All language subtitles for jrty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,640 [brusio di voci] 2 00:00:17,720 --> 00:00:20,560 - ...ti metto sulla quattro. - [Lamberti] Sì, va bene. 3 00:00:21,920 --> 00:00:24,560 - [donna] Lamberto, la foto la vuoi? - Sì, dai. 4 00:00:24,720 --> 00:00:28,560 Mi mettete la foto della ragazza che cominciamo con quella, grazie? 5 00:00:30,840 --> 00:00:31,920 Ecco, sì. 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,920 [Giancarlo sospira ansioso] 7 00:00:37,080 --> 00:00:39,880 [voci in strada] 8 00:00:45,800 --> 00:00:49,040 [voce della TV in sottofondo] 9 00:01:05,600 --> 00:01:07,920 - Piano che la rovini. - No! 10 00:01:08,040 --> 00:01:09,040 [Sara ride] 11 00:01:11,160 --> 00:01:16,120 Un po' è anche merito mio, no? E presto voglio lui sul podio numero 1. 12 00:01:16,440 --> 00:01:19,120 Lascia, dai. Venite qui, tutti insieme. 13 00:01:22,440 --> 00:01:23,800 [bussano alla porta] 14 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 Avanti. 15 00:01:26,880 --> 00:01:31,120 Amore, tra un po' c'è papà, non ti va di venire di là? 16 00:01:31,520 --> 00:01:32,880 Ora vengo. 17 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 [porta si chiude] 18 00:01:39,880 --> 00:01:41,440 [telecamera si attiva] 19 00:01:41,800 --> 00:01:43,920 [assistente] Silenzio, per favore. 20 00:01:46,680 --> 00:01:50,600 Colleghiamoci con il luogo dove da diverse ore si continua a cercare. 21 00:01:51,320 --> 00:01:57,280 È una zona industriale abbandonata nota come "Piccola Bucarest", 22 00:01:57,360 --> 00:02:02,800 per via di numerosi reati di violenza sessuale a opera di rumeni. 23 00:02:03,920 --> 00:02:05,400 Paola, ci sei? 24 00:02:06,560 --> 00:02:08,640 Sì, Lamberto, ci sono. 25 00:02:08,760 --> 00:02:11,040 Proprio in questo momento, alle nostre spalle, 26 00:02:11,120 --> 00:02:14,920 ci sono più di cento uomini e donne impegnati nelle ricerche. 27 00:02:15,080 --> 00:02:19,520 Agli agenti della squadra mobile si sono aggiunti numerosi volontari. 28 00:02:19,640 --> 00:02:22,720 Il caso di Sara ha scosso il cuore di questa città. 29 00:02:22,800 --> 00:02:27,040 Grazie Paola. Ora avremo ospite in trasmissione qui da noi 30 00:02:28,000 --> 00:02:30,560 Giancarlo Damiano, il padre di Sara. 31 00:02:30,640 --> 00:02:33,840 Ci ha espressamente richiesto di non porgli domande. 32 00:02:33,920 --> 00:02:37,160 Noi rispettiamo il suo riserbo. È qui per rivolgere un appello 33 00:02:37,240 --> 00:02:38,480 È tardi, si va a nanna. 34 00:02:38,560 --> 00:02:41,560 - Ma voglio vedere zio Giancarlo! - Renzo, per favore. 35 00:02:41,800 --> 00:02:44,160 - Andate! - Che palle! 36 00:02:44,400 --> 00:02:46,560 Modera il linguaggio, signorina. 37 00:02:46,640 --> 00:02:48,600 ...questa sofferenza, questa scomparsa, 38 00:02:48,680 --> 00:02:51,120 questa ragazza che il padre cerca disperatamente. 39 00:02:51,200 --> 00:02:55,240 Signori, pensate: Sara dovrebbe partecipare tra 15 giorni 40 00:02:55,320 --> 00:02:57,480 insieme al padre a una gara di tuffi. 41 00:02:58,560 --> 00:03:04,040 [Lamberti] Introduciamo il nostro ospite, il signor Giancarlo Damiano. 42 00:03:09,680 --> 00:03:11,600 Veloce, sì, dai. 43 00:03:15,520 --> 00:03:17,000 Signor Damiano... 44 00:03:19,760 --> 00:03:21,160 Benvenuto tra noi. 45 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Prego. 46 00:03:36,680 --> 00:03:40,440 Da due settimane ci poniamo innumerevoli domande 47 00:03:40,600 --> 00:03:44,600 sul perché ci stia accadendo tutto questo. [sospira] 48 00:03:45,200 --> 00:03:49,760 Cerchiamo delle risposte, ma non puntiamo il dito verso nessuno. 49 00:03:49,960 --> 00:03:56,520 Vogliamo solo e immensamente che nostra figlia Sara torni a casa. 50 00:03:57,000 --> 00:04:01,600 - Se qualcuno ha notizie a riguardo... - Sig. Damiano, la devo interrompere. 51 00:04:01,760 --> 00:04:02,960 La devo interrompere. 52 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 Ho appena ricevuto una notizia 53 00:04:04,640 --> 00:04:07,360 che non vorrei dare in momenti così, ma... 54 00:04:08,400 --> 00:04:09,800 Paola, ci sei? 55 00:04:10,880 --> 00:04:13,120 Sì, sono qui, Lamberto. 56 00:04:13,200 --> 00:04:16,040 Puoi confermare la notizia che ho appena ricevuto? 57 00:04:16,320 --> 00:04:22,760 Sì, purtroppo te lo confermo. Ho ricevuto la comunicazione ufficiale. 58 00:04:23,040 --> 00:04:25,160 Grazie, Paola, torniamo subito da te. 59 00:04:25,240 --> 00:04:30,520 Ci sono momenti che mettono a dura prova la professionalità, 60 00:04:30,680 --> 00:04:33,640 ma il dovere di cronaca m'impone di andare avanti. 61 00:04:33,720 --> 00:04:35,040 Posso finire? 62 00:04:36,560 --> 00:04:38,400 Proprio in questo istante, 63 00:04:39,080 --> 00:04:44,280 la scomparsa di Sara Damiano è arrivata a una tragica conclusione. 64 00:04:46,320 --> 00:04:48,800 [Rosa piange] 65 00:04:49,360 --> 00:04:51,720 È con profondo dolore, sig. Damiano, 66 00:04:53,400 --> 00:04:57,520 che io le comunico che il corpo di sua figlia Sara 67 00:04:59,960 --> 00:05:01,760 è stato appena ritrovato. 68 00:05:05,080 --> 00:05:08,520 [Rosa continua a piangere] 69 00:06:13,920 --> 00:06:15,280 Quanto? 70 00:06:16,440 --> 00:06:19,000 Cinque e tre. Ancora! 71 00:06:20,560 --> 00:06:23,840 - Costanza, così mi fai scoppiare. - Ancora. 72 00:06:23,960 --> 00:06:26,240 Ma è l'ultima volta, ok? 73 00:06:26,480 --> 00:06:28,640 - Pronta a darmi il via? - Via! 74 00:06:38,320 --> 00:06:41,040 [squilli del telefono] 75 00:06:46,520 --> 00:06:48,600 - [Valeria] Giacomo? - [Giacomo] Che c'è? 76 00:06:50,000 --> 00:06:52,320 - Finisci tu, io devo andare. - Ok. 77 00:06:53,480 --> 00:06:55,680 - Ciao, piccola. - Ciao, mamma. 78 00:06:56,520 --> 00:06:57,760 - Vado. - Ciao. 79 00:06:57,840 --> 00:06:59,000 Ciao, Valeria. 80 00:06:59,520 --> 00:07:01,920 - Mamma? - Ciao. 81 00:07:03,680 --> 00:07:05,400 Vai un attimo in camera tua? 82 00:07:06,120 --> 00:07:08,440 Adesso arrivo a metterti il pigiama. 83 00:07:11,520 --> 00:07:13,360 Abbiamo vinto il ricorso. 84 00:07:20,960 --> 00:07:22,800 - Avrà l'obbligo di firma. - Ok. 85 00:07:22,880 --> 00:07:25,080 Bisogna depositare il fascicolo in questura. 86 00:07:25,160 --> 00:07:26,400 Sì, lo faccio io. 87 00:07:26,680 --> 00:07:28,440 Bravo, così parli con Valeria. 88 00:07:28,840 --> 00:07:30,440 [Giacomo sospira] 89 00:07:30,880 --> 00:07:32,160 Non capirà. 90 00:07:32,960 --> 00:07:35,080 Giacomo, non puoi non dirglielo. 91 00:07:35,280 --> 00:07:37,880 Non è soltanto tua madre, è anche la sua. 92 00:07:38,240 --> 00:07:39,680 - Ok. - Dai. 93 00:07:46,680 --> 00:07:50,800 [vociare indistinto di giornalisti] 94 00:07:54,480 --> 00:07:57,920 [urla e domande dei giornalisti] 95 00:08:01,600 --> 00:08:02,920 Sono usciti tutti? 96 00:08:04,080 --> 00:08:06,320 Sì, ma non li terremo a bada ancora molto. 97 00:08:07,560 --> 00:08:10,000 C'erano due rumeni che dormivano al pianterreno. 98 00:08:10,080 --> 00:08:12,480 Ora sono in questura, li stanno interrogando. 99 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 Bene. 100 00:08:16,600 --> 00:08:17,720 Muoviamoci. 101 00:08:18,520 --> 00:08:20,960 [vociare indistinto di giornalisti] 102 00:08:22,920 --> 00:08:25,600 [giornalista] Se si tratta di Sara Damiano, ce lo dica. 103 00:08:26,200 --> 00:08:27,720 Perché è stata ammazzata? 104 00:08:31,760 --> 00:08:34,840 Perché non possiamo entrare? L'abbiamo trovata noi. 105 00:08:34,920 --> 00:08:37,200 Nel primo posto in cui avete cercato, no? 106 00:08:37,320 --> 00:08:38,800 Era sotto un metro d'acqua. 107 00:08:38,880 --> 00:08:43,040 Catricalà, il caso passa alla Omicidi. Lascia il fascicolo nel mio ufficio. 108 00:08:45,200 --> 00:08:48,000 [giornalisti] Ispettore, una dichiarazione! 109 00:10:25,680 --> 00:10:28,000 [Valeria] Ehi! Fermati! 110 00:10:39,960 --> 00:10:42,120 - L'avete trovato? - Ancora no. 111 00:10:43,120 --> 00:10:46,160 - Ti prendo dei vestiti asciutti. - Non voglio vestiti asciutti. 112 00:10:46,240 --> 00:10:48,440 - Voglio quel fotografo. - Lo stiamo cercando. 113 00:10:48,520 --> 00:10:49,880 Chi l'ha fatto entrare? 114 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 - Tu chi sei? - [Andrea] È quello nuovo. 115 00:10:53,400 --> 00:10:56,160 - Sei stato tu a farlo entrare? - Andate. 116 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 Quale nuovo? 117 00:10:58,360 --> 00:11:00,400 - Non ho scelto nessuno. - L'ho scelto io. 118 00:11:01,040 --> 00:11:04,320 Qui è pieno di ingressi e noi siamo pochi, non è colpa di nessuno. 119 00:11:05,400 --> 00:11:08,400 Quel bastardo gli ha detto in diretta che sua figlia è morta. 120 00:11:08,520 --> 00:11:11,240 Non si merita anche questo, non devono pubblicarla. 121 00:11:11,360 --> 00:11:12,360 Ci penso io. 122 00:11:13,240 --> 00:11:14,520 Ora però calmati. 123 00:11:16,880 --> 00:11:18,240 Cosa dobbiamo fare? 124 00:11:21,000 --> 00:11:22,320 Togliamo l'acqua. 125 00:11:45,960 --> 00:11:48,920 [voci dei tecnici] 126 00:11:50,640 --> 00:11:52,000 Scusa per prima. 127 00:11:53,760 --> 00:11:56,480 - A volte perdo un po' la calma. - Non fa niente. 128 00:11:57,120 --> 00:11:59,760 - Come ti chiami? - Luca Rinaldi. 129 00:12:00,560 --> 00:12:01,800 Valeria Ferro. 130 00:12:02,400 --> 00:12:04,000 Ora puoi dirmelo: sei stato tu? 131 00:12:04,160 --> 00:12:06,280 - A fare cosa? - L'hai fatto entrare tu? 132 00:12:06,360 --> 00:12:08,400 Adesso basta, lascialo in pace. 133 00:12:10,000 --> 00:12:12,360 L'hanno uccisa lo stesso giorno che è scomparsa. 