Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,589
Previously on
"Project Blue Book"...
2
00:00:02,690 --> 00:00:05,496
The light communicated
with me through the song.
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,690
Everybody else
thinks I'm crazy.
4
00:00:07,790 --> 00:00:08,936
And what does
your husband do?
5
00:00:08,960 --> 00:00:11,460
I can't really
talk about it.
6
00:00:11,560 --> 00:00:15,460
You want me to
investigate flying saucers?
7
00:00:15,570 --> 00:00:17,646
I want you to help me prove
to the public the truth...
8
00:00:17,670 --> 00:00:19,129
They don't exist.
9
00:00:19,239 --> 00:00:20,739
Someone's been following me.
10
00:00:20,839 --> 00:00:23,609
Fedora hat, trench coat?
11
00:00:23,710 --> 00:00:25,140
Allen, what are you
talking about?
12
00:00:25,239 --> 00:00:26,239
You're scaring me.
13
00:00:26,309 --> 00:00:28,339
I'm sorry.
I'm just upset.
14
00:00:28,449 --> 00:00:30,626
I just didn't like him
asking so many questions.
15
00:00:30,649 --> 00:00:32,409
The consequences
of our actions impact
16
00:00:32,520 --> 00:00:35,280
every man, woman, and child
on the planet.
17
00:01:32,740 --> 00:01:34,539
Say thank you.
18
00:01:34,640 --> 00:01:37,049
Thank you.
19
00:01:43,289 --> 00:01:46,049
It's okay.
20
00:01:47,759 --> 00:01:51,159
Mommy!
21
00:01:51,259 --> 00:01:53,229
It's okay.
22
00:01:53,329 --> 00:01:55,530
We're just experiencing
some unexpected turbulence.
23
00:01:55,629 --> 00:01:58,400
It's okay.
24
00:01:58,500 --> 00:02:00,340
- What is that?
- Oh, God.
25
00:02:00,439 --> 00:02:02,840
It's enormous.
26
00:02:02,939 --> 00:02:04,769
But it doesn't
have any wings.
27
00:02:07,239 --> 00:02:09,879
- Excuse me. Let me through.
- Sorry.
28
00:02:17,090 --> 00:02:19,590
It's matched our speed,
but it's not making any sound.
29
00:02:19,689 --> 00:02:22,590
I swear
it's been stalking us.
30
00:02:38,909 --> 00:02:40,879
I think I have
everything I need.
31
00:02:40,979 --> 00:02:42,409
- You can stand up?
- Yep.
32
00:02:42,509 --> 00:02:44,680
I have my ray gun here.
33
00:02:44,780 --> 00:02:47,819
My portable radio here.
Stopwatch.
34
00:02:47,920 --> 00:02:52,050
Got my pajamas in there,
some comics, my sleeping bag.
35
00:02:52,159 --> 00:02:53,490
Wait.
Do you have the flashlight?
36
00:02:53,560 --> 00:02:55,520
- I do.
- Okay, good.
37
00:02:55,629 --> 00:02:57,789
That's all I have. The one
thing I have that you don't.
38
00:02:58,900 --> 00:03:01,430
Okay, so if this was a real
air raid, what would we do?
39
00:03:01,530 --> 00:03:03,330
We would
lock all the doors.
40
00:03:03,430 --> 00:03:04,605
And tape up all the windows,
right?
41
00:03:04,629 --> 00:03:06,270
Uh-huh.
Allen?
42
00:03:06,370 --> 00:03:07,569
Allen, come on.
43
00:03:07,669 --> 00:03:09,146
We're trying out
the new fallout shelter.
44
00:03:09,169 --> 00:03:10,840
You go on.
I have work to finish here.
45
00:03:10,939 --> 00:03:13,210
Dad, no one works
on a Saturday.
46
00:03:13,310 --> 00:03:15,580
He's been planning
all week for this.
47
00:03:15,680 --> 00:03:17,250
Mimi,
hiding in a plywood shed
48
00:03:17,349 --> 00:03:21,079
during an actual nuclear attack
would not save us.
49
00:03:21,180 --> 00:03:23,849
Not from a direct hit,
anyway.
50
00:03:23,949 --> 00:03:25,920
Well, his teachers
all feel that
51
00:03:26,020 --> 00:03:28,020
it's important for him
to feel safe at home.
52
00:03:28,120 --> 00:03:29,406
And with you leaving again,
I don't know...
53
00:03:29,430 --> 00:03:30,729
But if we want him
to feel safe,
54
00:03:30,829 --> 00:03:32,659
let's not encourage
all this paranoia.
55
00:03:32,759 --> 00:03:34,900
A boy his age should be
out playing,
56
00:03:35,000 --> 00:03:37,629
not hiding in a shelter
on a Saturday afternoon.
57
00:03:37,729 --> 00:03:41,039
Come on!
I'm timing us.
58
00:03:41,139 --> 00:03:43,069
Every second counts.
Right, honey?
59
00:03:43,170 --> 00:03:45,170
Yeah.
60
00:03:45,280 --> 00:03:46,870
- Got everything?
- Yeah.
61
00:03:46,979 --> 00:03:47,840
- Okay.
- Let's go.
62
00:03:47,939 --> 00:03:49,439
Let's do this.
63
00:03:49,550 --> 00:03:51,650
Let's go to the street first,
and then the shelter.
64
00:03:58,150 --> 00:04:00,229
So according to
the report, this guy described
65
00:04:00,319 --> 00:04:02,620
the same craft
the witnesses on the plane saw.
66
00:04:14,770 --> 00:04:16,699
- Gentlemen.
- Allen Hynek.
67
00:04:16,810 --> 00:04:18,839
- Dan Davis.
- Captain Quinn.
68
00:04:20,810 --> 00:04:23,209
Spaceship
killed all my hogs.
69
00:04:23,310 --> 00:04:25,550
I had 20 healthy hogs
the day before.
70
00:04:25,649 --> 00:04:28,220
The morning after I see it,
I came out to pour the feed,
71
00:04:28,319 --> 00:04:29,819
and...
72
00:04:29,920 --> 00:04:31,889
- They all died the same night?
- Yes, sir.
73
00:04:31,990 --> 00:04:35,360
Thought I was gonna die
just watching it hover up there.
74
00:04:35,459 --> 00:04:37,230
Uh, you're saying that
it was hovering now?
75
00:04:37,329 --> 00:04:40,730
I remember this strange smell
in the air, too.
76
00:04:40,829 --> 00:04:44,399
Witnesses on the plane
described a cigar-shaped craft.
77
00:04:44,500 --> 00:04:46,199
Maybe.
