All language subtitles for Vis.a.vis.S02E04.WEBRip-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,040 Une adolescente, 16 ans, enlev�e � La Moraleja. 2 00:00:05,360 --> 00:00:06,520 J'ai besoin de vous. 3 00:00:06,760 --> 00:00:10,120 Vous voulez me refiler l'affaire de l'ado fugueuse ? 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,440 - Adieu. - L�che �a, enfoir� ! 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 Dis-moi que ton avocat ment. 6 00:00:21,400 --> 00:00:23,000 Que Allah nous prot�ge. 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,320 Comme tu voudras. 8 00:00:31,743 --> 00:00:33,920 O� sont les 3,5 millions que tu m'as subtilis�s ? 9 00:00:34,160 --> 00:00:35,960 Tu sais comme �a d�pense, une femme. 10 00:00:36,200 --> 00:00:38,240 Il faut payer les voitures, les gros bras. 11 00:00:38,838 --> 00:00:41,440 �a fait un demi-million. Il manque toujours 3 millions. 12 00:00:42,823 --> 00:00:44,160 On a besoin d'aide. 13 00:00:44,400 --> 00:00:47,920 Mettons nos diff�rends de c�t�. Et passons un march�. 14 00:00:49,040 --> 00:00:50,160 Karim vous cherche. 15 00:00:51,360 --> 00:00:52,640 Il nous a d�j� trouv�s. 16 00:00:53,400 --> 00:00:55,240 Il a tu� l'�quipier de Castillo. 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,760 - Je l'ignorais, je te le jure. - Jure pas, connard ! 18 00:00:58,080 --> 00:01:02,029 Vous devez dispara�tre. Achetez une caravane et partez. 19 00:01:02,605 --> 00:01:04,000 Tu comptais faire quoi ? 20 00:01:04,473 --> 00:01:05,280 Le tuer. 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,400 Il m'a viol�e. Il sera jamais jug� pour �a. 22 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 - Il doit payer. - T'es s�re ? 23 00:01:10,061 --> 00:01:13,120 Si on veut tuer ce connard, on peut pas le faire � la va-vite. 24 00:01:13,360 --> 00:01:15,000 Personne doit nous voir. 25 00:01:18,023 --> 00:01:20,761 J'ignore si j'arriverai � vous prot�ger, ta famille et toi. 26 00:01:20,921 --> 00:01:23,600 Mais je te jure que d�sormais, je m'y efforcerai. 27 00:01:23,760 --> 00:01:24,560 �coute. 28 00:01:24,760 --> 00:01:27,640 Ton p�re et ton fr�re �taient avec l'�gyptien. 29 00:01:27,920 --> 00:01:30,600 Castillo le sait et va les arr�ter. 30 00:01:32,280 --> 00:01:34,640 C'est moi. T'as pas que Karim aux trousses. 31 00:01:37,720 --> 00:01:39,080 Ton p�re ne reviendra pas. 32 00:01:39,840 --> 00:01:41,160 Il nous faut une voiture. 33 00:01:41,440 --> 00:01:43,280 Je viens te dire o� est l'�gyptien. 34 00:01:44,294 --> 00:01:45,240 Je l'ai tu�. 35 00:01:46,256 --> 00:01:47,920 Je sais o� il est enterr�. 36 00:02:43,662 --> 00:02:44,880 Tu dois faire un truc. 37 00:02:45,387 --> 00:02:47,237 Un truc dans notre int�r�t. 38 00:02:48,160 --> 00:02:49,659 Deviens sentinelle. 39 00:02:53,137 --> 00:02:54,537 C'est une blague ? 40 00:02:55,636 --> 00:02:56,440 Non. 41 00:03:00,282 --> 00:03:02,720 Tere est � l'isolement, il y a une place vacante. 42 00:03:03,646 --> 00:03:07,096 Valbuena a convoqu� les d�tenues qui veulent se pr�senter. 