All language subtitles for Who Was That Lady (George Sidney, 1960)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,100 --> 00:02:55,100 www.titlovi.com 2 00:02:58,100 --> 00:03:02,200 I'm gonna get a divorce, and you'll be out of that apartment by 7:00. 3 00:03:03,700 --> 00:03:05,900 Ann, will you wait a minute? 4 00:03:57,900 --> 00:04:02,000 What's the matter? What's the matter? 5 00:04:05,200 --> 00:04:08,800 Ann left me. She's gonna get a divorce. 6 00:04:09,600 --> 00:04:10,700 Hey! 7 00:04:11,900 --> 00:04:14,700 Is this what chemistry professors drink? What is this? 8 00:04:14,800 --> 00:04:17,500 It's alcohol, benzaldehyde and dextrose. 9 00:04:18,500 --> 00:04:20,900 You got any more classes today? 10 00:04:22,600 --> 00:04:25,400 All right, what happened? 11 00:04:28,700 --> 00:04:31,700 Ann walked in here unexpectedly and caught me. 12 00:04:32,100 --> 00:04:34,700 - Caught you with whom? - With a student. 13 00:04:35,400 --> 00:04:37,100 What were you doing? 14 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 I was kissing this girl. 15 00:04:43,300 --> 00:04:44,500 Kissing? 16 00:04:50,800 --> 00:04:53,500 - That's all you were doing? - That's all. 17 00:04:54,200 --> 00:04:57,100 Kava vrst poljupca? Iprepleteni na kaucu? 18 00:04:52,160 --> 00:04:55,516 Oh, no. No, we were standing in the middle of the room. 19 00:04:55,720 --> 00:05:00,874 Dressed? Both of you? Either of you? 20 00:05:01,080 --> 00:05:05,710 Well, of course we were dressed. What's the matter with you? Are you crazy? 21 00:05:05,920 --> 00:05:08,388 You kiss a dame without locking the door and you call me crazy? 22 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 Well, how did I know this girl was gonna kiss me? 23 00:05:10,560 --> 00:05:12,312 Oh, she kissed you? Jumped you from behind? 24 00:05:12,520 --> 00:05:15,398 Mike, she kissed me first. 25 00:05:15,600 --> 00:05:18,433 When Ann came in, you were pushing her away. 26 00:05:19,600 --> 00:05:24,310 When somebody kisses you, you just don't stand there. 27 00:05:24,520 --> 00:05:27,990 Of course not. Common courtesy. 28 00:05:28,200 --> 00:05:31,749 Mike, Ann's gonna divorce me. Our life together is over. 29 29 00:05:31,960 --> 00:05:34,758 Don't get panicky. A woman saying she'll get a divorce 30 00:05:34,960 --> 00:05:37,872 and a woman getting a divorce are two different things. 31 00:05:38,080 --> 00:05:39,752 Mike, Ann's not like any other woman. She's insanely jealous. You don't know her. 32 00:05:39,960 --> 00:05:41,916 Hey, this got a Scotchy taste with a vodka undertone. 33 00:05:42,200 --> 00:05:43,900 Why don't you market it and call it "Scotchka"? 34 00:05:43,900 --> 00:05:46,900 - Hey, I got a lot of work to do. - You can't go without helping me. 35 00:05:47,000 --> 00:05:49,500 She won't leave you for kissing a student. 36 00:05:49,500 --> 00:05:51,800 But you don't know her, Mike... 37 00:05:52,000 --> 00:05:54,400 - Well, answer it. It's your wife. - Yeah. 38 00:06:01,500 --> 00:06:04,400 - Hello. - Hello. This is United Airlines calling. 39 00:06:04,500 --> 00:06:06,900 - Mr. Wilson? - Yes, this is Mr. Wilson. 40 00:06:07,100 --> 00:06:08,600 - What? - Well? 41 00:06:10,900 --> 00:06:12,000 Thank you. 42 00:06:14,600 --> 00:06:18,000 It was United Airlines confirming Mrs. Wilson's space to Reno, Nevada, 43 00:06:18,000 --> 00:06:20,400 leaving tonight at 9:00. 44 00:06:21,400 --> 00:06:24,200 Reno? Hey. 45 00:06:24,400 --> 00:06:26,300 Now do you believe me? 46 00:06:26,800 --> 00:06:28,800 That's outside the rules. 47 00:06:31,000 --> 00:06:34,800 - I can't lose her. I love her. - Yeah, I know that. 48 00:06:37,700 --> 00:06:39,900 - Then help me. - How? 49 00:06:40,000 --> 00:06:42,600 You're a writer. You write all those TV shows. 50 00:06:42,700 --> 00:06:45,700 - Invent a reason why I was kissing that girl. - Invent? 51 00:06:45,900 --> 00:06:49,600 Show Ann she was wrong. Show her she was mistaken with what she saw. 52 00:06:50,600 --> 00:06:53,800 Mike, she has a reservation to Reno. Think of something. 53 00:06:53,900 --> 00:06:57,300 - I got a lot of work to do... - Mike! Mike, you're my buddy. 54 00:06:58,600 --> 00:06:59,800 Well... 55 00:07:03,300 --> 00:07:05,800 - I'll never forget you for this. - You're not out of the woods yet. 56 00:07:05,900 --> 00:07:08,400 Yes, I am, and once you've decided to help me, I know I'm all right. 57 00:07:08,500 --> 00:07:11,500 You wanna know why? Because you're a genius. That's what you are. 58 00:07:11,600 --> 00:07:14,900 You know those TV shows of yours? They're just wonderful. 59 00:07:14,900 --> 00:07:18,800 They're clever and touching, and they... And they're really true-to-life. 60 00:07:18,800 --> 00:07:21,300 And they point a moral, besides. 61 00:07:22,200 --> 00:07:24,000 I try to make them that, you know. 62 00:07:24,100 --> 00:07:28,000 And it's interesting that you should notice the moral. 63 00:07:28,100 --> 00:07:29,300 Yes, you can see it. 64 00:07:29,300 --> 00:07:33,300 You know, we get thousands of letters from moralists, people in jail, dope addicts. 65 00:07:33,400 --> 00:07:37,800 - It's a real cross-section of American life. - Well, wonderful. Wonderful. 66 00:07:38,000 --> 00:07:39,400 And I... 67 00:07:41,000 --> 00:07:43,500 Mike, we haven't got much time. 68 00:07:43,600 --> 00:07:47,200 Ann told me to move out of the apartment by 7:00. 69 00:07:48,000 --> 00:07:50,800 That's only three hours. That's not much time. 70 00:07:50,800 --> 00:07:54,100 Yeah, but I know we can do it, Mike. I'm sure we can. 71 00:07:54,400 --> 00:07:57,100 I mean, you can do it. 72 00:07:59,400 --> 00:08:03,600 Yeah, but what have we got to go on? I mean, who are the characters? 73 00:08:04,000 --> 00:08:05,900 What do they do for a living? 74 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Well, I'm an assistant chemistry professor at Columbia University. 75 00:08:10,100 --> 00:08:12,200 I've been employed here now for the past six years. 76 00:08:12,200 --> 00:08:14,800 Does it help you if I talk like that? 77 00:08:15,700 --> 00:08:20,500 - I'm also in charge of student admissions. - Student admissions. 78 00:08:21,500 --> 00:08:25,000 Now, that girl... That girl that was kissing me, 79 00:08:27,600 --> 00:08:32,500 she wanted to be transferred from a morning class to an afternoon class. 80 00:08:33,600 --> 00:08:36,300 She's a foreign exchange student. 81 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 I did it, and she was grateful. 82 00:08:39,500 --> 00:08:41,500 Foreign exchange student? 83 00:08:43,200 --> 00:08:47,300 One's mine. Mike, that's 90 proof. Are you sure you're gonna be able to think? 84 00:08:47,400 --> 00:08:51,000 I can think lying down. Now, let me see... Ann, Ann. 85 00:08:51,100 --> 00:08:53,600 - What does she do? - She's my wife. 86 00:08:53,700 --> 00:08:55,200 - Housewife. - Yeah, that's right. 87 00:08:55,300 --> 00:08:57,600 - Overemotional. Over-impulsive. - Oh, yes. That's what she is. 88 00:08:57,700 --> 00:08:59,900 You hit it right on the head. Everything's extreme with her. 89 00:09:00,000 --> 00:09:01,600 When she gets an idea in her head, she's... 90 00:09:03,400 --> 00:09:06,900 Mike, shall I turn the radio on? Would you like a little music? 91 00:09:06,900 --> 00:09:08,800 You got something? No. 92 00:09:10,500 --> 00:09:12,800 Overemotional, impulsive... 93 00:09:14,700 --> 00:09:18,700 Mike! Mike, Mike. What is it? Have you got something? 94 00:09:19,100 --> 00:09:22,300 - Well, have you? Mike, talk to me. - I got something. 95 00:09:22,400 --> 00:09:24,500 You do? Well, what is it? 96 00:09:24,600 --> 00:09:27,100 It'll take a lot of acting on your part. Sincere acting. 97 00:09:27,200 --> 00:09:29,900 Mike, I'll be sincere, and it won't be acting. 98 00:09:30,000 --> 00:09:32,700 - You ready? - Yes, ready. Go ahead, shoot. 99 00:09:32,700 --> 00:09:35,700 - You know why you were kissing that girl? - No. Why? 100 00:09:35,700 --> 00:09:37,900 'Cause you're working for the FBI. 101 00:09:41,500 --> 00:09:45,000 - I didn't hear you. - You're doing special work for the FBI. 102 00:09:45,100 --> 00:09:47,400 That's why you were kissing her. 103 00:09:48,600 --> 00:09:51,000 - Me? The FBI. Me? - You didn't hear it all yet. 104 00:09:51,100 --> 00:09:54,100 I don't want to hear another word, you moron. 105 00:09:54,800 --> 00:09:59,200 That's your idea of helping me? Making me an FBI man? 106 00:09:59,300 --> 00:10:01,300 And you think Ann's gonna go for that, huh? 107 00:10:01,400 --> 00:10:03,400 Who do you think she is, one of those stupid morons 108 00:10:03,500 --> 00:10:06,000 that watch that stupid moron show of yours? 109 00:10:06,100 --> 00:10:08,800 Why, she'd spit in my eye if I ever told her a story like that! 110 00:10:08,800 --> 00:10:11,500 Not only that, she'd say she was ashamed of me. 111 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Mike, will you do me a favor? Will you get out of here? 112 00:10:17,500 --> 00:10:19,400 I'm puzzled why I don't. 113 00:10:20,800 --> 00:10:24,100 I think because you're so childlike that taking offense doesn't become me. 114 00:10:24,200 --> 00:10:25,700 All right, Mike, I'm childlike, 115 00:10:25,700 --> 00:10:28,300 and making me an FBI man is a brilliant idea. 116 00:10:28,500 --> 00:10:30,800 Don't help me anymore, please? 117 00:10:32,300 --> 00:10:35,200 I didn't just make up this story, you know. 118 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Mike, what are you... 119 00:10:42,700 --> 00:10:45,300 I'm going to tell you something now. 120 00:10:48,200 --> 00:10:50,200 - Mike, what are you... - If you ever repeat this, 121 00:10:50,200 --> 00:10:53,900 if you ever divulge this to one living soul, I swear by everything I hold sacred, 122 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 I'll kill you. 123 00:11:14,300 --> 00:11:15,600 See that? 124 00:11:18,300 --> 00:11:20,300 What... Well, what is that? 125 00:11:24,500 --> 00:11:28,500 My number is 5-7-9-7-3 My FBI name is Harold Evans. 126 00:11:28,600 --> 00:11:31,200 I'm in Section Six of the 12th New York Division. 127 00:11:31,300 --> 00:11:33,800 My superior is known to me by the name of Carl Edmundson. 128 00:11:33,900 --> 00:11:38,200 My contact is Post Office box number 626 in the post office at Wall and Broad. 129 00:11:38,300 --> 00:11:40,800 The telephone number is Hanover 6-1-1-3-4, 130 00:11:40,900 --> 00:11:44,400 and I've been an FBI supplementary agent for the past seven years, 131 00:11:44,500 --> 00:11:47,200 and I've never spent an evening with you that I haven't checked in by phone 132 00:11:47,300 --> 00:11:50,100 between the hours of 11:00 and 12:00, if you'll remember back. 133 00:11:50,100 --> 00:11:53,100 How do you like them apples, you silly monkey? 134 00:11:54,600 --> 00:11:56,700 When did you join the FBI? We used to live together. 135 00:11:56,700 --> 00:11:57,800 I always knew where you were. 136 00:11:57,800 --> 00:11:59,900 You did, huh? When we were in the Army 137 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 and I was transferred to the Signal Corps at Fort Monmouth, 138 00:12:02,100 --> 00:12:04,600 didn't it seem peculiar to you that, after I'd trained for six months, 139 00:12:04,600 --> 00:12:05,900 they sent me back? 140 00:12:05,900 --> 00:12:07,600 I never even saw Fort Monmouth. 141 00:12:07,700 --> 00:12:10,100 I was at the FBI academy in Quantico, Virginia. 142 00:12:10,100 --> 00:12:14,700 Even the letters I sent you were re-routed to have a Fort Monmouth postmark. 143 00:12:15,700 --> 00:12:19,900 You don't mind if the government doesn't want us to tell our friends, do you? 144 00:12:20,000 --> 00:12:21,600 Boy, that's a surprise. 145 00:12:21,600 --> 00:12:24,000 Here's another little surprise. You know that tall girl 146 00:12:24,000 --> 00:12:26,900 with the Italian haircut that you and Ann thought kind of light-headed? 147 00:12:27,000 --> 00:12:30,300 She's an FBI agent. How's that for an eye-opener? 148 00:12:30,700 --> 00:12:32,800 - Wow. - What's so "wow" about it? 149 00:12:32,900 --> 00:12:35,600 You read every day in the papers about the undercover FBI men. 150 00:12:35,700 --> 00:12:39,700 Where do you think we come from? Do you think the stork brings us? 151 00:12:40,400 --> 00:12:42,000 Mike, what do you do? Do you spy on people? 152 00:12:42,100 --> 00:12:43,700 What else you wanna know, big nose? 153 00:12:43,800 --> 00:12:45,100 I'm sorry. 154 00:12:45,600 --> 00:12:48,800 Come on. Take off your shoes. 155 00:12:48,900 --> 00:12:51,800 We've got a lot of details to provide for you in the next three hours, 156 00:12:51,900 --> 00:12:53,500 and I don't know if we can even make it, 157 00:12:53,500 --> 00:12:57,300 and sitting around here arguing with you isn't helping any. Lay down, come on. 158 00:12:57,600 --> 00:13:00,300 Mike, are you sure this is gonna work? I... 159 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 This is supposed to be tattooed on. 160 00:13:03,700 --> 00:13:07,000 Mike, does every FBI man have three dots on his heel? 161 00:13:07,000 --> 00:13:08,900 I don't know about the FBI, 162 00:13:09,000 --> 00:13:13,500 but everyone in the Cornell chapter of the Phi Eta Fraternity has. 163 00:13:14,700 --> 00:13:16,200 The Phi Eta... 164 00:13:17,200 --> 00:13:21,100 - What are you talking about? - Hold your foot still, will you? 165 00:13:22,400 --> 00:13:26,200 - Are you in the FBI or not? - Me? In the FBI? 166 00:13:26,300 --> 00:13:30,000 I couldn't even get to be an Eagle Scout, you jackass! What's the matter with you? 167 00:13:30,100 --> 00:13:32,300 Then what in the blazes are you doing? 168 00:13:32,400 --> 00:13:35,200 I'm saving your marriage, you dumb bunny. 169 00:13:35,300 --> 00:13:37,300 I convinced you I was in the FBI, didn't I? 170 00:13:37,400 --> 00:13:39,600 Well, we certainly can convince that stupid wife of yours. 171 00:13:39,700 --> 00:13:43,000 - She's not stupid. - Well, she's stupid enough. 172 00:13:43,100 --> 00:13:46,000 If you invent enough details, you can convince anybody. 173 00:13:46,100 --> 00:13:48,200 Especially if I invent them. 174 00:13:50,500 --> 00:13:52,500 Wait a minute, that's four dots. You said three dots. 175 00:13:52,600 --> 00:13:54,300 I just promoted you. 176 00:13:54,700 --> 00:13:58,600 You know, J. Edgar Hoover has seven. Fine man, J. Edgar Hoover. 177 00:13:58,700 --> 00:14:01,000 It's a pleasure to work for him. 178 00:14:01,600 --> 00:14:03,500 Wave your foot around. 179 00:14:05,700 --> 00:14:06,900 Wait. 180 00:14:48,700 --> 00:14:49,900 Jim! 181 00:14:52,400 --> 00:14:54,900 That's President Eisenhower. 182 00:14:56,300 --> 00:14:58,700 - Hi, Sam. - Hiya, Mike. 183 00:14:59,700 --> 00:15:01,000 Sam? 184 00:15:01,700 --> 00:15:03,700 He looks like Jack Benny. 185 00:15:03,800 --> 00:15:05,600 It is Jack Benny. 186 00:15:08,100 --> 00:15:10,000 - Hey, Mr. Cosgrove. - Yes? 187 00:15:10,100 --> 00:15:12,300 Go make up those two extras in Dressing Room B. 188 00:15:12,400 --> 00:15:13,800 Yes, sir. 189 00:15:19,500 --> 00:15:21,300 Jack Benny, huh? 190 00:15:23,300 --> 00:15:26,000 Mike, can I see you for a moment? 191 00:15:26,200 --> 00:15:27,800 See you later. 192 00:15:36,400 --> 00:15:37,800 Hi, Schultzie. 