All language subtitles for War Paint (1953) -da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,800 --> 00:01:25,000
Tab!
2
00:01:30,800 --> 00:01:32,900
Kirby! Kirby!
3
00:01:34,300 --> 00:01:37,100
Min far! Min far!
4
00:01:40,400 --> 00:01:44,600
Hører du mig, hr. Kirby?
- Ja, det er jeg.
5
00:01:45,200 --> 00:01:48,900
Mr. Kirby, lad det ikke ske
Den indiske til at dræbe mig, tak!
6
00:02:55,400 --> 00:03:01,600
WAR COLORS
7
00:03:03,200 --> 00:03:07,800
Behageligt at se film, du vil have tatovering i>
8
00:03:08,200 --> 00:03:09,700
Cast
9
00:03:54,900 --> 00:03:56,100
Reija
10
00:03:58,200 --> 00:04:01,100
Når vi kommer tilbage til fæstningen
Hr. Klensi, jeg tror jeg skal forlade kavaleriet.
11
00:04:01,500 --> 00:04:06,300
Hvilket kavaleri, hr. Alison?
- Kavaleriet ødelægger hjernen.
12
00:04:10,100 --> 00:04:14,100
Hvad er en hest? - Hesten er et krus
som ikke er sĂĄ meget munter.
13
00:04:16,200 --> 00:04:22,900
Hvad er officer, Mr. Alison? - Officer,
Disse er tre linjer på bakken. - Hold kæft!
14
00:04:25,400 --> 00:04:27,300
Se hvad jeg vil sige? - Dine tyve derovre!
15
00:04:27,700 --> 00:04:29,300
Dette er det
patrulje indtil vi når fæstningen.
16
00:04:43,300 --> 00:04:46,500
Ser du noget?
- Det ligner en soldat, sir.
17
00:04:46,400 --> 00:04:51,400
Fortæl folk at skinne, næste.
- Hold kæft!
18
00:05:00,500 --> 00:05:05,400
Tag den soldat som om han er jurydende
alle indianerne i den grĂĄ skyer.
19
00:05:06,400 --> 00:05:08,800
Hvis Brady er, vil han stalkke ham
Lad ham være indisk.
20
00:05:09,700 --> 00:05:11,400
Dette er en soldat Grå af fæstningen.
21
00:05:12,200 --> 00:05:15,900
Du mener ... - Jeg ved ikke det næste, men
Jeg tror ikke, at fæstningen er Kirk
22
00:05:16,100 --> 00:05:18,300
Send nogen til at hjælpe os.
23
00:05:22,900 --> 00:05:26,600
Bare at alt er fint. Jeg kigger bare
at alt er fint.
24
00:05:27,100 --> 00:05:31,300
Du må ikke være den første soldat, der fik det
barn! - Det er hvad du synes!
25
00:05:31,900 --> 00:05:35,000
Nej, du vil kysse en kvinde,
kys babyen en masse drink, fald.
26
00:05:35,400 --> 00:05:38,000
Alt bliver fint, du bliver en god far
Perkins!
27
00:05:42,700 --> 00:05:48,600
En besked fra Captain Lane.
- Tak, Graydy. Hvordan er det i fæstningen?
28
00:05:48,800 --> 00:05:54,100
Alt er roligt, hr. - grĂĄdige!
Grady! Har du hørt, hvad med Emily?
29
00:05:54,500 --> 00:06:02,400
Emily? Perkins baby, baby!
- Ja, jeg fandt noget. - Hvad? - Kom igen!
30
00:06:02,800 --> 00:06:06,000
Et barn pĂĄ 3,5 kg.
Emili er fint.
31
00:06:07,200 --> 00:06:11,400
Det er held og lykke med at fĂĄ en baby dreng!
- Men han vil ikke se det endnu.
32
00:06:11,900 --> 00:06:16,700
Derfor? - Fordi jeg var optaget i aftes
med bony mcqueen,
33
00:06:16,900 --> 00:06:22,000
datter af Ian McNeil, kaptajn
podreenog. Hun siger, at denne patrulje vil være
34
00:06:22,300 --> 00:06:24,500
dreje rundt, slippe af med disse ting
og vent pĂĄ et mirakel at ske.
35
00:06:29,900 --> 00:06:32,000
Roen ned
36
00:06:33,300 --> 00:06:36,100
Hvis nogen af ​​jer har planer for
i aften, glem det bedre.
37
00:06:36,700 --> 00:06:40,300
Vi gør det lige ved daggry.
- Din patrulje er i dag!
38
00:06:40,500 --> 00:06:42,200
Er der ingen i hæren end os?
39
00:06:42,800 --> 00:06:45,800
Vi burde være stolte. løjtnant
Billings fĂĄr altid de bedste tilbud.
40
00:06:46,200 --> 00:06:47,900
Vi fejrer herlighed gutterne.
41
00:06:48,600 --> 00:06:52,400
Jeg fortæller dig noget, Tulson. Der er kun en
en mĂĄde at evaluere officererne pĂĄ.
42
00:06:52,700 --> 00:06:54,200
Hvor mange kampe var han
og er stadig i live.
43
00:06:55,000 --> 00:06:59,500
Du er stadig i live.
FĂĄ det op!
44
00:07:04,000 --> 00:07:07,100
NĂĄr du er klar, siger du.
- Du er sikker på mine berømte fyre
45
00:07:07,300 --> 00:07:08,100
Har du ikke noget imod?
46
00:07:08,100 --> 00:07:12,200
Og ja, ti, jeg glemte næsten.
Boni sender dig en hilsen!
47
00:07:12,700 --> 00:07:15,600
Min søn mødte mig, og nu
Jeg overfører dem til dig.
48
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Sir, mĂĄske hvis du ikke har brug for mig
Jeg kan vende tilbage til fæstningen i dag.
49
00:07:20,400 --> 00:07:23,900
Jeg har ikke tilladelse til at lade dig gøre dette.
- Kun denne gang?
50
00:07:24,400 --> 00:07:27,900
Der er ikke sĂĄdan noget som denne
måde, militær. Dette er en patrulje, og det skal
51
00:07:28,100 --> 00:07:29,100
forbliver i samme sammensætning.
52
00:07:29,600 --> 00:07:34,600
Hvis det er nemt for dig, kan du tale
om dette din søn, når han vokser op.
53
00:07:35,800 --> 00:07:40,200
Dette er her papir, en vĂĄbenhvile af Grey
Cloud og hans chefer forventer.
54
00:07:41,100 --> 00:07:44,200
Giver ham det, de ønsker for fred
og hvad vi vil have.
55
00:07:44,700 --> 00:07:47,500
Kommissær Kirby holdt ham, hvornår
Armistice blev drevet fra Vaucington.
56
00:07:48,100 --> 00:07:50,800
Nu vil han hente ham op i fæstningen og
at levere til den grĂĄ skyer.
57
00:07:51,200 --> 00:07:57,000
Kort tid efter bliver der ingen patrulje.
Så har han tid nok til sin søn.
58
00:07:59,000 --> 00:08:01,400
Jeg forstĂĄr.
59
00:08:03,100 --> 00:08:05,700
De tænkte på dig, mens jeg var her i aften
fromme øl.
60
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
Stop militæret, og du er en del af denne patrulje.