43 00:03:09,528 --> 00:03:11,640 Tu dois �tre la prochaine sentinelle. 44 00:03:13,138 --> 00:03:15,840 Si �a t'int�resse tant, pourquoi tu te pr�sentes pas ? 45 00:03:18,373 --> 00:03:19,920 Ils me prendront jamais. 46 00:03:20,333 --> 00:03:23,920 Que ce soit pour �tre sentinelle ou pour ramasser les ballons de basket. 47 00:03:24,832 --> 00:03:26,509 Mais toi, t'as tes chances. 48 00:03:28,004 --> 00:03:28,840 Continue. 49 00:03:41,536 --> 00:03:43,240 Pourquoi devenir sentinelle ? 50 00:03:43,480 --> 00:03:45,001 On s'en fout, du sport. 51 00:03:47,017 --> 00:03:49,167 On attend la mort, enferm�es ici. 52 00:03:49,981 --> 00:03:52,280 Condamn�es, comme ta famille. 53 00:03:58,693 --> 00:04:01,326 On est comme ces malheureux qui passent au JT, 54 00:04:01,486 --> 00:04:04,440 � genoux avec un couteau sur le cou, en attendant d'�tre �gorg�s. 55 00:04:05,529 --> 00:04:09,430 Pourquoi personne affronte ses ennemis, 56 00:04:10,351 --> 00:04:12,487 au lieu d'attendre qu'ils viennent � nous ? 57 00:04:15,360 --> 00:04:17,720 Une chance sur un million, c'est mieux que rien. 58 00:04:21,184 --> 00:04:22,800 Tu proposes quoi ? 59 00:04:23,370 --> 00:04:24,720 Pactiser avec Karim. 60 00:04:26,920 --> 00:04:28,358 Acheter nos vies. 61 00:04:52,950 --> 00:04:55,116 �a fait une demi-heure qu'on marche. 62 00:04:55,276 --> 00:04:59,080 Je commence � perdre patience. J'esp�re que tu dis vrai. 63 00:05:04,393 --> 00:05:06,391 Je crois avoir laiss� la voiture l�. 64 00:05:09,280 --> 00:05:10,280 Tu crois ? 65 00:05:11,223 --> 00:05:13,028 T'avais l'air s�r de toi, au poste. 66 00:05:18,330 --> 00:05:22,320 L'�gyptien est enterr� � Ciudad Real, sur un terrain de chasse. 67 00:05:29,668 --> 00:05:30,840 Dis-moi o�. 68 00:05:40,064 --> 00:05:42,560 M�me si t'as tu� le plus gros connard du monde, 69 00:05:42,800 --> 00:05:45,360 t'auras la m�me peine que si t'avais tu� le roi. 70 00:05:45,849 --> 00:05:48,680 Les coordonn�es correspondent au signal �mis 71 00:05:48,840 --> 00:05:50,440 depuis Ballesteros, � Ciudad Real. 72 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 Tr�s bien. 73 00:05:52,090 --> 00:05:53,560 Comment t'es all� l�-bas ? 74 00:05:54,599 --> 00:05:55,880 Une fois sur le terrain, 75 00:05:56,677 --> 00:06:00,400 j'ai conduit environ 15 minutes sur un chemin de terre. 76 00:06:01,881 --> 00:06:03,982 Je crois que c'�tait un terrain de chasse. 77 00:06:04,142 --> 00:06:05,440 Je suis descendu, 78 00:06:06,488 --> 00:06:08,120 j'ai pris un fusil. 79 00:06:09,779 --> 00:06:11,280 J'ai mis deux cartouches, 80 00:06:11,520 --> 00:06:14,160 j'ai sorti l'�gyptien du coffre de la voiture, 81 00:06:16,104 --> 00:06:17,280 je l'ai fait marcher 82 00:06:17,440 --> 00:06:19,371 � peu pr�s 150 m�tres, 83 00:06:19,969 --> 00:06:21,800 je l'ai oblig� � creuser sa tombe 84 00:06:22,040 --> 00:06:23,080 et je l'ai tu�. 85 00:06:29,518 --> 00:06:31,851 T'as fait tout �a tout seul ? 86 00:06:33,548 --> 00:06:34,839 Qui t'a aid� ? 