193 00:15:40,700 --> 00:15:44,700 Schultzie, I'll need a few props for my program. 194 00:15:46,800 --> 00:15:51,100 - First, I want an FBI revolver. - FBI revolver. 195 00:15:51,200 --> 00:15:54,100 Then I want an FBI identification card, 196 00:15:54,200 --> 00:15:57,400 and it's gotta look real, 'cause we're gonna use it in a close-up. 197 00:15:57,500 --> 00:15:59,800 Put this actor's picture on it. 198 00:16:01,700 --> 00:16:03,000 Over there. 199 00:16:06,200 --> 00:16:08,900 - What time will it be ready? - 2:00 tomorrow. 200 00:16:09,000 --> 00:16:13,200 2:00 tomorrow? I need that FBI identification card tonight. 201 00:16:13,700 --> 00:16:15,800 Tonight? That's impossible. 202 00:16:16,200 --> 00:16:17,300 What do you mean, impossible? 203 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 You've always made cards for me while I waited. 204 00:16:19,700 --> 00:16:23,900 Sure, plain printed cards, but an FBI card. 205 00:16:23,900 --> 00:16:27,200 The picture's gotta go to the photoengraver, also the fingerprints. 206 00:16:27,300 --> 00:16:30,900 Then the whole thing goes in a plastic mold and gets baked in an oven. 207 00:16:31,000 --> 00:16:34,200 The oven isn't even heated. I'm not a magician. 208 00:16:37,700 --> 00:16:40,000 Mike, what are we gonna... 209 00:16:42,400 --> 00:16:43,300 Mike... 210 00:16:43,400 --> 00:16:47,000 Would you please connect me with Mr. Paley? Urgent. 211 00:16:47,000 --> 00:16:50,200 Mr. Paley! What are you calling him for? What's the matter with you? 212 00:16:50,200 --> 00:16:52,500 - You tell him you can't make the card. - Who said I can't? 213 00:16:52,600 --> 00:16:55,000 I just said it's a little late, that's all. Hang up the phone. 214 00:16:55,000 --> 00:16:56,100 Wrong number, honey. 215 00:16:56,200 --> 00:16:57,500 - Sam? - Yeah? 216 00:16:57,600 --> 00:17:01,000 - Start the plastic oven. - Now? I quit in an hour! 217 00:17:01,100 --> 00:17:03,000 Sam, don't give me a hard time. 218 00:17:13,400 --> 00:17:15,300 - What time is it, Mike? - You just asked me. 219 00:17:15,400 --> 00:17:17,500 Well, I'm asking you again. 220 00:17:23,500 --> 00:17:26,300 - 7:15. - She's 15 minutes late. 221 00:17:26,800 --> 00:17:28,900 She wants to be sure you're out of the apartment. 222 00:17:28,900 --> 00:17:31,000 - Maybe you're fast. - I'm not fast. 223 00:17:33,900 --> 00:17:37,300 Mike, I'm gonna turn on the light and look at my watch. 224 00:17:37,600 --> 00:17:41,100 If she sees a light under the door, she won't come in. 225 00:17:45,700 --> 00:17:47,100 It's 7:16. 226 00:17:49,900 --> 00:17:52,500 Mike, maybe she won't believe the story. 227 00:17:52,600 --> 00:17:55,800 She'll have to prove it's a lie. We've got every detail covered. 228 00:17:55,800 --> 00:17:58,500 Well, how can we be sure she won't pick a detail we haven't got... 229 00:17:58,600 --> 00:18:02,000 We're not sure. We're not sure. That's why we've got to be clever. 230 00:18:02,100 --> 00:18:03,200 Mike. 231 00:18:06,000 --> 00:18:07,800 The elevator. Here she comes. 232 00:18:07,800 --> 00:18:09,600 - Well, what about it? - Well, I... 233 00:18:10,700 --> 00:18:11,900 Well? 234 00:18:12,800 --> 00:18:14,400 I'm very nervous. 235 00:18:14,500 --> 00:18:17,700 Very nervous. Well, stop it. Breathe in. 236 00:18:24,000 --> 00:18:27,100 Out, too, you idiot. 237 00:18:38,700 --> 00:18:41,700 Mike! What are we gonna do? 238 00:18:52,800 --> 00:18:56,000 Don't leave, Ann. All I want is just a few minutes. 239 00:18:56,100 --> 00:18:59,800 - There's nothing to be gained by talk. - Just a few minutes, Ann. 240 00:19:00,000 --> 00:19:03,500 There'll only be bitterness, and I thought we might be spared that. 241 00:19:03,500 --> 00:19:04,800 Five minutes. 242 00:19:05,400 --> 00:19:09,000 One minute for every year of our marriage. That's all I ask, Ann. 243 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 Five minutes. 244 00:19:24,100 --> 00:19:28,400 I love you, Ann. I've always loved you. I could never love anyone else. 245 00:19:30,500 --> 00:19:32,200 I'm not interested. 246 00:19:32,800 --> 00:19:36,200 And you love me. Your feelings are hurt, but you love me. 247 00:19:36,700 --> 00:19:39,800 I don't love you. I've blotted you out of my memory. 248 00:19:39,900 --> 00:19:42,800 You could never blot me out of your memory. 249 00:19:43,100 --> 00:19:44,400 That's typically vain of you. 250 00:19:44,500 --> 00:19:47,900 Have you blotted out the memory of our sabbatical in Paris? 251 00:19:47,900 --> 00:19:49,100 When we lost all our money, 252 00:19:49,100 --> 00:19:51,800 and we had to live off a case of sardines for over a month. 253 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 How we could never eat them again. 254 00:19:56,200 --> 00:19:57,600 Yes, I have. 255 00:20:00,200 --> 00:20:04,600 Have you blotted out what we said to each other kneeling in Notre Dame? 256 00:20:06,400 --> 00:20:07,500 Yes. 257 00:20:16,800 --> 00:20:20,700 Remember the time we fell in the lake, and we had to dry our clothes in a barn? 258 00:20:20,800 --> 00:20:22,700 The day we got engaged? 259 00:20:24,800 --> 00:20:26,300 Don't mind me. 260 00:20:27,100 --> 00:20:28,200 Ann... 261 00:20:28,300 --> 00:20:32,500 If there was anything I needed to emphasize the gulf that exists between us, 262 00:20:32,600 --> 00:20:37,500 it would be this instance of attempting a reconciliation in front of a third person. 263 00:20:37,700 --> 00:20:40,500 And I use the word person in a figurative sense. 264 00:20:40,800 --> 00:20:44,000 - You don't like me. - No. No, I never did. 265 00:20:44,100 --> 00:20:47,900 - And I attempted to show you. - You got your message across. 266 00:20:48,000 --> 00:20:51,400 I believe you're largely responsible for his moral depravity. 267 00:20:51,400 --> 00:20:54,600 You're not a bachelor. You're a libertine. 268 00:20:54,800 --> 00:20:57,200 - I can't stay all evening. - Who's keeping you? 269 00:20:57,300 --> 00:20:58,400 Ann. 270 00:20:58,400 --> 00:21:00,300 I don't see that we're accomplishing anything. 271 00:21:00,300 --> 00:21:03,900 I'd thank you to do me the final courtesy of leaving. Now. 272 00:21:07,200 --> 00:21:10,400 - Mike, I'm gonna have to tell her. - Look, you're over 21. 273 00:21:10,500 --> 00:21:13,500 - I urge you not to, but I can't stop you. - I'm sorry, I'm gonna tell her. 274 00:21:13,600 --> 00:21:15,400 You know the consequences. 275 00:21:15,400 --> 00:21:17,400 You're making me feel like a traitor. 276 00:21:17,500 --> 00:21:20,200 Traitor? No, not at all. Just the opposite. 277 00:21:20,300 --> 00:21:23,000 You've done more than your duty as a citizen. 278 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Of course, the fact that you could still do more, 279 00:21:25,000 --> 00:21:27,600 that you've been trained and you have an obligation to your country, 280 00:21:28,200 --> 00:21:30,800 maybe that's what's bothering your conscience. 281 00:21:30,900 --> 00:21:32,600 - Is that what this is? - Yes. 282 00:21:32,800 --> 00:21:37,200 Yeah, that's what it is. You're right. Ann, I'm warning you. 283 00:21:37,800 --> 00:21:40,400 I'm not afraid of you not forgiving me for kissing that girl, 284 00:21:40,500 --> 00:21:42,000 because I've got an excuse, 285 00:21:42,100 --> 00:21:44,400 but it'll be on your head if you make me tell you. 286 00:21:44,500 --> 00:21:47,900 You're going to be sorry. Now, this is your last chance. 287 00:21:48,300 --> 00:21:52,000 Are you gonna forget what you saw in the office or not? 288 00:21:52,900 --> 00:21:54,400 Certainly not. 289 00:21:57,200 --> 00:21:59,400 - All right. - Dave, this is your last chance. 290 00:21:59,400 --> 00:22:01,100 Mike! The hell with you. 291 00:22:03,800 --> 00:22:07,200 I was kissing that girl in the performance of my duty. 292 00:22:08,000 --> 00:22:12,200 - I'm a member of the FBI. - You're separated from the Service. 293 00:22:16,700 --> 00:22:19,600 I'm too much of a lady to spit in your eye. 294 00:22:21,200 --> 00:22:25,900 But I'll tell you this. I'm ashamed of you. I gave you credit for much better than that. 295 00:22:26,000 --> 00:22:28,500 - I'm telling you the truth. - You're out! 296 00:22:28,600 --> 00:22:31,700 You in the FBI. An assistant chemistry professor. 297 00:22:31,800 --> 00:22:34,900 An assistant registrar in charge of admissions. 298 00:22:35,000 --> 00:22:37,100 Do you know what the... 299 00:22:37,500 --> 00:22:41,700 Do you know what the scientists work at in Columbia University? Germ warfare. 300 00:22:41,800 --> 00:22:42,900 - Radioactivity. - Shut up! 301 00:22:43,000 --> 00:22:44,900 Have you any idea what some country would give 302 00:22:45,000 --> 00:22:46,900 just to know the names of these scientists 303 00:22:47,000 --> 00:22:49,200 so they could tell what fields we're working in? 304 00:22:49,700 --> 00:22:52,400 And do you know who has all these names? 305 00:22:53,500 --> 00:22:55,700 Me. Right here in my head. 306 00:22:56,300 --> 00:22:59,900 That's the reason the FBI put me on the job. That's the reason I've stayed on the job. 307 00:23:00,000 --> 00:23:01,300 On orders. 308 00:23:01,800 --> 00:23:03,600 You've talked enough! 309 00:23:05,300 --> 00:23:08,500 I don't believe you. When could you have joined the FBI? 310 00:23:08,500 --> 00:23:10,700 I always knew where you were. 311 00:23:13,300 --> 00:23:17,700 I joined while I was in the Army. I was trained while I was in the Army. 312 00:23:17,800 --> 00:23:20,200 Well, you read in the papers every day about undercover FBI men. 313 00:23:20,300 --> 00:23:23,200 Where do you think they come from? The stork? 314 00:23:24,800 --> 00:23:29,000 And you don't mind if the government doesn't want us to tell our wives, do you? 315 00:23:29,100 --> 00:23:31,800 You big know-it-all, you think you're so smart, huh? 316 00:23:31,800 --> 00:23:35,000 Remember that tall girl he had here, the one with the Italian haircut, 317 00:23:35,100 --> 00:23:37,700 the one you didn't think was so bright? 318 00:23:38,600 --> 00:23:41,300 - Well, she's an FBI agent, too. - Shut your mouth! 319 00:23:44,200 --> 00:23:47,000 I'll show you how much you know about me. 320 00:23:48,900 --> 00:23:51,800 Wise guy. Big know-it-all. 321 00:23:58,000 --> 00:24:00,700 What's that? I've never seen that before. 322 00:24:00,800 --> 00:24:04,100 When did you ever look? Do you see those four dots? 323 00:24:07,200 --> 00:24:10,400 Well, the girl with the Italian haircut's got five. 324 00:24:11,500 --> 00:24:13,700 And J. Edgar Hoover has seven. 325 00:24:14,400 --> 00:24:17,500 Fine man, J. Edgar. I'll take your revolver, please. 326 00:24:17,600 --> 00:24:18,800 I'm not gonna give it to you, Mike. 327 00:24:18,900 --> 00:24:22,000 Give me your gun and identification card, and right now. 328 00:24:22,100 --> 00:24:26,100 Mike, I'm asking you as my closest friend, my very dearest friend. 329 00:24:26,700 --> 00:24:28,900 Please, let me stay in the Service. 330 00:24:28,900 --> 00:24:31,800 Don't ask me what I can't do. It's not up to me. 331 00:24:31,900 --> 00:24:34,900 I'll plead your case, but that's all I can do. 332 00:24:39,600 --> 00:24:42,000 Thank you, Mike. That's all I ask. 333 00:24:42,900 --> 00:24:45,200 I'll never forget you for this. 334 00:24:45,900 --> 00:24:48,800 And neither will Ann. Will you, Ann? 335 00:24:57,500 --> 00:25:01,800 Give me your gun and identification card until your case has been decided. 336 00:25:01,900 --> 00:25:03,400 - My gun? - Yes. 337 00:25:33,400 --> 00:25:35,000 Your card, please. 338 00:26:00,600 --> 00:26:04,000 I'm hoping and praying that they'll be returned to me. 339 00:26:04,300 --> 00:26:06,600 I'll be leaving now. 340 00:26:06,600 --> 00:26:10,500 I count that what's transpired here will forever be unspoken. 341 00:26:10,700 --> 00:26:12,200 - We promise. - You promise. 342 00:26:12,200 --> 00:26:14,700 I've heard nothing from your wife. 343 00:26:16,000 --> 00:26:18,300 Promise the man. Say something. 344 00:26:21,200 --> 00:26:23,700 Let me see that identification card. 345 00:26:29,300 --> 00:26:32,600 I'm afraid you cannot see this identification card. 346 00:26:34,100 --> 00:26:36,600 - That's what I thought. - It's against regulations. 347 00:26:36,700 --> 00:26:39,200 - Ann, we're not allowed to. - You had me for a minute. 348 00:26:39,300 --> 00:26:41,700 Revolvers, agents with Italian haircuts. 349 00:26:41,800 --> 00:26:44,900 It was coming so thick and fast, I didn't have a chance to think. 350 00:26:45,000 --> 00:26:46,900 Don't tell me you still don't believe me. 351 00:26:46,900 --> 00:26:49,200 Believe you. Why, a child of six would've seen through you. 352 00:26:49,200 --> 00:26:50,700 I don't know what took me so long. 353 00:26:50,700 --> 00:26:52,800 I couldn't love a woman who trusted me so little. 354 00:26:52,900 --> 00:26:55,800 Come off it, boys. Amateur night is over. 355 00:26:55,900 --> 00:26:58,100 You're not even doing it well. 356 00:26:58,900 --> 00:27:02,600 Ann, I'm asking you not to look at this identification card. 357 00:27:03,400 --> 00:27:05,000 I'm begging you. 358 00:27:07,600 --> 00:27:10,500 - Why? Because it's your driver's license? - Trust me. 359 00:27:10,700 --> 00:27:13,600 You're gonna bluff to the end, aren't you? 360 00:27:13,700 --> 00:27:16,500 Ann, if you look at that identification card, 361 00:27:16,600 --> 00:27:19,400 you'll be ashamed of yourself for the rest of your life. 362 00:27:22,800 --> 00:27:25,500 I'd bet my life that's not an FBI card. 363 00:27:33,300 --> 00:27:35,400 Aren't you going to jump for it? 364 00:27:36,300 --> 00:27:38,700 Don't do it, Ann. You'll be sorry. 365 00:27:59,200 --> 00:28:02,300 Excuse me. Goodbye, David. 366 00:28:02,400 --> 00:28:03,400 Michael. 367 00:28:03,500 --> 00:28:07,700 How could I have known? Darling, can you ever forgive me? 368 00:28:07,800 --> 00:28:10,900 - There, there. I forgive you. - You'll hear from me. 369 00:28:10,900 --> 00:28:14,000 Probably not from me, but someone from the Bureau, I guess. 370 00:28:14,100 --> 00:28:17,200 Mike, I want to apologize for the things I called you. 371 00:28:17,300 --> 00:28:20,500 - Forget it, Annie. - I had no right to call you those names. 372 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 The way I look at it, it's a compliment. 373 00:28:22,700 --> 00:28:26,900 I want people to think that I'm flighty and irresponsible 374 00:28:27,000 --> 00:28:28,400 and libertine. 375 00:28:29,100 --> 00:28:32,000 Oh, they do. They do. 376 00:28:32,700 --> 00:28:35,600 - So long, boy. - Oh, darling. Darling. 377 00:28:45,800 --> 00:28:48,400 I'll never doubt you again as long as I live. 378 00:28:48,500 --> 00:28:50,600 - That's all right. - I promise. Never. 379 00:28:50,700 --> 00:28:54,400 - Now there's nothing to cry about, darling. - Hold me. Hold me. 380 00:28:57,200 --> 00:29:01,800 Oh, my darling. What you must have gone through. 381 00:29:02,400 --> 00:29:05,200 We don't have to exaggerate, darling. 382 00:29:05,300 --> 00:29:08,100 What dangers. What risks you must have run. 383 00:29:08,200 --> 00:29:10,500 No, no. A lot of it was pretty dull. 384 00:29:10,600 --> 00:29:12,600 You're just saying that so as not to frighten me. 385 00:29:12,700 --> 00:29:16,000 No, dear. You've just seen too many movies. 