61
00:08:10,300 --> 00:08:14,000
Hvem, mig?
- Kom pĂĄ hesten.
62
00:08:16,400 --> 00:08:18,800
Okay, næste.
- Kom nu, lad os gĂĄ!
63
00:08:57,200 --> 00:09:00,700
Dernæst tager du og din kæreste afsted
heste under træet. - Jeg forstår.
64
00:09:01,100 --> 00:09:04,400
Grays, Alison, opretter lejren ved siden af
brønde. - Jeg forstår. - Jeg forstår.
65
00:09:04,700 --> 00:09:07,000
Desecrate Hamilton, bringe dataene
fra dine mapper. - Jeg forstĂĄr.
66
00:09:07,500 --> 00:09:10,900
Tulson, Klensi, Martin, rasteretite
lastdyr. - Jeg forstĂĄr.
67
00:09:11,300 --> 00:09:14,100
Derefter giver folk viljen.
- eta, vil!
68
00:09:20,100 --> 00:09:25,200
Hej, det er rart at se jer alle på én gang.
Jeg kunne ikke lide videoen for et par dage siden.
69
00:09:25,600 --> 00:09:29,500
Kommissær Kiri? - Han og hans
eskorte var her i den sidste mĂĄned.
70
00:09:31,700 --> 00:09:34,500
Hvad kan jeg gøre for dig, herrer?
- Vi har brug for forsyninger til noosi.
71
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Giv ham en liste, næste.
72
00:09:37,300 --> 00:09:41,600
Du har ikke set Kirbija mesec
dag? - Nej,
73
00:09:41,900 --> 00:09:43,800
men jeg hører den grå skyer og hans
Høvdinge taler igen om krig.
74
00:09:44,400 --> 00:09:45,600
Hvad mener du med det, poru ni e?
75
00:09:45,500 --> 00:09:50,000
Det er en god ting, hvis Grey Cloud fĂĄr
primirje do 24.
76
00:09:50,400 --> 00:09:54,400
Og det er datoen, 2. eller 3. ĂĄr.
77
00:09:54,900 --> 00:10:00,800
I dag er 15. - Her er jeg
mister forestillingen om vejret.
78
00:10:01,500 --> 00:10:06,200
Det eneste der nogle gange kommer op
Bevidstheden om menneskeheden er krige. Hvis det er 15.
79
00:10:06,700 --> 00:10:11,400
Hvis Grey Cloud ikke fĂĄr en vĂĄbenhvile
om 9 dage vil der være krig igen.
80
00:10:11,700 --> 00:10:16,900
FĂĄ det sikkert!
- Løjtnant, den indiske,
81
00:10:17,300 --> 00:10:20,000
mĂĄske hvis vi giver ham noget tobak,
måske hjælpe os med at rejse en lejr.
82
00:10:20,300 --> 00:10:22,100
Denne fyr virker ikke for tobak, næste gang.
83
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
Dette er Taslik, Grå Clouds Søn.
84
00:10:37,100 --> 00:10:39,400
Taslik, disse mennesker beder om
Din fars ven.
85
00:10:39,800 --> 00:10:43,900
Kommissær kirby Så du ham
86
00:10:44,300 --> 00:10:48,600
Det har været lang tid siden han var hos mig
af folket. - Vi har et vigtigt dokument til din far.
87
00:10:49,000 --> 00:10:53,300
GrĂĄ Cloud Bunny. - Hvor mange dage
ridning herfra til landsbyen grey cloud?
88
00:10:55,300 --> 00:10:57,000
6 dage.
89
00:11:03,600 --> 00:11:07,800
Der var ikke meget tid tilbage til at blive leveret
vĂĄbenhvile. Hvis Kirby ikke ankommer om morgenen,
90
00:11:08,000 --> 00:11:09,100
Vi vil efterlade at vente pĂĄ ham.
91
00:11:10,200 --> 00:11:13,000
Pick up forsyninger til et par mere
dag. - Jeg forstĂĄr.
92
00:11:14,700 --> 00:11:20,700
Taslik, vi kører mod din fars landsby,
Vi har brug for din hjælp.
93
00:11:21,200 --> 00:11:23,300
Jeg viser dig vejen.
94
00:11:28,500 --> 00:11:34,000
Nogle uafhængige fyr. - Han er en indisk.
En dag og chef.
95
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
Jeg udtaler bare dit navn,
Elean, min kære Elaine i>
96
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
Og hold dit billede
i hjertet af hende, Elean i>
97
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
NĂĄr det bliver skruet ned, sĂĄ er det nogen
Jeg er ikke alene i>
98
00:11:36,600 --> 00:11:37,600
Fordi mens du er her, holder de dig i sikkerhed,
min søde - Smack Boni .. - Elejn! i>
99
00:13:20,300 --> 00:13:25,000
NĂĄ, Martin, vi har alle bare en stor
et øjeblik, et øjeblik, når endelig
100
00:13:25,200 --> 00:13:26,600
vi tager hvad vi vil have.
101
00:13:27,600 --> 00:13:34,000
Hvor finder du ham i hæren?
- Og når det kommer til det øjeblik, tag det bare.
102
00:13:35,800 --> 00:13:38,300
Jeg antager, at Kirby ikke gør det
Sti i nej, sir.
103
00:13:38,800 --> 00:13:43,600
Vi kommer om morgenen. - Prene u
mennesker. - MoĹľe i ujutru.
104
00:13:46,600 --> 00:13:52,500
Skal løjtnantens far snart skyndes?
- Nej, dernæst, ikke blive dræbt.
105
00:13:52,900 --> 00:13:57,700
Hun vil have hende til at være løjtnant
deltage i øst. - Luk?
106
00:13:58,100 --> 00:14:01,600
Jeg spurgte ikke endnu.
107
00:14:02,300 --> 00:14:08,500
Det virker ikke som et godt sted for mig.
- Der er mange ting i det, hr.
108
00:14:08,900 --> 00:14:10,500
Der er ikke sĂĄdan noget.
109
00:14:11,300 --> 00:14:13,800
Undskyld, undskyld.
110
00:14:14,900 --> 00:14:19,800
Det er jeg ogsĂĄ. Det handler om det
man skal tænke godt.
111
00:14:21,900 --> 00:14:23,200
Godnat, næste.
112
00:14:25,400 --> 00:14:27,100
Godnat, hr.
113
00:14:58,900 --> 00:15:04,400
Hvor mange af din fars landsbyer er i krig?
- Pitašete Kirbija.
114
00:15:06,400 --> 00:15:09,600
En søn er som en kop suppe
med en finger.
115
00:15:10,400 --> 00:15:12,700
I Polen har folk 10,
15 sønner!
116
00:15:13,600 --> 00:15:15,900
Hvorfor forlod du Polen, Chornobyl?
117
00:15:16,500 --> 00:15:20,000
Kejseren ville sende mig til hæren!
118
00:15:20,600 --> 00:15:27,400
Det virker frit. Bare nødt til at overgive
papirkommissionær.
119
00:15:27,700 --> 00:15:32,200
Jeg vil gerne vide, hvor den er? - Løjtnant siger
Vi møder dig med Kirby
120
00:15:32,300 --> 00:15:33,400
om et par timer.