87 00:06:34,999 --> 00:06:36,499 Je te l'ai d�j� dit. 88 00:06:37,172 --> 00:06:39,000 Je l'ai tu� et enterr� tout seul. 89 00:06:39,789 --> 00:06:40,920 Il �tait menott�, 90 00:06:41,080 --> 00:06:43,480 je lui avais attach� une corde autour du cou. 91 00:06:43,964 --> 00:06:45,595 Comme si c'�tait un chien. 92 00:06:47,373 --> 00:06:48,880 Il y a tout dans le trou. 93 00:06:51,709 --> 00:06:53,560 Et o� est ce trou, exactement ? 94 00:06:54,455 --> 00:06:55,484 C'est l�. 95 00:06:57,761 --> 00:06:59,338 L'�gyptien est enterr� l�. 96 00:07:28,960 --> 00:07:31,908 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 97 00:07:35,528 --> 00:07:38,588 On dit toujours qu'on va boire un verre � l'arriv�e d'un nouveau, 98 00:07:38,748 --> 00:07:40,671 mais on a chacun nos amis, 99 00:07:40,831 --> 00:07:42,242 notre vie, tout �a. 100 00:07:42,402 --> 00:07:45,294 Je pr�f�re comme �a, en petit comit�. 101 00:07:51,084 --> 00:07:54,680 Une rumeur dit que t'as une liaison avec une d�tenue. 102 00:07:56,641 --> 00:07:57,719 Une rumeur ? 103 00:07:58,197 --> 00:07:59,320 C'est faux. 104 00:08:03,452 --> 00:08:06,562 La liaison a dur� 5 secondes, c'est tout. 105 00:08:07,640 --> 00:08:08,877 Pour 5 secondes, 106 00:08:09,037 --> 00:08:11,760 ils ont ouvert un dossier et t'ont sanctionn� ? 107 00:08:14,775 --> 00:08:16,485 La d�tenue �tait Ferreiro ? 108 00:08:18,808 --> 00:08:22,225 Apparemment, elle serait innocente dans cette histoire d'�vasion ? 109 00:08:23,120 --> 00:08:24,513 Je crois que oui. 110 00:08:24,673 --> 00:08:25,800 Donc, 111 00:08:26,040 --> 00:08:28,120 si tout le monde est au courant, 112 00:08:28,360 --> 00:08:31,200 s'ils ont ouvert un dossier, et que tu es innocent, 113 00:08:31,907 --> 00:08:33,828 pourquoi tu restes pas avec elle ? 114 00:08:33,988 --> 00:08:35,200 Elle sortira, un jour. 115 00:08:40,591 --> 00:08:42,237 Je vais y r�fl�chir. 116 00:08:44,243 --> 00:08:45,799 Putain de merde. 117 00:08:48,280 --> 00:08:49,384 Mais pour quoi ? 118 00:08:49,835 --> 00:08:52,560 Il y a une r�duction de peine si on collabore. 119 00:08:52,800 --> 00:08:57,311 Pourquoi pas �tre sentinelle, pour faire respecter les r�gles ? 120 00:08:57,471 --> 00:09:00,259 Faire respecter les r�gles ? Tu seras une balance. 121 00:09:00,419 --> 00:09:02,400 Tu seras le petit chien de Valbuena. 122 00:09:04,200 --> 00:09:05,500 Sache une chose. 123 00:09:06,400 --> 00:09:08,720 Je veux pas de sentinelle dans ma cellule. 124 00:09:09,342 --> 00:09:11,284 Tu vas nous foutre dans la merde. 125 00:09:11,444 --> 00:09:13,319 Tu dis rien, toi. T'en penses quoi ? 126 00:09:14,228 --> 00:09:15,244 Moi ? 127 00:09:16,587 --> 00:09:19,240 Si elle veut �tre sentinelle, qu'elle le soit. 128 00:09:21,665 --> 00:09:22,715 Mais... 129 00:09:23,420 --> 00:09:25,120 si elle se retourne contre nous, 130 00:09:26,394 --> 00:09:27,440 on la tue. 131 00:09:27,680 --> 00:09:29,235 Je te tuerai, toi. 132 00:09:29,395 --> 00:09:30,360 Calmez-vous. 133 00:09:30,600 --> 00:09:32,400 Tu me demandes, je te r�ponds. 