134 00:12:12,440 --> 00:12:14,120 Al massimo il giorno dopo. 135 00:12:14,200 --> 00:12:16,480 Sarà più preciso dopo l'autopsia. 136 00:12:16,800 --> 00:12:20,600 - Segni di violenza sessuale? - Non evidenti, ma non è escluso. 137 00:12:25,080 --> 00:12:26,960 L'unghia è stata ritrovata? 138 00:12:27,560 --> 00:12:31,600 Qui ci sono tracce di sangue. Potrebbe essere l'arma del delitto. 139 00:12:32,560 --> 00:12:34,960 - Ce ne sono anche per terra? - [tecnico] No. 140 00:12:35,720 --> 00:12:40,080 - Avete controllato tutto? - Sì, niente. 141 00:13:56,360 --> 00:13:58,160 [Andrea] Cos'hai trovato? 142 00:14:02,440 --> 00:14:04,800 - L'acqua non c'era. - Cosa? 143 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 Guarda il canale di scolo. 144 00:14:09,080 --> 00:14:12,560 È stato l'albero a spaccarlo. Per questo il sotterraneo è allagato. 145 00:14:13,560 --> 00:14:15,080 Vedi quegli uccellini? 146 00:14:15,400 --> 00:14:18,480 Sono ancor rosa, quindi l'albero è caduto da poco. 147 00:14:18,560 --> 00:14:21,840 Ho controllato il meteo, dieci giorni fa ha diluviato, ricordi? 148 00:14:22,440 --> 00:14:24,280 Per questo l'albero è caduto. 149 00:14:27,040 --> 00:14:30,360 Il sotterraneo non era allagato quando Sara è stata portata qui. 150 00:14:30,760 --> 00:14:33,160 Chi l'ha uccisa non voleva occultare il cadavere, 151 00:14:33,240 --> 00:14:36,400 ma farcelo trovare dove altre ragazze sono già state aggredite. 152 00:14:36,480 --> 00:14:39,040 Voleva far credere che erano stati i rumeni. 153 00:14:43,040 --> 00:14:47,400 Perché mettere in piedi tutta questa messinscena? 154 00:14:48,800 --> 00:14:51,200 Chi ha ucciso Sara, la conosceva. 155 00:16:13,840 --> 00:16:15,040 [Mattia] Ciao. 156 00:16:16,400 --> 00:16:18,320 [voci indistinte] 157 00:16:20,920 --> 00:16:23,600 [Federico] Zia Rosa non la svegliamo? 158 00:16:23,880 --> 00:16:26,320 [Anna] No, lasciala dormire, è stanca. 159 00:16:26,960 --> 00:16:30,640 Renzo, Giancarlo l'hai sentito? Ti ha detto quando torna? 160 00:16:30,840 --> 00:16:32,800 No, ha il telefono sempre spento. 161 00:16:32,880 --> 00:16:34,680 [Cristina] Dormiamo qui o a casa? 162 00:16:34,760 --> 00:16:38,280 [Anna] Staremo qui finché serve, almeno finché non torna Giancarlo. 163 00:16:38,520 --> 00:16:40,440 [Federico] È ancora alla trasmissione? 164 00:16:40,520 --> 00:16:43,160 Ma quanto sei stupido, la trasmissione era ieri sera! 165 00:16:43,240 --> 00:16:44,160 [Mattia] Shhh. 166 00:16:50,640 --> 00:16:52,720 [suona la campanella] 167 00:16:53,720 --> 00:16:56,560 [vociare dei bambini] 168 00:16:59,560 --> 00:17:01,840 - Guarda, c'è Paolo! - Ma è tornato a scuola? 169 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 [avviso di messaggio] 170 00:17:26,240 --> 00:17:28,600 [Cristina] Voglio dire alla polizia di Castelli. 171 00:17:31,800 --> 00:17:35,040 - [Anna] Tu non dirai niente. - Potrebbe essere stato lui. 172 00:17:35,120 --> 00:17:38,320 - Che cosa ha fatto il sig. Castelli? - Niente, tesoro. 173 00:17:38,400 --> 00:17:40,760 Tua sorella apre la bocca solo per darle fiato. 174 00:17:40,840 --> 00:17:43,280 - Hai solo paura di perdere il lavoro. - Cristina! 175 00:17:43,360 --> 00:17:45,960 - Non parlare così a tua madre. - Pensa solo a quello. 176 00:17:46,040 --> 00:17:49,280 - Non ci pensa a Sara. - Vuoi dare altro dolore ai tuoi zii? 177 00:17:49,360 --> 00:17:52,760 Raccontando una storia che non sappiamo neanche se è successa. 178 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Andiamo. 179 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 Dai. 180 00:18:12,560 --> 00:18:16,000 [vociare di giornalisti] 181 00:18:21,560 --> 00:18:22,680 Buongiorno, ispettore. 182 00:18:23,920 --> 00:18:25,280 - Buongiorno. - Buongiorno. 183 00:18:25,360 --> 00:18:27,600 Sono l'ispettore Ferro, della squadra mobile. 184 00:18:27,680 --> 00:18:31,040 - Lei è il fratello del sig. Damiano? - Sì, buongiorno. 185 00:18:31,160 --> 00:18:34,120 Lei è mia moglie Anna e loro sono i nostri figli. 186 00:18:35,840 --> 00:18:37,920 - Suo fratello è in casa? - No. 187 00:18:38,000 --> 00:18:40,360 Giancarlo non è ancora tornato da Milano. 188 00:18:40,440 --> 00:18:45,160 Perciò abbiamo dormito qui stanotte, per stare vicini a mia cognata Rosa. 189 00:18:45,240 --> 00:18:47,200 Infatti sta ancora dormendo. 190 00:18:48,640 --> 00:18:50,920 Mi dispiace molto per la vostra perdita. 191 00:18:51,800 --> 00:18:54,080 Sara era una ragazza meravigliosa. 192 00:18:55,880 --> 00:18:57,760 Eravate molto legate? 193 00:18:58,600 --> 00:19:01,800 Senti, ti va di parlarmi di lei, del vostro rapporto? 194 00:19:05,000 --> 00:19:08,760 Le chiedo scusa, ispettore, stavamo portando i ragazzi a scuola 195 00:19:08,840 --> 00:19:14,160 - e cercando di non tardare al lavoro. - Certo. Ne parleremo un'altra volta. 196 00:19:14,520 --> 00:19:17,120 - Grazie, arrivederci. - [tutti] Arrivederci. 197 00:19:17,280 --> 00:19:18,680 [Anna] Vieni, Cristina. 198 00:19:32,480 --> 00:19:33,600 Andrea, 199 00:19:34,360 --> 00:19:37,080 convoca la cugina di Sara in questura, senza la madre. 200 00:19:37,160 --> 00:19:38,280 Poi ti spiego. 201 00:19:39,200 --> 00:19:40,720 Chiama anche i Damiano, 202 00:19:40,800 --> 00:19:43,080 devono venire in obitorio per il riconoscimento. 203 00:19:43,160 --> 00:19:45,640 No, io vado ai giardinetti della piscina. 204 00:19:45,720 --> 00:19:48,000 Sara è stata vista lì l'ultima volta. 205 00:21:09,880 --> 00:21:13,960 [brusio di voci e squilli di telefono] 206 00:21:17,080 --> 00:21:20,280 - E tu che ci fai qui? - Aspetto papà. 207 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 Che bello questo disegno. 208 00:21:26,720 --> 00:21:29,360 - [Giacomo] Ciao. - Ciao. 209 00:21:29,720 --> 00:21:31,200 Come mai da queste parti? 210 00:21:32,240 --> 00:21:35,720 Dovevo rifare la licenza per gli alcolici. 211 00:21:36,120 --> 00:21:38,040 [Valeria] Potevi chiederlo a me. 212 00:21:39,080 --> 00:21:42,600 Stasera Michela fa tardi allo studio. Ci puoi stare tu con Costanza? 213 00:21:42,720 --> 00:21:44,640 Ci provo, ma non credo di farcela. 214 00:21:44,720 --> 00:21:46,960 - Allora, stai con me? - Sì. 215 00:21:47,160 --> 00:21:49,400 Magari poi ti passo a prendere. 216 00:21:49,480 --> 00:21:50,880 Andiamo, costoletta. 217 00:21:54,840 --> 00:21:55,840 Manina. 218 00:21:56,800 --> 00:21:58,120 Ciao, zia. 219 00:22:01,520 --> 00:22:02,520 Vai. 220 00:22:10,520 --> 00:22:12,320 Scarica le foto e stampa delle copie. 221 00:22:12,400 --> 00:22:12,960 Cosa sono? 222 00:22:13,040 --> 00:22:15,360 Biglietti lasciati al giardino della piscina. 223 00:22:15,440 --> 00:22:17,360 Risalite agli autori e convocateli. 224 00:22:17,600 --> 00:22:21,040 - Hai letto il fascicolo di Catricalà? - Sì, l'ho lasciato in ufficio. 225 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 Chi l'ha vista il giorno della scomparsa? 226 00:22:23,160 --> 00:22:25,800 Una compagna di tuffi, tornava dall'allenamento. 227 00:22:25,880 --> 00:22:27,320 - Sara era da sola? - Sì. 228 00:22:27,400 --> 00:22:30,080 Non tornava col padre? Era il suo allenatore, no? 229 00:22:30,160 --> 00:22:32,960 Sì, ma quel giorno era rimasto a disinfettare la piscina. 230 00:22:34,400 --> 00:22:37,720 L'ipotesi che avesse appuntamento con qualcuno è stata verificata? 231 00:22:37,800 --> 00:22:41,320 Dai tabulati telefonici non risulta e la famiglia non ne sa niente. 232 00:22:41,440 --> 00:22:43,040 - Frequentava qualcuno? - No. 233 00:22:43,160 --> 00:22:45,640 L'ultimo fidanzato è stato un compagno di classe. 234 00:22:45,720 --> 00:22:48,160 La famiglia si è trasferita a Roma un anno fa. 235 00:22:48,240 --> 00:22:49,880 - Hai trovato il fotografo? - Sì. 236 00:22:49,960 --> 00:22:52,840 Ma ha già venduto la foto a una rivista. Ci pensa Lombardi. 237 00:22:52,920 --> 00:22:55,640 Aspetta, c'è Catricalà. Guarda questi, intanto. 238 00:22:56,280 --> 00:22:58,360 I risultati dell'autopsia. 239 00:22:58,520 --> 00:23:00,800 I pantaloni abbassati erano una messinscena. 240 00:23:00,880 --> 00:23:05,160 Non c'è stata violenza. La ferita mortale è quella al cranio. 241 00:23:05,280 --> 00:23:09,680 C'è un trauma più lieve sulla nuca, probabilmente causato da una caduta. 242 00:23:09,880 --> 00:23:13,280 Il giorno della morte è confermato. Lo stesso della scomparsa. 243 00:23:13,360 --> 00:23:16,600 Ma abbiamo un orario più preciso. Tra le sette e mezzanotte. 244 00:23:17,360 --> 00:23:21,000 - Abbiamo le analisi sul sasso? - Parziali. Il sangue è di Sara, 245 00:23:21,080 --> 00:23:23,840 ma la Scientifica ha trovato tracce di un'altra sostanza. 246 00:23:23,920 --> 00:23:26,720 - Stanno facendo altre analisi. - Aspetto una telefonata. 247 00:23:33,000 --> 00:23:35,120 Hai risolto con quel settimanale? 248 00:23:35,280 --> 00:23:38,680 Puoi avvisarmi quando escludi un collega dalle indagini? 249 00:23:38,760 --> 00:23:40,320 Catricalà? Non mi serve. 250 00:23:40,440 --> 00:23:44,440 - Quello che serve lo stabilisco io. - Hai risolto o no? 251 00:23:45,000 --> 00:23:48,480 Sì, ho risolto. E mi è costato anche un sacco di soldi. 252 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 [bacio] 253 00:23:51,440 --> 00:23:54,920 Perché ho l'impressione che con te la mia autorità non funzioni? 254 00:23:55,000 --> 00:23:56,120 Perché è vero. 255 00:23:56,240 --> 00:23:58,680 Sono la tua preferita e me la dai sempre vinta. 256 00:23:59,520 --> 00:24:03,320 Ispettore, la cugina di Sara è già dentro. È venuta col padre. 257 00:24:03,480 --> 00:24:04,480 Bene. 258 00:24:13,720 --> 00:24:17,560 Avanti, racconta quello che è successo. 