It was lit up.
78
00:04:46,300 --> 00:04:47,569
Hard to tell.
79
00:04:47,670 --> 00:04:49,139
The airport's
not far from here.
80
00:04:49,240 --> 00:04:51,409
I've lived here
my entire life.
81
00:04:51,509 --> 00:04:53,439
Seen planes fly over
all the time.
82
00:04:53,540 --> 00:04:55,079
This weren't no plane.
83
00:04:55,180 --> 00:04:59,009
It's more like a rocket,
huh?
84
00:04:59,120 --> 00:05:02,480
Yeah,
more like a rocket.
85
00:05:02,589 --> 00:05:03,920
Sir,
thank you for your time.
86
00:05:04,019 --> 00:05:07,060
Right.
87
00:05:07,160 --> 00:05:10,089
Uh, thank you.
88
00:05:10,189 --> 00:05:11,990
Yeah.
89
00:05:12,100 --> 00:05:13,959
He is our only witness
on the ground.
90
00:05:14,060 --> 00:05:15,375
What makes you so sure
we're done here?
91
00:05:15,399 --> 00:05:17,069
'Cause I know what he saw.
92
00:05:17,170 --> 00:05:19,470
I know
where it came from.
93
00:05:19,569 --> 00:05:20,930
And would you care to
enlighten me?
94
00:05:24,470 --> 00:05:26,110
You know about
Operation Paperclip, right?
95
00:05:26,180 --> 00:05:27,860
Government recruitment
of German scientists
96
00:05:27,939 --> 00:05:29,980
after the war
into the United States.
97
00:05:30,079 --> 00:05:31,949
Huntsville, Alabama,
to be exact.
98
00:05:32,050 --> 00:05:33,980
Turned the whole town
into a Bavarian village
99
00:05:34,079 --> 00:05:35,526
from what I heard.
It's not far from here.
100
00:05:35,550 --> 00:05:37,819
You know what
they're working on.
101
00:05:37,920 --> 00:05:40,620
The space program.
102
00:05:40,720 --> 00:05:42,659
That's the official story.
103
00:05:42,759 --> 00:05:45,389
Wernher von Braun
built a V-2 rocket
104
00:05:45,500 --> 00:05:46,620
that took out
half of London.
105
00:05:46,659 --> 00:05:48,930
He's the head of
the whole thing.
106
00:05:49,029 --> 00:05:52,399
I'd like to ask him a few
questions about our UFO.
107
00:05:52,500 --> 00:05:54,800
You think von Braun had
something to do with this?
108
00:05:54,899 --> 00:05:57,509
Cigar-shaped craft that nearly
takes out an airplane?
109
00:05:57,610 --> 00:06:01,410
Air base with former Nazis
working on rockets?
110
00:06:01,509 --> 00:06:04,480
You're goddamn right I want to
ask him a few questions.
111
00:06:43,769 --> 00:06:45,600
Hello.
112
00:06:45,709 --> 00:06:50,040
I am Wernher von Braun,
aerospace engineer.
113
00:06:50,139 --> 00:06:54,409
As a young boy, I would often
look up to the sky,
114
00:06:54,509 --> 00:06:59,519
trying to imagine what it would
be like to travel beyond Earth.
115
00:06:59,620 --> 00:07:04,759
Today, I'm proud to be
heading up the American program
116
00:07:04,860 --> 00:07:07,790
that will one day
take us to the moon.
117
00:07:07,889 --> 00:07:11,399
It is an ambitious project,
118
00:07:11,500 --> 00:07:15,670
but one I believe will change
the course of history.
119
00:07:15,769 --> 00:07:17,269
Because going to the moon
120
00:07:17,370 --> 00:07:20,240
is not just about
men conquering space.
121
00:07:20,339 --> 00:07:24,110
It means understanding
the mysteries of the universe.
122
00:07:24,209 --> 00:07:26,209
And when we do that,
123
00:07:26,310 --> 00:07:29,209
we will better understand
the greatest mystery of all...
124
00:07:29,319 --> 00:07:30,980
ourselves.
125
00:07:31,079 --> 00:07:33,019
So please, stay tuned.
126
00:07:33,120 --> 00:07:35,389
There's so much more
to discover.
127
00:07:35,490 --> 00:07:36,850
And cut!
128
00:07:36,959 --> 00:07:38,620
That was great, Professor.
129
00:07:38,730 --> 00:07:40,560
But if I am to be
the spokesperson
130
00:07:40,659 --> 00:07:43,060
for American space program,
it needs to be better.
131
00:07:43,159 --> 00:07:45,129
It need to be perfect.
Can we do it again?
132
00:07:45,230 --> 00:07:47,029
- Yeah.
- Thank you.
133
00:07:47,129 --> 00:07:49,769
Professor von Braun,
you have an urgent call.
134
00:08:05,949 --> 00:08:07,550
Identification,
please, sir.
135
00:08:21,100 --> 00:08:22,800
What's he doing
over there?
136
00:08:22,899 --> 00:08:24,199
Captain Michael Quinn.
137
00:08:24,300 --> 00:08:26,170
Well, it's not like
they were expecting us.
138
00:08:30,110 --> 00:08:32,355
Sorry, gentlemen. You don't have
clearance to enter the base.
139
00:08:32,379 --> 00:08:34,450
I'm a captain of
the United States Air Force.
140
00:08:34,549 --> 00:08:35,826
I understand that, sir.
However I...
141
00:08:35,850 --> 00:08:37,196
Are you saying the Germans
can come in
142
00:08:37,220 --> 00:08:39,080
and out of here all day,
and I can't?
143
00:08:41,549 --> 00:08:44,690
It seems wrong to me, too,
but there's nothing I can do.
144
00:08:44,789 --> 00:08:47,059
If you could just
let Professor von Braun know
145
00:08:47,159 --> 00:08:48,505
that we're here
from Project Blue Book,
146
00:08:48,529 --> 00:08:50,059
and we simply want to
ask a few...
147
00:08:52,970 --> 00:08:54,429
What are you doing?
148
00:08:58,240 --> 00:08:59,539
Hey!
149
00:08:59,639 --> 00:09:01,970
Captain,
what are you doing?!
150
00:09:02,080 --> 00:09:03,115
Alert the CO.
151
00:09:03,139 --> 00:09:05,080
Got a security breach!
152
00:09:05,179 --> 00:09:07,110
Oh, my God.
153
00:09:10,179 --> 00:09:11,879
Pull over!
154
00:09:13,990 --> 00:09:16,950
But Nick's mom lets him
ride his bike to school.