386 00:29:16,200 --> 00:29:18,800 Most of it was just routine. Really. 387 00:29:22,500 --> 00:29:25,500 Darling, you're shivering. 388 00:29:36,400 --> 00:29:37,600 Ann? 389 00:29:40,100 --> 00:29:44,500 Now, you're never to pump me about what I've had to do. I'm not allowed to tell. 390 00:29:44,600 --> 00:29:46,300 Oh, I won't. I promise. 391 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 Ann? 392 00:29:50,800 --> 00:29:53,500 And you're not to think of me as a hero. 393 00:30:04,700 --> 00:30:05,800 Ann? 394 00:30:07,500 --> 00:30:13,100 If anything happens to me, I want to be buried in Arlington Cemetery. 395 00:30:47,400 --> 00:30:50,000 Wait a minute. Wait a minute. Wait. Where are you going? 396 00:30:50,100 --> 00:30:52,000 I want to see my dots. 397 00:30:52,800 --> 00:30:55,500 Keep your hands off government property. 398 00:30:55,600 --> 00:30:59,200 It's my property, and I want to inspect my property. 399 00:31:03,800 --> 00:31:06,100 - Should I get dots, too? - No, dear. 400 00:31:06,300 --> 00:31:08,700 And then we'd each have dots to match? 401 00:31:25,800 --> 00:31:29,500 Amy. Say, I like your hair that way. 402 00:31:29,600 --> 00:31:32,200 Why, thank you. My boyfriend didn't notice it. 403 00:31:33,900 --> 00:31:36,400 You can go right in. He's waiting for you. 404 00:31:36,500 --> 00:31:37,400 Thanks. 405 00:31:37,500 --> 00:31:41,000 The Federal Bureau of Investigation. Mr. Doyle's office. 406 00:31:41,900 --> 00:31:43,600 You sent for me, Bob? 407 00:31:43,700 --> 00:31:48,100 Yeah, Harry. Citizen David Wilson had an FBI card printed. 408 00:31:48,200 --> 00:31:50,500 Why? What did Citizen Wilson do with it? 409 00:31:50,600 --> 00:31:52,900 Mr. Schultz here will give you the rest of the information. 410 00:31:53,000 --> 00:31:57,100 Maybe nothing, but when the card wasn't used on the TV program... 411 00:31:57,200 --> 00:32:00,000 You did the right thing, Mr. Schultz. Thank you very much. 412 00:32:00,100 --> 00:32:02,600 If you'll come with me, Mr. Schultz. 413 00:32:22,700 --> 00:32:26,800 Hey, David. Getting a tattoo on? That's good, David. 414 00:32:26,900 --> 00:32:30,500 Why didn't you think of it? I had a pretty close shave last night. 415 00:32:32,000 --> 00:32:33,800 I found this fellow in the Yellow Pages. 416 00:32:33,800 --> 00:32:37,700 For the same price, how would you like to have a nice hula girl? 417 00:32:37,800 --> 00:32:39,300 I do good hula girls. 418 00:32:39,300 --> 00:32:40,800 - Hula girl. - Yes. 419 00:32:40,900 --> 00:32:42,300 - You got any on you? - Yeah, look, right there. 420 00:32:42,400 --> 00:32:44,300 - Is that a beaut? Want a hula girl? - Yeah, the hula girl. 421 00:32:44,300 --> 00:32:48,100 No, thanks. No, no. I don't want a hula girl. I want four dots. 422 00:32:48,200 --> 00:32:50,900 You know, I had a girl in Montana like that. 423 00:32:50,900 --> 00:32:52,000 That's not funny. 424 00:32:52,000 --> 00:32:55,400 Nothing's quite as funny as your wife was last night. 425 00:32:55,500 --> 00:32:58,800 You know the part I liked best? When she was apologizing to me. 426 00:32:58,900 --> 00:33:00,000 She had tears in her eyes. 427 00:33:00,100 --> 00:33:03,100 I could hardly keep from busting out laughing right in her face. 428 00:33:03,200 --> 00:33:06,500 - That's funny. So funny. - It wasn't that funny, Mike. 429 00:33:07,300 --> 00:33:08,400 Look, 430 00:33:10,100 --> 00:33:13,500 what do you say we send a fake FBI man up to your place 431 00:33:13,600 --> 00:33:15,000 and put her through the wringer? 432 00:33:15,100 --> 00:33:18,100 Mike, I'm warning you, no tricks. Now, cut it out. 433 00:33:18,200 --> 00:33:21,300 Look, don't you understand? There's an end that's dangling. 434 00:33:21,400 --> 00:33:24,500 - It's dangling. We gotta round it off. - What end's dangling? 435 00:33:24,600 --> 00:33:27,700 Whether you're in the FBI or whether you're out of the FBI. 436 00:33:27,800 --> 00:33:30,100 - That's unfinished. - I'm out. 437 00:33:31,100 --> 00:33:34,300 But that's not what was said. Look, that's not what we... 438 00:33:35,100 --> 00:33:38,800 Nobody talk. I gotta call Ann. 439 00:33:38,900 --> 00:33:42,500 I call her every hour on the hour. 440 00:33:43,500 --> 00:33:48,100 Hello, Ann, baby doll? Well, I've been thinking of you, too. 441 00:33:50,400 --> 00:33:52,800 I love you the most, dear. 442 00:33:52,900 --> 00:33:56,200 I can't breathe with all that "I love you the most. " 443 00:33:56,300 --> 00:33:59,000 Well, certainly I did, Ann. Of course I kissed you goodbye. 444 00:33:59,000 --> 00:34:02,200 I remember exactly. I was standing in the doorway. 445 00:34:03,500 --> 00:34:05,600 Well, why doesn't it count? 446 00:34:07,000 --> 00:34:11,200 Fellows don't know how to love like girls. You don't even know how to spell it. 447 00:34:13,900 --> 00:34:17,700 Someone's at the door. Probably one of the neighbors. 448 00:34:17,800 --> 00:34:21,600 Come home early, huh? Wait till you see what I've got for you. 449 00:34:24,200 --> 00:34:26,900 I mean on the stove. What's the matter with you? 450 00:34:29,000 --> 00:34:30,500 Okay. Bye. 451 00:34:41,700 --> 00:34:43,200 - Mrs. Wilson? - Yes. 452 00:34:43,300 --> 00:34:47,200 How do you do. My name is Powell. I'm with the Federal Bureau of Investigation. 453 00:34:47,200 --> 00:34:49,400 - Oh, come in, please. - Thank you. 454 00:34:50,800 --> 00:34:53,700 I guess I know an FBI card when I see one. 455 00:34:55,000 --> 00:34:56,200 You do? 456 00:34:57,000 --> 00:35:00,200 - Won't you sit down? Please. - Thank you. 457 00:35:13,100 --> 00:35:15,100 How many dots do you have? 458 00:35:17,200 --> 00:35:20,000 I probably shouldn't have asked you that. 459 00:35:21,400 --> 00:35:24,700 I was just talking to my husband on the telephone when you came in. 460 00:35:24,700 --> 00:35:27,800 - He's not here? - Well, he's at the university. 461 00:35:30,600 --> 00:35:32,500 Yes, of course. 462 00:35:33,100 --> 00:35:36,100 - I know why you're here, Mr. Powell. - You do? 463 00:35:39,000 --> 00:35:42,700 I'm going to speak frankly to you. I'm not like other women. 464 00:35:43,800 --> 00:35:46,700 - You're not? - I can keep a secret. 465 00:35:47,100 --> 00:35:48,200 Oh. 466 00:35:49,200 --> 00:35:53,200 I take a sacred oath. It'll never pass my lips 467 00:35:54,300 --> 00:35:56,300 that Dave is an FBI man. 468 00:35:57,100 --> 00:36:01,400 Never. I swear it. Mr. Powell, do you love your wife? 469 00:36:03,200 --> 00:36:04,900 Yes, of course I do. 470 00:36:05,600 --> 00:36:09,700 Well, I ask you, what would you have done in a similar circumstance? 471 00:36:10,500 --> 00:36:14,000 I was leaving David. Divorcing him. I had my reservation to Reno. 472 00:36:14,000 --> 00:36:16,200 He had to tell me the truth. 473 00:36:16,600 --> 00:36:19,400 You would have told your wife, I'm sure. 474 00:36:19,600 --> 00:36:23,500 - Well, I suppose I... - David didn't tell me anything vital. 475 00:36:24,600 --> 00:36:27,100 I only know that the girl that was kissing him 476 00:36:27,200 --> 00:36:30,400 is a foreign exchange student, and the FBI knows what she's up to. 477 00:36:30,500 --> 00:36:32,200 And that's all he told me. 478 00:36:35,000 --> 00:36:39,300 - That's what he told you. - Not another word. On my honor. 479 00:36:51,600 --> 00:36:54,000 Why are you looking at me like that, Mr. Powell? 480 00:36:54,100 --> 00:36:56,000 Oh, excuse me. I... 481 00:36:56,000 --> 00:37:00,400 Well, I was just thinking that you resemble my daughter a great deal. 482 00:37:01,700 --> 00:37:04,900 Yes, she's... Well, she's got your eyes 483 00:37:05,800 --> 00:37:08,000 - and your general coloring. - Really? 484 00:37:08,100 --> 00:37:09,200 Yes. 485 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 - We do our hair just alike. - That's right. 486 00:37:13,000 --> 00:37:16,800 - Are these her daughters? - Yes, yes. Two and three. 487 00:37:16,900 --> 00:37:20,300 Well, that makes you a grandfather. I never would have guessed it. 488 00:37:20,400 --> 00:37:23,800 Well, Mrs. Powell and I were married when we were 18. 489 00:37:24,100 --> 00:37:28,000 - You don't say. Oh, excuse me. - Certainly. 490 00:37:28,500 --> 00:37:30,300 Our honeymoon. 491 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 Well... 492 00:37:38,100 --> 00:37:39,700 - Mrs. Wilson? - Yes? 493 00:37:39,800 --> 00:37:43,400 - What time does your husband come home? - 6:00. 494 00:37:45,900 --> 00:37:49,600 - I think I'll come back then. - All right. Shall I tell him that? 495 00:37:50,700 --> 00:37:56,000 No. No, don't tell him anything. He might blurt out the wrong thing. 496 00:37:57,100 --> 00:38:00,500 - Let's surprise him, shall we? - Very well. 497 00:38:02,400 --> 00:38:04,300 - Goodbye, Mrs. Wilson. - Goodbye, Mr... 498 00:38:04,400 --> 00:38:05,800 - Powell. ... Powell. 499 00:38:06,600 --> 00:38:08,900 Don't you use other names? 500 00:38:09,000 --> 00:38:11,500 Like numbers? X-24? 501 00:38:12,200 --> 00:38:14,900 I don't think that's necessary here. 502 00:38:16,200 --> 00:38:19,500 No, I guess not. Isn't it exciting? 503 00:38:19,900 --> 00:38:21,800 Well, it's a living. 504 00:38:28,400 --> 00:38:30,400 You're gonna like this one, Bob. 505 00:38:30,500 --> 00:38:35,000 His wife caught him kissing some girl, and he told his wife that he was an agent 506 00:38:35,000 --> 00:38:38,100 and he was kissing the girl in the line of duty. 507 00:38:38,700 --> 00:38:40,800 Say, why don't we try that? 508 00:38:42,500 --> 00:38:43,900 They're just kids, Bob. 509 00:38:44,000 --> 00:38:46,900 You know, I'd kind of hate to have it on our conscience 510 00:38:47,000 --> 00:38:50,100 - that we might break up a marriage. - What do you suggest? 511 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 Well, look, I could get that husband tonight, 512 00:38:52,400 --> 00:38:55,300 take him aside and give him a lecture he won't forget. 513 00:38:56,800 --> 00:39:00,200 All right, that'll be our good deed for today. Bring the card back. 514 00:40:03,600 --> 00:40:04,700 Out! 515 00:40:55,800 --> 00:40:57,200 Guess who? 516 00:40:59,700 --> 00:41:02,800 Now, let me see. Now, you've gotta give me a hint. 517 00:41:02,900 --> 00:41:05,900 - Is it a man, woman or a child? - Woman. 518 00:41:08,000 --> 00:41:10,400 - A full-grown one, too. - Thank you. 519 00:41:12,600 --> 00:41:15,100 - A little too full-grown. - Here, now. 520 00:41:22,500 --> 00:41:25,500 - Thank you for the lovely roses. - It's my pleasure. 521 00:41:29,000 --> 00:41:34,200 A present for me? Darling, aren't you sweet to do that. 522 00:41:34,300 --> 00:41:37,800 You shouldn't have done that, but I'm glad you did. 523 00:41:40,600 --> 00:41:43,400 A pearl necklace! Just what I wanted. 524 00:41:44,400 --> 00:41:46,500 They're genuine cultured pearls. 525 00:41:46,600 --> 00:41:49,700 As against uncultured pearls, which they ain't. 526 00:41:52,800 --> 00:41:56,300 They're lovely. Darling, thank you very much. 527 00:41:57,200 --> 00:41:59,200 You're entitled to them. 528 00:42:00,400 --> 00:42:03,800 I'm not entitled to anything more than the privilege of being married to you. 529 00:42:03,900 --> 00:42:05,400 No, no, Ann. No. 530 00:42:13,700 --> 00:42:16,000 Ann, careful now. Remember what happened last night. 531 00:42:16,000 --> 00:42:17,300 You're not sorry, are you? 532 00:42:17,400 --> 00:42:21,600 No, but we didn't have the chicken fricassee on the stove last night. 533 00:42:22,500 --> 00:42:26,700 You know, darling, I'm awfully glad that everything happened as it did. 534 00:42:26,800 --> 00:42:31,400 I was terribly upset for a while, but, altogether, it was worth it. 535 00:42:31,700 --> 00:42:33,800 Well, I'm glad you're glad. 536 00:42:34,500 --> 00:42:36,700 You know, I've got a little confession to make. 537 00:42:36,800 --> 00:42:38,300 Now, careful. 538 00:42:38,700 --> 00:42:41,100 Well, you know I've always loved you just the way you are, 539 00:42:41,200 --> 00:42:43,800 and I've never thought that you were a coward or anything, 540 00:42:43,900 --> 00:42:48,600 but deep down every girl likes to think that her fellow can fight for her 541 00:42:48,700 --> 00:42:51,200 and protect her and take care of her. 542 00:42:51,300 --> 00:42:55,100 Well, you never seemed the sort that knew about guns or jujitsu 543 00:42:55,200 --> 00:42:56,800 or who knows what. 544 00:42:57,300 --> 00:43:01,300 Well, now when I touch you, I just get goosebumps all over. 545 00:43:01,500 --> 00:43:03,300 Well, I'm glad I... 546 00:43:03,800 --> 00:43:06,100 I'm glad I give you goosebumps, 547 00:43:06,100 --> 00:43:08,800 but I didn't think your opinion of me was that I was a sissy. 548 00:43:08,800 --> 00:43:11,900 - Oh, no, honey! - What about that... 549 00:43:11,900 --> 00:43:15,400 What about that fistfight I had with that taxicab driver New Year's Eve? 550 00:43:15,500 --> 00:43:18,200 - Remember? - And you got knocked out. 551 00:43:19,200 --> 00:43:23,000 - Well, I was way ahead on points. - My big brave man. 552 00:43:23,900 --> 00:43:26,900 - Why didn't you use jujitsu on him? - On who? 553 00:43:26,900 --> 00:43:28,700 The cab driver. 554 00:43:28,700 --> 00:43:29,800 - The cab driver. - Yes. 555 00:43:29,900 --> 00:43:32,700 Well, no, no. We're not allowed to use it for personal reasons. 556 00:43:32,800 --> 00:43:33,800 - Why? - No. 557 00:43:33,900 --> 00:43:36,600 Well, you know, people seeing you use jujitsu, 558 00:43:37,400 --> 00:43:41,800 you know, would think it odd that assistant chemistry professors know it. 559 00:43:42,600 --> 00:43:44,100 - Oh, of course. - Yeah. 560 00:43:44,500 --> 00:43:46,200 Still... 561 00:43:46,500 --> 00:43:49,600 Still, there are one or two holds that we're authorized to show people 562 00:43:49,700 --> 00:43:51,300 - in private, of course. - Really? 563 00:43:51,400 --> 00:43:56,300 Yes. For instance, there's the Mischa Gosse hold. Watch. See? 564 00:44:02,300 --> 00:44:05,000 I like that hold. You know any more? 565 00:44:05,100 --> 00:44:06,500 Yes. There's the... 566 00:44:15,900 --> 00:44:18,400 There goes the chicken fricassee. 567 00:44:19,100 --> 00:44:21,700 It tastes better when it's reheated. 568 00:44:28,200 --> 00:44:30,100 Maybe they'll go away. 569 00:44:31,400 --> 00:44:34,600 - What about the chicken fricassee? - What chicken fricassee? Come here. 570 00:44:34,700 --> 00:44:35,800 No. 571 00:44:40,900 --> 00:44:42,900 - Hello, Michael. - Hi, Ann. 572 00:44:45,000 --> 00:44:46,300 New? 573 00:44:46,900 --> 00:44:49,600 Oh, yes. David just gave them to me. 574 00:44:51,400 --> 00:44:54,100 - Good evening, David. - Good evening. 575 00:44:55,500 --> 00:44:57,800 My, doesn't this look cozy? 576 00:45:01,300 --> 00:45:03,300 Boy, I envy you, David. 577 00:45:03,400 --> 00:45:06,500 I haven't had a home-cooked meal in six months. 578 00:45:07,600 --> 00:45:11,200 Well, we were just sitting down to eat. You're welcome to join us. 579 00:45:11,300 --> 00:45:13,500 - There's more than enough. - No, thanks. 580 00:45:13,500 --> 00:45:15,700 It's very kind of you, but... 581 00:45:15,800 --> 00:45:18,100 I've come here with good news. 582 00:45:20,500 --> 00:45:22,400 - Wanna hear it? - Yes. 583 00:45:22,400 --> 00:45:23,500 What is it? 584 00:45:23,600 --> 00:45:27,300 I'm happy to inform you that you're still in the FBI. 585 00:45:27,700 --> 00:45:29,500 I'm so glad. 586 00:45:29,800 --> 00:45:33,800 I had to do a lot of talking. Look, I don't wanna take all the credit. 