259 00:24:17,720 --> 00:24:20,440 - Ma mamma non vuole. - Mamma capirà. 260 00:24:26,800 --> 00:24:28,760 Quattro mesi fa mamma è stata licenziata 261 00:24:28,840 --> 00:24:31,120 dal supermercato dove fa la cassiera. 262 00:24:32,080 --> 00:24:34,440 Io e Sara volevamo solo vendicarci con Castelli. 263 00:24:34,520 --> 00:24:36,560 - Chi è Castelli? - È il direttore. 264 00:24:37,240 --> 00:24:38,960 Come volevate vendicarvi? 265 00:24:40,520 --> 00:24:42,360 Siamo andate lì a rubare. 266 00:24:43,000 --> 00:24:44,480 L'idea era stata mia. 267 00:24:45,560 --> 00:24:48,480 Castelli ci ha scoperte e ci ha portate nel suo ufficio. 268 00:24:48,920 --> 00:24:52,320 Era arrabbiato, minacciava di dire tutto ai nostri genitori. 269 00:24:54,480 --> 00:24:55,960 Io avevo paura. 270 00:24:56,840 --> 00:25:01,280 Stavo lì a scusarmi con lo stronzo che aveva licenziato mia madre. 271 00:25:01,760 --> 00:25:05,240 Sara invece non aveva paura. Lei era coraggiosa. 272 00:25:06,600 --> 00:25:08,080 Non come me. 273 00:25:09,480 --> 00:25:11,400 Io non me lo perdonerò mai. 274 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Cosa? 275 00:25:16,640 --> 00:25:20,280 - Di averla lasciata da sola. - L'hai lasciata da sola? 276 00:25:21,560 --> 00:25:24,680 A un certo punto il sig. Castelli ha detto che potevo andare, 277 00:25:24,760 --> 00:25:27,360 che per quella volta avrebbe fatto finta di niente. 278 00:25:28,240 --> 00:25:30,720 Ma a Sara ha detto che doveva rimanere. 279 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 Perché? 280 00:25:32,760 --> 00:25:35,400 Diceva di aver visto che era stata solo lei a rubare, 281 00:25:35,520 --> 00:25:36,920 ma non era vero. 282 00:25:38,920 --> 00:25:41,800 Io avrei dovuto insistere 283 00:25:42,040 --> 00:25:43,920 e invece sono scappata via. 284 00:25:44,640 --> 00:25:46,280 Cosa è successo dopo? 285 00:25:46,680 --> 00:25:49,640 L'ho aspettata nel parcheggio, ma lei non usciva mai. 286 00:25:49,720 --> 00:25:51,640 Poi, quando è uscita era strana. 287 00:25:51,720 --> 00:25:54,840 Le ho chiesto che cosa era successo, ma lei non rispondeva. 288 00:25:54,920 --> 00:25:58,760 E ogni volta che cercavo di parlarne, cambiava argomento. 289 00:26:00,280 --> 00:26:02,040 Cosa pensi che sia successo? 290 00:26:03,600 --> 00:26:06,160 Io penso che lui ci abbia provato con lei. 291 00:26:08,720 --> 00:26:10,440 Lei e sua moglie sapevate tutto. 292 00:26:14,760 --> 00:26:16,320 E non avete fatto niente. 293 00:26:20,560 --> 00:26:21,560 Perché? 294 00:26:21,800 --> 00:26:24,240 Mamma aveva paura di essere licenziata di nuovo. 295 00:26:24,320 --> 00:26:27,280 - No, non è vero. - È stata riassunta? 296 00:26:27,400 --> 00:26:28,720 Sì, subito dopo. 297 00:26:28,800 --> 00:26:34,080 Pensavamo che Cristina se lo fosse inventato per evitare il castigo. 298 00:26:34,480 --> 00:26:37,720 Il sig. Castelli è una persona rispettabile. 299 00:26:38,280 --> 00:26:40,200 È sposato, ha due figli. 300 00:26:40,480 --> 00:26:43,440 Io ho anche parlato con Sara 301 00:26:43,720 --> 00:26:47,160 e lei mi ha detto che non era successo niente. 302 00:26:49,000 --> 00:26:50,400 Ora però... 303 00:26:51,360 --> 00:26:53,320 ...dopo quello che è successo, 304 00:26:54,040 --> 00:26:57,280 abbiamo pensato che era giusto raccontarvi tutto. 305 00:26:58,040 --> 00:27:00,040 Sono stata io a convocarvi. 306 00:27:11,720 --> 00:27:14,320 Buongiorno, sig. Castelli, mi scusi per il ritardo. 307 00:27:14,720 --> 00:27:16,240 Non preoccuparti, Anna. 308 00:27:28,400 --> 00:27:29,880 Sei stata coraggiosa. 309 00:27:30,560 --> 00:27:31,680 Renzo! 310 00:27:35,000 --> 00:27:36,240 Andiamo, dai. 311 00:27:42,800 --> 00:27:45,520 - Perché erano qui? - Si accomodi, signora. 312 00:27:54,160 --> 00:27:57,480 È stato questo signor Castelli a uccidere mia figlia? 313 00:27:58,280 --> 00:27:59,880 Non lo sappiamo ancora. 314 00:28:02,520 --> 00:28:04,880 Sara non le aveva detto niente? 315 00:28:07,920 --> 00:28:09,800 Non si confidava mai con me. 316 00:28:10,600 --> 00:28:12,800 Per lei c'era solo Giancarlo. 317 00:28:14,440 --> 00:28:15,800 Dov'è suo marito? 318 00:28:32,440 --> 00:28:35,960 [Marco] Avanti, più spinta! E distendi prima le gambe. 319 00:28:37,520 --> 00:28:38,640 Forza, Antonella! 320 00:28:45,280 --> 00:28:46,400 [Marco] Giancarlo! 321 00:28:50,960 --> 00:28:53,640 Senti, alcune di loro sono venute lo stesso, 322 00:28:53,720 --> 00:28:58,160 però non sapevano che fare così le ho seguite un po' io. 323 00:29:02,360 --> 00:29:06,800 Io non me la sento. Per un po' non potrò allenarle. 324 00:29:08,240 --> 00:29:10,840 - Mi organizzo io, se vuoi. - Ecco, grazie. 325 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 Giancarlo, 326 00:29:13,080 --> 00:29:15,000 ha chiamato la Federazione 327 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 per l'iscrizione di Sara alla gara. 328 00:29:19,240 --> 00:29:21,400 Vuoi che iscriva qualcun altro al suo posto? 329 00:29:23,120 --> 00:29:26,840 No, ci penso io. 330 00:30:01,560 --> 00:30:03,640 [citofono suona] [padre di Martina] Chi è? 331 00:30:04,080 --> 00:30:07,960 Salve, sono Giancarlo Damiano, il padre di Sara, c'è Martina? 332 00:30:08,040 --> 00:30:09,400 Per che cosa? 333 00:30:09,800 --> 00:30:11,840 Sono il suo allenatore di tuffi. 334 00:30:13,120 --> 00:30:16,880 - Martina non viene più a tuffi. - Sì... 335 00:30:16,960 --> 00:30:19,520 - [Martina] È il padre di Sara. - Non m'interessa. 336 00:30:19,640 --> 00:30:22,920 - Papà, per favore. - Basta discutere! Non ci vai più. 337 00:30:36,960 --> 00:30:38,160 [porta si apre] 338 00:30:41,000 --> 00:30:43,120 - Ciao. - Ciao. 339 00:30:43,200 --> 00:30:48,440 Scusa se non ti ho avvisata, ma sulla tua scheda non c'è il numero. 340 00:30:48,960 --> 00:30:50,160 Non importa. 341 00:30:52,240 --> 00:30:54,920 Ascolta, ti volevo chiedere una cosa. 342 00:30:55,840 --> 00:31:00,040 Tra due settimane, mia figlia avrebbe dovuto partecipare 343 00:31:00,600 --> 00:31:03,360 a una gara a cui tenevamo moltissimo. 344 00:31:03,720 --> 00:31:07,600 Ecco io... vorrei che tu prendessi il suo posto. 345 00:31:09,440 --> 00:31:11,000 Non vengo più in piscina. 346 00:31:12,160 --> 00:31:13,440 Sì, ho visto. 347 00:31:14,680 --> 00:31:16,240 Scusa, perché hai smesso? 348 00:31:17,240 --> 00:31:18,560 Eri bravissima. 349 00:31:25,360 --> 00:31:28,920 Non abbiamo molto tempo, dovremo allenarci tutti i giorni. 350 00:31:29,320 --> 00:31:32,440 Ti andrebbe bene domani alle quattro? 351 00:31:35,480 --> 00:31:36,760 Devo andare. 352 00:31:39,400 --> 00:31:40,680 Cristina... 353 00:31:42,040 --> 00:31:44,120 Almeno prometti che ci pensi? 354 00:31:50,080 --> 00:31:51,760 Tieni, questa è per te. 355 00:31:52,640 --> 00:31:55,320 - Che cos'è? - È per te. 356 00:32:00,200 --> 00:32:01,920 - Buon pomeriggio. - Ciao. 357 00:32:05,920 --> 00:32:09,200 [Rosa] Giancarlo, richiama quando senti il messaggio, 358 00:32:09,360 --> 00:32:12,480 non sono a casa, chiamami subito. 359 00:32:13,400 --> 00:32:14,640 [Valeria] È qui. 360 00:32:15,560 --> 00:32:17,200 Non ce la faccio. 361 00:32:22,800 --> 00:32:27,320 - Non possiamo proseguire, se lei... - Non ce la faccio. 362 00:32:29,840 --> 00:32:32,280 [Rosa respira affannata] 363 00:32:33,360 --> 00:32:34,880 Mi aspetti un attimo. 364 00:32:44,520 --> 00:32:45,800 [scatto fotografico] 365 00:32:52,760 --> 00:32:54,920 [medico] Non stiamo forzando la procedura? 366 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 Fai un reclamo. 367 00:33:04,920 --> 00:33:06,040 Signora. 368 00:33:07,000 --> 00:33:09,200 Ce la fa a guardare una foto? 369 00:33:13,720 --> 00:33:15,400 È sua figlia? 370 00:33:15,720 --> 00:33:19,000 [Rosa scoppia a piangere] 371 00:33:36,920 --> 00:33:38,360 Dove sei stato? 372 00:33:46,120 --> 00:33:48,120 Ho perso il treno, lo sapevi. 373 00:33:52,560 --> 00:33:55,120 La polizia mi ha portata a vedere Sara. 374 00:33:56,760 --> 00:34:00,280 Paolo non è tornato da scuola. Non mi risponde al telefono. 375 00:34:01,160 --> 00:34:02,880 Non so cosa gli è preso. 376 00:34:03,400 --> 00:34:04,720 E tu non c'eri. 377 00:34:06,280 --> 00:34:07,680 Scusa, mi dispiace. 378 00:34:11,120 --> 00:34:12,560 Non lasciarmi sola. 379 00:34:14,840 --> 00:34:16,560 Non ce la faccio da sola. 380 00:34:17,720 --> 00:34:18,800 [Rosa piange] 381 00:34:39,040 --> 00:34:41,680 [Castelli] Ora ricomincia con quella stupida domanda? 382 00:34:42,640 --> 00:34:44,360 Tanto io non apro più bocca. 383 00:34:49,280 --> 00:34:51,880 Cos'è successo in ufficio tra lei e Sara? 384 00:34:51,960 --> 00:34:54,240 Gliel'ho detto cento volte. Niente. 385 00:34:54,320 --> 00:34:56,720 L'ho solo spaventata e poi l'ho mandata a casa. 386 00:34:56,800 --> 00:34:58,320 Non è così che dice la cugina. 387 00:34:58,640 --> 00:34:59,800 [Castelli sospira] 388 00:35:01,760 --> 00:35:03,160 Vaffanculo. 389 00:35:11,280 --> 00:35:12,960 Sua moglie non la eccita più? 390 00:35:13,640 --> 00:35:15,280 Lasci perdere mia moglie. 391 00:35:15,800 --> 00:35:17,920 Com'era vestita Sara quel giorno? 392 00:35:18,960 --> 00:35:20,560 Aveva una gonna corta? 393 00:35:21,800 --> 00:35:23,320 Ci pensa ancora, vero? 394 00:35:25,240 --> 00:35:28,680 Pensa a quelle gambe nude, lisce e bianche, 395 00:35:30,080 --> 00:35:33,240 a quel seno piccolo e sodo e si eccita mentre sua moglie dorme. 396 00:35:33,520 --> 00:35:35,640 Le ho detto di lasciar perdere mia moglie. 397 00:35:37,960 --> 00:35:39,840 Ne ho incontrati tanti come lei. 398 00:35:42,400 --> 00:35:44,400 Dicono tutti la stessa cosa. 399 00:35:46,400 --> 00:35:48,800 Che le loro vittime li avevano provocati. 