134 00:09:37,901 --> 00:09:39,481 Boucles d'Or, s'il te pla�t. 135 00:09:40,422 --> 00:09:41,625 Je te jure. 136 00:09:54,600 --> 00:09:55,627 Les gens ? 137 00:09:56,720 --> 00:09:58,304 Valbuena, c'est un imb�cile. 138 00:09:58,464 --> 00:10:01,880 Il est du genre � se prendre du jus pour voir s'il y a du courant. 139 00:10:05,280 --> 00:10:06,516 Miranda ? 140 00:10:06,676 --> 00:10:08,360 Une vraie victime. 141 00:10:08,600 --> 00:10:10,770 Toujours � attendre le prochain connard 142 00:10:10,930 --> 00:10:12,422 et le prochain probl�me. 143 00:10:12,582 --> 00:10:15,129 Elle a peut-�tre un godemich� dans son tiroir. 144 00:10:17,672 --> 00:10:18,808 Palacios ? 145 00:10:19,480 --> 00:10:21,880 Il le sait pas encore, mais il a une fuite d'huile. 146 00:10:22,622 --> 00:10:25,080 Il est s�rement amoureux de toi. 147 00:10:26,686 --> 00:10:27,640 Arr�te. 148 00:10:27,880 --> 00:10:29,520 Si, je t'assure. 149 00:10:31,961 --> 00:10:33,280 Et Sandoval ? 150 00:10:37,141 --> 00:10:39,041 Le plus intelligent de tous. 151 00:10:39,954 --> 00:10:41,216 Le plus complexe. 152 00:10:41,863 --> 00:10:43,080 Le plus dangereux. 153 00:10:45,501 --> 00:10:47,400 T'as pas l'air de l'appr�cier. 154 00:10:49,278 --> 00:10:51,560 Je serai pas invit� � son prochain barbecue. 155 00:10:53,430 --> 00:10:55,418 Si tu veux me raconter un truc, 156 00:10:55,578 --> 00:10:57,080 tu peux me faire confiance. 157 00:10:57,864 --> 00:11:00,160 T'es le seul � f�ter mon arriv�e. 158 00:11:01,920 --> 00:11:03,120 Je te suis redevable. 159 00:11:04,124 --> 00:11:05,674 J'ai rien � raconter. 160 00:11:08,845 --> 00:11:10,970 Si tu vas le voir pour une grippe, 161 00:11:11,130 --> 00:11:12,880 fais attention � ton cul. 162 00:11:16,557 --> 00:11:20,400 J'en ai parl� � sa femme, enceinte de quelques mois. 163 00:11:21,791 --> 00:11:23,800 Elle a fait une crise de panique. 164 00:11:25,963 --> 00:11:27,196 Enfin, bref. 165 00:11:27,356 --> 00:11:29,768 Je dois r�fl�chir avant de parler. 166 00:11:31,200 --> 00:11:33,057 Chacun est comme il est. 167 00:11:33,217 --> 00:11:34,280 Je suis pareille. 168 00:11:35,253 --> 00:11:36,560 T'as eu des soucis ? 169 00:11:38,066 --> 00:11:39,423 Il y a quelques ann�es, 170 00:11:39,583 --> 00:11:42,087 pendant un exercice de d�minage, 171 00:11:43,003 --> 00:11:45,244 alors que je poussais un chariot, 172 00:11:45,940 --> 00:11:47,218 un capitaine 173 00:11:47,877 --> 00:11:49,160 m'a fait la cuill�re. 174 00:11:49,400 --> 00:11:50,360 La cuill�re ? 175 00:11:50,600 --> 00:11:52,400 - Tu connais pas ? - Non. 176 00:11:52,640 --> 00:11:53,720 L�ve-toi. 177 00:11:56,815 --> 00:11:59,560 Penche-toi, comme si tu poussais un chariot. 178 00:12:04,723 --> 00:12:06,123 C'est la cuill�re. 179 00:12:14,643 --> 00:12:16,443 J'avais deux possibilit�s. 180 00:12:17,908 --> 00:12:20,593 Soit je le tra�nais devant un tribunal militaire, 181 00:12:21,377 --> 00:12:24,827 soit je lui d�fon�ais la gueule � coups de crosse de fusil. 