121
00:15:33,800 --> 00:15:37,400
Ja, løjtnant, han vil gerne gå væk
i landsbyen GrĂĄ Cloud
122
00:15:37,800 --> 00:15:38,900
og personligt levere ham en vĂĄbenhvile.
123
00:15:40,100 --> 00:15:46,400
Jeg plejede at have en kæreste Nancy,
hvem gjorde ting meget fancy,
124
00:15:46,800 --> 00:15:52,000
men jeg annullerede det, fordi hun ikke kunne
at sammenligne det med min nye
125
00:15:52,200 --> 00:15:54,400
pige Boni O.!
126
00:15:59,700 --> 00:16:04,000
Den indianer bærer krigsfarver.
Jeg kan genkende dem, nĂĄr jeg ser dem.
127
00:16:04,400 --> 00:16:09,800
Du mĂĄ ikke have fundet nogen whisky i
fæstning? - Nej, og jeg spurgte ham ikke engang.
128
00:16:10,200 --> 00:16:13,400
Krigsfarver. Hvis jeg var sergent
- Og det er du ikke!
129
00:16:58,600 --> 00:17:01,400
Sergeant, samle folk.
- Flyt.
130
00:17:02,200 --> 00:17:05,400
GĂĄ ikke til hestene.
- GĂĄ ikke heste!
131
00:17:05,800 --> 00:17:07,900
Ti, tag med dine kort.
- Jeg forstĂĄr.
132
00:17:19,900 --> 00:17:24,300
Der er ingen liv her. - Sir,
hvis du har et job
133
00:17:24,600 --> 00:17:26,500
I fæstningen kan jeg gå videre
at køre en patrulje.
134
00:17:27,100 --> 00:17:29,800
Taslik.
135
00:17:35,200 --> 00:17:38,100
Vi venter pĂĄ en uge med ridning,
hvis vi ikke finder Kirby.
136
00:17:38,500 --> 00:17:43,100
Jeg hĂĄber du har ret ved det
vand. - Kilden er bag den næste bakke.
137
00:17:44,000 --> 00:17:45,800
Der vil være vand i morgen.
138
00:17:54,000 --> 00:17:59,100
Taslik, det er krigsfarver, ikke?
- Ja.
139
00:17:59,600 --> 00:18:00,900
Hvorfor bære dem?
140
00:18:02,400 --> 00:18:05,000
Tal om krigere, at
Jeg dræbte mig selv.
141
00:18:05,400 --> 00:18:09,600
Dem, der blev fanget pĂĄ jagtomrĂĄdet
mit folk - hvorfor maler du nu for krig,
142
00:18:09,900 --> 00:18:13,900
Ingen kamp? - Bær det ikke
en krigsdragt?
143
00:18:24,900 --> 00:18:28,100
Er du ligeglad med hvad dette er?
- Pu? Ka?
144
00:18:28,700 --> 00:18:32,700
Dette er som et teleskop. Jeg kigger igennem
for ham at tegne et kort.
145
00:18:33,400 --> 00:18:35,600
Næste gang vi går igennem
Dette land, vi behøver ikke vejledning.
146
00:18:39,700 --> 00:18:40,900
U zaklon!
147
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
Hjælp mig, tag ikke!
- Den dumme pol.
148
00:18:47,400 --> 00:18:48,800
Hej, hjælp ham!
149
00:18:58,200 --> 00:19:00,800
Hvad er det?
150
00:19:02,200 --> 00:19:07,100
For dem der angriber os ubevæbnet.
151
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Tulson, vi er syge!
152
00:19:10,000 --> 00:19:15,100
Vi bliver rige! Se guldet.
- Hold kæft.
153
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
Guldet er ikke værd at slå
damp.
154
00:19:23,700 --> 00:19:27,300
Lad os gå videre. - Du har hørt ham!
- Det gjorde jeg.
155
00:19:28,000 --> 00:19:30,200
Kom igen.
156
00:19:45,500 --> 00:19:49,200
Perkins, dette er en særlig lejlighed.
Når et barn er født i Polen
157
00:19:49,600 --> 00:19:54,500
folk slagtes en ged, lav en stor fest.
Dette er ikke en ged, men det er lige sĂĄ godt.
158
00:19:55,000 --> 00:20:00,900
Hvad er det her? - Peber. Med nok
peber, alt smager som en ged.
159
00:20:01,600 --> 00:20:06,200
Hej, langsomt med det, Chernovsky!
- Men næste er dette kød lækre.
160
00:20:06,500 --> 00:20:07,900
Men du gør os også det samme.
161
00:20:13,900 --> 00:20:18,700
Hun siger: Jeg hører ikke noget. Men mig
Ja, det var hendes gamle mand.
162
00:20:19,600 --> 00:20:23,100
Stop det, har du hørt mig!
Forlad Bonnie alene!
163
00:20:23,400 --> 00:20:27,400
Calm down, tiende, talte ikke om Bonnie.
- Hvad hvis jeg gjorde det?
164
00:20:28,000 --> 00:20:32,100
Hun ville ikke hænge ud med dig.
Vi bliver gift næste år, når jeg kommer ud.
165
00:20:33,000 --> 00:20:37,400
Min kontrakt opsiges i 2 ĂĄr.
Du burde ikke have afbrudt mig?
166
00:20:44,200 --> 00:20:47,600
Jeg skal slå dig død!
- Hvad sker der her?
167
00:20:48,000 --> 00:20:49,300
De lyser kun et sværd.
168
00:20:51,700 --> 00:20:56,600
Hold det til parade. theres
vĂĄben. - Jeg forstĂĄr.
169
00:21:11,600 --> 00:21:17,000
Det er en rigtig fest, er det Charcoal? - Ja,
Jeg bestilte kødet til at være som en ged.
170
00:21:19,200 --> 00:21:23,700
Jeg troede jeg skulle
Jeg er sammen med min kone, hr.
171
00:21:24,800 --> 00:21:30,200
Det venter på dig, ikke? De vil være der
nĂĄr han vender tilbage
172
00:21:30,700 --> 00:21:34,800
Og hvornĂĄr kommer vi tilbage? - NĂĄr vi ser hinanden
at den grĂĄ sky modtog en vĂĄbenhvile.
173
00:21:35,600 --> 00:21:39,500
De vil have indianerne at klatre igen
ved siden af ​​muren? - Nej.
174
00:21:39,800 --> 00:21:41,100
Så gør dit job.
175
00:21:48,700 --> 00:21:51,900
Hamilton, lad os rydde op noget.
176
00:21:53,000 --> 00:21:57,300
Du ved, en mand med kvinder kan
kun to fejl:
177
00:21:57,800 --> 00:22:00,200
Det er for tidligt at spørge hende
er enig
178
00:22:00,600 --> 00:22:03,200
eller at hun spørger for tidligt og ja
hun nægter
179
00:22:04,600 --> 00:22:08,300
En smart fyr ved, hvornĂĄr hun er
det rigtige øjeblik at reagere.
180
00:22:08,600 --> 00:22:14,700
Så gør det ikke.
181
00:22:33,800 --> 00:22:38,700
Jeg er skyldig i skylden. er ikke
Jeg havde brug for at fĂĄ lager her.