400 00:35:49,520 --> 00:35:52,080 Che non le avevano costrette. Che a loro piaceva. 401 00:35:52,800 --> 00:35:55,200 Scambiano la paura per disponibilità. 402 00:35:55,840 --> 00:35:59,280 E possono guardarsi allo specchio, sentirsi dei veri uomini. 403 00:36:00,520 --> 00:36:01,880 Invece sono dei deboli 404 00:36:01,960 --> 00:36:05,200 che hanno solo la violenza per ottenere ciò che vogliono. 405 00:36:08,680 --> 00:36:11,200 Cosa è successo in ufficio tra lei e Sara? 406 00:36:21,280 --> 00:36:23,400 È stata lei a prendere l'iniziativa. 407 00:36:34,800 --> 00:36:36,920 Ora mi dirà che a Sara è piaciuto. 408 00:36:38,400 --> 00:36:39,280 È così. 409 00:36:39,600 --> 00:36:41,240 Perché ha mandato via Cristina? 410 00:36:41,560 --> 00:36:45,040 Le ho detto di aver tradito mia moglie con una quindicenne. 411 00:36:45,280 --> 00:36:46,400 Non le basta? 412 00:36:48,040 --> 00:36:49,880 Perché ha mandato via Cristina? 413 00:36:52,720 --> 00:36:56,440 - Perché l'ha mandata via? - Volevo approfittare della situazione. 414 00:36:57,840 --> 00:36:59,560 Poi ha fatto tutto lei. 415 00:37:02,880 --> 00:37:06,400 È tornata a cercarmi. Ci siamo frequentati per un mese. 416 00:37:06,480 --> 00:37:09,160 Sara mi ha fatto provare sensazioni che io non... 417 00:37:10,640 --> 00:37:12,880 ...non avevo mai provato in vita mia. 418 00:37:13,600 --> 00:37:17,000 È la sua parola contro quella di una ragazza che non può più smentirla. 419 00:37:17,080 --> 00:37:20,640 - Ma Sara non era una ragazzina. - Ho bisogno di prove, sig. Castelli. 420 00:37:21,080 --> 00:37:23,240 Vi telefonavate? Vi scambiavate degli SMS? 421 00:37:23,320 --> 00:37:27,440 No, lei non voleva. Temeva che il padre lo scoprisse. 422 00:37:29,640 --> 00:37:33,400 Era terrorizzata. Parlava sempre di lui. 423 00:37:35,160 --> 00:37:36,600 Mi ha lasciato per lui. 424 00:37:36,920 --> 00:37:40,400 Stavamo facendo l'amore e mi ha chiesto di riportarla a casa. 425 00:37:42,400 --> 00:37:48,280 Ha detto che non voleva più vedermi, perché aveva paura di farlo soffrire. 426 00:37:55,480 --> 00:37:58,280 E come facevate a vedervi se non potevate sentirvi? 427 00:37:58,400 --> 00:38:01,360 Avevamo appuntamento fisso e poi andavamo in collina. 428 00:38:01,440 --> 00:38:04,120 - Quale strada? - Via delle Fornaci. 429 00:38:04,840 --> 00:38:06,400 Dove esattamente? 430 00:38:07,800 --> 00:38:09,760 All'angolo col distributore. 431 00:38:39,160 --> 00:38:41,080 Potrebbe comunque averla uccisa. 432 00:38:43,480 --> 00:38:44,960 Non l'ha uccisa lui. 433 00:38:48,160 --> 00:38:50,040 Amore, non mi aspettare per cena. 434 00:38:51,160 --> 00:38:53,920 Dobbiamo fare l'inventario di tutto il mese. 435 00:38:54,280 --> 00:38:57,120 Non lo so quando riesco a liberarmi. 436 00:38:58,040 --> 00:39:01,200 Sì, ciao. A dopo, ciao. 437 00:39:06,480 --> 00:39:09,280 Dov'era martedì 13, tra le sette e mezzanotte? 438 00:39:12,000 --> 00:39:14,120 Le ho detto la verità. Cos'altro vuole? 439 00:39:14,360 --> 00:39:17,440 Ha detto di aver avuto una relazione con una ragazza di 15 anni, 440 00:39:17,520 --> 00:39:20,920 che aveva perso la testa per lei e che era stata Sara a dire basta. 441 00:39:21,080 --> 00:39:23,440 Dov'era martedì 13, tra le sette e mezzanotte? 442 00:39:23,560 --> 00:39:25,560 - Io non l'ho uccisa. - Dov'era? 443 00:39:25,680 --> 00:39:27,840 Ma non lo so. Come faccio a ricordarmelo? 444 00:39:27,920 --> 00:39:29,600 È passato tanto tempo. Non lo so. 445 00:39:30,520 --> 00:39:31,960 Non ho fretta. 446 00:39:33,080 --> 00:39:36,840 [Paolo] In matematica, il rapporto tra due grandezze... 447 00:39:41,560 --> 00:39:43,160 ...è esatto... 448 00:39:53,120 --> 00:39:54,480 Ora mi sa che vado. 449 00:39:59,920 --> 00:40:01,800 Vuoi vedere la stanza di Sara? 450 00:40:14,720 --> 00:40:15,920 Vieni. 451 00:40:16,920 --> 00:40:18,800 Ma non si arrabbiano i tuoi? 452 00:40:20,120 --> 00:40:21,560 Tanto non ci sono. 453 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 Sembra un negozio. 454 00:40:28,600 --> 00:40:30,640 Nell'armadio non entravano più. 455 00:40:30,800 --> 00:40:34,560 Mio padre tornava sempre con un vestito nuovo per Sara. 456 00:40:42,120 --> 00:40:43,480 Guarda quanti. 457 00:40:44,320 --> 00:40:46,920 Questo mia madre non me l'ha voluto comprare. 458 00:40:47,000 --> 00:40:49,040 Dice che è troppo scollato. 459 00:40:50,080 --> 00:40:51,280 Vuoi provarlo? 460 00:40:52,720 --> 00:40:54,160 Dici che posso? 461 00:41:09,080 --> 00:41:11,200 Questo costa un sacco di soldi. 462 00:41:11,560 --> 00:41:12,560 Prendilo. 463 00:41:13,560 --> 00:41:15,560 [Castelli] Sì, martedì 13, a cena. 464 00:41:16,560 --> 00:41:21,000 Ah, sì, quella volta non potevamo. 465 00:41:22,520 --> 00:41:27,560 No, non chiederlo a mia moglie. Lascia perdere. Grazie, ciao. 466 00:41:28,320 --> 00:41:30,360 Perché fai così se non è stato lui? 467 00:41:31,520 --> 00:41:32,960 Perché se lo merita. 468 00:41:48,200 --> 00:41:49,680 Non me lo ricordo. 469 00:42:00,520 --> 00:42:03,640 [sig.ra Castelli] Avevo invitato il mio capo a cena quella sera. 470 00:42:05,600 --> 00:42:08,160 Era la prima volta che veniva da noi. 471 00:42:08,720 --> 00:42:11,400 Per me era un'occasione importante. 472 00:42:17,480 --> 00:42:19,240 Può trovarlo a questo numero. 473 00:42:41,440 --> 00:42:44,720 Sono arrivate le analisi definitive sul sasso. 474 00:42:44,800 --> 00:42:47,720 Ricordi i residui dell'altra sostanza? È tartan. 475 00:42:48,040 --> 00:42:49,880 Il giardinetto vicino alla piscina. 476 00:42:49,960 --> 00:42:52,600 Forse è il luogo del delitto. Ho mandato la Scientifica. 477 00:42:52,680 --> 00:42:54,680 Valeria, puoi venire un attimo? 478 00:42:55,200 --> 00:42:56,440 A dopo. 479 00:42:58,680 --> 00:43:01,800 Due mesi fa, Sara è venuta a trovarmi in piscina. 480 00:43:01,920 --> 00:43:04,920 Mi aveva chiesto se volevo farle da allenatore. 481 00:43:05,760 --> 00:43:09,360 - Non l'allenava il padre? - Effettivamente mi ha sorpreso. 482 00:43:10,240 --> 00:43:12,280 Giancarlo e Sara erano inseparabili. 483 00:43:12,560 --> 00:43:13,760 Vincevano. 484 00:43:13,840 --> 00:43:19,360 Io sono un bravo allenatore, ma aveva già il meglio. E glielo dissi. 485 00:43:20,360 --> 00:43:22,040 E Sara cosa le ha risposto? 486 00:43:22,280 --> 00:43:24,240 Le aveva detto perché voleva cambiare? 487 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 No. Disse solo che non voleva più allenarsi col padre. 488 00:43:28,040 --> 00:43:30,120 Ma non è mai venuta ad allenarsi con lei. 489 00:43:30,200 --> 00:43:32,520 Ci siamo sentiti un paio di volte al telefono, 490 00:43:32,600 --> 00:43:34,840 ma io volevo che ci pensasse bene. 491 00:43:35,360 --> 00:43:37,400 Non volevo fare torto a un collega. 492 00:43:38,360 --> 00:43:40,680 Poi è successo quello che è successo. 493 00:43:40,920 --> 00:43:43,520 Giancarlo sapeva della decisione della figlia? 494 00:43:43,960 --> 00:43:45,080 Non lo so. 495 00:43:45,400 --> 00:43:48,560 - Grazie, sig. Salvucci. Può andare. - Arrivederci. 496 00:43:55,000 --> 00:43:56,840 L'abbiamo visto solo in televisione. 497 00:43:56,920 --> 00:43:59,280 Non si presenta con la moglie. E adesso questo. 498 00:43:59,360 --> 00:44:02,880 In più, la figlia aveva una relazione con un quarantenne. 499 00:44:03,080 --> 00:44:05,240 Io questa la chiamo pista investigativa. 500 00:44:05,960 --> 00:44:09,160 Che ne dici? Lo convochiamo e lo mettiamo sotto torchio? 501 00:44:10,720 --> 00:44:13,200 No. Ci vado a parlare io. 502 00:44:15,320 --> 00:44:17,000 [Chiara] Ti hanno intervistato? 503 00:44:17,840 --> 00:44:19,120 [Paolo] No. 504 00:44:19,240 --> 00:44:22,240 Quelle stronze delle compagne di tua sorella 505 00:44:22,320 --> 00:44:24,640 fanno a gara per essere intervistate. 506 00:44:24,760 --> 00:44:26,600 Prima la odiavano 507 00:44:27,000 --> 00:44:30,600 e adesso invece raccontano che erano le sue migliori amiche. 508 00:44:31,240 --> 00:44:34,720 A me invece tua sorella piaceva. Era forte. 509 00:44:37,000 --> 00:44:40,240 Mia cugina dice che Castelli ci ha provato con Sara. 510 00:44:41,640 --> 00:44:45,080 Anche con me una volta ci ha provato un uomo più grande. 511 00:44:45,480 --> 00:44:47,640 Non l'ho mai raccontato a nessuno. 512 00:44:48,720 --> 00:44:51,480 Conosci il farmacista vicino scuola? 513 00:44:53,560 --> 00:44:56,960 Ero andata a comprare delle medicine per mamma 514 00:44:57,040 --> 00:44:59,720 e lui ha insistito per misurarmi la pressione. 515 00:44:59,960 --> 00:45:02,320 Diceva che era un gioco divertente. 516 00:45:03,080 --> 00:45:04,880 Mi ha fatto sedere sulle ginocchia 517 00:45:04,960 --> 00:45:07,120 e intanto mi toccava, quel porco schifoso. 518 00:45:08,840 --> 00:45:10,440 Che cosa ci fate qui? 519 00:45:11,400 --> 00:45:13,360 Togliti subito quel vestito. 520 00:45:20,040 --> 00:45:21,600 Mi scusi, signora. 521 00:45:22,120 --> 00:45:23,320 Chiara, aspetta! 522 00:45:25,800 --> 00:45:27,120 Sei impazzito? 523 00:45:27,320 --> 00:45:29,680 Non hai nessun rispetto per tua sorella? 524 00:45:30,440 --> 00:45:32,240 [Paolo] Chiara! Chiara! 525 00:45:36,480 --> 00:45:39,240 Per quanto tempo deve durare ancora? 526 00:45:41,240 --> 00:45:44,160 Ma te l'ho detto. È stata la polizia a chiamarci. 527 00:45:44,640 --> 00:45:46,320 Che cosa dovevamo fare? 528 00:45:49,880 --> 00:45:51,480 No, tu vai. 529 00:45:52,080 --> 00:45:54,320 Io da qui vado a piedi. 530 00:46:35,240 --> 00:46:38,400 Ciao, Rosa. Ti ho fatto un po' di spesa. 