587 00:45:34,200 --> 00:45:37,700 You've got a lot of friends on the board. They like him. 588 00:45:38,200 --> 00:45:40,500 Haven't you got anything to say? 589 00:45:41,100 --> 00:45:42,400 Thank you. 590 00:45:42,700 --> 00:45:44,100 I didn't know what to hope for. 591 00:45:44,200 --> 00:45:47,900 I never would have forgiven myself if I'd been responsible for his dismissal. 592 00:45:55,600 --> 00:45:59,400 Your gun and your card. 593 00:46:00,700 --> 00:46:02,300 There you are. 594 00:46:03,200 --> 00:46:06,300 Thank you very much, Michael. 595 00:46:06,700 --> 00:46:08,300 Oh, that's all right. 596 00:46:08,400 --> 00:46:12,100 That's for being a good friend, the rarest thing on Earth. 597 00:46:12,200 --> 00:46:15,900 Well, David and I, we go back a long way together. 598 00:46:17,200 --> 00:46:20,200 But we're not going to be going forward much together. 599 00:46:21,400 --> 00:46:25,900 He's jealous. I like that. Please stay for dinner, and now I mean it. 600 00:46:26,600 --> 00:46:30,200 I'm afraid not. I'm afraid David's not staying for dinner, either. 601 00:46:30,400 --> 00:46:33,300 - He isn't? Why not? - We have an assignment. 602 00:46:33,500 --> 00:46:35,700 Very important assignment. 603 00:46:38,700 --> 00:46:40,600 - What? - Tonight? 604 00:46:40,900 --> 00:46:45,100 Well, now. As a matter of fact, we're a little late already. 605 00:46:46,100 --> 00:46:48,000 I don't feel like going. 606 00:46:51,800 --> 00:46:54,800 - What do you mean, you don't feel like it? - You heard me. 607 00:46:54,800 --> 00:46:58,200 Darling, what are you saying? They just forgave you today. 608 00:46:58,300 --> 00:47:00,600 You're practically on probation. 609 00:47:01,500 --> 00:47:03,600 I got friends on the board. 610 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 I'm taking the night off. 611 00:47:08,500 --> 00:47:11,800 You're in no position to do anything but come along. 612 00:47:12,000 --> 00:47:14,100 Well, I wouldn't think so. 613 00:47:14,200 --> 00:47:17,500 It would be a fine FBI if every agent stayed home when he felt like it. 614 00:47:17,500 --> 00:47:20,700 Smart girl. She's got more sense than you have. 615 00:47:22,600 --> 00:47:26,500 All right. We'll be gone about a half-hour. 616 00:47:26,600 --> 00:47:28,200 No more, maybe less. 617 00:47:28,200 --> 00:47:30,100 - I wouldn't promise that. - Of course not. 618 00:47:30,100 --> 00:47:33,700 How can you tell? What kind of an assignment is it? Is it dangerous? 619 00:47:33,700 --> 00:47:35,200 It could be. 620 00:47:35,400 --> 00:47:37,700 It's the same assignment that you interrupted 621 00:47:37,800 --> 00:47:39,600 when you walked in on David. 622 00:47:39,600 --> 00:47:43,500 You know, luckily she didn't know that you were David's wife. 623 00:47:44,600 --> 00:47:48,600 - You mean, you're going out with girls? - If you want to call them girls. 624 00:47:48,900 --> 00:47:52,100 - Well, why not? - I don't call foreign agents girls. 625 00:47:52,700 --> 00:47:56,100 You see, we've wired booth number four in Lee Wong's restaurant. 626 00:47:56,200 --> 00:47:58,700 Now, when David and I go to the men's room, 627 00:47:58,800 --> 00:48:01,900 there'll be FBI agents listening to what they're saying to each other. 628 00:48:02,000 --> 00:48:04,300 And we're hoping they say what we want to hear. 629 00:48:04,300 --> 00:48:08,100 You know, the Chief has a lot of confidence in this idea. 630 00:48:08,900 --> 00:48:11,100 You've wired Lee Wong's Chinese Restaurant? 631 00:48:11,200 --> 00:48:12,700 The one on 46th Street? 632 00:48:13,100 --> 00:48:14,900 He's Lee Wong to you. 633 00:48:15,000 --> 00:48:16,300 Mr. Wong happens to be 634 00:48:16,400 --> 00:48:19,900 one of the most important Nationalist China officials in America. 635 00:48:21,000 --> 00:48:23,300 That nice man that meets you at the door? 636 00:48:23,300 --> 00:48:24,700 Nice man? 637 00:48:26,800 --> 00:48:29,900 He's Madame Chiang Kai-Shek's uncle. 638 00:48:30,000 --> 00:48:34,000 All right! Will you just shut up? Will you keep your mouth shut? 639 00:48:34,800 --> 00:48:37,500 You're right. I should stop. I'm sorry. 640 00:48:37,500 --> 00:48:40,200 Ann, forget what I told you. 641 00:48:40,800 --> 00:48:42,800 - You can trust me. - Ann, you can't trust anybody. 642 00:48:42,900 --> 00:48:46,900 Nobody in this big wide world. Let's get out of here. 643 00:48:47,600 --> 00:48:49,200 And, David, 644 00:48:49,300 --> 00:48:53,900 I'm gonna go up and take the things off the stove. We can have them later. 645 00:48:57,100 --> 00:49:00,000 You'd better put up your hands, because when I get you outside, 646 00:49:00,000 --> 00:49:03,600 I'm gonna knock your block off, you crazy psychopath! 647 00:49:12,300 --> 00:49:15,500 This compulsion you have, you know, to invent. 648 00:49:15,500 --> 00:49:18,400 It's not talent. You're nothing but a liar. 649 00:49:19,000 --> 00:49:23,700 Why don't you shut up? I've got two sensational dames. 650 00:49:23,800 --> 00:49:26,100 They're a sister act. They won't separate. 651 00:49:26,200 --> 00:49:28,800 They'll separate with enough liquor in them. 652 00:49:28,900 --> 00:49:31,900 Why, you ungrateful little pup, you're in clover. 653 00:49:32,000 --> 00:49:34,400 I don't wanna be in clover. Did that ever occur to you? 654 00:49:34,500 --> 00:49:38,200 Listen, did I prowl around with you too many years 655 00:49:38,300 --> 00:49:40,400 to go for that halo you're wearing? 656 00:49:40,500 --> 00:49:44,800 And don't think I believe that student-kissing-you-out-of-gratitude story. 657 00:49:44,800 --> 00:49:46,400 This is Uncle Michael you're talking to. 658 00:49:46,500 --> 00:49:48,400 Don't you understand? I'm happily married. 659 00:49:48,500 --> 00:49:50,800 I don't want any outside women. 660 00:49:52,600 --> 00:49:55,600 There's no risk involved at all. No risk. 661 00:49:56,000 --> 00:50:00,600 Not only is she letting you go out with dames, she's forcing you to. Look. 662 00:50:02,000 --> 00:50:05,400 You've fallen into the greatest racket any married man has ever had. 663 00:50:05,500 --> 00:50:09,000 Home cooking and outside romance. 664 00:50:10,800 --> 00:50:13,400 I'm thinking of getting married myself. 665 00:50:13,800 --> 00:50:17,400 Cheer up, boy. We'll have a great time. 666 00:50:18,100 --> 00:50:20,400 I missed operating with you. 667 00:50:20,800 --> 00:50:25,000 Why the guys I pair off with now, they don't have your technique. 668 00:50:25,200 --> 00:50:26,700 - No, huh? - No. 669 00:50:29,000 --> 00:50:33,200 We were fabulous together, or don't you remember? 670 00:50:35,400 --> 00:50:39,400 - Mike, this is adolescent stuff. - Are you about ready, honey? 671 00:50:40,800 --> 00:50:42,100 Yes, dear. 672 00:50:47,700 --> 00:50:50,500 I put the chicken fricassee in the icebox and the pudding out to cool. 673 00:50:50,500 --> 00:50:51,600 Fine. 674 00:50:51,700 --> 00:50:53,400 We can heat it up when you come home, if you're hungry. 675 00:50:53,500 --> 00:50:56,100 - All right. - I'll be waiting up for you. 676 00:50:56,100 --> 00:50:59,100 No, you'd better not. We may be gone a long time. 677 00:50:59,800 --> 00:51:02,200 You never can tell how long these things can last. 678 00:51:02,300 --> 00:51:04,300 Yeah, you can never tell. 679 00:51:08,100 --> 00:51:10,900 - Take care of yourself. - I will, dear. 680 00:51:11,600 --> 00:51:13,000 - David? - Yes? 681 00:51:13,600 --> 00:51:17,100 If you're obliged... 682 00:51:18,500 --> 00:51:21,000 If you have to... 683 00:51:23,500 --> 00:51:27,800 Whatever you have to do, just never let me know. Never. 684 00:51:27,900 --> 00:51:30,300 Oh, Ann. Ann. 685 00:51:38,300 --> 00:51:40,700 All right, let's go. 686 00:52:18,700 --> 00:52:21,100 Mr. Powell, you're late. 687 00:52:21,200 --> 00:52:25,400 Oh, lady, don't ever open the door pointing a gun 688 00:52:25,500 --> 00:52:28,800 unless you mean to shoot. People shoot back. 689 00:52:33,800 --> 00:52:36,600 David! Michael! 690 00:52:39,400 --> 00:52:43,400 - They're gone. He forgot his gun. - Lady. 691 00:52:43,500 --> 00:52:44,800 I'm sorry. 692 00:52:45,600 --> 00:52:48,200 - Now, where's your husband? - He's on an assignment. 693 00:52:48,300 --> 00:52:50,900 - He couldn't even eat his dinner. - An assignment? 694 00:52:51,000 --> 00:52:53,800 Didn't you know that? Don't they tell you those things? 695 00:52:53,800 --> 00:52:55,900 - Not always. - Well, I don't understand that. 696 00:52:56,000 --> 00:52:57,300 It doesn't seem very efficient to me. 697 00:52:57,400 --> 00:53:00,100 Well, I've been on a few assignments myself all day. 698 00:53:00,100 --> 00:53:02,300 - I haven't been back to the office. - Oh, I see. 699 00:53:02,400 --> 00:53:05,100 Well, Michael and David are having dinner at Lee Wong's Restaurant 700 00:53:05,100 --> 00:53:08,400 with two girls they're trying to get things out of. 701 00:53:09,200 --> 00:53:11,200 - I'll bet. - Booth number four. 702 00:53:11,300 --> 00:53:14,100 - The booth's been wired. - It has? 703 00:53:14,100 --> 00:53:17,300 Well, you know, Lee Wong, Nationalist China. 704 00:53:17,400 --> 00:53:21,200 And that's all they told me. They don't tell me everything. 705 00:53:21,700 --> 00:53:23,500 They tell you enough. 706 00:53:26,300 --> 00:53:29,000 What are you thinking about, Mr. Powell? 707 00:53:29,300 --> 00:53:32,200 I was just thinking that the resemblance between you and my daughter 708 00:53:32,300 --> 00:53:34,400 is getting fainter all the time. 709 00:53:34,500 --> 00:53:37,000 - What are we going to do? - About what? 710 00:53:37,100 --> 00:53:40,400 - The gun! David ought to have his gun. - The gun is not the problem. 711 00:53:40,500 --> 00:53:43,000 - It's not? - The problem is my stomach. 712 00:53:43,000 --> 00:53:45,800 - Your stomach? - Yes. I have an ulcer, Mrs. Wilson. 713 00:53:45,900 --> 00:53:49,600 If I eat regularly, reasonably regularly... 714 00:53:50,100 --> 00:53:52,500 Well, I didn't have lunch today, and my stomach's killing me. 715 00:53:52,600 --> 00:53:55,500 - Oh, you poor man. - It's all right. 716 00:53:55,700 --> 00:53:58,000 - We'd better get over there, huh? - I'll get my things. 717 00:53:58,100 --> 00:54:01,200 What did you say the name of that restaurant was? 718 00:54:01,200 --> 00:54:04,000 Lee Wong's. 46th street. 719 00:54:05,300 --> 00:54:08,300 - Lee Wong's. - Lee Wong. 720 00:54:08,300 --> 00:54:11,200 That Madame Chiang Kai-Shek's uncle. 721 00:54:33,600 --> 00:54:36,400 - Mr. Haney. I have your reservation. - Fine, Wong. 722 00:54:36,500 --> 00:54:40,700 Mr. Wilson, what a treat to see you. Not see you for so long time. 723 00:54:40,700 --> 00:54:43,300 You know how it is. I don't get to eat out much anymore. 724 00:54:43,400 --> 00:54:48,200 Wong knows. When Mrs. Wilson come, I will bring her to your booth. 725 00:54:48,300 --> 00:54:51,600 Mrs. Wilson isn't coming. We've got a couple of... 726 00:54:51,700 --> 00:54:56,300 Excuse me. A couple of old school chums. 727 00:54:56,700 --> 00:54:58,900 Old chums? 728 00:55:02,900 --> 00:55:06,700 My house is your home. Booth number four. 729 00:55:09,800 --> 00:55:11,600 - Like old times, huh? - Yeah. 730 00:55:12,100 --> 00:55:14,500 - Drink up tonight, right? - Yeah. 731 00:55:47,800 --> 00:55:50,700 - Four Missionary Downfalls. - Missionary Downfalls. 732 00:55:52,700 --> 00:55:54,000 Mike. 733 00:55:55,100 --> 00:55:58,000 What? I can sing. 734 00:55:59,100 --> 00:56:04,100 Who was that lady? I knew such a lady 735 00:56:04,600 --> 00:56:09,800 And foolishly let her out of my mind 736 00:56:11,100 --> 00:56:15,700 So, if she's the one Please spare me the pun 737 00:56:17,300 --> 00:56:22,700 I'd sure miss the fun if that was no lady That was my wife 738 00:56:25,000 --> 00:56:26,100 Why did you have to come here? 739 00:56:26,200 --> 00:56:28,200 Couldn't you figure out a place where nobody knew us? 740 00:56:28,300 --> 00:56:30,800 Operating in the open is the beautiful part of this scheme. 741 00:56:30,900 --> 00:56:32,000 That's what's safe about it. 742 00:56:32,100 --> 00:56:33,900 Safe, huh? There's gonna be a hitch. I can smell it. 743 00:56:34,000 --> 00:56:37,000 Well, you're smelling all wrong. This is foolproof. 744 00:56:40,400 --> 00:56:41,800 Oh, here they come. 745 00:56:44,100 --> 00:56:45,700 There they are. 746 00:56:46,100 --> 00:56:49,100 Get a load of how these girls are assembled. 747 00:56:52,500 --> 00:56:53,800 Michael. 748 00:56:54,800 --> 00:56:56,900 Mr. Haney's table, please. 749 00:57:15,000 --> 00:57:16,900 Your chums from school. 750 00:57:17,500 --> 00:57:21,200 - Oh, I hope we haven't kept you waiting. - No, not one minute. We just got here. 751 00:57:21,300 --> 00:57:23,500 - Oh, good. - Gloria, this is David Wilson. 752 00:57:23,700 --> 00:57:25,200 David, this is Gloria. 753 00:57:25,200 --> 00:57:27,400 - Hello, Dave. - Hello, Gloria. 754 00:57:27,500 --> 00:57:28,800 Sit down. 755 00:57:29,000 --> 00:57:32,700 This is Flo, she's my date, so you keep your dirty hands off of her. 756 00:57:32,800 --> 00:57:34,500 - Hi, Dave. - Hi, Flo. 757 00:57:34,700 --> 00:57:39,000 Well, you finally met the Coogle sisters, and your life is just about to begin. 758 00:57:39,100 --> 00:57:42,400 - I told him all about you. - Oh, shame on you. 759 00:57:43,100 --> 00:57:48,000 Cookies! Oh, I have to be careful what I swallow today. 760 00:57:50,000 --> 00:57:53,200 - I was poisoned last night. - What? 761 00:57:53,700 --> 00:57:55,800 I ate some lousy swordfish. 762 00:57:56,400 --> 00:57:58,900 It stuck right here. 763 00:58:00,700 --> 00:58:02,700 That smart fish knows what it's doing. 764 00:58:05,200 --> 00:58:06,800 David, I haven't told you the truth 765 00:58:06,900 --> 00:58:09,800 why I set this date up between you and the Coogle sisters. 766 00:58:11,200 --> 00:58:13,200 Me and the Coogle sisters? 767 00:58:13,500 --> 00:58:16,500 Yeah. Well, I know you don't like to mix business with pleasure, 768 00:58:16,600 --> 00:58:19,900 and I felt that I owed it to these girls, you know. 769 00:58:20,200 --> 00:58:23,800 And I figure I'm doing you a favor at the same time. 770 00:58:23,900 --> 00:58:26,500 Oh, that's sweet of you to put it like that. 771 00:58:26,600 --> 00:58:29,700 I met these girls while they were trying out for Ted Mack's Amateur Hour. 772 00:58:29,800 --> 00:58:31,100 Mr. Mack wouldn't put us on. 773 00:58:31,200 --> 00:58:33,800 He said we didn't look like amateurs. 774 00:58:33,800 --> 00:58:36,000 What do you think about that? 775 00:58:39,400 --> 00:58:42,600 Well, they don't look like amateurs to me, either. 776 00:58:42,700 --> 00:58:45,100 Oh, thank you. 777 00:58:46,500 --> 00:58:48,000 You're welcome. 778 00:58:48,100 --> 00:58:50,500 You know, I didn't promise these girls anything definite. 779 00:58:50,600 --> 00:58:52,600 - Oh, nothing definite. - Nothing definite. 780 00:58:52,700 --> 00:58:53,900 Nothing definite. 781 00:58:54,000 --> 00:58:58,700 No, I merely said that, well, my best friend is the vice president of CBS. 782 00:59:00,800 --> 00:59:04,100 And that he uses girls. You do use girls, don't you? 783 00:59:05,400 --> 00:59:06,800 Sometimes. 