182
00:22:41,100 --> 00:22:49,000
Vi har vand, vi har lagre så længe vi kan
vi kommer ikke til kilden. - Jeg forstår det næste.
183
00:22:50,900 --> 00:22:52,300
Kom igen.
184
00:23:49,900 --> 00:23:53,000
Kilden er der.
- Sorter efter tidsplan.
185
00:24:08,000 --> 00:24:09,800
Varmen rystede det for tidligt.
186
00:24:15,800 --> 00:24:20,600
Er der noget vand i nærheden?
- En, mĂĄske to dage med ridning.
187
00:24:23,600 --> 00:24:27,900
Nå skal vi alle være lidt trætte.
Kilden formodes.
188
00:24:29,100 --> 00:24:32,800
Rapporter til Sergeant Sergeant til dig
resten i weekenderne. Bare drik sĂĄ meget som du har brug for.
189
00:24:36,300 --> 00:24:41,000
Jeg er sĂĄ glad for at kunne ..
arnish, ødelægge en!
190
00:24:41,400 --> 00:24:44,100
Jeg er Poljak, ikke en spoiler.
- Du og din peber.
191
00:24:44,800 --> 00:24:48,700
Hvis vi skulle finde en kilde til øl,
Det ville have os som et perky skæg.
192
00:24:52,400 --> 00:24:56,600
Lad bora med vand forskud
hos os. - Hvad er det?
193
00:24:58,300 --> 00:24:59,600
Giv mig en drink.
194
00:25:09,900 --> 00:25:15,400
Hold det selv. - Der er nok
at komme tilbage til fortet, hr.
195
00:25:15,600 --> 00:25:18,900
Dernæst var det for at kunne vælge
Jeg ville 3000 km væk herfra.
196
00:25:19,800 --> 00:25:22,300
Resten af ​​dagen er for os at forlade
hindrer den grĂĄ skyer,
197
00:25:22,700 --> 00:25:24,600
Kirby er der stadig et sted.
198
00:25:26,800 --> 00:25:29,500
I nærheden af ​​det skal der være lidt vand. - Jeg tænker på
folk, dommedag, jeg stemmer for at komme tilbage.
199
00:25:30,300 --> 00:25:35,300
Det vil sige, hvis jeg har stemmeret.
- Det gør du ikke.
200
00:25:35,900 --> 00:25:38,400
Følg den indiske.
- Jeg forstĂĄr.
201
00:27:59,900 --> 00:28:03,500
Hvad er der sket? - Udstyr til
kortlægning, sir.
202
00:28:03,800 --> 00:28:08,400
Lærte du ikke at pakke dig selv,
Korporal? Lad os fortsætte
203
00:28:47,900 --> 00:28:52,900
Hvordan skete dette? - Jeg ved det ikke, hr.
Jeg kontrollerede alt i morges.
204
00:28:53,400 --> 00:28:57,500
Hvad med kortene? - Der er ikke mere,
sir. - Løjtnant.
205
00:29:01,300 --> 00:29:03,300
Dette er ikke brudt, det ligner de er
Nogen skærer gennem natten.
206
00:29:04,100 --> 00:29:11,100
Vi har intet andet valg. Taslik nam
er den eneste ansøgning til den grå skyer.
207
00:29:12,200 --> 00:29:14,300
Uden vand blev han dømt til døden
sĂĄvel som os.
208
00:29:15,900 --> 00:29:19,900
Lad os sige, at kaiwes har brudt ... - Hvad?
- Men se ham fra nu af!
209
00:29:20,900 --> 00:29:23,300
Og det er godt.
210
00:29:47,600 --> 00:29:51,200
Ti, hvis du vil have sĂĄ meget Bonnie,
vi kan slĂĄ sig ned.
211
00:29:51,600 --> 00:29:54,200
Giv mig noget af det vand, sĂĄ det er bedre
Jeg vil ikke kneppe med hende.
212
00:29:59,700 --> 00:30:03,600
At Taslik ville have kendt bedre
hvor er vandet - Jeg ved hvor han ikke er.
213
00:30:04,400 --> 00:30:09,100
I morges hælder jeg det sidste dråbe fra tønderen.
Det er næsten tomt. Og vi fik ikke det vand.
214
00:30:09,900 --> 00:30:12,300
Og hele mit liv drak jeg whisky.
215
00:30:16,800 --> 00:30:18,300
Hæld!
216
00:30:39,600 --> 00:30:43,200
Løjtnant Ri ard Harper.
- Han ledede Kirby patrulje.
217
00:30:43,800 --> 00:30:47,100
Han løb sikkert tør for vand.
Jeg ville ikke sige.
218
00:30:47,700 --> 00:30:51,500
Andre ville ikke have nok magt
at begrave ham Taslik!
219
00:30:55,400 --> 00:30:56,900
Hvad tror du, hvor længe siden skete dette?
220
00:31:02,300 --> 00:31:07,600
Tre uger. - SĂĄ kom Kirby ikke engang
til den grĂĄ skyer.
221
00:31:09,900 --> 00:31:16,900
Vi kan nu acceptere uundgĂĄeligt.
Vi gĂĄr hele vejen til landsbyen GrĂĄ Cloud.
222
00:31:17,600 --> 00:31:22,200
Hvis du ikke kan lide det, nogle af dem
Du har familier i fæstningen.
223
00:31:24,400 --> 00:31:28,500
Du har alle venner, hvis Grey Cloud ikke gør det
modtage denne vĂĄbenhvile om 6 dage,
224
00:31:29,000 --> 00:31:32,500
Må Gud hjælpe dem. Nu vil vi
gearing bagage.
225
00:31:33,200 --> 00:31:38,800
Slip af alt tilbehør. - Hold det
Dummies, Shameless og Future, smid alt andet.
226
00:31:39,000 --> 00:31:44,200
Lad dem holde lysene, næste,
de er stadig et kavaleri. - Jeg forstĂĄr.
227
00:31:48,500 --> 00:31:50,800
Denne soldat sagde ja
Det skrider fremad.
228
00:31:53,300 --> 00:31:57,800
Hej, sĂĄ nogen at se min koncert?
- Du og din musikboks.
229
00:31:58,100 --> 00:31:58,900
Jeg tabte det!
230
00:31:59,400 --> 00:32:01,600
Okay, de rushing ud pĂĄ vejen,
som os alle sammen.
231
00:32:43,900 --> 00:32:50,900
Hvad hvis kilden er lige bag dette kaos?
- Lad os komme tilbage til bakkerne. Det bliver vand i morgen.
232
00:32:57,900 --> 00:33:00,700
Det burde have været længe siden
med den indiske
233
00:33:27,500 --> 00:33:30,900
Heste! Heste! Hestene er flygtet!
234
00:33:42,400 --> 00:33:48,000
Hvad er Taslik? - Og min hest er
flygtede. - Første vandbom,
235
00:33:48,800 --> 00:33:51,800
Så den tørre kilde og den pressede kai!
Nu, heste!
236
00:33:52,400 --> 00:33:54,300
Krigsfarver.
237
00:34:01,200 --> 00:34:02,500
Kom ud!
238
00:34:05,800 --> 00:34:07,600
Jeg vil ikke skade mig.
239
00:34:12,700 --> 00:34:14,900
Han forsøger at dræbe os.