155
00:09:17,059 --> 00:09:21,090
I know, honey, but you have to
walk with the other kids.
156
00:09:21,190 --> 00:09:23,190
The older boys
pick on me.
157
00:09:23,299 --> 00:09:26,100
What older boys?
158
00:09:29,799 --> 00:09:33,240
Joel, you just tell me
who they are,
159
00:09:33,340 --> 00:09:35,639
and I will
have a talk with them.
160
00:09:35,740 --> 00:09:37,710
It's fine.
161
00:09:50,389 --> 00:09:51,720
Hey!
162
00:09:53,690 --> 00:09:55,659
Hey!
163
00:09:55,759 --> 00:09:58,129
I want to talk to you!
164
00:09:58,230 --> 00:10:01,269
Who are you, and why are you
following me?
165
00:10:01,370 --> 00:10:03,100
- I'm not following you.
- Yes, you are.
166
00:10:03,200 --> 00:10:06,200
You were at my house
the other day.
167
00:10:06,309 --> 00:10:09,570
It's very important
that I speak to your husband.
168
00:10:09,679 --> 00:10:11,139
What do you know
about my husband?
169
00:10:11,240 --> 00:10:12,840
I met him at Fargo.
170
00:10:12,950 --> 00:10:15,950
He's the only one
that believed me.
171
00:10:16,049 --> 00:10:18,580
About my song.
172
00:10:18,679 --> 00:10:21,549
Is this about Allen's...
Allen's work?
173
00:10:21,649 --> 00:10:23,490
Is this about Blue Book?
174
00:10:23,590 --> 00:10:25,320
Look,
your husband's in danger.
175
00:10:25,429 --> 00:10:27,059
We're all in danger!
176
00:10:31,500 --> 00:10:34,269
These men are no threat.
Can we let them out, please?
177
00:10:34,370 --> 00:10:36,769
Mm-hmm.
It's okay, Brian.
178
00:10:36,870 --> 00:10:38,840
I just got off the phone
with General Harding.
179
00:10:38,940 --> 00:10:40,669
Thankfully, he was able to
shed some light
180
00:10:40,769 --> 00:10:42,970
on this whole
unfortunate circumstance.
181
00:10:43,080 --> 00:10:46,110
Captain Quinn,
182
00:10:46,210 --> 00:10:48,779
let me apologize for
what happened at the gate.
183
00:10:48,879 --> 00:10:51,049
Those men were
just following orders.
184
00:10:51,149 --> 00:10:54,190
Yeah, well, we both heard that
before, haven't we?
185
00:10:56,019 --> 00:10:58,120
And you must be
Dr. Hynek.
186
00:10:58,220 --> 00:11:02,690
Multi-frequency study
of relativistic jets
187
00:11:02,799 --> 00:11:05,360
in active galactic nuclei.
188
00:11:05,470 --> 00:11:07,159
You're familiar
with my work.
189
00:11:07,269 --> 00:11:10,330
I came across your article some
years back during my research.
190
00:11:10,440 --> 00:11:12,440
I found it
revolutionary.
191
00:11:12,539 --> 00:11:16,639
That's, uh... not a lot of
people read that article.
192
00:11:16,740 --> 00:11:18,480
Surprising to me.
193
00:11:18,580 --> 00:11:21,409
But then again, most men
ahead of their time
194
00:11:21,509 --> 00:11:24,080
tend to be overlooked
in the present.
195
00:11:24,179 --> 00:11:27,789
So, we are here
about the sighting.
196
00:11:27,889 --> 00:11:29,750
The passengers who saw
one of my rockets?
197
00:11:29,860 --> 00:11:31,659
Saw?
198
00:11:31,759 --> 00:11:33,865
It almost took down a plane
full of American citizens.
199
00:11:33,889 --> 00:11:36,429
Can you explain
how that happened?
200
00:11:36,529 --> 00:11:39,399
How about
I show you instead?
201
00:11:39,500 --> 00:11:43,100
So, this is just one
of the few prototypes
202
00:11:43,200 --> 00:11:45,570
I'm hoping will someday
take us to the moon.
203
00:11:45,669 --> 00:11:50,879
Looks like a V-2,
but modified.
204
00:11:50,980 --> 00:11:53,610
Larger fuel cell,
higher elevation.
205
00:11:53,710 --> 00:11:55,610
An improved
American version.
206
00:11:55,720 --> 00:11:57,379
We don't call them
V-2s anymore.
207
00:11:57,480 --> 00:11:59,919
You can call 'em what you want.
We all know what they are.
208
00:12:04,120 --> 00:12:06,090
Gentlemen,
I must stress again,
209
00:12:06,190 --> 00:12:09,330
no one outside the program has
seen what you're about to see.
210
00:12:33,620 --> 00:12:35,850
The main capsule will
reach the upper thermosphere
211
00:12:35,960 --> 00:12:38,320
before disengaging
and returning to Earth,
212
00:12:38,419 --> 00:12:40,620
landing somewhere
in the Gulf of Mexico.
213
00:12:40,730 --> 00:12:42,460
So he says.
214
00:12:42,559 --> 00:12:45,100
Since the incident
with the plane,
215
00:12:45,200 --> 00:12:47,629
we are in touch with
local air traffic control.
216
00:12:47,730 --> 00:12:50,230
They will even hold flights
for us, if need be.
217
00:12:50,340 --> 00:12:51,740
Oh, well,
they'd have to.
218
00:12:51,840 --> 00:12:53,700
The gyroscope on that rocket's
guidance system
219
00:12:53,809 --> 00:12:56,539
is only accurate
to about 600 meters.
220
00:12:56,639 --> 00:12:59,409
So now they give you the power
to control civilian aircraft.
221
00:12:59,509 --> 00:13:03,250
Captain, I understand
your point of view here.
222
00:13:03,350 --> 00:13:05,950
I do.
But if you want my help,
223
00:13:06,049 --> 00:13:08,590
a little courtesy
will go a long way.
224
00:13:08,690 --> 00:13:12,190
I just broke protocol
to indulge your curiosity.
225
00:13:12,289 --> 00:13:14,460
Curiosity?
226
00:13:14,559 --> 00:13:16,206
We're here regarding
a national security issue.
227
00:13:16,230 --> 00:13:17,860
As am I.
228
00:13:17,960 --> 00:13:19,429
Defeating Russia
in the space race
229
00:13:19,529 --> 00:13:22,370
is paramount to America's
security in the world,
230
00:13:22,470 --> 00:13:25,340
which means my life is committed
to protect yours now.
231
00:13:25,440 --> 00:13:27,039
Captain Quinn, sir.