784 00:59:07,700 --> 00:59:11,600 - He thought you might use us. - I couldn't put it better myself. 785 00:59:11,700 --> 00:59:15,200 - We're very versatile. We sing and dance. - Like rabbits. 786 00:59:16,400 --> 00:59:18,800 - And... Whoops, there's the drinks. - What's that? 787 00:59:18,900 --> 00:59:22,100 Oh, it's an Oriental drink. Very tasty. Would you bring another round, please? 788 00:59:22,200 --> 00:59:23,800 We don't want to break up the rhythm here. 789 00:59:23,900 --> 00:59:25,100 That's the trouble with drinking. 790 00:59:25,200 --> 00:59:28,000 If you break it up, it's a shock to your nervous system. 791 00:59:28,100 --> 00:59:32,200 - I never heard that before. - Oh, yes. Steady drinking is the safest. 792 00:59:32,300 --> 00:59:37,600 - Well, here's looking through you. - To absent friends, wherever they are. 793 00:59:42,900 --> 00:59:48,200 - Howdy, Yogi. Everything stowed aboard? - Everything from prunes to harpoons. 794 00:59:49,000 --> 00:59:51,200 Got all your fishing gear, Jinx? 795 00:59:51,200 --> 00:59:54,600 I'm, like, trying something new, Huck. 796 00:59:54,700 --> 00:59:57,400 - Mrs. Wilson! I'm sorry, no, no. - How are you? 797 00:59:57,500 --> 00:59:59,800 No table. No table. You didn't call up for reservation. 798 00:59:59,900 --> 01:00:01,700 Come back some other time. Goodbye. 799 01:00:01,800 --> 01:00:03,500 Oh, I know what's bothering you. Come here. 800 01:00:03,600 --> 01:00:06,100 You don't want me to see my husband here, isn't that it? 801 01:00:06,200 --> 01:00:08,400 Don't worry. Mr. Powell's an FBI man. 802 01:00:08,800 --> 01:00:11,600 Now, how about that table over there? All right? 803 01:00:13,600 --> 01:00:15,400 My house is your home. 804 01:00:15,500 --> 01:00:19,800 Now, look, you don't have to tell everyone. 805 01:00:19,900 --> 01:00:22,100 Oh, he can know. Him? 806 01:00:32,200 --> 01:00:33,900 Please, no trouble, Mrs. Wilson. 807 01:00:34,000 --> 01:00:37,500 Would you please bring whatever soup you have ready in the kitchen? 808 01:00:37,600 --> 01:00:39,000 Mr. Powell has an ulcer, 809 01:00:39,100 --> 01:00:41,400 and he needs something on his stomach right away. 810 01:00:42,600 --> 01:00:45,800 Would you, please? And bring some bread, too. 811 01:00:45,900 --> 01:00:49,000 Please. No bread in Chinese restaurant. Sorry. 812 01:00:49,300 --> 01:00:51,300 Well, just bring the soup, then, and quick. 813 01:00:51,300 --> 01:00:52,700 - Please. - Right away, sir. 814 01:00:55,300 --> 01:00:59,000 You don't have to conceal the fact that you're an FBI agent from Wong. 815 01:00:59,000 --> 01:01:03,000 He's one of the most important Nationalist China officials in this country. 816 01:01:03,100 --> 01:01:05,400 - Oh, really? - Well, didn't you know that? 817 01:01:06,300 --> 01:01:08,700 - Oh, I didn't know you knew. - Oh. 818 01:01:14,500 --> 01:01:15,700 - There they are. - What? 819 01:01:15,800 --> 01:01:17,300 In the mirror. 820 01:01:19,600 --> 01:01:22,300 - Oh, yeah. - Look at those two women. 821 01:01:22,700 --> 01:01:24,300 Who'd suspect it? 822 01:01:25,400 --> 01:01:28,400 Oh, we don't want them to see us yet. 823 01:01:29,300 --> 01:01:32,900 - You know what I'm waiting for. - No, no, I don't. 824 01:01:33,400 --> 01:01:36,600 - Well, for the boys to go to the men's room. - Oh. 825 01:01:37,000 --> 01:01:39,400 Well, they'll be going, you know. 826 01:01:40,100 --> 01:01:41,800 Yes, it's possible. 827 01:01:45,500 --> 01:01:48,500 The booth is wired. They want those women to talk. 828 01:01:48,600 --> 01:01:52,000 - Didn't you know that, either? - Well, I knew part of it. 829 01:01:52,700 --> 01:01:55,300 Well, when the boys go to the men's room, you can go, too, 830 01:01:55,300 --> 01:01:58,200 - and then you can give David the gun. - Oh, yes. 831 01:01:58,300 --> 01:02:01,600 That sounds logical, doesn't it? I wait till they go to the men's room, 832 01:02:01,900 --> 01:02:03,900 and then I meet them there and give them the gun. 833 01:02:03,900 --> 01:02:05,600 - Yes. - Yes. Fine. 834 01:02:06,200 --> 01:02:08,800 Oh, isn't this exciting? 835 01:02:12,500 --> 01:02:14,300 I guess not to you, though. 836 01:02:14,400 --> 01:02:17,700 This is just another day's work, isn't it? 837 01:02:18,000 --> 01:02:20,300 No. No, today's been quite different. 838 01:02:21,800 --> 01:02:24,600 - Oh, here are the drinks. Let's drink up. - Wonderful. 839 01:02:24,600 --> 01:02:27,400 Drink up. Wonderful. Let's keep the rhythm, now. 840 01:02:27,400 --> 01:02:30,200 Got to keep... Four more, please. Four more. 841 01:02:30,200 --> 01:02:31,300 - Yes, sir. - That's it. 842 01:02:31,400 --> 01:02:35,300 Now, tell me, David, what are you going to do about that Chesterfield program? 843 01:02:39,500 --> 01:02:42,700 I haven't decided yet. I was thinking of canceling it. 844 01:02:42,800 --> 01:02:44,900 - He's got a lot of problems. - Oh. 845 01:02:45,000 --> 01:02:46,600 I would think so. 846 01:02:47,100 --> 01:02:50,100 I hope you're not heading for a crack-up, boy. 847 01:02:50,200 --> 01:02:53,400 - I'm all right. - Well, you take care of yourself, now. 848 01:02:53,700 --> 01:02:56,600 We don't want you to have a nervous breakdown. 849 01:02:56,700 --> 01:03:00,200 I get to relax every once in a while. I'm relaxing now. 850 01:03:00,800 --> 01:03:02,100 Drink up. 851 01:03:02,200 --> 01:03:04,800 You know what you ought to do in my opinion? 852 01:03:05,300 --> 01:03:09,100 Go away for a weekend. Say, Atlantic City. 853 01:03:11,700 --> 01:03:14,400 - How could I get away for a weekend? - On an assignment. 854 01:03:14,500 --> 01:03:15,900 Drink up. 855 01:03:17,000 --> 01:03:20,100 Steady drinking is the safest. Keep the rhythm. 856 01:03:25,300 --> 01:03:28,200 Attaboy, David. Go on, get them drunk. 857 01:03:29,200 --> 01:03:31,900 They're doing a good job, aren't they? 858 01:03:32,400 --> 01:03:36,200 - They're a credit to the Bureau. - I'm so proud of them. 859 01:03:36,900 --> 01:03:40,200 Oh, those girls are gonna be talkative, all right. 860 01:03:40,500 --> 01:03:43,800 I wonder when the boys are going to the men's room. 861 01:03:46,500 --> 01:03:48,200 Pretty soon now. 862 01:03:50,600 --> 01:03:54,500 - Would you like to go to the ladies' room? - No, I don't think so. 863 01:03:55,000 --> 01:03:58,600 - Yes, you would. - Well, if you say so. 864 01:03:59,000 --> 01:04:01,800 - Would you excuse us, please? - Certainly. 865 01:04:06,600 --> 01:04:08,400 Oh, here you are. 866 01:04:09,900 --> 01:04:12,100 For your little friend in there. 867 01:04:17,500 --> 01:04:19,500 Look who's going to the men's room. 868 01:04:19,500 --> 01:04:22,800 I mean the ladies' room. I'm gonna give David the gun. 869 01:04:22,900 --> 01:04:26,100 No, no, no. Someone might see you pass it. It's too risky. 870 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 How you doing? What do you think, boy? Huh? 871 01:04:30,100 --> 01:04:34,100 Whatever happened to your taste, huh? And what is with this weekend bit? 872 01:04:34,200 --> 01:04:37,100 Well, why not? Let's make something out of it. Like we used to. 873 01:04:37,100 --> 01:04:38,500 No, not a chance. 874 01:04:38,500 --> 01:04:40,500 What's the matter with you? Where's your old zing? 875 01:04:40,600 --> 01:04:42,200 You hitting premature middle age? 876 01:04:43,400 --> 01:04:47,500 I'll tell the boys that you're here. That'll make them feel better. 877 01:04:47,900 --> 01:04:51,800 Yes, you tell them I'm here. Yes, that'll make them feel better. 878 01:04:56,800 --> 01:04:57,900 Mike. 879 01:04:59,400 --> 01:05:02,400 All I can think about is the way Ann looked when we left. 880 01:05:02,500 --> 01:05:06,200 "If you have to," she said. "Never let me know," she said. 881 01:05:06,400 --> 01:05:10,600 She actually gave me permission. She sent me. With tears in her eyes. 882 01:05:10,800 --> 01:05:12,800 Now, how can a guy enjoy that kind of cheating? 883 01:05:12,900 --> 01:05:15,500 It ruined it for me, Mike. It just ruined it for me. 884 01:05:19,900 --> 01:05:21,600 - Yes? - Shh. 885 01:05:24,800 --> 01:05:29,200 Keep calm. Don't look around. There's an FBI man here. 886 01:05:29,700 --> 01:05:33,200 He missed you at the apartment. He's watching everything. 887 01:05:40,900 --> 01:05:43,800 What was that? What FBI man? 888 01:05:44,200 --> 01:05:47,500 Wait a minute. Did you send an actor up to my place? 889 01:05:47,500 --> 01:05:51,200 - Why, you stupid idiot. I ought... - Easy, I didn't send any actor. 890 01:05:51,300 --> 01:05:55,200 - Are you sure you didn't? - Sure, I'm positive. I swear. I didn't. 891 01:05:55,300 --> 01:05:57,600 Then what is she talking about? 892 01:06:00,100 --> 01:06:01,300 FB... 893 01:06:13,800 --> 01:06:15,100 Mike. 894 01:06:20,900 --> 01:06:22,700 It's an FBI man. 895 01:06:31,700 --> 01:06:33,400 I'm gonna be sick. 896 01:06:37,900 --> 01:06:41,000 Well, you're our agent, aren't you? We need advice. 897 01:06:41,100 --> 01:06:43,600 - What's the matter? - We're with two guys. 898 01:06:43,700 --> 01:06:46,400 One's a writer from CBS, Mike Haney. 899 01:06:46,600 --> 01:06:48,600 The other one says he's the vice president. 900 01:06:48,600 --> 01:06:51,300 - Well, what's his name? - David Wilson. 901 01:06:52,100 --> 01:06:54,200 They're talking about a job that 902 01:06:54,900 --> 01:06:56,500 they're throwing in Atlantic City. 903 01:06:56,600 --> 01:06:58,800 That's all there is to the jobs in Atlantic City. 904 01:06:58,800 --> 01:07:01,900 Mike Haney is always selling those phony things to girls. 905 01:07:02,000 --> 01:07:04,600 Getting them to Atlantic City and that's the end of it. 906 01:07:04,700 --> 01:07:06,100 What did you say the other fellow's name is? 907 01:07:06,100 --> 01:07:08,700 - David Wilson. - He's a nothing. 908 01:07:09,000 --> 01:07:11,500 Okay. Okay. You told me enough. 909 01:07:12,600 --> 01:07:14,600 - Well? - We weren't wrong. 910 01:07:14,800 --> 01:07:18,200 How could we be so stupid? He says to get rid of them. 911 01:07:18,300 --> 01:07:21,300 - Just to get rid of them. - Oh, the dirty rats. 912 01:07:24,500 --> 01:07:26,900 You know, I could kill them with my bare hands. 913 01:07:26,900 --> 01:07:28,500 With pleasure. 914 01:07:29,500 --> 01:07:32,200 Hey, you remember those two rat finks we met in Hoboken? 915 01:07:32,300 --> 01:07:33,400 Yeah. 916 01:07:33,500 --> 01:07:36,900 Well, we'll take care of these two guys the same way. 917 01:07:39,500 --> 01:07:42,100 They know who the boys are. They're going to kill them. 918 01:07:42,200 --> 01:07:45,200 - Who is? What is? - I heard them in the ladies' room. 919 01:07:45,300 --> 01:07:48,800 They called somebody on the telephone and they were told to get rid of the boys. 920 01:07:48,900 --> 01:07:51,700 Now, just speak calmly and quietly, Mrs. Wilson. 921 01:07:51,800 --> 01:07:53,400 - Those girls. - Yeah? 922 01:07:53,500 --> 01:07:55,100 They were given orders to get rid of the boys. 923 01:07:55,200 --> 01:07:58,400 - Now, we've got to stop them! - There's nothing to get excited about. 924 01:07:58,400 --> 01:08:02,000 - Didn't you hear what I said? - Shh. Now, keep your voice down. 925 01:08:02,300 --> 01:08:06,300 Everything's under control. The FBI is a very efficient organization. 926 01:08:06,300 --> 01:08:08,600 Oh, but you didn't hear the phone call. It just happened. 927 01:08:08,700 --> 01:08:12,900 Mrs. Wilson, please. This is your husband's last day with the FBI. 928 01:08:13,500 --> 01:08:16,200 - Really? - Yes. We feel he's done enough. 929 01:08:17,100 --> 01:08:19,500 Now, if you'll excuse me, I've gotta go and call my wife. 930 01:08:19,500 --> 01:08:21,700 - Your wife? - I have to tell her I'm going to be a little late. 931 01:08:21,800 --> 01:08:23,800 - But don't you understand? - Mrs. Wilson, please. 932 01:08:23,900 --> 01:08:25,900 Mr. Powell... 933 01:08:33,400 --> 01:08:37,400 No, no, no. We don't need the drinks. Thank you. Here you are. Thank you. 934 01:08:37,800 --> 01:08:40,600 Well, don't sit down. We're leaving. 935 01:08:40,600 --> 01:08:44,200 - What for? We haven't eaten yet. - He just got a call from CBS. 936 01:08:44,300 --> 01:08:46,100 He's gotta hurry over there. It's an emergency. 937 01:08:46,100 --> 01:08:48,200 - What kind of an emergency? - A tube blew out. 938 01:08:48,300 --> 01:08:49,700 - You don't say. - Yeah, I say. 939 01:08:49,700 --> 01:08:52,100 What's the matter? Can't you hear? What's wrong with your ears, baby? 940 01:08:52,200 --> 01:08:53,500 I'm hungry. 941 01:08:53,500 --> 01:08:56,100 I didn't even get any Wong tong soup. 942 01:09:01,400 --> 01:09:03,100 Well, I know, dear, but it's unavoidable... 943 01:09:03,200 --> 01:09:04,800 Mr. Powell! Mr. Powell, they've left. They've just left. 944 01:09:04,800 --> 01:09:06,600 - It's gonna be all right. - No, you don't understand. 945 01:09:06,700 --> 01:09:08,600 - You've got to stop them. - Edna... 946 01:09:08,700 --> 01:09:10,300 Mr. Powell! You can't... 947 01:09:16,600 --> 01:09:18,200 I'll stop them. 948 01:09:20,300 --> 01:09:22,400 Please, Mrs. Wilson. Don't! 949 01:09:25,900 --> 01:09:28,900 - Oh, look, she's got a gun. - Stop! 950 01:09:34,100 --> 01:09:35,700 Oh, no. 951 01:09:37,000 --> 01:09:38,800 But, Mr. Powell, we've got to stop them! 952 01:09:39,100 --> 01:09:41,500 - Ann! - We've got to stop them! 953 01:09:59,900 --> 01:10:02,900 Edna. Yes, I know. I was called away unavoidably. 954 01:10:03,000 --> 01:10:07,200 Would you put Bob... Put Bob on. Bob. Yeah, put Bob on. 955 01:10:07,300 --> 01:10:09,400 - Oh, Bob. Look, I want you... Yeah... - Mr. FBI. 956 01:10:09,400 --> 01:10:11,900 I want you to send a car down to Wong's Chinese Restaurant 957 01:10:12,000 --> 01:10:14,500 at 46th Street, west of Broadway. That's right. 958 01:10:14,500 --> 01:10:15,800 - The girl didn't mean... - No, I've been hit. 959 01:10:15,800 --> 01:10:17,600 No, no, no. It's nothing serious. Just a little scratch. 960 01:10:17,700 --> 01:10:19,800 - What happened? What happened? - What's going on? 961 01:10:24,500 --> 01:10:27,600 Well, I guess I told them! David, David! 962 01:10:36,500 --> 01:10:38,100 - Are you all right? - Look, excuse me, lady, 963 01:10:38,200 --> 01:10:40,600 - would you mind telling me what happened? - Oh, well, I... 964 01:10:40,700 --> 01:10:43,700 - What's your name, lady? - My name is Mrs. Wilson. 965 01:10:43,700 --> 01:10:45,900 - This is my husband, David Wilson. - David Wilson. 966 01:10:46,000 --> 01:10:48,300 - Yes, and he's an FBI man. - FBI man? 967 01:10:48,500 --> 01:10:51,000 Fellows, looks like something big here on 46th Street. 968 01:10:51,000 --> 01:10:52,900 Give us control just as soon as possible. 969 01:10:53,000 --> 01:10:55,800 ...FBI man, and he was chasing spies, and I helped him. 970 01:10:55,800 --> 01:10:57,500 - Excuse me, lady, I'll be right back. - Yes. 971 01:10:57,500 --> 01:11:00,200 - You stay right here. Don't go. - Oh, dear. 972 01:11:09,000 --> 01:11:12,300 Ladies and gentlemen, once again we greet you with real-life drama. 973 01:11:12,300 --> 01:11:15,600 Tonight it's happening on 46th Street in New York City. 974 01:11:15,600 --> 01:11:18,200 City desk? Bendix here. I just fell into the darndest story. 