240
00:34:18,900 --> 00:34:21,300
Og nu dig. Derfor?
241
00:34:22,100 --> 00:34:23,700
Hvorfor gjorde du det?
242
00:34:25,700 --> 00:34:29,800
Han har 3 sekunder til at tale,
før jeg giver det tilbage til dig.
243
00:34:31,300 --> 00:34:35,900
GrĂĄ Cloud vil aldrig acceptere
Din ro i sindet. - Giv ham alt hvad du vil!
244
00:34:36,300 --> 00:34:39,400
Han vil aldrig se papir fuld
la i paleolikog. - Hvad vil du have?
245
00:34:42,200 --> 00:34:46,500
Mit folk vil blive frelst, hvis det er tilfældet
forenet i kampen mod den blege.
246
00:34:47,100 --> 00:34:53,300
Min far tror pĂĄ den lyseblĂĄ, men
Det ved jeg, nĂĄr han ikke har brug for dig
247
00:34:53,800 --> 00:34:57,300
du vil bryde vĂĄbenhvilen. Og hvornĂĄr
vi vil græde for mad,
248
00:34:57,900 --> 00:34:59,700
Du vil fortælle os at spise græs.
249
00:35:00,400 --> 00:35:05,500
Jeg er søn af den grå skygge, men
Jeg bliver blege!
250
00:35:06,200 --> 00:35:08,700
Ligesom du er Kirby?
- Ja.
251
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
De bryder sammen med eller uden dig.
Du kan dø her eller begynde
252
00:35:16,200 --> 00:35:17,700
og fortæl os hvor vandet er.
253
00:35:17,800 --> 00:35:19,900
Er du gal? - Kan du behage os
tag det til vandet næste?
254
00:35:20,300 --> 00:35:23,100
Hvis vi stoler på ham, vil ingen af ​​os
preiveti. - Jeg gør altid denne ting!
255
00:35:24,000 --> 00:35:27,500
Og hvilket valg, død eller vand?
256
00:35:59,700 --> 00:36:02,800
Pas pĂĄ vandet. - Vi er ikke nok
pas pĂĄ dig.
257
00:36:03,400 --> 00:36:05,300
Jeg fik næsten ikke det
fra den borgerlige.
258
00:36:06,900 --> 00:36:09,300
Bure curi for dage.
259
00:36:13,600 --> 00:36:15,100
Tak til ham
260
00:36:59,100 --> 00:37:00,000
Slange!
261
00:37:07,900 --> 00:37:09,200
Tak, poru ni e.
262
00:37:30,700 --> 00:37:35,500
Det behøver ikke at sige det. - Men du gør det
du har brug for det næste.
263
00:37:45,300 --> 00:37:49,900
ta si hteo? En ibid eller
to døde af e i?
264
00:37:52,800 --> 00:37:54,600
Okay, lad os gĂĄ.
265
00:38:01,700 --> 00:38:05,400
Jeg har læst nok bøger om
ovenosti. Alt er galt.
266
00:38:06,200 --> 00:38:07,900
NĂĄr vi kommer tilbage,
vi vil skrive en ny.
267
00:39:01,500 --> 00:39:04,500
Du førte os ind i en cirkel.
268
00:39:14,400 --> 00:39:16,400
Alt ..
269
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
du er død snart.
270
00:39:28,600 --> 00:39:31,200
Det kan gøre vand ens
sĂĄ hurtigt som du rammer den lukker?
271
00:39:37,600 --> 00:39:39,200
Lad os gĂĄ pĂĄ denne mĂĄde.
272
00:40:27,200 --> 00:40:30,800
Poru ni e, Hamilton jojo jo
længe at stå.
273
00:40:31,500 --> 00:40:34,400
Og ikke resten af ​​os.
274
00:40:38,800 --> 00:40:41,500
Mit blod blev til et skum.
- Det kan ikke godt.
275
00:40:42,500 --> 00:40:44,200
Skal have noget vand.
276
00:40:50,600 --> 00:40:51,500
Narednie?
277
00:40:52,700 --> 00:40:55,900
Næste, se der.
Se?
278
00:40:56,500 --> 00:41:00,700
Røg! Grå Cloud.
Hvad der ellers kunne være.
279
00:41:07,500 --> 00:41:10,700
Ikke langt, kun en
godnat
280
00:41:13,700 --> 00:41:16,100
Tak, hr.
- Vi kommer aldrig derhen.
281
00:41:17,500 --> 00:41:19,300
Ikke alle os. Ikke sĂĄdan her.
282
00:41:21,400 --> 00:41:22,900
Det er rigtigt, du fortæller mig.
283
00:41:23,600 --> 00:41:29,900
SĂĄ en mand. Det har nok vand
At rejse hurtigt og få hjælp.
284
00:41:35,000 --> 00:41:40,000
Bedre at gĂĄ - tak,
men jeg elsker dig næste.
285
00:41:41,300 --> 00:41:43,500
NĂĄ, hvem i helvede?
286
00:41:50,200 --> 00:41:52,900
Jeg er ret god
formi, sir.
287
00:41:55,900 --> 00:41:59,900
Giv mig en pause. - Jeg har nok ..
- Det er ordren!
288
00:42:01,000 --> 00:42:02,500
Hvis du ikke lykkes, vil ingen af ​​os.
289
00:42:53,000 --> 00:42:55,300
Og hvad skal vi gøre for at drikke sten?
- Det er rigtigt.
290
00:42:56,000 --> 00:42:59,200
NĂĄ, den der forlod mig alligevel
betyder ikke meget.
291
00:43:15,700 --> 00:43:20,800
Giv denne note til Sivum Oblak, fortæl ham
at det var sĂĄdan, han gjorde. - Jeg forstĂĄr.
292
00:43:22,200 --> 00:43:25,000
Jeg kommer tilbage hurtigt. - Vi skal til
med dig kan jeg slappe af.
293
00:43:25,700 --> 00:43:28,900
Sretno .. naredni e.
294
00:43:34,200 --> 00:43:37,400
Soberly, Klensi.
- Farvel, Klensi.
295
00:44:19,200 --> 00:44:22,600
Stop! MĂĄ ikke svinge.
296
00:44:24,500 --> 00:44:26,300
Perkins!
- Stop! - Perkins!
297
00:44:31,800 --> 00:44:36,100
Lad mig drikke. - Stop det. ta ako
er vand forkælet? - Forkert?
298
00:44:36,500 --> 00:44:37,600
Porunie!
299
00:44:43,600 --> 00:44:48,800
Kiribi eta. eta er ikke engang
ud af dette omrĂĄde.
300
00:44:49,800 --> 00:44:52,100
De kunne dø af noget.
301
00:44:52,700 --> 00:44:58,400
Hvis det er giftigt, hvorfor er der ikke noget skelet?
- MĂĄske drikkede de andre ikke.
302
00:44:59,800 --> 00:45:03,600
Jeg vil bare være sikker.
MĂĄske er vandet stadig godt.
303
00:45:07,000 --> 00:45:09,400
Vi finder snart ud af det.
304
00:45:09,800 --> 00:45:11,100
Grady.
- Ja, hr.
305
00:45:11,500 --> 00:45:16,900
Tag et kig derovre. Se pĂĄ det
kugler, pile, noget.