531 00:46:42,520 --> 00:46:45,320 - Vattene. - Perché, Rosa? Cosa dici? 532 00:46:45,600 --> 00:46:49,040 Sara sarebbe ancora viva se tua figlia non l'avesse fatta rubare. 533 00:46:50,480 --> 00:46:53,600 - Ti giuro, non lo sapevo. - Bugiarda! 534 00:46:54,160 --> 00:46:57,440 Tu e Renzo sapevate tutto. Me l'ha detto la polizia oggi. 535 00:46:57,600 --> 00:46:59,080 Vi dovete vergognare. 536 00:46:59,160 --> 00:47:00,320 [tonfo improvviso] 537 00:47:02,240 --> 00:47:04,880 Lasciateci in pace. Non fatevi vedere mai più. 538 00:47:36,280 --> 00:47:38,040 [campanello suona] 539 00:47:39,560 --> 00:47:42,640 Buonasera, signora. Posso entrare un attimo? 540 00:47:44,480 --> 00:47:47,440 Può tornare domani? Ora non è il momento. 541 00:47:48,360 --> 00:47:51,680 Volevo solo dirvi che Castelli non ha ucciso vostra figlia. 542 00:47:54,720 --> 00:47:56,480 Ma avevano avuto una relazione. 543 00:47:59,400 --> 00:48:01,600 Cristina ha detto che l'aveva costretta. 544 00:48:01,680 --> 00:48:03,160 Lo so, sembrava così. 545 00:48:03,960 --> 00:48:06,400 Ma dopo avevano continuato a vedersi. 546 00:48:07,200 --> 00:48:09,800 Era durata solo un mese, poi Sara l'aveva lasciato. 547 00:48:11,320 --> 00:48:14,520 C'è suo marito? Posso parlarci? 548 00:48:17,320 --> 00:48:19,520 - Ora non so se può. - Signora... 549 00:48:23,000 --> 00:48:25,960 L'ha detto lei che Sara si confidava solo con lui. 550 00:48:27,400 --> 00:48:29,440 Per me è importante parlarci. 551 00:48:37,200 --> 00:48:38,840 Vado a chiamarlo. 552 00:48:44,280 --> 00:48:47,760 - [Rosa] La polizia vuol parlare con te. - [Giancarlo] No, non ci parlo. 553 00:48:47,840 --> 00:48:50,760 - [Rosa] Ma cosa le dico? - [Giancarlo] Quello che vuoi. 554 00:48:50,840 --> 00:48:52,680 [Rosa] Diglielo tu, allora. 555 00:48:55,440 --> 00:48:59,280 - Buonasera, sono l'ispettore... - Sì, me l'ha detto mia moglie. 556 00:49:00,720 --> 00:49:03,640 - Ma io non posso aiutarla. - Io invece credo di sì. 557 00:49:03,720 --> 00:49:06,600 No, si sbaglia. Non ho niente da dirle. 558 00:49:07,080 --> 00:49:09,640 Può andarsene, per favore? 559 00:49:10,360 --> 00:49:13,400 Sara le aveva detto che non voleva più allenarsi con lei? 560 00:49:43,680 --> 00:49:45,480 [brusio di voci] 561 00:49:45,560 --> 00:49:48,680 - [Valeria] Giacomo! - [Giacomo] Ciao. 562 00:49:51,480 --> 00:49:53,600 - Ciao, zio. - Ciao, meraviglia. 563 00:49:54,840 --> 00:49:56,360 Fatto tardi... 564 00:49:57,000 --> 00:50:00,160 - Costanza? - È sul divano, era cotta. 565 00:50:00,240 --> 00:50:02,240 Non si può lasciarla qua fino a quest'ora. 566 00:50:02,320 --> 00:50:04,640 Ci hai cresciuto qui, non ti sei mai preoccupato. 567 00:50:04,720 --> 00:50:06,480 Si vede che sto invecchiando. 568 00:50:09,760 --> 00:50:12,480 Andiamo a far la nanna. 569 00:50:13,560 --> 00:50:16,240 - Grazie. - Buonanotte, ciao. 570 00:50:56,880 --> 00:50:59,040 - Auguri! - Auguri! 571 00:51:02,320 --> 00:51:05,280 [Giacomo] Tanti auguri a te 572 00:51:05,360 --> 00:51:08,560 Tanti auguri a te 573 00:51:10,400 --> 00:51:14,480 [brusio di voci felici] 574 00:51:17,600 --> 00:51:19,560 [Giacomo] Auguri, amore mio! 575 00:51:20,640 --> 00:51:23,600 Dai, balla, amore mio. 576 00:51:25,760 --> 00:51:29,000 [voci festose e applausi] 577 00:51:39,520 --> 00:51:41,000 [bussa alla finestra] 578 00:51:41,520 --> 00:51:42,760 Entra. 579 00:51:46,640 --> 00:51:48,200 Sei ancora sveglia? 580 00:51:48,600 --> 00:51:50,200 Sto lavorando. 581 00:51:51,000 --> 00:51:52,680 Ha chiesto di me? 582 00:51:53,600 --> 00:51:56,400 - Continuamente. - Bugiarda. 583 00:52:06,640 --> 00:52:08,520 Aspetta, metti questo. 584 00:52:10,520 --> 00:52:11,520 Grazie. 585 00:52:17,440 --> 00:52:18,280 Michela? 586 00:52:20,240 --> 00:52:22,280 Che cos'ha Giacomo in questi giorni? 587 00:52:24,000 --> 00:52:27,000 - Niente, perché? - Non lo so, è strano. 588 00:52:27,400 --> 00:52:32,000 A me non ha detto niente, però l'avrò visto cinque minuti. 589 00:52:33,480 --> 00:52:36,040 - Grazie, buonanotte. - Buonanotte. 590 00:52:37,640 --> 00:52:39,240 [Valeria sospira] 591 00:53:20,600 --> 00:53:22,320 [Michela] Giacomo, devi dirglielo. 592 00:53:24,120 --> 00:53:26,440 - Lo farò. - Quando? 593 00:53:27,920 --> 00:53:30,280 Mi hai fatto mentire a Valeria. Non lo sopporto. 594 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Ho detto che glielo dico. 595 00:53:33,640 --> 00:53:36,920 - Devo trovare il momento giusto. - È questo il momento giusto. 596 00:53:37,000 --> 00:53:39,440 O lo scoprirà da sola e sarà ancora peggio. 597 00:53:41,320 --> 00:53:43,360 Possibile che non te ne rendi conto? 598 00:53:45,160 --> 00:53:46,160 Lo so. 599 00:53:47,080 --> 00:53:48,880 Ma ho paura di come la prenderà. 600 00:53:48,960 --> 00:53:51,560 [risate in sottofondo] 601 00:53:51,720 --> 00:53:54,080 - [Valeria] Ciao. - [Michela] Buongiorno. 602 00:53:54,360 --> 00:53:56,800 - La porto io a scuola, ok? - Grazie. 603 00:53:57,200 --> 00:54:00,000 Sei contenta di andare con la zia? 604 00:54:00,400 --> 00:54:01,840 [squilla il cellulare] 605 00:54:01,920 --> 00:54:04,560 [Valeria sbuffa] Aspetta qua. 606 00:54:04,840 --> 00:54:08,240 Vieni a salutare la mamma. Ecco qua! 607 00:54:10,120 --> 00:54:12,000 - Andrea? - Hai letto il giornale? 608 00:54:12,120 --> 00:54:14,680 - No, perché? - Per la storia di Castelli. 609 00:54:14,960 --> 00:54:18,280 Hanno pubblicato la notizia. Ti ho mandato un PDF. 610 00:54:19,360 --> 00:54:20,960 Va bene, arrivo subito. 611 00:54:44,240 --> 00:54:45,400 Chi è stato? 612 00:54:46,640 --> 00:54:48,920 Chi è stato a fare questa porcata? 613 00:54:57,920 --> 00:54:59,200 Allora? 614 00:55:00,560 --> 00:55:02,040 [Luca] Ispettore? 615 00:55:03,760 --> 00:55:05,880 Non ho parlato con la stampa, 616 00:55:06,200 --> 00:55:09,400 ma ieri sera al bar di sotto ho incontrato l'ispettore Catricalà. 617 00:55:10,280 --> 00:55:12,080 Mi ha chiesto come andava l'indagine. 618 00:55:12,680 --> 00:55:14,320 Non lo voglio più vedere. 619 00:55:14,920 --> 00:55:16,720 Aspetta! Dove...? 620 00:55:27,960 --> 00:55:29,360 Che cazzo fai? 621 00:55:29,440 --> 00:55:31,680 Intralcia ancora il caso e ti spacco la faccia. 622 00:55:31,760 --> 00:55:32,800 Di che stai parlando? 623 00:55:32,880 --> 00:55:35,280 Ti sei fatto pagare dai tuoi amici giornalisti? 624 00:55:35,440 --> 00:55:37,680 Se ti scopi il capo, pensi di fare come vuoi? 625 00:55:37,800 --> 00:55:40,680 - Ti spacco la faccia! - Ma che cazzo spacchi? 626 00:55:43,880 --> 00:55:46,120 [Catricalà si lamenta] 627 00:55:48,200 --> 00:55:49,840 [Valeria] Testa di cazzo. 628 00:55:50,320 --> 00:55:53,960 Mi sono sorbito due ore di riunione col questore 629 00:55:54,040 --> 00:55:55,800 e con il capo di Catricalà, 630 00:55:55,920 --> 00:55:57,960 per evitarvi una sanzione disciplinare. 631 00:55:58,040 --> 00:55:59,960 Andrea non c'entra, cercava di separarci. 632 00:56:00,040 --> 00:56:03,120 - Con un pugno in faccia? - Lui aveva alzato le mani. 633 00:56:03,600 --> 00:56:06,440 Ma dove siamo qua? In una scuola materna? 634 00:56:06,520 --> 00:56:09,360 - Siete bambini dell'asilo? - Catricalà è uno stronzo. 635 00:56:09,920 --> 00:56:11,960 Ce l'aveva per l'esclusione dall'indagine. 636 00:56:12,040 --> 00:56:16,200 Tu lo hai escluso dalle indagini senza la mia autorizzazione. 637 00:56:16,320 --> 00:56:18,400 Quelli che dicevano che Sara era una santa, 638 00:56:18,480 --> 00:56:20,520 ora dicono che se l'è cercata. 639 00:56:20,680 --> 00:56:23,080 Tirano fuori assurdità che dobbiamo verificare, 640 00:56:23,160 --> 00:56:25,360 - facendoci perdere tempo. - Hai finito? 641 00:56:25,440 --> 00:56:28,520 No. Quello stronzo ha compromesso l'indagine. 642 00:56:29,040 --> 00:56:31,480 Lui dovrebbe beccarsi il richiamo, non io. 643 00:56:32,280 --> 00:56:35,040 Ho finito. Posso tornare al lavoro? 644 00:56:35,120 --> 00:56:36,120 No. 645 00:56:37,440 --> 00:56:39,640 Hai parlato col padre di Sara? 646 00:56:43,920 --> 00:56:44,920 No. 647 00:56:45,880 --> 00:56:47,000 Cosa aspetti? 648 00:56:48,080 --> 00:56:51,440 - Non è ancora pronto. - E Castelli era pronto, invece? 649 00:56:52,280 --> 00:56:55,600 Gli hai rovinato la vita perché una ragazza ha raccontato una storia. 650 00:56:55,680 --> 00:56:58,400 - Castelli era diverso. - Infatti è innocente. 651 00:56:59,800 --> 00:57:01,760 Non servirebbe parlarci adesso. 652 00:57:01,880 --> 00:57:04,480 Valeria, perché lo proteggi? 653 00:57:04,600 --> 00:57:08,280 - Non lo sto proteggendo. - Allora perché non lo convochi? 654 00:57:08,600 --> 00:57:10,440 Fallo tu, se ci tieni tanto. 655 00:57:40,600 --> 00:57:42,000 [Giancarlo] Ciao. 656 00:57:42,920 --> 00:57:44,400 Non posso accettarlo. 657 00:57:45,480 --> 00:57:48,560 Beh, tienilo. Tanto ormai l'ho pagato. 658 00:57:49,080 --> 00:57:51,520 Mio padre non mi ci manderebbe mai da sola. 659 00:57:52,840 --> 00:57:55,000 Puoi sempre andarci con lui, se vuoi. 660 00:57:57,240 --> 00:57:59,120 Era un regalo per Sara? 661 00:57:59,920 --> 00:58:02,440 Era una sorpresa per dopo la gara. 662 00:58:04,320 --> 00:58:07,600 - Ero sicuro che avrebbe vinto. - Io non vincerò. 663 00:58:07,880 --> 00:58:09,760 Non sono brava come lei. 664 00:58:10,880 --> 00:58:14,280 Non è vero e comunque non importa. 665 00:58:14,880 --> 00:58:16,920 Devi solo fare del tuo meglio. 666 00:58:20,680 --> 00:58:21,880 Ascolta... 667 00:58:22,600 --> 00:58:26,080 Questo era il programma che avevamo stabilito con... 668 00:58:27,000 --> 00:58:29,240 Gli obbligatori e i liberi. 