975 01:11:18,200 --> 01:11:21,700 I was going by Wong's Chinese Restaurant, 46th Street, west of Broadway, 976 01:11:21,800 --> 01:11:25,100 and a gun goes off, not 10 feet from me. Yes. Yeah, it hit somebody. 977 01:11:25,200 --> 01:11:27,700 I don't who was hit, but take as much of the story as I got. 978 01:11:27,700 --> 01:11:29,700 The woman who fired the gun is Mrs. David Wilson. 979 01:11:29,700 --> 01:11:31,800 - A reporter. - First she started with her husband. 980 01:11:31,900 --> 01:11:33,200 - She gets hysterical. - He's talking to a newspaper. 981 01:11:33,300 --> 01:11:35,300 - A reporter! ... is an FBI man. 982 01:11:35,400 --> 01:11:38,000 Say, excuse me, fellow, you can't print that, you know. 983 01:11:38,100 --> 01:11:40,100 Get out of here! 984 01:11:43,100 --> 01:11:47,000 I've had enough of you. Wait. Go on. Get away from me. 985 01:11:47,100 --> 01:11:49,200 Hey, hey, buddy. 986 01:11:52,100 --> 01:11:54,100 See that our participants are right here. 987 01:11:54,200 --> 01:11:55,900 In just a moment we'll get our camera in here. 988 01:11:56,000 --> 01:11:58,200 - Can we have you, Don? - Please, just step aside. 989 01:11:58,200 --> 01:12:00,100 - Thank you very much. - We're on TV. 990 01:12:00,100 --> 01:12:01,800 Room for the camera, please. 991 01:12:03,700 --> 01:12:05,400 - I don't know what... - What is the idea? 992 01:12:05,500 --> 01:12:08,500 - I'm just making a phone call. - Hey, you can't do that. Now, look. 993 01:12:08,500 --> 01:12:10,400 Would you tell us just what happened? 994 01:12:10,500 --> 01:12:12,700 Well, he came home at his usual time. 995 01:12:14,000 --> 01:12:16,100 And my husband, David Wilson... That's him, right here. 996 01:12:16,200 --> 01:12:17,600 Are you all right, darling? 997 01:12:17,700 --> 01:12:20,700 - Well, we were just sitting down for dinner. - Well, what does he do? 998 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 I'm sorry. 999 01:12:22,100 --> 01:12:25,000 Oh, he's a chemistry... Assistant chemistry professor. 1000 01:12:25,100 --> 01:12:27,300 - Aside being with the FBI, of course. - Oh, I see. 1001 01:12:27,800 --> 01:12:30,000 Besides being with the FBI. You told me that earlier. 1002 01:12:30,100 --> 01:12:32,900 Yes. Well, anyway, his best friend came in. That's Mike Haney. 1003 01:12:33,000 --> 01:12:36,000 Our best friend. Yes, our best friend. Not just his. He's my best friend, too. 1004 01:12:36,100 --> 01:12:37,600 - And he's in the FBI. - Oh, I see. 1005 01:12:37,700 --> 01:12:39,300 Oh, yes. Absolutely. And he came home, 1006 01:12:39,300 --> 01:12:41,000 and they said they had to go on assignment. 1007 01:12:41,100 --> 01:12:43,800 - They work in pairs, I see. - Oh, yes, 'cause it's very dangerous. 1008 01:12:43,900 --> 01:12:46,900 It sounds like an exciting story. Now, how did they happen to come... 1009 01:12:46,900 --> 01:12:48,400 - This is the microphone. - Oh. 1010 01:12:48,500 --> 01:12:51,500 - It's all right. It's very harmless. - Am I talking loud enough? 1011 01:12:51,600 --> 01:12:52,700 Yes, just right. 1012 01:12:52,800 --> 01:12:56,400 Mrs. Wilson, you mean that you didn't know that your husband was with the FBI? 1013 01:12:56,400 --> 01:13:00,100 We've been married five years, and I never had a suspicion he was an FBI agent. 1014 01:13:00,200 --> 01:13:02,000 I'm so proud of him. 1015 01:13:02,800 --> 01:13:05,400 - Oh, honey, are you all right? - Fine. 1016 01:13:05,400 --> 01:13:08,400 Could you say something? We're on television. 1017 01:13:17,100 --> 01:13:19,700 Flash. FBI agents capture spies in Times Square. 1018 01:13:19,800 --> 01:13:22,000 Columbia chemistry professor is today's hero. 1019 01:13:22,100 --> 01:13:25,100 ...another hour of traffic. The gunshot of an embattled FBI agent 1020 01:13:25,200 --> 01:13:27,200 fighting an undetermined number of vicious foreign spies 1021 01:13:27,300 --> 01:13:29,700 brought traffic to a standstill in midtown New York tonight. 1022 01:13:29,800 --> 01:13:32,600 ...on 46th Street between FBI agents and... - Tomorrow's headlines today. 1023 01:13:32,700 --> 01:13:35,000 The midnight edition of the news. 1024 01:13:35,100 --> 01:13:39,300 Just a few short hours ago, a pistol shot off in Times Square 1025 01:13:39,400 --> 01:13:42,400 brought home to the American people a reminder, once again, 1026 01:13:42,600 --> 01:13:45,800 of the role played by our never slumbering FBI. 1027 01:13:45,900 --> 01:13:49,000 Shut it off. The same one they had at 11:00. 1028 01:13:53,700 --> 01:13:56,000 They're just a couple of kids, Bob. 1029 01:13:56,000 --> 01:14:00,200 We wouldn't wanna have it on our conscience we broke up their marriage. 1030 01:14:01,200 --> 01:14:03,800 Oh, we're both gonna get it good. 1031 01:14:05,500 --> 01:14:07,500 Read that last back, please. 1032 01:14:07,600 --> 01:14:13,300 "Hoping to spirit the principals away and avoid any undue publicity. " 1033 01:14:14,500 --> 01:14:17,700 We drove Mr. And Mrs. Wilson to their apartment, 1034 01:14:18,500 --> 01:14:21,900 where they were cautioned against any additional statements to the press. 1035 01:14:22,600 --> 01:14:25,300 We've stationed a man outside their door. 1036 01:14:26,100 --> 01:14:29,900 The two Coogle women have no suspicion of their involvement, 1037 01:14:30,100 --> 01:14:34,100 thinking two other women must be the foreign agents mentioned. 1038 01:14:35,200 --> 01:14:38,100 They were taken home and put to bed. 1039 01:14:43,300 --> 01:14:46,600 Change that to "were permitted to go to sleep. " 1040 01:14:49,600 --> 01:14:52,100 We have the other principal, Michael Haney, 1041 01:14:52,300 --> 01:14:55,500 the instigator and inventor of the impersonation, 1042 01:14:56,200 --> 01:14:58,300 in voluntary custody. 1043 01:15:00,000 --> 01:15:03,800 - You admit it's voluntary? - Yes. Well, I'm voluntary. 1044 01:15:03,900 --> 01:15:06,300 I mean, it's voluntary. Yes, sir. 1045 01:15:06,400 --> 01:15:09,100 Have you got an extra bed in your apartment? 1046 01:15:11,800 --> 01:15:15,400 - Yes, sir. - Have Gibson stick with him tonight. 1047 01:15:16,700 --> 01:15:19,400 You're to be back here at 10:00 tomorrow morning. 1048 01:15:19,500 --> 01:15:22,600 - And your partner with you. - Yes, sir. 1049 01:15:23,300 --> 01:15:24,700 Excuse me. 1050 01:15:25,200 --> 01:15:26,700 - Good night. - Good night. 1051 01:15:28,000 --> 01:15:29,300 Good night. 1052 01:15:32,800 --> 01:15:34,200 In conclusion, 1053 01:15:36,000 --> 01:15:40,500 may I point out it was a juxtaposition 1054 01:15:41,200 --> 01:15:43,300 of unfortunate circumstances. 1055 01:15:48,500 --> 01:15:49,600 Yes? 1056 01:15:49,700 --> 01:15:52,200 Mr. Parker of the Central Intelligence Agency. 1057 01:15:53,300 --> 01:15:55,700 Have him come in. That's all. 1058 01:15:56,500 --> 01:15:59,600 CIA. They couldn't know about it yet. 1059 01:16:01,200 --> 01:16:04,400 I don't think. We'll let him do all the talking. 1060 01:16:10,400 --> 01:16:13,300 - Hello, Doyle. - Oh, hello, Parker. 1061 01:16:13,300 --> 01:16:16,700 The CIA is an Intelligence Agency just as much as you are. 1062 01:16:17,000 --> 01:16:19,400 Keeping scientists undercover at Columbia University 1063 01:16:19,500 --> 01:16:21,900 falls under our directive as much as it does yours. 1064 01:16:22,100 --> 01:16:25,800 You had no right to assume it by yourself. You should have let us in on it. 1065 01:16:25,900 --> 01:16:28,400 I wish it wasn't too late to let you in on it now. 1066 01:16:28,400 --> 01:16:30,200 Yeah. Talk is cheap. 1067 01:16:30,400 --> 01:16:33,800 You talk coordinating, but when it comes right down to it, you take all the bows. 1068 01:16:33,900 --> 01:16:37,400 We've intercepted a phone call, but you don't see me keeping it to myself. 1069 01:16:37,500 --> 01:16:39,900 I bring it over here. I cooperate. 1070 01:16:40,600 --> 01:16:43,500 Parker, I tell you all this just happened. It wasn't planned. 1071 01:16:43,600 --> 01:16:45,100 Yes, I'm sure. 1072 01:16:45,600 --> 01:16:48,300 We've had a wiretap on these two foreign agents for a long time. 1073 01:16:48,400 --> 01:16:51,000 They finally came through with a phone call half an hour ago. 1074 01:16:51,700 --> 01:16:54,200 - Hello. - This is Belka speaking. 1075 01:16:54,400 --> 01:16:55,500 Yes, Belka? 1076 01:16:55,600 --> 01:16:56,800 Who were those two women of ours 1077 01:16:56,900 --> 01:16:58,800 the FBI agent caught in that Chinese restaurant? 1078 01:16:58,900 --> 01:17:02,700 I don't know, Belka. They don't belong to my group. Not mine. 1079 01:17:02,700 --> 01:17:05,500 - Whose are they? - I don't know. Not mine. 1080 01:17:05,700 --> 01:17:07,400 How did all this happen? 1081 01:17:07,500 --> 01:17:11,400 Oh, it was a juxtaposition of unfortunate circumstances. 1082 01:17:11,800 --> 01:17:13,800 How can I find out who handled this? 1083 01:17:13,900 --> 01:17:17,400 It'll take a few days. I have to check. It's not simple. 1084 01:17:17,400 --> 01:17:20,600 I can't wait a few days. I want those doctors' names now. 1085 01:17:20,700 --> 01:17:21,900 Do we know anything? 1086 01:17:21,900 --> 01:17:25,300 Only that an FBI man has the information in his head. 1087 01:17:25,400 --> 01:17:28,200 Yes, I read that in the newspapers. Now, come over to my apartment. 1088 01:17:28,300 --> 01:17:29,400 Now? 1089 01:17:29,500 --> 01:17:32,500 It may interest you to know they're quite concerned about this in Moscow. 1090 01:17:32,600 --> 01:17:34,500 - Moscow? - Moscow? 1091 01:17:34,900 --> 01:17:36,300 Yes, Moscow! 1092 01:17:39,000 --> 01:17:40,500 The poor monkeys. 1093 01:17:40,500 --> 01:17:44,500 I've been worried about the cold war, but no more. We're not gonna lose. 1094 01:17:44,600 --> 01:17:47,500 No. Tie, maybe. That's the worst we'll get. 1095 01:17:48,100 --> 01:17:50,300 What's the matter with you? What do you care what happens to them? 1096 01:17:50,400 --> 01:17:53,300 Today I've got sympathy for anybody in a jam. 1097 01:17:53,400 --> 01:17:55,800 Yeah, well, have some sympathy for me. You got me in a jam. 1098 01:17:55,900 --> 01:17:58,900 I'll tell you the truth, Doyle. This is a game two can play. 1099 01:17:59,000 --> 01:18:01,600 I get a chance to give you the business, I'll gladly do it. 1100 01:18:01,700 --> 01:18:05,400 - I'll be careful. - You can't always be careful. Or lucky. 1101 01:18:06,000 --> 01:18:07,600 My time will come. 1102 01:18:08,900 --> 01:18:12,200 - He's pretty mad. - He won't be tomorrow. 1103 01:18:14,300 --> 01:18:18,400 He'll have a real good time tomorrow. Probably get hysterical. 1104 01:18:22,200 --> 01:18:23,500 Oh, here. 1105 01:18:27,700 --> 01:18:29,900 Oh, keep them. I got a carton. 1106 01:18:41,000 --> 01:18:42,400 Oh, no. 1107 01:18:49,200 --> 01:18:52,100 Good morning, darling. You know what I'm doing? 1108 01:18:52,100 --> 01:18:54,200 - What? - Starting a scrapbook, 1109 01:18:54,300 --> 01:18:56,300 so we'll always have a record of our adventure. 1110 01:18:56,300 --> 01:18:57,800 Leave room for the ending. 1111 01:18:57,800 --> 01:19:00,200 Oh, there won't be enough in just one scrapbook. 1112 01:19:00,300 --> 01:19:03,700 Oh, which picture of me do you like better? 1113 01:19:08,500 --> 01:19:11,000 - They're both nice. - I like this one. 1114 01:19:11,200 --> 01:19:15,400 I think I photograph better on my left side. Of course, Minna likes this one. 1115 01:19:15,500 --> 01:19:18,600 - Minna. - Oh, I'm dying to call a hundred people, 1116 01:19:18,700 --> 01:19:20,200 but I haven't been able to use the phone. 1117 01:19:20,300 --> 01:19:22,700 I've only been able to get through to Minna and Mother. 1118 01:19:22,700 --> 01:19:24,100 Come on, I'll show you. 1119 01:19:29,000 --> 01:19:31,100 See? I'll answer this one. 1120 01:19:31,800 --> 01:19:34,700 Hello? Yes, this is Mrs. Wilson. 1121 01:19:35,700 --> 01:19:37,200 Oh, how do you do? 1122 01:19:37,300 --> 01:19:39,300 Well, we had to take the receiver off the hook, 1123 01:19:39,400 --> 01:19:43,900 there were so many strangers calling. I hope we didn't inconvenience you. 1124 01:19:44,600 --> 01:19:48,000 It's a man from the FBI Public Relations Department. 1125 01:19:48,400 --> 01:19:51,700 He wants to take pictures of you and Mike and me, too. 1126 01:19:51,800 --> 01:19:54,900 We're to be at the Empire State Building at 4:00. 1127 01:19:55,200 --> 01:19:57,100 Here's Mr. Wilson now. 1128 01:19:59,700 --> 01:20:02,400 - Hello? - I'm going to have my picture taken. 1129 01:20:02,500 --> 01:20:03,700 Yes, sir. 1130 01:20:05,600 --> 01:20:06,700 Yes, sir. 1131 01:20:06,800 --> 01:20:08,600 Oh, should I wear my blue or my gray? 1132 01:20:08,700 --> 01:20:10,100 My blue because it photographs thinner. 1133 01:20:10,200 --> 01:20:11,500 Yes, sir. 1134 01:20:12,900 --> 01:20:14,400 Yes, sir. 1135 01:20:17,500 --> 01:20:21,800 Oh, darling, isn't it exciting? 4:00? I have time to get my hair done. 1136 01:20:49,300 --> 01:20:51,800 Celebrating, huh? I love you. 1137 01:20:52,400 --> 01:20:54,900 Honey, I have to have a new purse to go with my blue dress. 1138 01:20:55,000 --> 01:20:56,100 I just have to have it. 1139 01:20:56,100 --> 01:20:58,000 - Well, I don't think so. - Oh, but I do. 1140 01:20:58,100 --> 01:21:01,400 The only blue purse I have is for evening, with beads. 1141 01:21:01,400 --> 01:21:03,700 Well, I don't think they're gonna photograph us. 1142 01:21:03,800 --> 01:21:05,100 Why not? 1143 01:21:06,000 --> 01:21:07,200 Why not? 1144 01:21:08,500 --> 01:21:10,800 Well, I think they'll call it off by then. 1145 01:21:10,900 --> 01:21:13,800 They will not. Why should they? 1146 01:21:14,800 --> 01:21:17,500 They're proud of you, and I'm proud of you. 1147 01:21:17,600 --> 01:21:20,100 Darling, I don't think this modesty is becoming in this instance. 1148 01:21:20,200 --> 01:21:21,700 I really don't. 1149 01:21:22,800 --> 01:21:26,400 Oh, Minna is dying of envy. She's green. 1150 01:21:26,800 --> 01:21:28,200 And you should have heard Mother. 1151 01:21:28,200 --> 01:21:31,200 She said, "I always knew there was something odd about him. " 1152 01:21:31,300 --> 01:21:34,300 - Oh, she wants us for dinner tonight. - Oh, I don't think so. 1153 01:21:34,300 --> 01:21:37,900 Be about 40 people. Buffet. And you are the main attraction. 1154 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Well, I don't really... 1155 01:21:39,100 --> 01:21:40,300 I didn't promise. I just said if we could. 1156 01:21:40,400 --> 01:21:41,400 Well, well, we can't. 1157 01:21:41,500 --> 01:21:42,500 You don't know how you're gonna feel tonight. 1158 01:21:42,600 --> 01:21:44,100 I know how I'm gonna feel. 1159 01:21:44,200 --> 01:21:47,300 - How can you? - I know how I'm gonna feel, Ann. 1160 01:21:50,200 --> 01:21:53,300 - I'm sorry. - What's the matter, honey? 1161 01:21:53,500 --> 01:21:57,100 - There is something the matter. - Yes, there is something the matter. 1162 01:21:58,400 --> 01:22:00,800 Whatever is troubling you, I wish you'd tell me. 1163 01:22:01,300 --> 01:22:05,200 I'm your wife. I'd like to share your good as well as your bad. 1164 01:22:13,600 --> 01:22:15,400 I love you, Ann. 1165 01:22:17,400 --> 01:22:19,500 And I love you, my darling. 