306
00:45:17,400 --> 00:45:19,500
Jeg forstĂĄr.
307
00:45:22,700 --> 00:45:24,900
Jeg vil ikke dø af kylling!
308
00:45:29,300 --> 00:45:32,800
Hvad var det?
- Intet.
309
00:45:35,400 --> 00:45:38,900
Hvad er det for dig?
Vandet er godt.
310
00:45:44,200 --> 00:45:48,700
MĂĄske bare en smule salt.
- Ja.
311
00:45:49,100 --> 00:45:53,000
Løjtnant, ingen lyn, der er intet!
- Hold kæft!
312
00:45:55,300 --> 00:45:57,300
Alt er fint.
313
00:45:58,700 --> 00:46:00,000
Det er okay, når jeg fortæller dig.
314
00:46:12,300 --> 00:46:16,300
Det er giftigt. Vær ikke
drikke!
315
00:46:29,200 --> 00:46:31,600
Klensi kommer tilbage i morgen.
316
00:46:32,900 --> 00:46:36,300
Indianere ved, hvordan man kommer ud
dette.
317
00:46:37,300 --> 00:46:39,400
Er du ikke, kommandør?
318
00:46:41,300 --> 00:46:43,300
Om morgenen vil alt være fint.
319
00:46:54,100 --> 00:46:57,200
Jeg ville fortælle dig ...
320
00:46:59,200 --> 00:47:03,200
Hvordan tog vi vĂĄbenhvilen ...
321
00:47:04,400 --> 00:47:10,100
Og du var stadig lille.
Baby.
322
00:47:12,100 --> 00:47:14,800
Vi tog et loft til GrĂĄ Cloud.
323
00:47:20,300 --> 00:47:23,200
Jeg har ikke set ham endnu.
324
00:47:25,300 --> 00:47:28,800
Gud, hvordan bliver jeg bedømt
325
00:47:31,100 --> 00:47:34,700
Jeg har altid ønsket dig
Jeg er ked af det ..
326
00:48:04,300 --> 00:48:07,400
Behageligt at se film, du vil have tatovering i>
327
00:51:22,200 --> 00:51:27,100
Hvad var det? - Jeg hørte noget.
- Du er skør.
328
00:51:28,200 --> 00:51:32,200
Jeg hørte noget.
- Her.
329
00:51:54,400 --> 00:51:57,100
ta ..
- indisk!
330
00:51:57,800 --> 00:52:02,800
Porunie! Girl! - Jeg er ikke blind.
- Vent, indtil Graydy ser.
331
00:52:03,400 --> 00:52:06,200
Hvad sker der?
332
00:52:12,200 --> 00:52:15,700
Ser ud som en kugle skudt dig.
333
00:52:18,200 --> 00:52:21,600
ForstĂĄr du engelsk?
- Vand! Spørg hende, hvor er vandet!
334
00:52:22,500 --> 00:52:26,300
Indianere rejser ikke alene, siger de.
- En efter en.
335
00:52:27,000 --> 00:52:33,200
Prøv at stå op. Det gør vi ikke
ondt. - ForstĂĄ alt!
336
00:52:34,100 --> 00:52:37,100
Vi har brug for vand.
337
00:52:43,300 --> 00:52:47,100
Lad os fortsætte Vi er med hende.
338
00:52:48,100 --> 00:52:53,000
Du kan frit tage vand til dig selv.
Hver drĂĄbe, vi ikke har.
339
00:52:53,200 --> 00:52:54,700
Og hvad skal hun gøre her?
340
00:53:04,200 --> 00:53:05,300
Stop!
341
00:53:14,900 --> 00:53:16,500
Clancy. Han er død.
342
00:53:29,100 --> 00:53:32,400
De blev ikke dræbt af indianere.
Han har altid en hovedbund.
343
00:53:34,600 --> 00:53:38,900
Tøm. Han skal have fyret.
344
00:53:51,100 --> 00:53:52,500
Bringe hende her.
345
00:53:58,900 --> 00:54:00,300
Hvem er du
346
00:54:05,500 --> 00:54:06,900
Hvorfor dræbte du ham?
347
00:54:11,200 --> 00:54:14,900
Tulson, skru op pisken.
348
00:54:18,200 --> 00:54:19,300
Tættere.
349
00:54:22,200 --> 00:54:23,500
Tættere!
350
00:54:24,500 --> 00:54:27,700
Brænde det! Hun ved, hvor vandet er.
Brænd øjnene!
351
00:54:28,800 --> 00:54:30,300
Hvem er du
352
00:54:33,900 --> 00:54:35,000
Vanima.
353
00:54:36,400 --> 00:54:39,300
Tasliks søster.
354
00:54:40,300 --> 00:54:43,000
Hvorfor dræbte du ham?
355
00:54:45,100 --> 00:54:47,700
Hvorfor har de slør?
GrĂĄ Cloud?
356
00:54:50,800 --> 00:54:57,600
Hun har været hos os siden vi forlod
fæstning. - Fejl, heste.
357
00:54:58,700 --> 00:55:02,800
Grå Cloud ønskede dog denne våbenhvile,
ellers ville de ikke forsøge at stoppe os.
358
00:55:05,500 --> 00:55:08,700
Vi skulle dræbe dig. - Hvorfor ikke?
Hun dræbte Klancy.
359
00:55:10,300 --> 00:55:14,100
Opholdsperioden er tre dage.
Hvis vi ikke ankommer til tiden,
360
00:55:14,800 --> 00:55:17,900
Hun er et levende bevis pĂĄ det
Vi ønsker fred.
361
00:55:59,000 --> 00:56:02,700
Vand!
- Hamilton!
362
00:56:04,300 --> 00:56:06,500
Ildfaste! Vand!
363
00:56:10,400 --> 00:56:11,800
FĂĄ mig ikke!
364
00:56:15,300 --> 00:56:18,600
Ildfaste! Hjælp mig!
365
00:56:30,100 --> 00:56:32,200
Undskyld.
366
00:56:47,500 --> 00:56:51,000
Vand! Han har brug for vand.
367
00:56:51,900 --> 00:56:54,200
Jeg trækker den ud af hende! Pray
at lade os vide, hvor vandet er!
368
00:56:54,500 --> 00:56:55,900
Vi kommer snart til at slutte som Hamilton.
369
00:56:56,500 --> 00:56:57,800
Vi kan ikke fortsætte, siger det.
370
00:56:58,900 --> 00:57:03,700
Vi har kun to dage tilbage.
Jeg er ked af det.
371
00:57:27,800 --> 00:57:30,500
Gå, gør dig klar.
372
00:58:16,700 --> 00:58:20,100
Hvem er dette? Hvem skal hen?
- Alison.
373
00:58:31,500 --> 00:58:32,800
Jeg bustede ham.
374
00:58:34,600 --> 00:58:35,900
Tre af de døde.
375
00:58:38,500 --> 00:58:40,600
Hvor er Bilings?
376
00:58:51,700 --> 00:58:57,500
Hamilton måtte ikke dø.
Ingen måtte dø.
377
00:58:59,300 --> 00:59:03,300
Bare indianere. - Opgaver døde også
Hvad jeg kæmpede for. Ligesom coyote.