232
00:13:27,139 --> 00:13:29,255
There's an urgent phone call
for you back at the base.
233
00:13:29,279 --> 00:13:30,740
It's from the Pentagon.
234
00:13:36,279 --> 00:13:37,820
Smell that?
235
00:13:39,950 --> 00:13:42,120
Refined kerosene.
236
00:13:42,220 --> 00:13:44,990
You've managed to get the
rocket's fuel to burn cleaner.
237
00:13:45,090 --> 00:13:47,730
That's impressive.
238
00:13:47,830 --> 00:13:49,429
I knew
you would understand.
239
00:13:52,100 --> 00:13:55,000
We have a witness on the ground
not too far from here
240
00:13:55,100 --> 00:13:58,100
who describes something
hovering over his property
241
00:13:58,200 --> 00:14:00,570
along the flight path
your rockets use.
242
00:14:00,669 --> 00:14:05,080
I assume your rockets
don't hover yet.
243
00:14:05,179 --> 00:14:08,710
Any astrophysicist knows
the speed of a rocket
244
00:14:08,809 --> 00:14:10,710
and its distance
from the ground
245
00:14:10,820 --> 00:14:12,919
could create the illusion
of hovering.
246
00:14:13,019 --> 00:14:15,149
It's a simple
parallax equation.
247
00:14:15,250 --> 00:14:16,720
You're familiar with that,
yes?
248
00:14:16,820 --> 00:14:19,090
- Yes, of course.
- There you have your answer.
249
00:14:23,960 --> 00:14:26,960
I wasn't kidding when I said
I'm familiar with your work.
250
00:14:27,070 --> 00:14:30,070
A man with your talents could
lend a lot to our program.
251
00:14:30,169 --> 00:14:32,769
So if you're ever
looking for a partner
252
00:14:32,870 --> 00:14:35,210
who appreciates
the capacity of your mind,
253
00:14:35,309 --> 00:14:38,039
please don't forget today.
254
00:14:38,139 --> 00:14:40,440
Oh, there's little I forget,
Professor.
255
00:14:53,629 --> 00:14:55,759
Well, thank you, again.
256
00:14:55,860 --> 00:14:56,929
You're always
welcome back.
257
00:15:13,750 --> 00:15:15,110
You kids have fun?
258
00:15:15,210 --> 00:15:17,049
Well, his rocket theory
is a plausible one,
259
00:15:17,149 --> 00:15:19,179
but this notion
of hovering?
260
00:15:19,289 --> 00:15:21,720
I don't know. I'd have to make
some calculations based on...
261
00:15:21,820 --> 00:15:24,789
Case is closed.
That was Harding on the phone.
262
00:15:24,889 --> 00:15:26,135
You're gonna have to
catch a flight back from here.
263
00:15:26,159 --> 00:15:27,789
Why?
What's happening?
264
00:15:27,889 --> 00:15:29,629
To you, nothing.
265
00:15:29,730 --> 00:15:31,436
I, on the other hand,
have just been suspended
266
00:15:31,460 --> 00:15:33,830
upon further review
for breaking onto a base
267
00:15:33,929 --> 00:15:35,730
and jeopardizing
America's space program.
268
00:15:35,840 --> 00:15:38,470
It's been fun, Doc.
269
00:16:45,850 --> 00:16:48,450
Are you okay?
I came as quick as I could.
270
00:16:48,549 --> 00:16:50,820
Mimi.
271
00:16:57,360 --> 00:17:00,159
He really said that,
"We're all in danger"?
272
00:17:00,259 --> 00:17:02,700
And then
he just ran off.
273
00:17:02,799 --> 00:17:06,470
You're sure it was
the same guy?
274
00:17:06,569 --> 00:17:10,109
What did the police say?
275
00:17:10,210 --> 00:17:12,410
They'll try
and send someone over.
276
00:17:12,509 --> 00:17:13,839
That was an hour ago.
277
00:17:13,940 --> 00:17:15,680
I could tell
they thought I was crazy.
278
00:17:15,779 --> 00:17:17,609
Well, you're not crazy.
279
00:17:17,710 --> 00:17:19,819
I saw him, too, remember?
280
00:17:19,920 --> 00:17:23,220
Why can't you
get ahold of Allen?
281
00:17:23,319 --> 00:17:24,420
Because he's in Alabama.
282
00:17:24,519 --> 00:17:26,420
He gave me the number
for his motel,
283
00:17:26,519 --> 00:17:27,960
but he hasn't
checked in yet.
284
00:17:28,059 --> 00:17:30,490
You don't think something
happened to him, do you?
285
00:17:30,589 --> 00:17:32,359
Can't you call his office?
286
00:17:32,460 --> 00:17:33,635
Maybe they could
get ahold of him.
287
00:17:33,660 --> 00:17:34,940
No, he didn't
give me the number.
288
00:17:34,970 --> 00:17:37,400
This job is so top secret,
I...
289
00:17:38,299 --> 00:17:41,799
Mimi.
290
00:17:41,910 --> 00:17:44,039
What exactly
is Allen working on?
291
00:17:48,910 --> 00:17:50,750
We have to go.
292
00:17:50,849 --> 00:17:52,250
Where?
293
00:17:52,349 --> 00:17:53,826
I need you to drive.
I can't concentrate.
294
00:17:53,849 --> 00:17:55,720
Mimi, I'll drive.
But where are we going?
295
00:17:55,819 --> 00:17:57,920
Wright-Patterson
Air Force Base.
296
00:17:58,019 --> 00:18:01,160
Allen is investigating flying
saucers for the government,
297
00:18:01,259 --> 00:18:03,660
and I need to find out
what the hell's going on.
298
00:18:06,400 --> 00:18:08,529
Hello!
299
00:18:18,339 --> 00:18:20,710
Hello!
300
00:18:20,809 --> 00:18:23,710
What are you doing
back here?
301
00:18:23,809 --> 00:18:25,410
Well, sorry to bother you,
Mr. Davis,
302
00:18:25,519 --> 00:18:27,279
but I still have a few questions
I want to...
303
00:18:27,349 --> 00:18:28,710
I... I don't want
any more trouble.
304
00:18:28,789 --> 00:18:29,965
Well,
you're not in any trouble.
305
00:18:29,990 --> 00:18:31,390
Look, I said
I'd keep my mouth shut
306
00:18:31,490 --> 00:18:33,660
so long as
you got me back on my feet.
307
00:18:33,759 --> 00:18:37,690
Has there been someone else
here recently besides us?
308
00:18:37,789 --> 00:18:40,329
Wasn't you
the ones that sent 'em?
309
00:18:41,670 --> 00:18:43,700
20 new hogs?
