:50:24,731 You are blocking us... 1318 01:50:24,815 --> 01:50:28,335 and they just unblocked us! 1319 01:50:28,419 --> 01:50:30,940 You're making a big mistake. 1320 01:50:31,023 --> 01:50:37,065 They asked us to go to Africa. 1321 01:50:37,106 --> 01:50:39,804 You heard him. They just unblocked us! 1322 01:50:39,846 --> 01:50:43,231 You can't block us when they unblocked us! 1323 01:50:43,283 --> 01:50:47,106 He can't explain it. He's a cyclical neuropath. 1324 01:50:47,148 --> 01:50:49,096 I'll have to explain it to you. 1325 01:50:49,148 --> 01:50:52,658 Silence! This neuropath did plenty for you! 1326 01:50:54,752 --> 01:50:56,794 One at a time. 1327 01:50:56,835 --> 01:51:00,356 One at a time? We're all together. 1328 01:51:00,440 --> 01:51:03,304 It's a question of Africa! 1329 01:51:04,304 --> 01:51:06,398 Gentlemen, please, one at a time. 1330 01:51:06,481 --> 01:51:09,346 Your establishment is uncoordinated! 1331 01:51:09,429 --> 01:51:13,565 You block us when they unblocked us! 1332 01:51:13,606 --> 01:51:14,825 Makes no sense. 1333 01:51:14,908 --> 01:51:19,033 Your job is to unblock so things flow. 1334 01:51:23,033 --> 01:51:25,294 Over that hill. Fast! 1335 01:51:25,335 --> 01:51:27,815 Not so fast, take the road! 1336 01:51:27,898 --> 01:51:30,117 - Faster! - Not so fast. 1337 01:51:30,200 --> 01:51:32,283 - Not so fast! - Not so fast. 1338 01:51:33,377 --> 01:51:35,763 - The road's faster! - Watch out! 1339 01:51:52,231 --> 01:51:54,533 Stop pushing! 1340 01:51:57,960 --> 01:51:59,783 Well, let go! 1341 01:51:59,835 --> 01:52:04,221 He's holding me. Let go! He had me by the tie. 1342 01:52:04,263 --> 01:52:06,960 That moron! 1343 01:52:08,346 --> 01:52:10,648 Come out of there! 1344 01:52:10,690 --> 01:52:14,513 A driving neuropath! 1345 01:52:14,565 --> 01:52:20,471 - Where is he? - We never should've left Paris! 1346 01:52:22,940 --> 01:52:24,679 Let me tell you. 1347 01:52:24,773 --> 01:52:29,117 We're going to have a talk, a nice little talk! 1348 01:52:29,158 --> 01:52:31,804 - You neuropath! - Imbecile! 1349 01:52:31,898 --> 01:52:34,065 What's wrong? There's the plane! 1350 01:52:51,096 --> 01:52:56,742 Here's the spectacular climax of the recent trial in Paris 1351 01:52:56,835 --> 01:52:58,835 that has attracted so much attention. 1352 01:52:58,919 --> 01:53:02,179 The Minister of Justice has resigned. 1353 01:53:02,263 --> 01:53:04,919 This news seems directly related 1354 01:53:05,002 --> 01:53:07,481 to another item reaching our desk. 1355 01:53:07,565 --> 01:53:10,565 Arriving in Africa without hindrance, 1356 01:53:10,648 --> 01:53:13,304 the five fugitives who were on trial 1357 01:53:13,388 --> 01:53:17,294 have been welcomed like true heroes. 1358 01:53:17,335 --> 01:53:21,596 Let's admit that men capable of donating $2 million 1359 01:53:21,638 --> 01:53:24,294 to the cause of a Revolution 1360 01:53:24,377 --> 01:53:28,200 do not grow on trees, even in Africa! 1361 01:53:38,804 --> 01:53:41,752 Citizens! 1362 01:53:41,804 --> 01:53:44,231 Comrades! 1363 01:53:45,273 --> 01:53:47,315 Brothers! 1364 01:53:48,408 --> 01:53:50,533 Hi, everyone! 