378
00:59:04,100 --> 00:59:07,600
Jeg taler om mit folk.
Ikke om din bror.
379
00:59:08,400 --> 00:59:13,600
Hvad sagde han det?
- Vi tilbyder dig fred pĂĄ dette papir.
380
00:59:15,000 --> 00:59:17,300
Fred ...
381
00:59:18,800 --> 00:59:23,400
Men i dine hjerter er krigen. - hvorfor gør det
siger? - Lyt til mig, soldater!
382
00:59:23,800 --> 00:59:29,000
Jeg ved, hvilken fred du taler om!
Nogle gange var mit folk overvældet.
383
00:59:29,600 --> 00:59:33,500
Som en hengivne brugte jeg krigere
hvad med mod og herlighed.
384
00:59:34,000 --> 00:59:40,900
Modet i krigen og den herlige død.
Når fred var færdig, var det deres fred,
385
00:59:42,200 --> 00:59:47,300
og i hjerterne var det altid en krig.
- Papiret er din fars sang.
386
00:59:56,600 --> 01:00:01,500
Har du en baby?
387
01:00:04,200 --> 01:00:07,200
Tror hun pĂĄ alt
tror du pĂĄ det?
388
01:00:08,900 --> 01:00:10,100
Nej.
389
01:00:13,300 --> 01:00:16,200
SĂĄ hader han bestemt noget
to hader mig
390
01:00:18,900 --> 01:00:20,300
Hun var træt,
391
01:00:22,500 --> 01:00:26,900
ikke en morder. Ingen dræbte hende.
392
01:00:28,100 --> 01:00:32,100
Så spørg hende om vandet.
Jeg kæmper fordi jeg er en pige.
393
01:00:34,400 --> 01:00:40,400
Ingen tympania? - Om korrektionen
Jeg lærte fra bledolikih.
394
01:00:40,900 --> 01:00:47,200
Og fra soldaterne. Sov aldrig
komme i kontakt med dem.
395
01:00:48,300 --> 01:00:51,000
Du vil aldrig se din datter igen.
396
01:00:54,000 --> 01:00:56,500
Gør hvad jeg kom til at gøre
her.
397
01:00:58,900 --> 01:01:00,900
Kombiner abstraktionen.
398
01:01:02,800 --> 01:01:06,700
Ja. Din big dick far drikker alene
papiru i ka e:
399
01:01:07,000 --> 01:01:11,500
dette er min opskrift aljem svoje
soldater med papir.
400
01:01:12,600 --> 01:01:15,700
Underskrift: Vil du være din.
401
01:01:16,800 --> 01:01:19,500
Men det er ikke hans skyld
nationer.
402
01:01:20,800 --> 01:01:24,900
Snart vil der være et andet blød og
spytte pĂĄ papir, nĂĄr vores folk er svage.
403
01:01:25,300 --> 01:01:27,900
NĂĄr du har mange puster,
og vores babyer er uden mælk,
404
01:01:29,000 --> 01:01:34,100
vi vil snart være i rummet,
knoglerne vil rotere og forsvinde.
405
01:02:37,700 --> 01:02:43,000
Vand?
- Intet vand. Kun uto gvo e.
406
01:02:43,900 --> 01:02:48,100
Guld? - De ville ikke lade dig nede
bare for at være omkring.
407
01:02:49,300 --> 01:02:53,900
Vil du drikke det, hvis ja?
- Se, sørg for ingen vand.
408
01:03:11,100 --> 01:03:14,600
Den, han arbejdede i denne mine,
skal have taget noget vand fra et sted.
409
01:03:17,500 --> 01:03:20,000
Se der.
Alison!
410
01:03:31,400 --> 01:03:33,900
NĂĄr jeg bliver rig
før jeg dør!
411
01:03:35,200 --> 01:03:37,100
Hun ville ikke bringe os her,
at han har vand.
412
01:03:44,300 --> 01:03:46,000
Ligner et krybdyr.
413
01:03:47,600 --> 01:03:49,300
Der er intet.
414
01:03:51,300 --> 01:03:52,700
Hvor er du herfra?
415
01:03:53,700 --> 01:04:00,200
For mange ĂĄr siden var de Chipmunks.
Mit folk dræbte dem.
416
01:04:00,800 --> 01:04:05,100
Derfor? - Fordi blødets vanvid
bringer døden.
417
01:04:19,300 --> 01:04:22,800
Jeg ville betale alt dette guld
for kun en drĂĄbe vand.
418
01:04:23,700 --> 01:04:25,800
Guldklumper? Hvor?
419
01:04:26,800 --> 01:04:30,800
Guld! Se!
- Og det rigtigt!
420
01:04:31,500 --> 01:04:34,900
Fantastisk øjeblik.
Du er færdig med det.
421
01:04:34,900 --> 01:04:36,500
Umre e rige.
422
01:04:48,300 --> 01:04:49,500
Guld.
423
01:04:57,600 --> 01:05:02,000
Nu skal jeg ikke dø.
Og nej, ikke nu!
424
01:05:11,800 --> 01:05:12,600
Vand.
425
01:05:15,100 --> 01:05:16,000
Vand!
426
01:05:19,700 --> 01:05:20,900
Hvor er det?
427
01:05:44,600 --> 01:05:49,100
Hvor er det? Fortæl mig!
Fortæl mig, hvor det er!
428
01:05:54,400 --> 01:05:55,400
Vand!
429
01:06:05,900 --> 01:06:07,100
Hvor er det? Hvor er det?
430
01:06:14,300 --> 01:06:16,600
Jeg sagde, at vi havde brug for noget.
431
01:06:22,900 --> 01:06:27,000
Du er alle vanvittige. - Vi skal
Vi fĂĄr vand, hvis det er vanvittigt.
432
01:06:27,400 --> 01:06:31,800
Og ingen kan forhindre os i at fortælle os
hvor er den placeret - Jeg sagde, at vi ville
433
01:06:32,100 --> 01:06:36,100
Tag siden af ​​skyen, lad os vise det
elimo mir. Hæv bommen.
434
01:06:37,100 --> 01:06:41,800
Jeg ved, hvor svært du er, men lad det være
fred. - Lad os bare lade os leve.
435
01:06:42,300 --> 01:06:45,100
Tag det, Grayd!
- Nej, tag dig til vandet!
436
01:06:47,500 --> 01:06:52,100
Han ville dø på grund af papirstavet.
Jeg ved, han vil ikke gøre, hvad han gør,
437
01:06:53,200 --> 01:06:56,000
men jeg vil ikke have ham død.
438
01:07:00,000 --> 01:07:03,600
Du er stadig chef.
Fortæl dem, at de følger mig.
439
01:07:07,700 --> 01:07:10,600
Godt. Med dette er det lukket.
440
01:07:11,700 --> 01:07:13,700
Så snart Clark vender tilbage, bevæger vi os.
441
01:07:45,700 --> 01:07:48,900
Hvad jeg fortalte dig,
Jeg vidste at hun vidste det!
442
01:07:51,100 --> 01:07:54,600
Nu har jeg ingen grund til at bekymre mig,
undtagen ham.
443
01:07:58,900 --> 01:08:00,500
Jeg bliver syg.
Worldwide!