1166 01:22:26,800 --> 01:22:31,600 Everything I've ever done has been motivated by my love for you. 1167 01:22:34,100 --> 01:22:38,800 Perhaps if I loved you less, you know, things could have turned out differently. 1168 01:22:38,900 --> 01:22:41,600 Tell me, sweetheart. Tell me everything. 1169 01:22:42,000 --> 01:22:43,200 Well... 1170 01:22:44,500 --> 01:22:47,700 - Oh, if Howard lets them ring, it's all right. - Oh, it is? Howard? 1171 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 Homstock. 1172 01:22:48,900 --> 01:22:51,300 Well, good morning, Mike. 1173 01:22:53,900 --> 01:22:56,000 - Morning. - Another cup of coffee, Howard? 1174 01:22:56,100 --> 01:22:57,300 No, thank you. 1175 01:22:57,400 --> 01:23:00,200 I'm Mrs. Wilson, if no one is going to introduce us. 1176 01:23:00,300 --> 01:23:02,200 - I'm Paul Gibson. - How do you do? 1177 01:23:02,200 --> 01:23:04,300 - Would you like some coffee? - No, thank you. 1178 01:23:04,400 --> 01:23:06,900 Well, anything you want, just ring. 1179 01:23:09,600 --> 01:23:12,800 Your FBI man is nice. Was he with you all night? 1180 01:23:13,300 --> 01:23:15,200 Honey, it's Paul Gibson. Don't you want to say hello? 1181 01:23:15,300 --> 01:23:17,900 - No, I don't think so. - That doesn't seem very polite. 1182 01:23:18,000 --> 01:23:19,900 Well, he'll understand. 1183 01:23:20,000 --> 01:23:24,000 Well, I must say, you FBI men behave strangely to each other. 1184 01:23:24,900 --> 01:23:26,700 You look awful, Mike. 1185 01:23:27,100 --> 01:23:29,900 Well, I'm no hypocrite. That's how I feel. 1186 01:23:30,300 --> 01:23:32,200 - Didn't you get any sleep? - No. 1187 01:23:32,800 --> 01:23:34,700 And neither did David. 1188 01:23:35,800 --> 01:23:38,900 They want us down at the FBI office at 10:00. 1189 01:23:39,500 --> 01:23:42,400 Darling, what were you going to tell me before Mike came in? 1190 01:23:42,400 --> 01:23:44,700 The thing that's troubling you. 1191 01:23:45,800 --> 01:23:47,200 You... We... 1192 01:23:48,800 --> 01:23:52,500 Oh, nothing. It was just a feeling I had. That's all. 1193 01:23:53,200 --> 01:23:56,700 - That you're not in the FBI anymore? - Yes, that's it. 1194 01:23:57,800 --> 01:24:00,200 It's not your fault, sweetheart. Don't reproach yourself. 1195 01:24:00,200 --> 01:24:02,800 Mr. Powell told me last night in the Chinese restaurant 1196 01:24:02,900 --> 01:24:05,100 that you weren't going to be in the FBI anymore. 1197 01:24:05,800 --> 01:24:07,600 Is that what he said? 1198 01:24:07,700 --> 01:24:09,900 "You've done enough," he said. 1199 01:24:10,600 --> 01:24:13,100 So, you see? There's no need to worry or feel badly. 1200 01:24:13,200 --> 01:24:14,500 Yeah. 1201 01:24:14,700 --> 01:24:16,800 Excuse me. I'm going to go press my blue dress. 1202 01:24:37,000 --> 01:24:38,800 One thing's definite. 1203 01:24:40,500 --> 01:24:42,300 One thing's definite. 1204 01:24:42,300 --> 01:24:44,800 We're not gonna be in the same cell together. 1205 01:24:44,900 --> 01:24:48,200 I don't even want to be in the same prison with you. 1206 01:24:49,000 --> 01:24:54,200 If we meet in the exercise yard and we come face to face, don't you talk to me. 1207 01:24:56,000 --> 01:24:57,800 Ed Sullivan called me. 1208 01:24:59,800 --> 01:25:04,200 He wants us on his program this Sunday. 1,500 bucks each. 1209 01:25:05,600 --> 01:25:08,600 All we have to do is take a bow and wave back. 1210 01:25:12,100 --> 01:25:14,800 Mike, how much trouble are we really in? 1211 01:25:15,000 --> 01:25:19,000 - I mean legally? - I'm glad you asked that. 1212 01:25:19,500 --> 01:25:23,600 I was curious myself, so on the way over, I stopped off at the library. 1213 01:25:23,600 --> 01:25:26,000 I'm not clear on all the charges, 1214 01:25:26,200 --> 01:25:28,800 but just adding up the federal offenses, 1215 01:25:28,900 --> 01:25:32,600 felonies and over, time off for good behavior, 1216 01:25:34,000 --> 01:25:35,600 C.O.D., Sing Sing, 1217 01:25:36,800 --> 01:25:38,800 it comes to 180 years. 1218 01:25:42,100 --> 01:25:45,600 That sounds fair. That's 90 years apiece. 1219 01:25:45,700 --> 01:25:47,600 No. That's separately. 1220 01:25:50,900 --> 01:25:53,000 I thought it was a bargain. 1221 01:25:54,000 --> 01:25:57,900 I blame you for this. We're clear on that. It's all your fault. 1222 01:25:58,200 --> 01:26:00,900 Who was kissing that foreign exchange student? Me? 1223 01:26:01,100 --> 01:26:04,200 Whose harebrained idea was it to make me an FBI man? Me? 1224 01:26:04,300 --> 01:26:06,800 And we'd have been all right with that. That was fine. But no! 1225 01:26:06,800 --> 01:26:08,800 You had to mix me up with your Coogle sisters. 1226 01:26:08,900 --> 01:26:10,300 - That's what did it. - That's what did it? 1227 01:26:10,400 --> 01:26:13,700 - Yeah. - Your wife did it. Playing cops and robbers. 1228 01:26:14,400 --> 01:26:18,700 Listening to telephone conversations in ladies' rooms. 1229 01:26:18,900 --> 01:26:21,300 Shooting guns off on 46th Street. 1230 01:26:21,800 --> 01:26:25,600 Why that daffy buttinsky. They ought to put her the hell away. 1231 01:26:28,800 --> 01:26:33,000 I want you to dictate your version of what happened from the beginning, 1232 01:26:33,300 --> 01:26:35,700 and anything you say can be used against you. 1233 01:26:39,600 --> 01:26:41,600 - Who's first? - Either one of you. 1234 01:26:58,400 --> 01:27:01,200 - Testing. Testing. One, two... - That's not necessary. 1235 01:27:01,300 --> 01:27:02,400 Necessary. 1236 01:27:06,300 --> 01:27:08,800 I was sitting in my office, minding my own business, 1237 01:27:08,900 --> 01:27:11,500 when the phone rang. "Hello," I said. 1238 01:27:11,600 --> 01:27:14,800 "Mike, for heaven's sake, help me," somebody said. 1239 01:27:15,100 --> 01:27:17,000 "This is David?" "No, Mike. " 1240 01:27:17,100 --> 01:27:19,700 - "Mike, this is David. " He said, "Who's... " - Hold it. Hold it. 1241 01:27:19,800 --> 01:27:20,900 Yes. 1242 01:27:21,000 --> 01:27:24,300 You don't have to go back that far. And leave out the dialogue. 1243 01:27:24,400 --> 01:27:27,500 - Just describe why you did it. - Why I did it? 1244 01:27:27,600 --> 01:27:30,800 Why you told him to impersonate an FBI agent. 1245 01:27:31,300 --> 01:27:32,600 Yes, sir. 1246 01:27:34,500 --> 01:27:35,800 Testing. Testing, one, two... 1247 01:27:35,900 --> 01:27:37,900 - Leave it alone! - Yes, sir. 1248 01:27:42,300 --> 01:27:44,800 Marriage to me is something sacred. 1249 01:27:44,900 --> 01:27:47,400 I have never heard the minister intone the sentence 1250 01:27:47,600 --> 01:27:51,100 "for whom God hath joined together let no man put asunder" 1251 01:27:51,200 --> 01:27:53,000 without silently saying amen. 1252 01:27:53,100 --> 01:27:56,500 In my humble opinion, I think that the divorce rates of this country... 1253 01:27:56,600 --> 01:27:57,700 - Hold it. Hold it! ... are the most... 1254 01:27:57,800 --> 01:28:01,100 - I'm holding it. The most unfortunate... - Hold it! 1255 01:28:01,200 --> 01:28:04,800 All I want from you is a simple, straight account of what happened 1256 01:28:04,900 --> 01:28:07,200 without a sermon or addressing the jury. 1257 01:28:07,300 --> 01:28:09,200 You'll get that chance. 1258 01:28:12,700 --> 01:28:13,800 Yes? 1259 01:28:13,800 --> 01:28:16,000 Mr. Parker of the Central Intelligence Agency. 1260 01:28:16,400 --> 01:28:17,800 Send him in. 1261 01:28:20,300 --> 01:28:24,100 He would be the first to find out about it. He's come to crow. 1262 01:28:24,300 --> 01:28:28,200 - One crack, and I'll hit him with that lamp. - Take it easy, Bob. 1263 01:28:29,100 --> 01:28:30,400 Here. 1264 01:28:30,700 --> 01:28:33,200 - What's that? - Another Belka wiretap. 1265 01:28:33,400 --> 01:28:36,500 - Belka? - We intercepted it at 9:15 this morning. 1266 01:28:39,100 --> 01:28:41,400 Like your picture in the paper? 1267 01:28:41,800 --> 01:28:44,000 It was a nice likeness, thank you. 1268 01:28:44,200 --> 01:28:45,300 Run it. 1269 01:28:45,400 --> 01:28:49,400 - Hello. Yes, this is Mrs. Wilson. - My name's Harrison. 1270 01:28:49,500 --> 01:28:50,700 Hey, that's Ann. 1271 01:28:50,800 --> 01:28:52,800 I'm in the Public Relations Department of the FBI. 1272 01:28:52,900 --> 01:28:54,100 Oh, how do you do? 1273 01:28:54,200 --> 01:28:56,000 We've had the hardest time getting through to you. 1274 01:28:56,100 --> 01:28:57,200 That's my wife. 1275 01:28:57,300 --> 01:29:00,100 We had to take the receiver off the hook, there were so many strangers calling. 1276 01:29:00,200 --> 01:29:03,200 - I hope we didn't inconvenience you. - Well, that's all right. 1277 01:29:03,200 --> 01:29:06,800 We'd like to take some photographs of you and your famous husband and Mr. Haney. 1278 01:29:06,800 --> 01:29:08,700 Now, would all of you come down to Room 1557... 1279 01:29:08,800 --> 01:29:11,500 Wait a minute. That's not anybody called Belka. 1280 01:29:11,500 --> 01:29:13,400 Would you mind letting us hear this? 1281 01:29:13,500 --> 01:29:16,100 It's a man from the FBI Public Relations Department. 1282 01:29:16,200 --> 01:29:18,500 You mean he's not an FBI man? 1283 01:29:18,600 --> 01:29:21,800 No, he's impersonating an FBI man. 1284 01:29:21,900 --> 01:29:24,300 I imagine you've heard of that before? 1285 01:29:24,400 --> 01:29:25,800 Here's Mr. Wilson now. 1286 01:29:27,100 --> 01:29:28,300 He wanted me to... 1287 01:29:28,400 --> 01:29:30,300 - Hello? - Harrison here. 1288 01:29:30,300 --> 01:29:31,700 Don't think we ever met, Wilson. 1289 01:29:31,800 --> 01:29:33,900 - That's me. - Have a teletype on you. 1290 01:29:34,000 --> 01:29:36,500 The Chief wants some photographs of you two boys and the missus. 1291 01:29:36,500 --> 01:29:38,100 Good publicity for the Bureau, you know. 1292 01:29:38,200 --> 01:29:42,200 Show up at 4:00 in Room 1557 of the Empire State Building. 1293 01:29:42,300 --> 01:29:43,800 It's a cover we use. 1294 01:29:43,900 --> 01:29:47,900 The door says Trans-Eastern Import and Export Company, but you walk right in. 1295 01:29:48,000 --> 01:29:50,200 Got it? 1557. 1296 01:29:50,300 --> 01:29:53,500 Empire State Building. Be on time, now. 1297 01:29:53,800 --> 01:29:55,100 Yes, sir. 1298 01:29:59,400 --> 01:30:02,300 They really want the names of those doctors. 1299 01:30:05,200 --> 01:30:07,800 - From me? - Be quite a trick, won't it? 1300 01:30:08,300 --> 01:30:10,800 Well, they're not gonna get anything out of me. 1301 01:30:10,800 --> 01:30:14,100 Oh, I'd like to make a bet on that. I'll give odds. 1302 01:30:19,400 --> 01:30:22,200 You and Haney and Mrs. Wilson are going to keep that date 1303 01:30:22,300 --> 01:30:25,900 - in Room 1557 in the Empire State Building. - Well, wait. Excuse me, 1304 01:30:26,000 --> 01:30:28,900 - but what's gonna happen to my wife? - Don't you worry. 1305 01:30:29,000 --> 01:30:32,800 Nothing's gonna happen to her. We'll take every precaution. 1306 01:30:33,300 --> 01:30:35,900 Thank you. Can you tell me what's going to happen? 1307 01:30:36,000 --> 01:30:37,000 Just trust us. 1308 01:30:54,100 --> 01:30:57,200 Powell calling Doyle. Powell calling Doyle. Over. 1309 01:30:57,300 --> 01:30:59,200 Doyle here. Over. 1310 01:30:59,300 --> 01:31:03,600 Belka's still in front of the building. He's waiting for them, I guess. 1311 01:31:08,700 --> 01:31:11,500 - Why is he waiting? - I don't know. 1312 01:31:12,300 --> 01:31:15,300 He said Room 1557, didn't he? 1313 01:31:16,200 --> 01:31:18,700 There's something funny. He should be up here. 1314 01:31:18,700 --> 01:31:19,800 Yeah. 1315 01:31:19,900 --> 01:31:21,600 Oh, here they come. 1316 01:31:36,000 --> 01:31:38,900 Belka stopped them. He's introducing himself. 1317 01:31:39,600 --> 01:31:42,200 Now he's shaking hands with Mr. Wilson. 1318 01:31:42,600 --> 01:31:45,300 Now he's shaking hands with Mrs. Wilson. 1319 01:31:47,600 --> 01:31:50,100 Now they're going into the building. 1320 01:31:54,800 --> 01:31:56,300 Ann, will you just... 1321 01:31:57,600 --> 01:31:59,500 Will you just stop it. 1322 01:32:04,300 --> 01:32:07,300 They're moving toward the main elevator area. 1323 01:32:15,400 --> 01:32:16,700 They're going toward the elevators. 1324 01:32:17,000 --> 01:32:20,500 Do you think afterwards we could go upstairs to the observatory? 1325 01:32:20,600 --> 01:32:22,200 Out of order. Next car, please. 1326 01:32:22,300 --> 01:32:24,400 - This way, please. - Oh, but it's out of order. 1327 01:32:24,500 --> 01:32:27,200 Not at all. We insure secrecy. This is our own elevator. 1328 01:32:28,500 --> 01:32:29,800 Gentlemen. 1329 01:32:31,300 --> 01:32:32,700 Cigarettes. 1330 01:32:34,900 --> 01:32:37,900 Oh, how exciting. Oh, you FBI. 1331 01:32:42,300 --> 01:32:45,000 - They went into an elevator under repair. - What? 1332 01:32:45,100 --> 01:32:47,200 Well, there was an out of order elevator with two workmen in it. 1333 01:32:47,300 --> 01:32:48,200 It was a plant. 1334 01:32:48,300 --> 01:32:50,800 They're not gonna let them out of that elevator. 1335 01:32:51,800 --> 01:32:53,800 I am just tingly all over. 1336 01:32:54,500 --> 01:32:56,800 I thought that my blue hat was the best. That's why I wore it. 1337 01:32:56,900 --> 01:32:59,100 But my friend Minna, she thought the white hat was the best, 1338 01:32:59,200 --> 01:33:02,100 so I brought both, because he should know. The photographer, I mean. 1339 01:33:09,600 --> 01:33:13,500 - Why did the elevator stop? - We will all keep very quiet. 1340 01:33:13,600 --> 01:33:16,200 - If possible. - Why, that's a gun. 1341 01:33:16,300 --> 01:33:20,300 That's what it is, madam, and it shoots bullets. Not too loudly. 1342 01:33:20,900 --> 01:33:24,100 - What's the matter with you? - They're not FBI men. 1343 01:33:24,200 --> 01:33:27,100 - They're not? - That's right, madam. We are not. 1344 01:33:27,200 --> 01:33:28,500 Well, who are you? 1345 01:33:28,600 --> 01:33:30,400 I'm sure your husband can tell you. 1346 01:33:30,400 --> 01:33:32,300 David? What's going on? 1347 01:33:32,300 --> 01:33:33,700 They're foreign agents, Ann. 1348 01:33:34,300 --> 01:33:36,800 - Chief, the elevator's stopped. - Where's the master switchboard? 1349 01:33:36,800 --> 01:33:38,600 Right around the corner. 1350 01:33:41,600 --> 01:33:44,000 Mike! Mike! Mike! 1351 01:33:46,100 --> 01:33:48,000 Hey, let go of my wife. 1352 01:33:57,600 --> 01:34:01,400 That was an amateur move. For an FBI man, he isn't very well trained. 1353 01:34:01,500 --> 01:34:04,800 Yes. Fear for his wife overcame his training. 1354 01:34:05,200 --> 01:34:06,700 We may take advantage of that. 1355 01:34:06,800 --> 01:34:08,800 Well, it's possible you do know your job. 1356 01:34:08,900 --> 01:34:11,300 I know my job. Chloroform. 1357 01:34:17,300 --> 01:34:19,100 And this is mainly sodium pentothal 1358 01:34:19,100 --> 01:34:21,300 with approximately 10 minutes' effectiveness. 1359 01:34:21,600 --> 01:34:24,700 During that time he should reveal what he knows. 1360 01:34:33,000 --> 01:34:35,300 His will to resist is now lessened. 1361 01:34:35,400 --> 01:34:38,500 How much lessened is a matter of his character. 1362 01:34:38,700 --> 01:34:41,600 If he's strong-minded and loyal, it's slightly more difficult. 1363 01:34:41,700 --> 01:34:45,300 Well, he may be loyal, but he doesn't look strong-minded. 1364 01:34:45,600 --> 01:34:48,400 - One can never tell. - Well, go on. Begin. 