669 00:58:30,680 --> 00:58:32,600 È troppo difficile per me. 670 00:58:34,120 --> 00:58:38,120 Allora, lo cambiamo. Ne scegliamo un altro, dai. 671 00:58:41,640 --> 00:58:42,840 Che dici... 672 00:58:43,920 --> 00:58:47,240 Vuoi fare dei tuffi di riscaldamento così riprendi un po' la mano? 673 00:58:47,880 --> 00:58:49,080 Va bene. 674 00:59:29,480 --> 00:59:31,840 Mi hai fatto fare la figura della deficiente. 675 00:59:32,240 --> 00:59:33,240 Scusa. 676 00:59:33,320 --> 00:59:35,680 Perché non hai detto che tua madre tornava? 677 00:59:35,800 --> 00:59:38,400 - Non lo sapevo. - Che scusa è? 678 00:59:39,320 --> 00:59:41,880 Ti devo dire una cosa importante. 679 00:59:42,720 --> 00:59:44,360 Quella storia del farmacista, 680 00:59:44,440 --> 00:59:47,520 stavo per dirtelo, ma poi è arrivata mia madre. 681 00:59:49,880 --> 00:59:53,360 Il giorno che Sara è scomparsa, l'ho vista salire sulla sua auto. 682 00:59:55,120 --> 00:59:56,360 Sei sicuro? 683 00:59:59,280 --> 01:00:01,440 Perché non l'hai detto a nessuno? 684 01:00:02,880 --> 01:00:04,320 Non lo so. 685 01:00:05,280 --> 01:00:07,040 L'ho detto a te adesso. 686 01:00:10,320 --> 01:00:12,080 [Valeria] Buongiorno. 687 01:00:12,640 --> 01:00:15,720 - Buongiorno. - Sono l'ispettore Valeria Ferro. 688 01:00:15,920 --> 01:00:18,000 - Posso farle qualche domanda? - Sì. 689 01:00:18,240 --> 01:00:21,280 Il mio collega dice che il giorno in cui è scomparsa la figlia, 690 01:00:21,360 --> 01:00:25,480 il sig. Damiano è rimasto a disinfettare la piscina. Ricorda? 691 01:00:26,040 --> 01:00:28,760 - Non lo so, che giorno era? - Martedì 13. 692 01:00:29,200 --> 01:00:31,120 Di solito disinfettiamo il sabato. 693 01:00:31,200 --> 01:00:33,000 Disinfettate sempre di sabato? 694 01:00:33,080 --> 01:00:34,920 Sì, perché domenica apriamo più tardi. 695 01:00:35,040 --> 01:00:36,440 [squilla il cellulare] 696 01:00:41,120 --> 01:00:42,400 Grazie. 697 01:01:01,880 --> 01:01:04,320 - Ciao. - Ciao. 698 01:01:04,680 --> 01:01:06,400 Sei una sua allieva? 699 01:01:08,960 --> 01:01:10,560 Sono della polizia. 700 01:01:10,880 --> 01:01:12,880 - L'avete arrestato? - No. 701 01:01:14,720 --> 01:01:17,160 Non so cosa devo fare. Ha detto di aspettare qui. 702 01:01:17,720 --> 01:01:19,440 Non credo che tornerà oggi. 703 01:01:21,880 --> 01:01:26,680 [sospira] Arrivederci. Questo è del sig. Damiano. 704 01:01:27,000 --> 01:01:28,120 Grazie. 705 01:01:41,760 --> 01:01:44,680 [Mattei] Come mai Sara voleva cambiare allenatore? 706 01:01:46,880 --> 01:01:49,480 Nessuno ha voluto dirci il motivo. 707 01:01:51,600 --> 01:01:53,280 Forse ce lo sa dire lei. 708 01:01:54,920 --> 01:01:57,880 [Andrea] Lei si è rifiutato di presentarsi in questura. 709 01:01:58,320 --> 01:02:02,080 E si è rifiutato di rispondere alle domande dell'ispettore. 710 01:02:04,080 --> 01:02:11,040 Lei sapeva della storia tra Sara e Castelli, vero? 711 01:02:13,160 --> 01:02:15,000 Cos'era? Geloso, eh? 712 01:02:16,080 --> 01:02:18,000 È per questo che l'ha uccisa? 713 01:02:18,920 --> 01:02:21,040 Lei molestava sua figlia. 714 01:02:23,240 --> 01:02:25,840 Lei è stato l'ultimo a essere visto con Sara. 715 01:02:25,920 --> 01:02:28,640 Poi è stata ridotta così. 716 01:02:45,560 --> 01:02:47,520 - Che è successo? - L'ha menato. 717 01:02:47,600 --> 01:02:48,720 - Che hai fatto? - Io? 718 01:02:48,800 --> 01:02:50,560 Quel pazzo mi ha spaccato il naso. 719 01:02:50,640 --> 01:02:53,280 Ha perso la testa quando gli ha fatto vedere la foto. 720 01:02:53,360 --> 01:02:54,720 Adesso è colpa mia, no? 721 01:02:54,800 --> 01:02:57,520 Ha preso un viaggio per Sara 4 giorni dopo la scomparsa. 722 01:02:57,600 --> 01:02:59,880 - Non è lui. - Oppure è molto furbo. 723 01:03:03,840 --> 01:03:05,120 Dammi le chiavi. 724 01:03:10,520 --> 01:03:14,480 Mi spiace per il suo collega, non volevo fargli male. 725 01:03:15,440 --> 01:03:16,760 Signor Damiano. 726 01:03:20,560 --> 01:03:22,000 Ho bisogno del suo aiuto. 727 01:03:24,320 --> 01:03:27,400 So che non avrebbe mai fatto del male a sua figlia. 728 01:03:28,000 --> 01:03:29,720 Ma ho bisogno che si fidi di me. 729 01:03:31,280 --> 01:03:33,720 Le aveva detto che non voleva più allenarsi con lei 730 01:03:33,800 --> 01:03:35,480 il giorno in cui è scomparsa, vero? 731 01:03:38,160 --> 01:03:39,880 Per questo è andata via da sola. 732 01:03:42,400 --> 01:03:43,800 Posso andare adesso? 733 01:03:46,840 --> 01:03:47,840 Sì. 734 01:04:26,720 --> 01:04:29,160 Anna, vieni un attimo. 735 01:04:30,800 --> 01:04:32,640 No, la divisa lasciala lì. 736 01:04:49,400 --> 01:04:51,800 [squillo di telefono] 737 01:05:15,600 --> 01:05:16,960 - Ciao. - Ciao. 738 01:05:21,040 --> 01:05:22,400 Come mi sta? 739 01:05:23,160 --> 01:05:24,160 Bene. 740 01:05:27,680 --> 01:05:29,080 Ti è rimasto il segno. 741 01:05:32,720 --> 01:05:33,920 Guardale. 742 01:05:34,640 --> 01:05:36,080 Ecco le stronze. 743 01:05:37,000 --> 01:05:39,280 Chissà che cazzate staranno dicendo. 744 01:05:39,760 --> 01:05:42,360 Noi sì che avremo qualcosa da raccontare. 745 01:05:43,160 --> 01:05:44,480 Andiamo a dirglielo. 746 01:06:03,880 --> 01:06:06,000 [giornalista] Vuoi dire cosa hai visto? 747 01:06:06,760 --> 01:06:09,960 Sì, quel giorno l'ho vista salire sull'auto del farmacista. 748 01:06:10,040 --> 01:06:11,800 Conosci il nome del farmacista? 749 01:06:12,280 --> 01:06:14,880 Il sig. Battistini. Ha la farmacia qui vicino. 750 01:06:15,200 --> 01:06:18,400 Perché hai deciso di raccontare questo episodio solo ora? 751 01:06:19,400 --> 01:06:21,800 Non pensavo fosse importante. 752 01:06:21,880 --> 01:06:25,320 Poi Chiara mi ha raccontato che ci ha provato anche con lei. 753 01:06:25,800 --> 01:06:26,800 È vero? 754 01:06:27,000 --> 01:06:29,280 Sì, in farmacia mi ha toccato le gambe. 755 01:06:29,680 --> 01:06:31,640 [Chiara] La manderete in onda? 756 01:06:33,360 --> 01:06:36,520 Ti rendi conto che Lamberti voleva mandarla in onda? 757 01:07:05,720 --> 01:07:07,680 Scopri quando è stata scattata. 758 01:07:09,960 --> 01:07:13,880 [insegnante spiega la lezione] 759 01:07:18,120 --> 01:07:19,360 [bussa alla porta] 760 01:07:19,920 --> 01:07:22,440 [tutti] Buongiorno, preside. 761 01:07:23,120 --> 01:07:26,160 Paolo e Chiara, per favore, venite un momento. 762 01:07:42,200 --> 01:07:44,200 Grazie. Ciao, Paolo. 763 01:07:45,520 --> 01:07:47,120 Tu devi essere Chiara. 764 01:07:49,440 --> 01:07:51,400 Ho visto la tua intervista. 765 01:07:52,600 --> 01:07:54,720 Quello che hai detto è una cosa molto seria. 766 01:07:57,120 --> 01:08:00,040 Adesso dovrò convocare quel signore e interrogarlo. 767 01:08:01,000 --> 01:08:05,400 Non è molto piacevole essere accusati di omicidio, lo sai? 768 01:08:07,360 --> 01:08:09,280 Noi abbiamo detto la verità. 769 01:08:13,400 --> 01:08:14,840 Paolo, guardami. 770 01:08:15,800 --> 01:08:17,520 È vero quello che hai detto? 771 01:08:23,840 --> 01:08:25,280 Era una bugia? 772 01:08:27,800 --> 01:08:29,880 Io non lo sapevo, la mia storia è vera. 773 01:08:31,360 --> 01:08:34,320 - Dove hai preso quel rossetto? - Me l'ha regalato lui. 774 01:08:35,720 --> 01:08:36,800 Era di tua sorella? 775 01:08:39,840 --> 01:08:40,960 Posso averlo? 776 01:08:42,840 --> 01:08:44,400 Tanto non lo voglio più. 777 01:08:48,080 --> 01:08:49,400 Cosa mi farete adesso? 778 01:08:52,080 --> 01:08:53,080 Niente. 779 01:08:54,760 --> 01:08:56,080 Ma devi farmi un favore. 780 01:09:01,640 --> 01:09:03,000 [Paolo] Era qui dentro. 781 01:09:07,600 --> 01:09:08,600 Grazie. 782 01:09:11,560 --> 01:09:12,920 Arrivederci, signora. 783 01:09:31,560 --> 01:09:34,480 [Andrea] È stata scattata dieci giorni prima dell'omicidio. 784 01:09:35,080 --> 01:09:36,560 Il numero di Castelli. 785 01:09:41,560 --> 01:09:44,680 Secondo te, chi l'ha uccisa ha anche scattato la foto? 786 01:09:45,200 --> 01:09:48,440 Sig. Castelli? Sono l'ispettore Valeria Ferro. 787 01:09:49,760 --> 01:09:51,920 Ha mai regalato un rossetto viola a Sara? 788 01:09:54,760 --> 01:09:55,920 Ok, grazie. 789 01:09:56,680 --> 01:09:58,320 Non gliel'ha regalato lui. 790 01:09:58,960 --> 01:10:00,880 Guarda com'è a disagio. 791 01:10:01,960 --> 01:10:02,960 Imbarazzata. 792 01:10:04,480 --> 01:10:07,240 Chi l'ha scattata potrebbe averle regalato il rossetto. 793 01:10:08,720 --> 01:10:10,440 Manda qualcuno in questo negozio. 794 01:10:10,960 --> 01:10:12,680 Fatevi dare le ricevute d'acquisto 795 01:10:12,760 --> 01:10:15,520 dal giorno dello scatto fino a due mesi prima. 796 01:10:25,040 --> 01:10:27,680 Non devi pensare solo all'entrata in acqua. 797 01:10:27,800 --> 01:10:30,360 Mantieni la concentrazione durante il volteggio. 798 01:10:30,480 --> 01:10:32,400 Le gambe non erano allineate. 799 01:10:32,680 --> 01:10:35,480 - Scusi, mister. - Non mi devi chiedere scusa. 800 01:10:36,160 --> 01:10:39,840 Adesso facciamo una pausa e ti racconto una storia. 801 01:10:40,240 --> 01:10:41,440 Questa è l'acqua. 802 01:10:41,960 --> 01:10:44,280 Esatto, Questa è l'acqua. Te la ricordi? 803 01:10:44,840 --> 01:10:47,680 Due pesciolini giovani nuotano nel mare. 804 01:10:47,760 --> 01:10:50,000 Incontrano un pesce più anziano, che dice: 805 01:10:50,080 --> 01:10:51,640 "Fredda oggi l'acqua, eh?" 806 01:10:51,840 --> 01:10:55,240 I due pesciolini si guardano e fanno finta di annuire. 807 01:10:55,320 --> 01:10:59,040 Quando il pesce anziano se ne va, uno dei due chiede all'altro: 808 01:11:00,320 --> 01:11:02,200 "Ma cos'è quest'acqua?" [Martina ride] 809 01:11:03,800 --> 01:11:06,480 Anche le altre non capivano mai questa storia. 810 01:11:07,640 --> 01:11:09,040 Perché non va capita. 811 01:11:09,240 --> 01:11:11,400 Adesso vedrai che farai un tuffo perfetto. 