310
00:18:43,799 --> 00:18:45,930
You got me back
on my feet again.
311
00:18:48,440 --> 00:18:50,839
He was supposed to catch
a flight back two hours ago.
312
00:18:50,940 --> 00:18:54,410
He never got on the plane.
313
00:18:54,509 --> 00:18:56,109
Why not?
Where is he?
314
00:18:56,210 --> 00:18:58,380
They couldn't say. I told them
to call if they heard...
315
00:18:58,480 --> 00:18:59,920
That is not good enough.
316
00:19:00,019 --> 00:19:01,920
I'm sorry.
Who are you?
317
00:19:02,019 --> 00:19:03,819
I'm the friend
that Mrs. Hynek called
318
00:19:03,920 --> 00:19:06,289
when this lunatic
threatened her and her family.
319
00:19:06,390 --> 00:19:09,319
The question is, what are you
going to do about it now?
320
00:19:09,430 --> 00:19:11,589
Her young son is going to be
home from school soon,
321
00:19:11,700 --> 00:19:12,960
and then what?
I mean...
322
00:19:14,900 --> 00:19:16,099
Are you okay?
323
00:19:16,200 --> 00:19:17,576
This whole thing
is just hitting me now.
324
00:19:17,599 --> 00:19:19,730
It's so upsetting.
325
00:19:19,839 --> 00:19:21,299
Is there a washroom?
I just...
326
00:19:21,410 --> 00:19:24,440
I need to put some cold water
on my face.
327
00:19:24,539 --> 00:19:26,640
It's just
down the hall there.
328
00:19:26,740 --> 00:19:29,680
Thank you.
329
00:19:29,779 --> 00:19:31,680
I'm okay.
Just keep pressing her.
330
00:19:31,779 --> 00:19:32,910
See what you can do.
331
00:19:33,019 --> 00:19:34,549
- Are you sure?
- Mm.
332
00:19:38,160 --> 00:19:39,750
What about the motel
he's staying at?
333
00:19:39,859 --> 00:19:41,619
Is there someone else
that we can contact?
334
00:19:41,730 --> 00:19:43,529
I've called
everyone I can call.
335
00:20:30,539 --> 00:20:33,109
Given the line of sight,
336
00:20:33,210 --> 00:20:35,779
the rocket couldn't possibly
have been here.
337
00:21:05,539 --> 00:21:07,339
It was here.
338
00:21:34,369 --> 00:21:36,670
Uh-oh. Look out.
He found me.
339
00:21:36,769 --> 00:21:39,440
Well, it wasn't exactly
rocket science.
340
00:21:39,539 --> 00:21:41,210
That supposed to
be funny?
341
00:21:41,309 --> 00:21:45,750
I thought you'd be headed home
by now.
342
00:21:45,849 --> 00:21:47,855
Yeah, I was going to, but then
I heard about this great bar
343
00:21:47,880 --> 00:21:50,349
where you can get drunk,
feel sorry for yourself.
344
00:21:50,450 --> 00:21:52,150
So, you know.
345
00:21:52,259 --> 00:21:54,160
I thought I'd check it out.
346
00:21:58,029 --> 00:22:00,200
Sooner I get back,
the sooner I have to listen
347
00:22:00,299 --> 00:22:02,299
to Harding chew my ass out,
so...
348
00:22:02,400 --> 00:22:03,776
So, should we get another round,
then?
349
00:22:03,799 --> 00:22:05,970
- Why not?
- Excuse me.
350
00:22:06,069 --> 00:22:08,309
Could he have another one,
and I'll have a Macallan neat?
351
00:22:10,809 --> 00:22:12,115
What, you think you're
the only one needs a drink
352
00:22:12,140 --> 00:22:15,309
after a long day?
353
00:22:15,410 --> 00:22:19,680
I did get offered a job,
though.
354
00:22:19,779 --> 00:22:20,779
Von Nazi?
355
00:22:22,890 --> 00:22:24,250
I hope you took it.
356
00:22:24,349 --> 00:22:25,950
Somebody needs to
keep an eye on him.
357
00:22:31,059 --> 00:22:33,630
I went back
and visited the farm.
358
00:22:33,730 --> 00:22:35,900
I found these
under the path...
359
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
Here you are, gentlemen.
360
00:22:37,599 --> 00:22:38,730
Thank you.
361
00:22:38,839 --> 00:22:40,299
Macallan for you.
362
00:22:43,039 --> 00:22:44,940
And for you.
363
00:22:45,039 --> 00:22:47,210
I found these under
the flight path of the rocket.
364
00:22:49,880 --> 00:22:52,150
You know what
a parallax equation is?
365
00:22:52,250 --> 00:22:54,880
Okay, well, then
you'll have to believe me
366
00:22:54,990 --> 00:22:56,549
when I tell you that
von Braun was lying
367
00:22:56,589 --> 00:22:58,319
about the trajectory
of that rocket.
368
00:22:58,420 --> 00:23:00,789
And I think these circles
are caused by
369
00:23:00,890 --> 00:23:04,589
the launch of some
unknown propulsion force.
370
00:23:04,690 --> 00:23:07,029
The grass is melted to the root
as if heated from above.
371
00:23:07,130 --> 00:23:08,445
You're gonna have to
help me out here.
372
00:23:08,470 --> 00:23:10,329
I been drinking
since it was light out.
373
00:23:10,430 --> 00:23:13,670
Okay, well, during the war,
uh, it's rumored
374
00:23:13,769 --> 00:23:18,140
that Hitler was developing
an alternate propulsion system.
375
00:23:18,240 --> 00:23:20,240
Something
that would give him
376
00:23:20,339 --> 00:23:23,109
the advantage over
Allied aircraft.
377
00:23:23,210 --> 00:23:25,150
- Prost!
- Prost!
378
00:23:25,250 --> 00:23:27,920
Guess who was supposed to have
been in charge of the program?
379
00:23:31,220 --> 00:23:34,960
Von Braun is hiding something
on that base.
380
00:23:35,059 --> 00:23:37,529
The question is, does anyone
outside of Huntsville know
381
00:23:37,630 --> 00:23:40,759
or is his biggest secret
his alone?
382
00:23:49,470 --> 00:23:51,809
Now you want to see things
my way, huh?
383
00:23:52,980 --> 00:23:55,339
I'm sorry.
384
00:23:55,450 --> 00:23:56,450
Sorry.
385
00:23:58,079 --> 00:24:00,079
You know what
your problem is?
386
00:24:00,180 --> 00:24:02,680
You're so smart,
you're dumb.
387
00:24:02,789 --> 00:24:03,990
- Oh!