1365 01:53:51,575 --> 01:53:54,533 Ladies and gentlemen! 1366 01:53:55,700 --> 01:54:01,263 Thank you for granting us political asylum! 1367 01:54:01,346 --> 01:54:03,960 I want to tell you one thing. 1368 01:54:04,044 --> 01:54:07,742 I, the cyclical neuropath, 1369 01:54:07,825 --> 01:54:11,992 the head of Occidental Paranoia, 1370 01:54:12,085 --> 01:54:15,908 say that power is at the end of a gun! 1371 01:54:28,856 --> 01:54:33,148 We wanted to be free 1372 01:54:33,242 --> 01:54:35,627 and we are free! 1373 01:54:35,721 --> 01:54:40,627 Better a good master than a bad servant! 1374 01:54:41,804 --> 01:54:44,148 The shortest road 1375 01:54:44,190 --> 01:54:48,190 from barbarism to decadence 1376 01:54:48,273 --> 01:54:52,617 runs through civilization! 1377 01:54:53,700 --> 01:54:59,617 Comrades! Politics is nothing but show business! 1378 01:55:03,606 --> 01:55:06,742 We have declared in high places 1379 01:55:06,783 --> 01:55:09,773 that all free men should have 1380 01:55:09,867 --> 01:55:13,033 neither work, nor family, nor country! 1381 01:55:16,950 --> 01:55:19,815 We are paper tigers 1382 01:55:19,898 --> 01:55:22,335 but we are live tigers! 1383 01:55:24,294 --> 01:55:26,815 And we are against self-management 1384 01:55:26,898 --> 01:55:28,898 in whorehouses! 1385 01:55:32,367 --> 01:55:37,544 I'm selling a 1971 Mercedes convertible, a one-owner car 1386 01:55:37,627 --> 01:55:40,106 with 4,000 miles on it! 1387 01:55:42,190 --> 01:55:44,835 Long live Mao! 1388 01:55:46,669 --> 01:55:50,700 Long live Mao, who never stole a Ferrari 1389 01:55:50,794 --> 01:55:53,054 and never ran over anybody! 1390 01:55:53,096 --> 01:55:57,658 And long live Free Switzerland! 1391 01:56:19,856 --> 01:56:24,856 The present government is hanging by a thread. 1392 01:56:24,898 --> 01:56:28,023 Strikes, unemployment... 1393 01:56:28,117 --> 01:56:31,846 socialist ideas... everything's rotten. 1394 01:56:31,888 --> 01:56:34,888 Honey, shall we have coffee here or in the living room? 1395 01:56:34,981 --> 01:56:38,585 In the living-room. I'll finish my business first. 1396 01:56:39,627 --> 01:56:42,669 The President is a puppet. 1397 01:56:44,617 --> 01:56:47,492 If you wish, we'll overthrow him 1398 01:56:47,533 --> 01:56:49,013 and take power. 1399 01:56:53,356 --> 01:56:57,783 - Us? - Is power really profitable? 1400 01:56:57,825 --> 01:56:59,440 Very profitable! 1401 01:56:59,523 --> 01:57:03,481 But if power is very profitable, General, 1402 01:57:03,523 --> 01:57:05,304 why not take it yourself? 1403 01:57:05,346 --> 01:57:07,731 What, a military putsch? 1404 01:57:07,825 --> 01:57:10,554 No, very unpopular. 1405 01:57:10,648 --> 01:57:14,033 But with five idols like you... 1406 01:57:14,117 --> 01:57:16,429 General, when it comes to politics, 1407 01:57:16,513 --> 01:57:19,033 we know approximately nothing. 1408 01:57:19,117 --> 01:57:23,815 Don't oversimplify, we do have a certain grounding. 1409 01:57:23,898 --> 01:57:26,679 You are Marxists? 1410 01:57:26,763 --> 01:57:31,502 Marx taught us, primarily, the notion of capital. 1411 01:57:32,846 --> 01:57:35,502 Excuse me, General, 1412 01:57:35,544 --> 01:57:38,148 I have one question. 