444
01:08:04,700 --> 01:08:07,600
Jeg troede ikke engang, at jeg nogensinde ville være
Noget mere som en kvinde.
445
01:08:13,600 --> 01:08:17,500
Sir, hun fyrer fra i dag.
Undskyld jeg var involveret i det.
446
01:08:18,500 --> 01:08:22,500
Jeg sagde, det var forbi, Alison.
- Tak, kommandant.
447
01:08:39,900 --> 01:08:41,900
Hvad synes du om, hvor meget du vil
Værd at bo i fæstningen?
448
01:08:42,200 --> 01:08:44,500
Du tror pĂĄ ham efter
Hvad er en angrebet officer?
449
01:08:44,800 --> 01:08:48,400
Løjtnant sagde, at han ikke ville sagsøge nogen,
Tulson. - Og hvad mere kunne han sige?
450
01:08:48,800 --> 01:08:52,900
Jeg skød ikke på ham. - Fortæl militæret
til retten, at du lige pegede pistolen pĂĄ ham.
451
01:08:53,600 --> 01:08:58,300
Hvad skal vi gøre med dette? Der venter vi
fuld af guldmine.
452
01:08:59,400 --> 01:09:04,000
Med et sĂĄdant stykke ville vi alle
han kunne tage formue. - Ja.
453
01:09:05,900 --> 01:09:08,400
Medmindre Billings ikke accepterer det.
- Hvad vil du sige?
454
01:09:09,600 --> 01:09:13,100
Vi kan være både rige og helte! Lad os få det
Vi forhandler og fortæller vores historie i fæstningen.
455
01:09:13,600 --> 01:09:18,100
Ja, hvorfor ikke? - Nej, du tager fejl, løjtnant
Han er en god mand. - Hold kæft! - Løjtnant ..
456
01:09:28,400 --> 01:09:32,300
Lad os gĂĄ til resten.
- Nej, når du falder i søvn.
457
01:09:33,100 --> 01:09:36,100
Slippe af med ham
- Kom igen.
458
01:09:58,800 --> 01:10:00,900
Jeg gĂĄr i seng, sir.
459
01:10:03,100 --> 01:10:06,100
Og i morgen, GrĂĄ Cloud.
I morgen
460
01:10:08,000 --> 01:10:12,200
Godnat, hr.
Godnat næste.
461
01:10:16,800 --> 01:10:22,000
Du viste os vand, men stadig ikke
Vi tror på, at vi vil hjælpe dit folk.
462
01:10:22,900 --> 01:10:26,700
Ikke alle er ligesom dig.
- Jeg ved det ikke.
463
01:10:27,600 --> 01:10:29,300
Jeg ved ikke engang, hvordan jeg er.
464
01:10:30,700 --> 01:10:35,000
Nogen der kendte mig godt, fortalte mig
Jeg er vild med hæren og jobbet.
465
01:10:36,200 --> 01:10:40,500
Hun hadede det.
- Din kone? - Ja.
466
01:10:41,500 --> 01:10:46,700
Hun er i fortet?
Derfor er det en krigsførelse?
467
01:10:47,300 --> 01:10:48,900
Nej, hun er langt væk.
468
01:10:50,400 --> 01:10:53,200
Hun sagde engang til hende
dræbte alt det, der dræber.
469
01:10:54,900 --> 01:11:00,400
PĂĄ begge sider. Hun sagde ja
Jeg og jeg vil dø.
470
01:11:01,900 --> 01:11:08,300
Hun er væk. - Og du?
- Jeg var sur, jeg forstod ikke.
471
01:11:09,600 --> 01:11:16,100
Nu forstĂĄr jeg. NĂĄr jeg kommer tilbage tror jeg
at vi kan glatte ting ud.
472
01:11:19,500 --> 01:11:21,000
SĂĄ bliver hun glad.
473
01:11:23,800 --> 01:11:26,100
Hvordan vil du føle hvornår
GrĂĄ Cloud fĂĄr en vĂĄbenhvile?
474
01:11:28,600 --> 01:11:30,800
Jeg vil tage med dig til landsbyen,
475
01:11:31,800 --> 01:11:36,300
men vores tanker er forskellige
jord og vand.
476
01:11:39,400 --> 01:11:41,200
Vi sover bedre lidt.
477
01:11:47,800 --> 01:11:52,100
Grady? Du er pĂĄ linjen
til festen. - Ă…h ja ..
478
01:11:55,000 --> 01:11:58,900
Er alt okay?
Jeg er træt.
479
01:12:04,700 --> 01:12:06,800
Jeg fortalte dig at tage deres børn.
- Hvordan kunne jeg? - Kom igen!
480
01:12:11,400 --> 01:12:16,500
Alison!
- Tulson? Brady!
481
01:12:17,500 --> 01:12:19,200
Mit folk angriber ikke natten.
482
01:12:20,000 --> 01:12:24,600
Det er dem. De er sikre
dræbte alison
483
01:12:25,200 --> 01:12:26,300
Herovre.
484
01:12:58,300 --> 01:13:01,200
Lad os gĂĄ til den anden side
kilder til at blokere dem.
485
01:13:34,300 --> 01:13:36,000
Andre kan være øverst.
486
01:13:58,100 --> 01:14:02,100
Martin, Tulson, herinde!
487
01:14:06,000 --> 01:14:07,200
Alle er der.
488
01:14:09,500 --> 01:14:11,400
Kan pigen være
klatre pĂĄ sporet?
489
01:14:12,500 --> 01:14:19,100
Dette gælder kun for soldater.
Klatre det op. Jeg dækker dig herfra.
490
01:14:27,900 --> 01:14:29,900
Grady.
491
01:14:31,700 --> 01:14:36,400
Hvor er de? - Der ved siden af ​​stien.
- Kom sammen!
492
01:15:18,900 --> 01:15:22,300
Hvordan kommer vi ud herfra?
- Saber nĂĄr jeg siger!
493
01:15:36,400 --> 01:15:39,700
Bliv her og bring dem tilbage med ild.
494
01:16:31,700 --> 01:16:35,700
Jeg bløder.
- Jeg har det fint.
495
01:16:36,700 --> 01:16:42,500
Tag hende og gĂĄ til den grĂĄ skyer
- Og lad dig være alene?
496
01:16:43,000 --> 01:16:48,800
Kun to blev tilbage. Herfra
Jeg har den fordel. - Jeg er bange for, at jeg ikke vil.
497
01:16:49,600 --> 01:16:56,900
Hør herre, på grund af denne våbenhvile,
Jeg døde næsten af ​​tygge
498
01:16:57,300 --> 01:16:59,600
forvirret af varmen, samspillede de konspiration
499
01:17:00,000 --> 01:17:01,500
mod mig, fyret
og jeg vil levere det!
500
01:17:03,500 --> 01:17:06,700
Stop blødning efter mig
og gĂĄ!
501
01:17:11,700 --> 01:17:14,100
Se dig i landsbyen, næste.
502
01:17:17,800 --> 01:17:20,900
Fortæl dem at få en suppe.
503
01:19:01,700 --> 01:19:03,000
Krigstrommer!
504
01:21:31,300 --> 01:21:35,100
SLUT
Oversat af: Mary
505
01:21:37,800 --> 01:21:41,800
Hentet fra www.titlovi.com
43610