- Hey!
388
00:24:04,089 --> 00:24:05,450
- Whoa!
- Take it easy!
389
00:24:05,559 --> 00:24:07,720
What'd you say?
390
00:24:07,819 --> 00:24:09,420
You're in America.
391
00:24:09,529 --> 00:24:10,960
Speak English,
assholes.
392
00:24:11,059 --> 00:24:12,930
We are saying
you're a drunken idiot,
393
00:24:13,029 --> 00:24:15,529
and you better get home
before you get yourself hurt.
394
00:24:15,630 --> 00:24:16,630
Oh, I like you.
395
00:24:16,730 --> 00:24:18,230
I'm gonna save you
for last.
396
00:24:36,299 --> 00:24:38,500
Hey.
397
00:24:38,599 --> 00:24:40,130
It's gonna be all right.
398
00:24:40,240 --> 00:24:42,039
Trust me.
399
00:24:58,220 --> 00:24:59,289
How long do we have?
400
00:24:59,390 --> 00:25:00,819
20 minutes
till shift change.
401
00:25:03,259 --> 00:25:05,059
What is going on here?
402
00:25:05,160 --> 00:25:07,490
Turns out, Private Wakefield
shares my disdain
403
00:25:07,599 --> 00:25:10,400
for German war criminals
serving in our military.
404
00:25:10,500 --> 00:25:13,569
A few of the guys who've worked
here just up and vanished.
405
00:25:13,670 --> 00:25:15,640
Reassigned,
they tell us.
406
00:25:15,740 --> 00:25:17,940
But it just never
sat right.
407
00:25:18,039 --> 00:25:21,880
The chain of command you obey,
but a fellow soldier is family.
408
00:25:21,980 --> 00:25:24,509
So the fight, getting back
onto the base, it was...
409
00:25:24,609 --> 00:25:26,680
All a plan.
Except for you.
410
00:25:26,779 --> 00:25:28,619
Private, thank you.
411
00:25:28,720 --> 00:25:30,019
My pleasure, sir.
412
00:25:30,119 --> 00:25:31,799
His office is right over there.
Be careful.
413
00:25:36,089 --> 00:25:38,059
This is crazy.
We'll be imprisoned.
414
00:25:38,160 --> 00:25:41,529
- You're welcome to leave.
- I can't let you do this again.
415
00:25:41,630 --> 00:25:44,230
You ever see
what 21,000 people look like
416
00:25:44,329 --> 00:25:45,829
after they've been starved?
417
00:25:45,930 --> 00:25:49,369
Just left in ditches
like trash?
418
00:25:52,210 --> 00:25:53,986
I was one of the first
to liberate Buchenwald,
419
00:25:54,009 --> 00:25:58,410
and I will never forget
what I saw or what it taught me.
420
00:25:58,509 --> 00:26:01,450
You want to kill a mass amount
of people and keep it a secret?
421
00:26:01,549 --> 00:26:03,750
You hide it in plain sight.
422
00:26:03,849 --> 00:26:06,819
Like maybe you tell the world
you're going to the moon,
423
00:26:06,920 --> 00:26:08,536
and what you're really doing
is building rockets
424
00:26:08,559 --> 00:26:11,059
to shoot down airplanes
and take out cities.
425
00:26:13,430 --> 00:26:16,000
If you want to go,
you go.
426
00:26:26,140 --> 00:26:28,710
What time
does Joel get home?
427
00:26:28,809 --> 00:26:33,410
If... If I'm not home
after school,
428
00:26:33,519 --> 00:26:37,019
he's...
he's at Donna's next door.
429
00:26:37,119 --> 00:26:39,549
He knows to wait there.
430
00:26:39,660 --> 00:26:42,859
Do you have someplace else
you could stay?
431
00:26:42,960 --> 00:26:44,220
You and Joel?
432
00:26:44,329 --> 00:26:46,730
Just until this gets settled?
433
00:26:46,829 --> 00:26:49,160
So you can feel safe?
434
00:26:49,259 --> 00:26:52,069
That's a good idea.
I'll take Joel to my mother's.
435
00:26:52,170 --> 00:26:54,839
Before you go, call and give
Faye that number
436
00:26:54,940 --> 00:26:57,140
so Allen can reach you.
437
00:27:11,519 --> 00:27:13,650
Do you want me to
come in?
438
00:27:13,759 --> 00:27:16,859
No, I'll just...
439
00:27:16,960 --> 00:27:22,230
I'll pack my bag and go,
but...
440
00:27:22,329 --> 00:27:25,029
Thank you.
441
00:27:25,130 --> 00:27:27,170
For everything.
442
00:27:34,140 --> 00:27:36,910
Call me
if you need anything.
443
00:27:43,619 --> 00:27:45,990
I knew
I could trust you.
444
00:28:20,089 --> 00:28:22,559
Joel?
445
00:28:31,170 --> 00:28:33,369
You know what
Harding told me?
446
00:28:33,470 --> 00:28:36,240
The Pentagon want to
make him a TV star now,
447
00:28:36,339 --> 00:28:38,440
sell the public on
the idea of space travel.
448
00:28:38,539 --> 00:28:40,339
Well, yeah.
449
00:28:40,440 --> 00:28:42,839
How do you make a Nazi
look legitimate?
450
00:28:42,950 --> 00:28:44,849
Have Walt Disney give him
his own special,
451
00:28:44,950 --> 00:28:46,349
beam him right to
your living room.
452
00:28:58,329 --> 00:29:00,359
Doc, come here.
453
00:29:10,039 --> 00:29:11,339
Joel?
454
00:29:20,420 --> 00:29:22,549
Shit.
455
00:29:39,230 --> 00:29:42,900
I've flown just about everything
with wings at some point.
456
00:29:43,009 --> 00:29:45,609
I've never seen
anything like these.
457
00:30:07,829 --> 00:30:10,559
Joel, honey?
Honey, what are you...
458
00:30:10,670 --> 00:30:12,569
Don't be afraid.
459
00:30:12,670 --> 00:30:15,599
I'm...
I'm not here to hurt you.
460
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
I just...
I need to know the truth.
461
00:30:39,579 --> 00:30:42,980
That's... that's not human,
right?
462
00:30:48,019 --> 00:30:49,880
What's that?
463
00:30:49,990 --> 00:30:51,990
Change in stasis.
464
00:30:52,089 --> 00:30:54,619
I bet someone's
just been made aware.
465
00:30:59,730 --> 00:31:00,935
All right. We should
get the hell out of here.
466
00:31:00,960 --> 00:31:02,700
No.
Wait.