1413 01:57:38,231 --> 01:57:41,971 Once in power, what do we do? 1414 01:57:42,013 --> 01:57:45,096 Make money. Lots of money. 1415 01:57:47,054 --> 01:57:49,835 - We'd have to live here? - At first. 1416 01:57:49,919 --> 01:57:53,523 So, General, when do we take power? 1417 01:57:54,742 --> 01:57:59,221 Monday won't be possible. The army is on a mission. 1418 01:57:59,304 --> 01:58:04,210 Tuesday, the Pope is arriving on an official visit. 1419 01:58:05,471 --> 01:58:08,169 Wednesday! Does that suit you? 1420 01:58:53,002 --> 01:58:56,565 After arriving in the East African Republic this morning, 1421 01:58:56,658 --> 01:59:00,085 the Pope was kidnapped. 1422 01:59:00,169 --> 01:59:04,523 Later on, the kidnappers called, demanding as ransom 1423 01:59:04,565 --> 01:59:09,648 one franc from all the Catholics in the world. 1424 01:59:09,731 --> 01:59:12,992 Yes, one franc to free the Pope. 1425 01:59:13,075 --> 01:59:14,992 That seems surprising, 1426 01:59:15,075 --> 01:59:17,679 but the telex was reviewed 1427 01:59:17,773 --> 01:59:20,596 before reaching our desk. 1428 01:59:20,679 --> 01:59:23,242 It seems authentic 1429 01:59:23,283 --> 01:59:26,242 since the Vatican has confirmed it. 1430 01:59:26,283 --> 01:59:29,888 Further confirmation is expected from Africa. 1431 01:59:29,981 --> 01:59:31,981 Astonishment persists, 1432 01:59:32,065 --> 01:59:34,752 since security measures were taken. 1433 01:59:34,846 --> 01:59:36,971 How could the Pope disappear, 1434 01:59:37,065 --> 01:59:40,013 be kidnapped between the airport and his residence? 1435 01:59:40,054 --> 01:59:41,835 It's hard to understand. 1436 01:59:41,877 --> 01:59:44,835 Furthermore, one franc per Catholic 1437 01:59:44,877 --> 01:59:47,877 makes a large sum. 1438 01:59:47,960 --> 01:59:50,440 Alms for gangsters! 1439 01:59:50,523 --> 01:59:53,304 Those are all the details we have. 1440 01:59:53,398 --> 01:59:57,002 Other reports should be coming in soon. 1441 01:59:57,085 --> 01:59:59,002 Please, stay tuned! 1442 01:59:59,044 --> 02:00:02,825 We'll interrupt our programs to report the news. 1443 02:00:02,908 --> 02:00:05,867 The Pope caper? 1444 02:00:05,950 --> 02:00:09,908 We cleared about... I mean net... 1445 02:00:12,033 --> 02:00:14,294 $12 million, and no taxes. 1446 02:00:14,377 --> 02:00:16,856 None! 1447 02:00:16,898 --> 02:00:19,158 The Pope is marvelous! 1448 02:00:19,200 --> 02:00:22,283 Everyone knows that, but not to that point. 1449 02:00:22,335 --> 02:00:24,721 It sells very well, very well. 1450 02:00:24,804 --> 02:00:27,627 So many people love him. 1451 02:00:27,679 --> 02:00:30,544 The Pope was just fine. 1452 02:00:30,627 --> 02:00:33,450 Just fine! 1453 02:00:35,492 --> 02:00:37,533 Yes, I'm very happy about the Pope. 1454 02:00:37,627 --> 02:00:41,138 That's adventure. 1455 02:00:47,273 --> 02:00:49,221 SHORT-TERM PROJECTS 1456 02:00:49,315 --> 02:00:52,096 ABDUCTIONS OF... 1457 02:01:13,294 --> 02:01:14,773 The End 1458 02:01:14,867 --> 02:01:17,367 Subtitles edition JPSDH@yahoo.com 101615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.