182 00:12:27,431 --> 00:12:28,680 C'est ce que j'ai fait. 183 00:12:31,343 --> 00:12:33,720 Certaines r�gles sont tr�s bonnes, 184 00:12:33,960 --> 00:12:35,260 mais pas toutes. 185 00:12:36,391 --> 00:12:38,109 Il faut savoir les diff�rencier. 186 00:12:39,948 --> 00:12:41,970 Des fois, on doit faire 187 00:12:42,960 --> 00:12:44,560 ce qui est n�cessaire. 188 00:13:14,787 --> 00:13:15,949 Arr�te, putain. 189 00:13:16,484 --> 00:13:17,509 Donne-moi �a. 190 00:13:33,309 --> 00:13:34,680 Tu te fous de nous ? 191 00:13:35,921 --> 00:13:37,021 Pas du tout. 192 00:13:37,760 --> 00:13:39,257 Les vers ont tout mang� ? 193 00:13:39,417 --> 00:13:42,560 Ou l'�gyptien est parti apr�s avoir rebouch� le trou ? 194 00:13:44,240 --> 00:13:45,640 Putain de merde ! 195 00:14:00,320 --> 00:14:02,400 Tu m'ach�teras pas avec des cadeaux. 196 00:14:03,164 --> 00:14:04,360 Quels cadeaux ? 197 00:14:13,710 --> 00:14:15,760 Je dis juste que j'aimerais pas 198 00:14:16,000 --> 00:14:17,536 que tu sois sentinelle. 199 00:14:20,031 --> 00:14:22,914 Tout le monde se tait, on va dormir ! 200 00:14:23,563 --> 00:14:24,800 Boucles d'Or. 201 00:14:25,040 --> 00:14:26,480 Fais-moi confiance. 202 00:14:27,263 --> 00:14:29,613 C'est une question de vie ou de mort. 203 00:14:34,230 --> 00:14:35,640 C'est quoi, exactement ? 204 00:14:36,616 --> 00:14:38,080 Tu m'as rien dit. 205 00:14:39,942 --> 00:14:40,880 Boucles d'Or. 206 00:14:41,409 --> 00:14:42,858 Je peux rien te dire. 207 00:14:45,586 --> 00:14:47,400 Tu dois me faire confiance. 208 00:14:56,132 --> 00:14:57,360 N'y compte pas. 209 00:14:57,600 --> 00:14:58,760 - Je monte ? - Non. 210 00:14:59,155 --> 00:15:00,000 Je viens. 211 00:15:00,240 --> 00:15:02,529 - J'ai dit non. - Tu m'as dit de monter. 212 00:15:02,689 --> 00:15:04,195 T'as un sacr� culot. 213 00:15:06,425 --> 00:15:07,475 Les filles. 214 00:15:08,240 --> 00:15:09,878 Vous vous rappelez vos r�ves ? 215 00:15:10,038 --> 00:15:12,838 Seulement quand Blondie oublie de me faire du bien. 216 00:15:14,936 --> 00:15:16,999 Tu vas pas r�ver, cette nuit. 217 00:15:22,478 --> 00:15:23,760 Tu r�ves de quoi, Sole ? 218 00:15:24,312 --> 00:15:25,587 C'est que... 219 00:15:25,969 --> 00:15:27,520 c'est un peu bizarre. 220 00:15:28,456 --> 00:15:30,656 Je r�ve toujours de la m�me chose. 221 00:15:31,615 --> 00:15:34,891 Je vois une prairie verdoyante, tr�s belle. 222 00:15:35,051 --> 00:15:36,385 Tr�s jolie. 223 00:15:36,545 --> 00:15:38,303 Il pleut subtilement. 224 00:15:38,463 --> 00:15:40,493 De la pluie tr�s fine 225 00:15:40,653 --> 00:15:42,235 qui tombe lentement. 226 00:15:43,104 --> 00:15:44,204 Je sais pas. 227 00:15:45,000 --> 00:15:47,913 C'est peut-�tre des souvenirs de ton enfance. 228 00:15:48,846 --> 00:15:50,480 Dans mon pays, quand il pleut, 229 00:15:50,720 --> 00:15:53,258 c'est des trombes d'eau qui tombent du ciel. 230 00:15:56,543 --> 00:15:58,136 Cette petite pluie, 231 00:15:58,659 --> 00:16:00,280 j'ai jamais rien vu de tel. 232 00:16:00,725 --> 00:16:02,960 �a viendrait pas du coeur de la donneuse ? 