812 01:11:16,920 --> 01:11:17,920 Papà. 813 01:11:18,240 --> 01:11:19,400 Vatti a rivestire. 814 01:11:19,560 --> 01:11:21,000 - [Giancarlo] Ma no... - Vai! 815 01:11:26,520 --> 01:11:27,960 Perché fa così? 816 01:11:28,880 --> 01:11:30,440 Stai lontano da mia figlia. 817 01:11:31,440 --> 01:11:32,920 Lei non è come la tua. 818 01:11:56,440 --> 01:11:57,480 [Valeria] Vai via? 819 01:12:00,120 --> 01:12:01,360 Ce l'hai ancora con me? 820 01:12:05,880 --> 01:12:08,280 Non puoi continuare a comportarti così, Valeria. 821 01:12:09,400 --> 01:12:11,800 Avevi ragione, dovevo parlare prima col padre. 822 01:12:11,880 --> 01:12:14,560 Non è solo questo. Non puoi fare sempre di testa tua. 823 01:12:14,640 --> 01:12:17,800 - Mi metti in difficoltà. - Non m'importa cosa dicono gli altri. 824 01:12:17,880 --> 01:12:18,840 A me sì. 825 01:12:18,920 --> 01:12:21,920 - Ho sempre fatto così, anche prima. - Lo so. 826 01:12:22,160 --> 01:12:24,160 Ti sto pregando di non farlo. 827 01:12:27,440 --> 01:12:28,600 Scusami. 828 01:12:32,840 --> 01:12:33,840 [bacio] 829 01:12:36,280 --> 01:12:39,720 - Vieni da me stasera. - Non so, faremo nottata. 830 01:12:42,160 --> 01:12:43,640 Va bene, fammi sapere. 831 01:12:48,960 --> 01:12:50,520 Questi sono gli ultimi due mesi. 832 01:12:59,800 --> 01:13:01,880 Troviamo chi ha comprato quel rossetto. 833 01:13:06,920 --> 01:13:08,360 Tu cosa fai lì impalato? 834 01:13:30,360 --> 01:13:32,880 Lascia stare, Martina. Per favore, vai a casa. 835 01:13:33,200 --> 01:13:36,720 - Pensa che possa vincere? - Ti prego, torna a casa tua. 836 01:13:37,360 --> 01:13:39,880 Mio padre non sapeva che mi sarei allenata con lei. 837 01:13:39,960 --> 01:13:41,960 Per questo ha fatto quella scenata. 838 01:13:42,320 --> 01:13:44,280 Lui mi diceva sempre che non ero brava. 839 01:13:44,400 --> 01:13:46,160 Per questo ho smesso di venire. 840 01:13:47,720 --> 01:13:48,720 A me piaceva. 841 01:13:51,560 --> 01:13:52,920 Posso vincere? 842 01:13:55,960 --> 01:13:57,360 Certo che puoi vincere. 843 01:14:43,440 --> 01:14:45,080 Bene. Fino adesso tutto bene. 844 01:14:45,960 --> 01:14:48,120 Ma non abbiamo ancora deciso l'ultimo tuffo. 845 01:14:48,200 --> 01:14:51,560 Pensavo che potresti fare quello che era stato stabilito, 846 01:14:51,720 --> 01:14:54,600 ma lo fai non ritornato, che è più semplice. Che dici? 847 01:14:55,080 --> 01:14:57,240 Me la ricordo Sara quando faceva quel tuffo. 848 01:14:58,080 --> 01:15:01,200 Era l'unica in grado di fare un tuffo con quel coefficiente. 849 01:15:01,880 --> 01:15:03,880 Allora va bene non ritornato? 850 01:15:04,920 --> 01:15:06,200 Dai, proviamolo. 851 01:15:07,840 --> 01:15:09,400 Dai, mi raccomando. 852 01:15:09,800 --> 01:15:11,280 Prendi il tuo tempo. 853 01:15:11,400 --> 01:15:13,560 Concentrata. Vai! 854 01:15:23,720 --> 01:15:25,600 No, aspetta! Martina, che fai? 855 01:15:28,520 --> 01:15:29,560 Lascia stare! 856 01:15:30,040 --> 01:15:31,600 - Posso farlo. - Non lo fare! 857 01:15:31,680 --> 01:15:32,600 Martina! 858 01:16:13,800 --> 01:16:17,080 I medici dicono che è fuori pericolo. Sta riposando ora. 859 01:16:17,520 --> 01:16:19,320 [padre di Martina colpisce Giancarlo] 860 01:16:19,400 --> 01:16:22,760 - Volevi ammazzare anche lei? - Vieni via, ma cosa fai? 861 01:16:28,840 --> 01:16:30,280 [squillo di telefono] 862 01:16:31,720 --> 01:16:33,160 [squillo di telefono] 863 01:16:38,600 --> 01:16:39,720 Pronto? 864 01:16:42,400 --> 01:16:43,560 Signor Damiano. 865 01:16:46,480 --> 01:16:48,440 [Giancarlo] È vero, aveva ragione lei. 866 01:16:49,040 --> 01:16:52,040 Sara mi aveva detto che non si sarebbe più allenata con me. 867 01:16:53,720 --> 01:16:56,600 Ma si sbaglia a pensare che avevamo litigato per quello. 868 01:16:59,600 --> 01:17:03,440 Noi ci dicevamo sempre tutto, non litigavamo mai. 869 01:17:05,240 --> 01:17:08,240 È successo un paio di mesi fa. 870 01:17:08,320 --> 01:17:12,040 Un giorno sono rientrato a casa e pensavo che non ci fosse. 871 01:17:12,120 --> 01:17:15,080 Anzi, ero convinto che fosse uscita col suo ragazzo. 872 01:17:16,400 --> 01:17:19,880 Altrimenti non sarei entrato all'improvviso nella sua stanza. 873 01:17:20,440 --> 01:17:22,400 [sospira] 874 01:17:23,960 --> 01:17:25,760 Stavano facendo l'amore. 875 01:17:28,800 --> 01:17:30,520 Io son rimasto spiazzato, 876 01:17:31,040 --> 01:17:33,000 ero imbarazzato. 877 01:17:33,800 --> 01:17:36,000 Son scappato via senza dir niente. 878 01:17:39,000 --> 01:17:40,840 L'ho fatta sentire sporca. 879 01:17:43,040 --> 01:17:44,800 Infatti da quel giorno è cambiata. 880 01:17:45,840 --> 01:17:47,280 Non usciva mai. 881 01:17:47,920 --> 01:17:51,760 Quando non si allenava, stava in camera sua a studiare. 882 01:17:52,480 --> 01:17:54,440 Aveva anche lasciato quel ragazzo 883 01:17:54,520 --> 01:17:57,120 per dimostrarmi che era una brava ragazza. 884 01:17:57,200 --> 01:18:01,600 Ma io sapevo benissimo che era una brava ragazza. 885 01:18:02,520 --> 01:18:05,280 Non ho avuto il coraggio di affrontare l'argomento, 886 01:18:05,560 --> 01:18:09,160 di dirle che in fondo non c'era nulla di male. 887 01:18:17,840 --> 01:18:19,280 Lei lo trova, vero? 888 01:18:22,760 --> 01:18:24,680 Lo trova quello che l'ha ammazzata? 889 01:18:24,800 --> 01:18:25,800 Sì. 890 01:18:43,960 --> 01:18:45,160 [bussa al finestrino] 891 01:18:46,080 --> 01:18:47,720 Devo uscire, puoi spostarti? 892 01:19:05,880 --> 01:19:07,160 - Pronto? - Andrea? 893 01:19:07,840 --> 01:19:09,880 Raggiungimi al supermercato di Castelli. 894 01:19:09,960 --> 01:19:12,800 - Va bene, arrivo subito. - Sì, ci vediamo lì. 895 01:19:24,560 --> 01:19:27,040 Venivate sempre qui? Non cambiavate mai posto? 896 01:19:27,120 --> 01:19:28,360 No. 897 01:19:28,480 --> 01:19:31,400 Anche la volta in cui Sara le ha chiesto di andare via? 898 01:19:31,520 --> 01:19:32,760 Sì. 899 01:19:34,320 --> 01:19:37,600 - Dove vado: destra o sinistra? - A destra. 900 01:19:52,040 --> 01:19:53,280 Scenda. 901 01:19:59,080 --> 01:20:02,040 Quando Sara ha chiesto di andare via, cosa stavate facendo? 902 01:20:02,880 --> 01:20:04,120 In che senso? 903 01:20:05,560 --> 01:20:08,400 Stavate facendo ancora l'amore o avevate finito? 904 01:20:10,360 --> 01:20:12,480 - Ma che domande fa? - Risponda. 905 01:20:14,680 --> 01:20:16,280 Stavamo facendo l'amore. 906 01:20:17,800 --> 01:20:18,800 Come? 907 01:20:19,600 --> 01:20:21,320 Sui sedili davanti o quelli dietro? 908 01:20:21,400 --> 01:20:24,360 Non sono obbligato a rispondere a questa cosa. 909 01:20:24,760 --> 01:20:25,960 Infatti non lo è. 910 01:20:27,120 --> 01:20:29,680 Ma anche lei vorrà sapere chi ha ucciso Sara, no? 911 01:20:32,920 --> 01:20:34,760 Tiravo avanti i sedili e... 912 01:20:35,240 --> 01:20:36,680 ...ci mettevamo dietro. 913 01:20:38,760 --> 01:20:39,600 Come? 914 01:20:44,440 --> 01:20:45,680 [Andrea] Ok... 915 01:20:47,240 --> 01:20:49,840 [Andrea] Non credo che Lombardi approverebbe. 916 01:20:50,200 --> 01:20:51,520 Fammi concentrare. 917 01:20:53,680 --> 01:20:56,160 [Andrea] Vuoi dirmi qualcosa o tieni tutto per te? 918 01:20:57,880 --> 01:21:00,000 Qualcuno li guardava quel giorno. 919 01:21:14,560 --> 01:21:17,240 Li spiava da qui. Vieni. 920 01:21:17,800 --> 01:21:19,560 Diamo un'occhiata in giro. 921 01:21:21,920 --> 01:21:23,360 [Castelli] Ma dove andate? 922 01:21:31,040 --> 01:21:32,320 [Valeria] Guarda laggiù. 923 01:21:36,000 --> 01:21:37,320 [Andrea] Una giostra. 924 01:21:46,000 --> 01:21:48,160 Questo è tartan. 925 01:21:55,240 --> 01:21:56,680 Chiama la Scientifica. 926 01:22:17,960 --> 01:22:18,960 [Rosa] Paolo! 927 01:22:24,560 --> 01:22:26,640 Mi manca tanto Sara, mamma. 928 01:22:28,560 --> 01:22:30,000 [Paolo piange] 929 01:22:31,240 --> 01:22:33,240 Lo so, anche a me. 930 01:22:37,800 --> 01:22:39,360 [avviso di messaggio] 931 01:23:33,240 --> 01:23:35,120 Ora come lo troviamo questo guardone? 932 01:23:35,200 --> 01:23:36,880 Potrebbe essere chiunque. 933 01:23:37,320 --> 01:23:38,480 Non chiunque. 934 01:23:41,080 --> 01:23:43,880 Qualcuno ossessionato da lei e che le ha dato il rossetto. 935 01:23:43,960 --> 01:23:45,760 Il rossetto non ha portato a nulla. 936 01:23:45,840 --> 01:23:47,600 Ora abbiamo un'altra informazione. 937 01:23:47,680 --> 01:23:49,000 Ispettore, guardi. 938 01:23:57,200 --> 01:24:00,080 Come faceva a sapere che Sara e Castelli venivano qui? 939 01:24:02,480 --> 01:24:03,720 Li aveva seguiti. 940 01:24:56,640 --> 01:24:59,280 Hanno trovato residui di pelle sull'unghia di Sara. 941 01:24:59,360 --> 01:25:01,200 Abbiamo il DNA dell'assassino. 942 01:25:01,920 --> 01:25:03,440 Abbiamo anche il nome. 943 01:25:18,080 --> 01:25:20,320 - Salve, signor Damiano. - Salve. 944 01:25:20,520 --> 01:25:22,640 - Prego, si accomodi. - Sì. 945 01:25:28,200 --> 01:25:30,760 Sarebbe disposto a sottoporsi all'esame del DNA? 946 01:25:49,680 --> 01:25:51,760 Che cosa sono queste cose? 947 01:25:52,640 --> 01:25:56,040 Il risultato del test del DNA a cui si è sottoposto suo fratello. 948 01:25:58,600 --> 01:26:00,040 Gliela faccio breve: 949 01:26:00,640 --> 01:26:03,480 dice che l'assassino di Sara è il fratello di Giancarlo. 950 01:26:04,320 --> 01:26:05,480 Cioè lei. 951 01:26:13,280 --> 01:26:14,720 Che cosa gli avete detto? 952 01:26:15,440 --> 01:26:16,600 La verità. 953 01:26:18,720 --> 01:26:21,600 Lei provava un'attrazione morbosa per sua nipote. 954 01:26:23,280 --> 01:26:26,360 La seguiva e la spiava mentre faceva l'amore in collina. 