1365 01:34:50,900 --> 01:34:53,900 - Hello. - Hello. 1366 01:34:54,500 --> 01:34:56,900 And what is your name, my friend? 1367 01:34:57,800 --> 01:35:00,400 My name is David Wilson. What's yours? 1368 01:35:01,500 --> 01:35:05,200 You don't care about my name. And what do you do, David? 1369 01:35:06,200 --> 01:35:09,600 I'm an assistant chemistry professor at Columbia University. 1370 01:35:09,700 --> 01:35:14,200 Yeah? And what else? There must be something else you do. 1371 01:35:14,800 --> 01:35:16,900 I'm in charge of admissions. 1372 01:35:17,800 --> 01:35:19,600 And what else? 1373 01:35:19,700 --> 01:35:24,000 What else do you do with your time? At night, for instance? 1374 01:35:25,700 --> 01:35:27,200 I go bowling. 1375 01:35:28,000 --> 01:35:30,500 - It's a sport. - I know what bowling is. Go on. 1376 01:35:30,600 --> 01:35:35,000 He's blocking out his FBI identity. He may have more character than he looks. 1377 01:35:35,100 --> 01:35:37,000 Ask him the names of the doctors and scientists. 1378 01:35:37,100 --> 01:35:39,700 - It's not wise to ask direct questions. - Ask him. 1379 01:35:42,700 --> 01:35:47,300 Let's play a little game, David. Do you like doctors? 1380 01:35:48,600 --> 01:35:51,000 Are there any doctors you dislike? 1381 01:35:55,300 --> 01:35:57,700 - Dr. Eberstad. - Eberstad? 1382 01:35:57,800 --> 01:36:00,100 I think there's an Eberstad in radioactivity. 1383 01:36:00,400 --> 01:36:03,900 - What is Dr. Eberstad doing? - No direct questions. 1384 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 - He's building a bridge. - A bridge? 1385 01:36:13,900 --> 01:36:16,300 Where is this bridge? Where will it be? 1386 01:36:18,500 --> 01:36:20,500 In my upper right molar. 1387 01:36:25,400 --> 01:36:27,300 - May I? - Yes. Go ahead. 1388 01:36:27,400 --> 01:36:30,000 I'm going to induce fear. 1389 01:36:33,100 --> 01:36:35,000 - David Wilson! - Yes, sir? 1390 01:36:35,100 --> 01:36:37,500 - Do you love your wife? - Yes, sir. 1391 01:36:37,500 --> 01:36:40,300 You wouldn't want anything to happen to her, would you? 1392 01:36:40,400 --> 01:36:44,800 - No, sir. - If you don't want any harm to befall her, 1393 01:36:45,100 --> 01:36:46,600 terrible harm, 1394 01:36:47,000 --> 01:36:50,800 tell us the names of those men working on the secret projects. 1395 01:36:51,800 --> 01:36:55,400 - You're never going to see your wife again. - Oh, but I love her. 1396 01:36:55,500 --> 01:36:59,200 We're going to take you in a little boat far out to sea, 1397 01:36:59,300 --> 01:37:01,800 and then we'll transfer you to submarine, 1398 01:37:01,900 --> 01:37:06,800 and this submarine will go deep down where nobody can find it, 1399 01:37:06,900 --> 01:37:09,200 and it'll take you away. 1400 01:37:09,600 --> 01:37:11,900 - A submarine? - A big submarine. 1401 01:37:12,000 --> 01:37:15,900 - And you'll never see your wife anymore. - Never? 1402 01:37:16,000 --> 01:37:17,300 Never. 1403 01:37:21,000 --> 01:37:22,300 Sentimental. 1404 01:37:22,800 --> 01:37:26,100 He's a difficult subject. So many different facets. 1405 01:37:27,600 --> 01:37:31,000 - Contact's broken in the elevator. - Here, try to short it. 1406 01:37:31,000 --> 01:37:33,000 Maybe that'll release it. 1407 01:37:36,600 --> 01:37:38,100 They're doing something. 1408 01:37:38,500 --> 01:37:42,400 - What do you think they know? - That the elevator is out of order. That's all. 1409 01:37:42,500 --> 01:37:45,800 What is bad is that they might immobilize the circuit and we can't move it. 1410 01:37:45,900 --> 01:37:48,100 - I suggest we go to the basement. - Well, why the basement? 1411 01:37:48,200 --> 01:37:50,200 - Won't there be people there? - There are three basements. 1412 01:37:50,300 --> 01:37:52,800 The bottom level is just machinery. 1413 01:37:59,000 --> 01:38:01,200 - What's the matter? - A shock. 1414 01:38:07,900 --> 01:38:10,300 - Come on, David. - All right, Ann. 1415 01:38:21,400 --> 01:38:24,800 I'm sorry about what happened, Ann. It'll never happen again. 1416 01:38:25,500 --> 01:38:28,100 - What is he talking about? - His wife. 1417 01:38:28,200 --> 01:38:29,700 He won't leave the subject. 1418 01:38:29,800 --> 01:38:32,800 And we haven't so much time before the pentothal wears off. 1419 01:38:32,900 --> 01:38:35,000 Well, can't you give him another dose? 1420 01:38:35,000 --> 01:38:36,800 No. Put him to sleep. 1421 01:38:38,300 --> 01:38:41,600 Come on, Wilson. Forget your wife. Forget her! 1422 01:38:42,100 --> 01:38:46,600 - I'll never forget her as long as I live. - He's obsessed with the subject. 1423 01:38:47,200 --> 01:38:48,700 David. 1424 01:38:49,400 --> 01:38:50,900 Yes? 1425 01:38:51,000 --> 01:38:54,900 You'd do anything your wife asked you to, wouldn't you? 1426 01:38:56,000 --> 01:38:59,000 - Anything. - She wants you to give us the names 1427 01:38:59,100 --> 01:39:01,800 of those men working on the secret projects. 1428 01:39:02,600 --> 01:39:03,900 She does? 1429 01:39:04,800 --> 01:39:06,500 Good. Good. 1430 01:39:09,700 --> 01:39:12,600 - I can't do that. - Why can't you? Why not? 1431 01:39:12,700 --> 01:39:16,000 I just can't. Even if you tortured me with red-hot coals. 1432 01:39:16,000 --> 01:39:17,600 He's remarkable. 1433 01:39:18,200 --> 01:39:22,100 I have never seen a man conquer his subconscious so completely. 1434 01:39:22,200 --> 01:39:24,800 I am not interested in admiring him. 1435 01:39:29,800 --> 01:39:31,000 Go on. 1436 01:39:36,400 --> 01:39:38,800 You're a very pretty girl, Ann. 1437 01:39:39,200 --> 01:39:41,200 He thinks you're his wife. 1438 01:39:41,800 --> 01:39:43,500 Well, he's wrong. 1439 01:39:44,400 --> 01:39:47,300 Maybe if you'd let him kiss you a little. 1440 01:39:49,700 --> 01:39:51,800 - You kiss him. - Sweetheart. 1441 01:39:52,600 --> 01:39:54,100 He likes you. 1442 01:39:56,500 --> 01:39:59,300 I'm the superior here. You kiss him. That's an order. 1443 01:40:03,200 --> 01:40:06,400 - Oh, she's waking up. He won't talk. - And the pentothal is wearing off. 1444 01:40:06,400 --> 01:40:09,400 - Can't we do anything else to him? - No. They'll investigate the elevator. 1445 01:40:09,500 --> 01:40:11,700 I suggest that we leave here. 1446 01:40:24,400 --> 01:40:26,000 Oh, Mike. 1447 01:40:26,400 --> 01:40:28,000 Mike! Mike! 1448 01:40:30,500 --> 01:40:34,000 David! David! Speak to me. 1449 01:40:34,000 --> 01:40:36,700 - How you do, ma'am? - Are you all right? 1450 01:40:37,500 --> 01:40:41,000 What's the matter with you? They gave you something, didn't they? 1451 01:40:41,100 --> 01:40:43,200 Oh, my darling. Oh. 1452 01:40:45,100 --> 01:40:49,600 David, you didn't tell them the names of the secret scientists at Columbia University? 1453 01:40:49,700 --> 01:40:50,800 No. 1454 01:40:52,400 --> 01:40:56,200 Oh, I'm so proud of you. Now, come on, pull yourself together. 1455 01:40:56,300 --> 01:41:00,700 You'd better pull yourself together, because I'm going to jail for 180 years. 1456 01:41:00,700 --> 01:41:02,900 Will you wait for me? 1457 01:41:03,600 --> 01:41:05,400 Why would you be going to jail? 1458 01:41:05,500 --> 01:41:10,100 Because it's against the law to print fake FBI cards. 1459 01:41:11,700 --> 01:41:15,800 - Fake FBI cards? - Fake FBI cards. 1460 01:41:21,400 --> 01:41:24,100 Where did you get that FBI card? 1461 01:41:26,100 --> 01:41:30,300 Mike had them printed up at CBS. That's where we got the gun, too. 1462 01:41:32,600 --> 01:41:34,900 Then you're not an FBI man? 1463 01:41:35,900 --> 01:41:37,600 Me? An FBI man? 1464 01:41:38,400 --> 01:41:41,400 I couldn't even be in the Eagle Scouts, you jackass! 1465 01:41:48,900 --> 01:41:52,100 Mr. Powell? Is he an FBI man? 1466 01:41:52,200 --> 01:41:56,500 Oh, yes. He's a real FBI man. Only Mike and I are fakes. 1467 01:42:05,000 --> 01:42:09,400 What about those two women you took to Lee Wong's restaurant? 1468 01:42:10,300 --> 01:42:12,200 Oh, they're real women. 1469 01:42:14,400 --> 01:42:17,800 Real women. And what do they do? 1470 01:42:19,300 --> 01:42:21,700 They sing and dance like rabbits. 1471 01:42:37,200 --> 01:42:40,600 Now, now. Life's easy. Take it easy. 1472 01:43:31,700 --> 01:43:33,400 It's a submarine. 1473 01:43:37,400 --> 01:43:41,900 Mike! Mike, buddy. Mike, wake up. Buddy, wake up. 1474 01:43:43,100 --> 01:43:45,200 - Where are we? - Can you take it, boy? 1475 01:43:45,300 --> 01:43:47,400 - Yes. - We're in a submarine. 1476 01:43:47,500 --> 01:43:50,100 - We're in a submarine. Submarine! - Yeah. 1477 01:43:50,200 --> 01:43:53,500 Come on, those agents were smarter than we were. 1478 01:43:54,200 --> 01:43:56,200 - What's gonna happen to us? - Who knows? 1479 01:43:56,300 --> 01:43:58,500 - Where are they taking us? - Well, what does it matter? 1480 01:43:58,600 --> 01:44:02,200 - Yeah, but... Holy mackerel! - Who knows what they've done with Ann. 1481 01:44:02,300 --> 01:44:05,000 Hey, look, I don't like to be tortured. 1482 01:44:06,500 --> 01:44:08,000 Let's sink it. 1483 01:44:08,200 --> 01:44:10,400 - Sink it? - Yeah. Let's sink it. 1484 01:44:10,400 --> 01:44:14,000 - Come on. What have we got to lose? - What's gonna happen to us? 1485 01:44:14,000 --> 01:44:17,600 What's gonna happen to us anyway? It's six of one and half a dozen of another. 1486 01:44:17,700 --> 01:44:19,500 What does it matter? 1487 01:44:19,800 --> 01:44:21,700 - I don't know. I... - Why not? Why not? 1488 01:44:21,700 --> 01:44:24,800 Well, I got a CBS contract, my payments on the Thunderbird. 1489 01:44:24,900 --> 01:44:27,000 - I got a girl tomorrow... - Mike. Mike. 1490 01:44:27,200 --> 01:44:29,200 We're not gonna stand here and take this, are we? 1491 01:44:29,300 --> 01:44:30,700 - Yes, yes. - No, no. 1492 01:44:30,800 --> 01:44:32,000 - Yes. No? - No. 1493 01:44:32,100 --> 01:44:33,800 - No. - Let's get back at them. 1494 01:44:33,900 --> 01:44:35,800 Let's at least cost them something. 1495 01:44:36,500 --> 01:44:38,700 - Yeah. - Yeah. 1496 01:44:38,700 --> 01:44:40,500 - Yeah. - They're never gonna use this submarine. 1497 01:44:40,600 --> 01:44:43,000 - No. Bless you, Mike. - Let's sink it, Captain. 1498 01:45:05,700 --> 01:45:07,200 Come on. Let's go. 1499 01:45:07,300 --> 01:45:10,900 - Hey, I'm getting out of here. - No, no, no, no. We're gonna sink it. 1500 01:45:10,900 --> 01:45:13,100 Here's one. I'm gonna check it. 1501 01:45:27,600 --> 01:45:29,200 - There's another one. - Good. You turn it. 1502 01:45:29,300 --> 01:45:30,900 No, you turn it. 1503 01:45:34,300 --> 01:45:36,400 - I'm gonna drive. I'll drive. - You can drive. 1504 01:46:18,400 --> 01:46:19,900 Goodbye, Mike. 1505 01:47:04,800 --> 01:47:08,200 We're freezing up here. This office is below zero. 1506 01:47:10,800 --> 01:47:13,700 There's a fire! 1507 01:47:13,900 --> 01:47:17,400 McCarthy, the even-number floors are boiling over, 1508 01:47:17,700 --> 01:47:20,000 and the odd ones are freezing. 1509 01:47:20,200 --> 01:47:22,800 Hello. Yes, I know all about it. 1510 01:47:37,700 --> 01:47:40,500 Hello? Yes, I know there's something wrong. 1511 01:47:49,900 --> 01:47:51,100 David! 1512 01:47:56,300 --> 01:47:57,600 Hey, David! 1513 01:48:28,400 --> 01:48:31,300 You're standing atop the tallest building in the world. 1514 01:48:31,400 --> 01:48:33,600 Visibility is 25 miles. 1515 01:48:42,300 --> 01:48:43,900 I think they're trying to get to us. 1516 01:48:44,000 --> 01:48:46,200 They won't use this submarine. 1517 01:48:46,600 --> 01:48:48,200 - Okay. - Let's go. 1518 01:48:49,000 --> 01:48:52,500 Open it up. Open it up, you idiot. You'll kill everyone. 1519 01:48:53,900 --> 01:48:57,400 How do you like that? Yeah. Go ahead. 1520 01:48:57,500 --> 01:49:00,800 Die like rats in a trap, you swine! You murderers! 1521 01:49:00,900 --> 01:49:01,900 Yeah! 1522 01:49:16,800 --> 01:49:20,200 - Where are we? - Aren't we in a submarine? 1523 01:49:20,800 --> 01:49:23,700 You're in the basement of the Empire State Building, 1524 01:49:23,800 --> 01:49:25,800 and you've just about ruined it. 1525 01:49:25,900 --> 01:49:27,200 Basement? 1526 01:49:30,700 --> 01:49:33,500 Bottom of the Empire State Building. The basement. 1527 01:49:33,600 --> 01:49:37,500 "Yeah, Mike. Mike. Mike, let's sink it. " "Aye, aye, Captain. " 1528 01:49:37,700 --> 01:49:40,300 I ought to hit you from here. From here. A little shot. 1529 01:49:40,400 --> 01:49:42,100 Let's see where we caught the spies. 1530 01:49:42,100 --> 01:49:44,700 They're swimming around in the bottom of the elevator shaft. 1531 01:49:49,500 --> 01:49:50,700 Thanks. 1532 01:49:56,500 --> 01:50:00,100 - I'm sorry, Mike. - It's all right. It's all right, David. 1533 01:50:06,900 --> 01:50:10,300 "Let's sink it. Yeah, let's sink it. Sink it. Yeah, let's sink it. " 1534 01:50:11,500 --> 01:50:13,100 Where's my wife? 1535 01:50:13,600 --> 01:50:16,000 They gave you something. You talked. 1536 01:50:16,100 --> 01:50:20,000 - She knows everything. - Everything? 1537 01:50:22,100 --> 01:50:25,800 Well, at least they didn't get the names of those secret scientists out of you. 1538 01:50:25,900 --> 01:50:28,100 You can feel happy about that. 1539 01:50:28,400 --> 01:50:30,400 I'll never be happy again. 1540 01:50:30,600 --> 01:50:31,900 Now, now. 1541 01:50:34,300 --> 01:50:35,700 Ann hates me. 1542 01:50:36,100 --> 01:50:37,200 I don't know about that. 1543 01:50:37,300 --> 01:50:39,700 When she heard you were down here turning on those steam taps, 1544 01:50:39,700 --> 01:50:41,300 she got real excited. 1545 01:50:41,400 --> 01:50:43,900 And when Doyle said you might be scalded to death, 1546 01:50:44,600 --> 01:50:46,600 she screamed pretty loud. 1547 01:50:47,200 --> 01:50:50,300 - She did? - Got hysterical for a while. 1548 01:50:53,900 --> 01:50:55,800 She's got a soft heart. 1549 01:50:57,800 --> 01:51:01,000 But she's not forgiving. 1550 01:51:01,000 --> 01:51:03,900 That's not one of her qualities. 1551 01:51:04,000 --> 01:51:08,200 She has got other qualities? 1552 01:51:08,300 --> 01:51:10,600 - Oh, yes she has. - Does she really? 1553 01:51:10,700 --> 01:51:13,400 - She has. - Well, like what, for instance? 1554 01:51:15,000 --> 01:51:17,000 She has one great quality. 1555 01:51:18,900 --> 01:51:21,800 Every girl should have it. I know that now. 1556 01:51:22,600 --> 01:51:24,500 She's insanely jealous. 1557 01:51:26,400 --> 01:51:29,000 That's a wonderful quality in a woman. 1558 01:51:29,400 --> 01:51:32,400 I couldn't love a girl who wasn't like that, 1559 01:51:32,800 --> 01:51:37,700 because if she's extra-jealous, you know what that means? 1560 01:51:40,000 --> 01:51:42,200 It means she's extra-in-love. 1561 01:51:44,900 --> 01:51:47,300 Oh, I wish I had my girl back now. 1562 01:51:49,900 --> 01:51:52,600 I wouldn't let another foreign exchange student kiss me 1563 01:51:52,600 --> 01:51:54,600 if her life depended on it. 1564 01:51:55,500 --> 01:51:58,100 I'd wear blinders. I'd grow a beard. 1565 01:51:59,300 --> 01:52:00,400 I'd... 1566 01:52:01,200 --> 01:52:02,600 Ann. 1567 01:52:06,900 --> 01:52:08,100 Ann. 1568 01:52:25,900 --> 01:52:27,200 Ann, I'm... 1569 01:52:29,600 --> 01:52:31,600 Come on home, my darling. 1570 01:52:34,600 --> 01:52:38,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 130777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.