233 00:16:03,439 --> 00:16:05,082 Elle me poss�de. 234 00:16:06,160 --> 00:16:07,051 Peut-�tre. 235 00:16:07,211 --> 00:16:09,516 T'as vu trop de films d'horreur. 236 00:16:11,408 --> 00:16:12,680 � part la pluie, 237 00:16:12,920 --> 00:16:14,560 tu vois des glands ? 238 00:16:15,408 --> 00:16:16,441 Des glands ? 239 00:16:17,995 --> 00:16:19,600 Pourquoi des glands ? 240 00:16:20,311 --> 00:16:22,894 J'ai entendu dire qu'on pouvait utiliser du porc 241 00:16:23,054 --> 00:16:25,400 pour faire des transplantations sur les humains. 242 00:16:27,440 --> 00:16:29,840 Si j'en voyais, tu serais en train de les manger. 243 00:16:31,000 --> 00:16:31,960 Arr�tez. 244 00:16:32,200 --> 00:16:33,160 Taisez-vous. 245 00:16:35,393 --> 00:16:36,960 Sois pr�te de bonne heure. 246 00:16:37,200 --> 00:16:38,920 La cardiologue vient. 247 00:16:39,593 --> 00:16:40,593 Tr�s bien. 248 00:16:42,773 --> 00:16:44,373 Tu veux pas rester dormir ? 249 00:16:45,043 --> 00:16:46,680 La pauvre Sole fait des cauchemars. 250 00:16:46,920 --> 00:16:49,260 Elle aurait bien besoin d'un ours en peluche. 251 00:16:49,420 --> 00:16:50,600 Ou d'une truie. 252 00:16:52,532 --> 00:16:53,440 T'es folle. 253 00:16:55,793 --> 00:16:56,889 Tais-toi. 254 00:16:58,712 --> 00:16:59,520 Dormez. 255 00:17:09,586 --> 00:17:11,085 Cherchez une preuve. 256 00:17:11,678 --> 00:17:12,560 Un cheveu, 257 00:17:12,800 --> 00:17:15,026 une goutte de sang, des miettes de falafel, 258 00:17:15,186 --> 00:17:17,244 un ongle cass�, je m'en fous. 259 00:17:18,346 --> 00:17:20,043 Vous avez bien fouill� la zone ? 260 00:18:03,923 --> 00:18:06,080 Il me faut les vid�os de surveillance. 261 00:18:18,338 --> 00:18:19,961 Je demanderai � mes gars. 262 00:18:20,858 --> 00:18:21,880 Venez voir �a. 263 00:18:26,610 --> 00:18:27,560 C'est quoi ? 264 00:18:29,816 --> 00:18:32,200 En fonction de l'humidit� et du froid, 265 00:18:32,440 --> 00:18:35,000 ce plastique s'est d�chir� il y a moins de 24 heures. 266 00:18:56,228 --> 00:18:57,440 Je vais vous aider. 267 00:18:58,004 --> 00:18:59,440 C'est dur, avec les menottes. 268 00:19:25,567 --> 00:19:27,289 T'as fait quoi, cette nuit ? 269 00:19:27,910 --> 00:19:30,162 Tu t'es lev�e � 4 ou 5 heures du matin 270 00:19:30,810 --> 00:19:32,520 pour regarder sous le lit. 271 00:19:32,760 --> 00:19:33,880 Je t'ai vue. 272 00:19:34,120 --> 00:19:36,640 J'ai entendu un bruit d'interf�rence �lectronique. 273 00:19:37,209 --> 00:19:39,840 - Quelqu'un a mis des micros. - Qui ? 274 00:19:40,998 --> 00:19:43,560 Castillo, Karim, j'en sais rien. Je deviens folle. 275 00:19:45,704 --> 00:19:46,704 Putain. 276 00:19:48,800 --> 00:19:50,900 Putain, Zulema. Tu me d�go�tes. 277 00:19:52,413 --> 00:19:54,040 T'as les dents pourries. 278 00:19:54,280 --> 00:19:56,233 C'est les gencives, et les bras. 279 00:19:56,893 --> 00:19:59,443 - Ce serait psychosomatique. - D'accord. 280 00:20:06,552 --> 00:20:08,840 T'as parl� � Macarena au gymnase, hier ? 