467
00:31:07,400 --> 00:31:09,599
You need to get closer
to the glass.
468
00:31:09,710 --> 00:31:11,569
Why?
469
00:31:11,670 --> 00:31:14,210
Need something in the foreground
to give it scale.
470
00:31:16,710 --> 00:31:18,470
Foreground, my ass.
Come on, let's go.
471
00:31:18,509 --> 00:31:21,309
Doc!
472
00:31:59,460 --> 00:32:01,859
I'm not gonna hurt you.
473
00:32:04,529 --> 00:32:06,960
Just...
474
00:32:07,059 --> 00:32:08,930
I need to know the truth,
okay?
475
00:32:12,029 --> 00:32:13,869
Are you going on a trip?
476
00:32:13,970 --> 00:32:17,740
I'm just gonna
see my mother.
477
00:32:20,410 --> 00:32:21,940
I told you,
Allen's not here.
478
00:32:22,039 --> 00:32:24,079
That's because he doesn't really
live here, does he?
479
00:32:27,079 --> 00:32:29,195
I said, it's because he doesn't
really live here, does he?
480
00:32:29,220 --> 00:32:32,420
No, Allen is...
he's traveling.
481
00:32:32,519 --> 00:32:34,119
He travels a lot.
482
00:32:34,220 --> 00:32:36,619
That's bullshit. I've been
coming here for days, and...
483
00:32:39,130 --> 00:32:41,390
Have you been trying
to trick me?
484
00:32:41,500 --> 00:32:43,329
Trick you?
No.
485
00:32:43,430 --> 00:32:45,170
- No, I want to help you.
- Stop.
486
00:32:45,269 --> 00:32:46,915
I want to help you if you could
just tell me what you need.
487
00:32:46,940 --> 00:32:49,170
Stop, stop, stop!
488
00:32:49,269 --> 00:32:51,740
The last time somebody told me
they were gonna help me,
489
00:32:51,839 --> 00:32:55,180
I got this, okay?
490
00:32:55,279 --> 00:32:58,349
But I got out.
I got out.
491
00:32:58,450 --> 00:33:01,410
You see, they don't think
that I know, but I do.
492
00:33:01,519 --> 00:33:02,779
I know who the bad men are.
493
00:33:02,890 --> 00:33:04,849
Aah!
494
00:33:04,950 --> 00:33:06,589
Aah!
495
00:33:06,690 --> 00:33:10,460
Ugh.
496
00:33:10,559 --> 00:33:12,589
Are you...
Are you okay?
497
00:33:15,259 --> 00:33:16,559
Don't you dare!
498
00:33:23,140 --> 00:33:25,970
My wife hasn't heard from me
in almost two days.
499
00:33:26,069 --> 00:33:28,980
Call her
from the airport.
500
00:33:33,880 --> 00:33:35,650
Shouldn't we
call Harding first?
501
00:33:35,750 --> 00:33:38,220
We just found what is either
advanced human experimentation
502
00:33:38,319 --> 00:33:39,865
or some sort of
extraterrestrial creature.
503
00:33:39,890 --> 00:33:41,165
I mean,
if Harding isn't aware...
504
00:33:41,190 --> 00:33:43,220
What if he is?
505
00:33:43,329 --> 00:33:44,759
What if we just
discovered something
506
00:33:44,859 --> 00:33:46,730
that might
get us both fired?
507
00:33:46,829 --> 00:33:49,400
You hear that?
508
00:33:49,500 --> 00:33:52,930
This is how
they communicate.
509
00:33:53,039 --> 00:33:56,769
I haven't
given them a name yet.
510
00:33:56,869 --> 00:33:58,069
They're not from here.
511
00:33:58,170 --> 00:33:59,710
They're from
the other world.
512
00:33:59,809 --> 00:34:02,309
It's okay.
They're here to help.
513
00:34:02,410 --> 00:34:05,079
They told me so
through the radio.
514
00:34:05,180 --> 00:34:08,880
You hear that?
515
00:34:08,980 --> 00:34:12,650
It waited
until we got the bomb.
516
00:34:12,750 --> 00:34:14,519
Now they're here
to save us from ourselves
517
00:34:14,619 --> 00:34:15,936
because we are not
as evolved as they are.
518
00:34:15,960 --> 00:34:17,820
We're not.
519
00:34:17,929 --> 00:34:19,460
And if we're not careful,
520
00:34:19,559 --> 00:34:23,099
we can destroy
the entire planet.
521
00:34:25,369 --> 00:34:27,570
You really don't
hear that?
522
00:34:27,670 --> 00:34:30,300
I don't.
523
00:34:30,409 --> 00:34:33,409
I'm sorry.
524
00:34:33,510 --> 00:34:35,309
I can't.
525
00:34:38,650 --> 00:34:42,219
She's one of them.
526
00:34:42,320 --> 00:34:44,949
Which makes you
part of the problem.
527
00:34:48,489 --> 00:34:49,789
Get away from her!
528
00:34:52,360 --> 00:34:56,829
I said back away.
529
00:35:09,409 --> 00:35:11,010
Let's get out of here.
530
00:35:15,119 --> 00:35:16,980
Oh,
come on, go!
531
00:35:17,090 --> 00:35:18,650
Oh, shit!
532
00:35:18,750 --> 00:35:20,550
Reverse, reverse!
Reverse!
533
00:35:53,630 --> 00:35:56,340
I'm sorry if
that was a bit dramatic.
534
00:35:56,440 --> 00:35:59,670
I'd hoped you realized
these men work for me.
535
00:35:59,769 --> 00:36:00,869
Your own private SS, right?
536
00:36:00,980 --> 00:36:03,179
For protection?
537
00:36:03,280 --> 00:36:05,119
But we saw that thing
you're trying to protect.
538
00:36:06,880 --> 00:36:09,949
Oh, you met Albert.
539
00:36:10,050 --> 00:36:11,550
My rhesus monkey.
540
00:36:11,650 --> 00:36:13,449
First one
ever shot into space.
541
00:36:13,550 --> 00:36:16,159
Made three rotations
before it perished.
542
00:36:16,260 --> 00:36:19,630
We keep him to study the effects
of space on muscle tissue.
543
00:36:19,730 --> 00:36:21,159
One day,
we'll put a man up there,
544
00:36:21,260 --> 00:36:24,929
and his biology has been
invaluable for our research.
545
00:36:25,030 --> 00:36:28,900
So, when did you sneak
into my office?
546
00:36:29,000 --> 00:36:30,900
All right, first off,
you lying sack of shit,
547
00:36:31,010 --> 00:36:32,170
that was no goddamn monkey.