955 01:26:27,600 --> 01:26:29,600 E quel giorno l'ha portata proprio lì, 956 01:26:29,680 --> 01:26:31,440 perché non le bastava più guardare. 957 01:26:32,480 --> 01:26:34,400 E l'ha uccisa perché Sara l'ha rifiutata. 958 01:26:34,480 --> 01:26:37,360 No, non è la verità. 959 01:26:39,840 --> 01:26:42,840 Non provavo nessuna attrazione morbosa per Sara. 960 01:26:45,600 --> 01:26:49,440 Dovete dire a mio fratello come sono andate le cose. 961 01:26:49,520 --> 01:26:51,480 E come sono andate le cose? 962 01:26:55,600 --> 01:26:59,880 Perché le ha regalato questo rossetto, se non provava attrazione per lei? 963 01:27:00,880 --> 01:27:03,680 E perché la spiava mentre faceva l'amore con Castelli? 964 01:27:08,600 --> 01:27:12,360 Il rossetto non l'ho mai visto, non l'ho regalato io a Sara. 965 01:27:12,640 --> 01:27:13,640 È vero. 966 01:27:13,960 --> 01:27:16,800 L'ho seguita, ma una volta sola e non per spiarla. 967 01:27:20,120 --> 01:27:23,600 Quando mia figlia mi ha detto quanto successo al supermercato, 968 01:27:23,920 --> 01:27:26,280 volevo capire se era tutto vero. 969 01:27:26,920 --> 01:27:28,640 È per questo che li ho seguiti. 970 01:27:30,200 --> 01:27:32,680 Poi ho deciso di affrontarla. 971 01:27:32,760 --> 01:27:34,520 Le ho detto che se lei... 972 01:27:35,120 --> 01:27:37,840 ...non smetteva subito di frequentare Castelli, 973 01:27:39,200 --> 01:27:41,720 avrei raccontato tutto a Giancarlo. 974 01:27:41,920 --> 01:27:44,160 E lei mi ha detto che l'avrebbe fatto. 975 01:27:45,240 --> 01:27:48,040 Dovete dire questo a mio fratello. 976 01:27:50,600 --> 01:27:52,160 È questa la verità. 977 01:27:57,080 --> 01:27:58,400 Perché l'ha uccisa? 978 01:28:01,720 --> 01:28:03,840 È stato un incidente, io non volevo. 979 01:28:06,840 --> 01:28:08,360 Quella sera stavo rincasando, 980 01:28:08,440 --> 01:28:12,880 sono passato dal giardinetto e ho visto Sara che baciava un uomo. 981 01:28:13,160 --> 01:28:14,800 Ma non era Castelli. 982 01:28:15,520 --> 01:28:19,120 Ho fermato l'auto e sono sceso, quell'uomo è scappato subito. 983 01:28:19,840 --> 01:28:22,120 - Sono rimasto solo con Sara. - Quale uomo? 984 01:28:23,200 --> 01:28:26,000 - Di chi sta parlando? - Non l'avevo mai visto prima. 985 01:28:28,520 --> 01:28:31,040 Allora ho fatto salire Sara sulla macchina... 986 01:28:33,120 --> 01:28:36,280 E le ho detto che... 987 01:28:37,240 --> 01:28:39,320 ...non sarei stato più zitto. 988 01:28:40,680 --> 01:28:42,560 Ma mentre eravamo in macchina, 989 01:28:43,520 --> 01:28:45,720 Sara è impazzita, 990 01:28:46,040 --> 01:28:48,520 mi ha detto che se non dicevo niente, 991 01:28:48,920 --> 01:28:52,440 avrebbe fatto a me quello che faceva a Castelli. 992 01:28:54,760 --> 01:28:57,320 E io ho perso la testa, era così bella... 993 01:28:58,360 --> 01:29:00,280 Ma quando siamo arrivati là 994 01:29:00,600 --> 01:29:04,160 e lei si è avvicinata per baciarmi, 995 01:29:04,520 --> 01:29:07,320 io l'ho spinta via e sono sceso dalla macchina. 996 01:29:07,800 --> 01:29:09,400 Volevo andarmene. 997 01:29:11,400 --> 01:29:13,800 Volevo scappare da quella tentazione. 998 01:29:15,040 --> 01:29:16,920 Ma lei ha cominciato a urlare 999 01:29:17,360 --> 01:29:20,440 che avrebbe detto a Giancarlo che io... 1000 01:29:22,760 --> 01:29:24,560 ...avevo cercato di violentarla. 1001 01:29:25,920 --> 01:29:27,120 E urlava. 1002 01:29:27,560 --> 01:29:29,480 Io volevo solo farla smettere. 1003 01:29:30,280 --> 01:29:31,680 L'ho spinta via, 1004 01:29:31,960 --> 01:29:34,520 lei è caduta, ha sbattuto la testa, 1005 01:29:35,720 --> 01:29:37,880 ma continuava a minacciarmi. 1006 01:29:39,960 --> 01:29:41,160 Allora... 1007 01:29:41,960 --> 01:29:43,760 Ho preso quel sasso e... 1008 01:29:48,560 --> 01:29:50,800 Io volevo solo che stesse zitta. 1009 01:29:53,840 --> 01:29:55,040 [Valeria] Sta mentendo. 1010 01:29:56,720 --> 01:29:59,760 Abbiamo il DNA, abbiamo la sua confessione. 1011 01:30:00,480 --> 01:30:02,040 - Cos'altro vuoi? - La verità. 1012 01:30:02,600 --> 01:30:05,560 Sara è morta per aver detto no alle attenzioni dello zio, 1013 01:30:05,640 --> 01:30:07,560 non per le cazzate che mi ha raccontato. 1014 01:30:07,640 --> 01:30:10,400 Scusa, ma perché avrebbe dovuto mentire? 1015 01:30:10,960 --> 01:30:12,600 Il caso non è chiuso. 1016 01:30:13,280 --> 01:30:15,240 Il suo racconto non cambia la sostanza. 1017 01:30:15,320 --> 01:30:17,400 Ha ammesso di aver occultato il cadavere, 1018 01:30:17,480 --> 01:30:20,600 ha depistato le indagini. Si becca il massimo della pena. 1019 01:30:20,680 --> 01:30:21,840 Non m'importa. 1020 01:30:22,320 --> 01:30:23,520 [Lombardi sospira] 1021 01:30:24,280 --> 01:30:28,200 Senti, il GIP mi tormenta, vuole l'informativa. 1022 01:30:28,280 --> 01:30:31,240 La conferenza stampa è fissata per domani alle otto. 1023 01:30:31,320 --> 01:30:33,560 - E tu spostala. - No! Basta così! 1024 01:30:33,640 --> 01:30:36,520 Hai trovato il colpevole, brava. Vattene a casa e riposati. 1025 01:30:36,600 --> 01:30:39,800 Se il rossetto l'ha comprato lui, il racconto non regge più. 1026 01:30:39,880 --> 01:30:41,240 - Hai già provato. - Riprovo. 1027 01:30:41,320 --> 01:30:42,320 No. 1028 01:30:43,840 --> 01:30:46,240 Non te ne frega un cazzo dei genitori di Sara. 1029 01:30:46,800 --> 01:30:48,800 Hanno il diritto di sapere la verità. 1030 01:30:52,000 --> 01:30:54,760 Ti do fino a mezzogiorno. Non un minuto di più. 1031 01:31:02,080 --> 01:31:05,120 [auto della polizia che se ne va] 1032 01:31:30,000 --> 01:31:32,280 [Andrea sospira] Un lavoro inutile. 1033 01:31:32,800 --> 01:31:34,880 Siamo andati indietro di sei mesi. 1034 01:31:36,320 --> 01:31:37,440 Continuiamo. 1035 01:31:38,760 --> 01:31:41,160 E se l'avesse comprato in un altro negozio? 1036 01:31:45,480 --> 01:31:48,720 Una volta ho preso una maglietta per la mia ragazza in un outlet, 1037 01:31:48,800 --> 01:31:51,760 ma non volevo che sapesse che l'avevo pagata poco, 1038 01:31:51,840 --> 01:31:55,320 ho usato la busta e la carta di un altro negozio. 1039 01:32:04,440 --> 01:32:05,400 [bacio] 1040 01:33:05,920 --> 01:33:08,120 [Giancarlo] Sì, ho fatto io la telefonata. 1041 01:33:09,800 --> 01:33:11,960 Eravamo preoccupati perché... 1042 01:33:13,720 --> 01:33:16,240 Sara non era ancora arrivata. 1043 01:33:18,160 --> 01:33:21,280 - Ma Renzo non mi rispondeva. - Non poteva rispondere. 1044 01:33:23,240 --> 01:33:26,080 - Era con Sara. - [Rosa] Amore, vai in camera. 1045 01:33:26,160 --> 01:33:28,400 - Arrivo subito. - Vai tesoro, dai. 1046 01:33:32,480 --> 01:33:33,320 E... 1047 01:33:35,480 --> 01:33:37,640 Non ha provato a cercarlo anche a casa? 1048 01:33:38,720 --> 01:33:39,720 Sì. 1049 01:33:40,320 --> 01:33:41,640 Ha risposto Anna. 1050 01:33:42,000 --> 01:33:44,160 Nemmeno lei sapeva dov'era Sara. 1051 01:33:46,360 --> 01:33:48,760 E lei non ha voluto parlare con suo fratello? 1052 01:33:49,800 --> 01:33:50,600 Sì. 1053 01:33:51,320 --> 01:33:52,640 Cosa le ha detto Anna? 1054 01:33:55,600 --> 01:33:57,200 Che stava dormendo. 1055 01:34:05,160 --> 01:34:06,520 [Rosa piange] 1056 01:34:07,360 --> 01:34:08,360 [Anna] No. 1057 01:34:08,680 --> 01:34:11,840 Renzo l'aveva vista con quell'uomo, voleva solo portarla a casa. 1058 01:34:11,920 --> 01:34:14,080 È stata Sara a provocarlo. 1059 01:34:14,440 --> 01:34:16,160 Le ha mentito, signora. 1060 01:34:17,400 --> 01:34:19,440 Per rendere meno orrendo il suo crimine. 1061 01:34:20,520 --> 01:34:23,000 E l'ha costretta a diventare sua complice. 1062 01:34:26,520 --> 01:34:29,560 Le ha confessato quello che aveva fatto quella sera stessa? 1063 01:34:32,920 --> 01:34:36,640 E avete deciso insieme di portare il corpo in quel posto? 1064 01:34:39,280 --> 01:34:40,440 Mamma, 1065 01:34:40,720 --> 01:34:42,680 quel bambino mi ha spinto. 1066 01:34:42,760 --> 01:34:45,240 No, amore non è niente, è già passato. 1067 01:34:45,320 --> 01:34:47,200 Vai a giocare coi bambini. 1068 01:34:49,920 --> 01:34:52,040 Ha qualcuno a cui affidare i suoi figli? 1069 01:34:53,560 --> 01:34:55,560 Ho solo Rosa e Giancarlo. 1070 01:35:00,640 --> 01:35:01,920 Facciamo così. 1071 01:35:02,600 --> 01:35:04,920 Se vuole, parlo io con Giancarlo. 1072 01:35:06,000 --> 01:35:09,160 Lei oggi cerca una soluzione e domani viene da me in questura. 1073 01:35:11,000 --> 01:35:12,160 Grazie. 1074 01:35:14,120 --> 01:35:15,880 Vada da suo figlio adesso. 1075 01:35:21,160 --> 01:35:22,280 Grazie. 1076 01:35:45,680 --> 01:35:46,840 [Valeria] Buongiorno. 1077 01:35:47,680 --> 01:35:49,000 Buongiorno. 1078 01:35:49,240 --> 01:35:50,880 [Valeria] Non vai al lavoro? 1079 01:35:50,960 --> 01:35:52,600 No, sono un po' in ritardo. 1080 01:35:53,960 --> 01:35:56,600 Senti, vuoi un po' di caffè? L'ho appena fatto. 1081 01:35:56,680 --> 01:35:57,680 Grazie. 1082 01:36:05,800 --> 01:36:07,720 - Tu lo vuoi? - Sì, grazie. 1083 01:36:10,880 --> 01:36:12,080 E Giacomo? 1084 01:36:15,440 --> 01:36:17,040 Sai che giorno è oggi, no? 1085 01:36:18,080 --> 01:36:19,840 [Michela] È il giorno di visita. 1086 01:36:34,520 --> 01:36:35,880 Ciao, mamma. 1087 01:36:38,640 --> 01:36:39,920 Ciao, amore. 1088 01:36:47,200 --> 01:36:51,160 Beh, com'è? A mani vuote oggi? Niente foto? 1089 01:36:51,480 --> 01:36:52,880 [Giacomo] Niente foto. 1090 01:36:54,120 --> 01:36:56,840 - Perché? - Non hai più bisogno di foto. 1091 01:36:57,520 --> 01:36:59,440 Hanno accettato il ricorso. 1092 01:37:00,040 --> 01:37:01,400 Ti fanno uscire prima. 1093 01:37:02,680 --> 01:37:04,200 [Lucia singhiozza] 1094 01:37:10,160 --> 01:37:11,800 Valeria lo sa? 77248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.