281 00:20:10,380 --> 00:20:12,280 Je garde mes ennemies proches. 282 00:20:12,520 --> 00:20:14,547 J'ai besoin d'elle, pour l'instant. 283 00:20:14,707 --> 00:20:15,960 Tu le sais d�j�, 284 00:20:16,200 --> 00:20:19,840 mais fais attention avec elle, elle est pas digne de confiance. 285 00:20:20,080 --> 00:20:22,480 Elle nous l'a d�j� fait � l'envers. 286 00:20:25,638 --> 00:20:27,630 - Un probl�me ? - C'est quoi, le tien ? 287 00:20:27,790 --> 00:20:29,080 Une cr�me en cadeau ? 288 00:20:31,897 --> 00:20:32,920 Quelle cr�me ? 289 00:20:35,934 --> 00:20:39,160 T'arriveras jamais � nous s�parer, Macarena et moi. 290 00:20:39,932 --> 00:20:41,760 - Laisse. - Genre, je l'ai fait �vader ? 291 00:20:41,920 --> 00:20:42,960 Je te crois. 292 00:20:43,200 --> 00:20:44,350 On s'en fout. 293 00:20:44,840 --> 00:20:46,559 Pas question, on va parler. 294 00:20:46,719 --> 00:20:49,760 Cette folle essaie par tous les moyens de nous s�parer, 295 00:20:50,000 --> 00:20:51,880 de casser notre couple. 296 00:20:53,800 --> 00:20:55,600 - Votre couple. - D�but du combat. 297 00:20:55,840 --> 00:20:57,680 Votre couple ? Et c'est moi, la folle ? 298 00:20:59,364 --> 00:21:01,520 Estefan�a, je suis folle de toi. 299 00:21:02,003 --> 00:21:03,440 Je t'aime. 300 00:21:03,680 --> 00:21:06,868 Quand j'�tais dehors, la seule chose que je faisais 301 00:21:07,028 --> 00:21:08,680 �tait de penser � toi. 302 00:21:08,920 --> 00:21:11,240 Je pensais � comment je pourrais t'emmener. 303 00:21:11,480 --> 00:21:13,602 Et cette gadjo, elle pensait � quoi ? 304 00:21:14,400 --> 00:21:15,283 Pas � toi. 305 00:21:15,443 --> 00:21:19,360 Elle pensait qu'� s'�vader et au risque d'�tre jug�e pour meurtre. 306 00:21:19,600 --> 00:21:20,920 C'est le cas. 307 00:21:21,160 --> 00:21:22,600 Qu'est-ce que t'en sais ? 308 00:21:22,840 --> 00:21:25,240 Tu sais pas ce que c'est d'aimer quelqu'un. 309 00:21:26,504 --> 00:21:29,840 Je sais pas ce que c'est d'aimer, mais cette gadjo de merde, oui ? 310 00:21:31,640 --> 00:21:33,000 Elle s'en fout. 311 00:21:33,422 --> 00:21:34,440 Elle t'aime pas. 312 00:21:34,680 --> 00:21:37,880 Elle est avec toi, car �a l'arrange, vu les circonstances. 313 00:21:38,120 --> 00:21:40,040 - Quelles circonstances ? - Ta gueule. 314 00:21:42,304 --> 00:21:43,720 Je t'aime vraiment. 315 00:21:46,843 --> 00:21:48,520 Elle fera quoi, avec toi ? 316 00:21:48,760 --> 00:21:51,040 Vous volerez des voitures, c'est �a ? 317 00:21:51,280 --> 00:21:54,760 Vous volerez des voitures la nuit, et vendrez des culottes le jour ? 318 00:21:55,000 --> 00:21:58,480 Propos racistes contre la minorit�. C'est vraiment petit. 319 00:21:58,720 --> 00:22:01,208 - Tu veux que je te fasse taire ? - Et toi ? 320 00:22:01,368 --> 00:22:02,764 Me dis pas de la fermer. 321 00:22:04,932 --> 00:22:06,960 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 322 00:22:07,574 --> 00:22:09,800 Elles se rem�morent leur voyage au Maroc. 323 00:22:10,896 --> 00:22:12,251 Alors, allez d�jeuner. 