548
00:36:32,269 --> 00:36:34,909
You really put a primate
into space?
549
00:36:35,010 --> 00:36:37,340
That is... That's incredible,
Professor.
550
00:36:37,440 --> 00:36:38,840
Thank you.
551
00:36:38,949 --> 00:36:41,750
It was also top secret.
552
00:36:41,849 --> 00:36:44,320
May I speak to you
in private?
553
00:36:44,420 --> 00:36:47,519
I'm disappointed, Doctor.
554
00:36:47,619 --> 00:36:50,159
After our last talk,
I would have thought
555
00:36:50,260 --> 00:36:52,519
you'd come directly to me
if you have any concerns.
556
00:36:52,630 --> 00:36:57,559
Your parallax theory
was a smokescreen.
557
00:36:57,670 --> 00:36:59,599
What you described
as hovering
558
00:36:59,699 --> 00:37:02,400
would have been impossible
from a farmer's perspective,
559
00:37:02,500 --> 00:37:05,070
to say nothing of the passengers
on the plane.
560
00:37:05,170 --> 00:37:08,840
So, I did some math and went
back out to the property.
561
00:37:08,940 --> 00:37:12,010
And I found this.
562
00:37:15,079 --> 00:37:17,550
These fell directly beneath
the flight path of the rocket.
563
00:37:17,650 --> 00:37:20,489
If, indeed, it was a rocket,
which I doubt that it was.
564
00:37:20,590 --> 00:37:23,989
So, I suppose you don't believe
it was a monkey, either.
565
00:37:24,090 --> 00:37:28,230
The parallax theory
was less a smoke screen
566
00:37:28,329 --> 00:37:31,760
than an attempt
to delay the inevitable.
567
00:37:31,869 --> 00:37:34,300
The inevitable what?
568
00:37:34,400 --> 00:37:38,099
Limits of
my own imagination.
569
00:37:38,210 --> 00:37:41,570
I've seen these markings.
I heard about the sightings.
570
00:37:43,539 --> 00:37:45,539
I can't explain it,
either.
571
00:37:45,650 --> 00:37:46,925
I know you went back
to the farm.
572
00:37:46,949 --> 00:37:48,309
I was hoping
you'd find something.
573
00:37:48,420 --> 00:37:54,420
Some explanation,
something I missed.
574
00:37:54,519 --> 00:37:57,059
You don't want that from me
or from anyone else.
575
00:37:57,159 --> 00:37:59,760
It's why you silenced the farmer
with those pigs.
576
00:37:59,860 --> 00:38:02,360
I'm not sure
what you're referring to.
577
00:38:02,460 --> 00:38:05,699
Lying comes so naturally to you
now, doesn't it?
578
00:38:05,800 --> 00:38:08,099
You're not interested in
real science.
579
00:38:08,199 --> 00:38:10,900
You use it, yes,
for your own political gain.
580
00:38:11,010 --> 00:38:13,239
But I guess
you're used to that.
581
00:38:13,340 --> 00:38:16,840
You don't know me.
582
00:38:16,940 --> 00:38:19,309
You don't get to question
my intentions.
583
00:38:19,409 --> 00:38:21,010
There is no question.
584
00:38:21,119 --> 00:38:23,079
After what you did
during the war,
585
00:38:23,179 --> 00:38:25,480
it makes sense you're gonna want
to be liked now.
586
00:38:25,590 --> 00:38:28,019
But you're not fooling me,
Professor.
587
00:38:30,690 --> 00:38:32,159
I see
who you really are.
588
00:38:36,699 --> 00:38:39,869
You still didn't ask
why I'm here.
589
00:38:39,969 --> 00:38:42,269
I got a call
from your office.
590
00:38:42,369 --> 00:38:43,940
It's about your wife.
591
00:38:44,039 --> 00:38:46,070
My wife?
592
00:38:46,170 --> 00:38:48,809
What about her?
593
00:38:52,179 --> 00:38:57,579
My husband and I
were mugged once in New York.
594
00:38:57,690 --> 00:39:00,320
It scared us so much.
595
00:39:00,420 --> 00:39:02,920
That's why
we left the city.
596
00:39:06,090 --> 00:39:08,289
Cal bought the gun
after that.
597
00:39:08,400 --> 00:39:11,599
He keeps it in the car because
I refuse to let it in the house.
598
00:39:11,699 --> 00:39:16,500
But how did you know
to come in?
599
00:39:16,599 --> 00:39:21,469
I got home and thought,
"She shouldn't be alone."
600
00:39:21,579 --> 00:39:24,639
When I came back,
I saw what was going on, and...
601
00:39:28,019 --> 00:39:33,190
I guess I...
I should thank you.
602
00:39:51,440 --> 00:39:53,039
General.
603
00:39:53,139 --> 00:39:55,139
So, what can we expect
to go wrong this time?
604
00:39:55,239 --> 00:39:57,579
I think you'll be
pleasantly surprised.
605
00:39:57,679 --> 00:39:59,679
No more propulsion tests
in the woods.
606
00:39:59,780 --> 00:40:02,250
We are ready to take her
to full power now.
607
00:40:02,349 --> 00:40:03,980
I don't want to do this.
608
00:40:04,079 --> 00:40:06,079
You're doing your country
a great service, soldier.
609
00:40:06,190 --> 00:40:08,090
I salute you.
610
00:40:08,190 --> 00:40:12,860
Why is it so important to you
that I rehire Quinn?
611
00:40:12,960 --> 00:40:15,889
Firing him would raise
only more attention.
612
00:40:16,000 --> 00:40:17,429
I'm glad you didn't.
613
00:40:17,530 --> 00:40:20,000
And how exactly are you gonna
cover our tracks?
614
00:40:20,099 --> 00:40:22,230
Give a man like Hynek
a small victory,
615
00:40:22,340 --> 00:40:25,039
he'll never realize
he lost the whole war.
616
00:40:26,869 --> 00:40:28,070
Excuse me.
617
00:40:28,179 --> 00:40:29,179
Clear the area!
618
00:40:47,389 --> 00:40:50,260
Whoa.
619
00:40:58,239 --> 00:41:00,309
Move, move. Come on.
Don't stop.
620
00:41:03,380 --> 00:41:05,239
I...
621
00:41:18,929 --> 00:41:20,159
No!
622
00:42:14,449 --> 00:42:15,849
Did it teleport?
Disintegrate?
623
00:42:15,949 --> 00:42:17,750
I mean, what the hell
just happened?
624
00:42:17,849 --> 00:42:21,719
It worked.
625
00:42:21,820 --> 00:42:28,289
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.
45834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.