324 00:22:12,411 --> 00:22:13,515 En silence. 325 00:22:20,360 --> 00:22:22,200 Qui aime bien ch�tie bien. 326 00:22:33,785 --> 00:22:34,831 J'ai trouv�. 327 00:22:35,474 --> 00:22:36,970 On le coule dans un �tang. 328 00:22:37,717 --> 00:22:40,084 Les cadavres finissent par remonter � la surface. 329 00:22:40,244 --> 00:22:41,775 On le leste de pierres. 330 00:22:41,935 --> 00:22:45,600 On peut pas avoir un cadavre en d�composition dans le coffre. 331 00:22:50,065 --> 00:22:51,216 On le br�le ? 332 00:22:51,376 --> 00:22:53,438 O� ? On va le br�ler o� ? 333 00:22:53,598 --> 00:22:55,560 Il restera toujours les dents, bordel. 334 00:22:55,720 --> 00:22:56,904 Ne crie pas. 335 00:22:57,064 --> 00:22:58,946 Ne me crie pas dessus, s'il te pla�t. 336 00:23:06,890 --> 00:23:08,794 Et si on lui arrache les dents ? 337 00:23:14,610 --> 00:23:16,213 Ne vous inqui�tez pas. 338 00:23:16,373 --> 00:23:19,774 Le niveau d'h�matocrite et le taux de tacrolimus sont corrects. 339 00:23:20,527 --> 00:23:21,527 D'accord. 340 00:23:23,484 --> 00:23:25,003 Docteur, j'ai une question. 341 00:23:25,163 --> 00:23:28,212 Je me souvenais pas de mes r�ves, mais maintenant, si. 342 00:23:28,372 --> 00:23:29,944 C'est bizarre, non ? 343 00:23:30,104 --> 00:23:32,759 Votre fraction d'�jection �tait au minimum. 344 00:23:32,919 --> 00:23:35,062 Votre fr�quence cardiaque �tait � 30 %. 345 00:23:35,222 --> 00:23:38,069 Vous oubliiez vos r�ves, car vous �tiez extr�mement �puis�e. 346 00:23:38,229 --> 00:23:41,527 Maintenant, votre fr�quence cardiaque est � 85 %. 347 00:23:42,196 --> 00:23:43,108 Tr�s bien. 348 00:23:43,268 --> 00:23:45,474 Je reviens, je vais chercher vos m�dicaments. 349 00:23:48,154 --> 00:23:49,154 Pardon. 350 00:23:54,545 --> 00:23:56,807 Je termine ma consultation � la Cruz del Sur. 351 00:23:59,590 --> 00:24:01,255 Je peux �tre l� dans une heure. 352 00:24:03,076 --> 00:24:04,819 La doctoresse est jolie, hein ? 353 00:24:04,979 --> 00:24:07,813 - Et elle est cultiv�e et instruite. - Soledad, s'il te pla�t. 354 00:24:07,973 --> 00:24:08,867 �a suffit. 355 00:24:09,027 --> 00:24:11,020 Je t'ai dit, j'ai pas besoin de copine. 356 00:24:11,180 --> 00:24:12,819 Je suis tr�s bien tout seul. 357 00:24:12,979 --> 00:24:14,520 Personne est bien tout seul. 358 00:24:14,680 --> 00:24:17,942 Ceux qui le pensent ont rencontr� personne valant le coup. 359 00:24:18,102 --> 00:24:19,360 Ou pire encore, 360 00:24:19,520 --> 00:24:20,891 ils ont pas cherch�. 361 00:24:21,432 --> 00:24:23,920 Sintrom, Digoxine et Naprox�ne, voil�. 362 00:24:24,349 --> 00:24:27,600 Les verts sont � prendre le matin. Les blancs... 363 00:24:27,840 --> 00:24:29,480 N� TEL FAMILLE DU DONNEUR 364 00:24:33,003 --> 00:24:34,623 Si vous avez le moindre doute, 365 00:24:34,783 --> 00:24:36,440 demandez la prochaine fois �... 366 00:24:36,680 --> 00:24:37,831 Je vous appelle ? 367 00:24:39,200 --> 00:24:42,048 Mon num�ro est dans le dossier. Vous m'appelez et... 368 00:24:42,208 --> 00:24:43,920 - Votre nom ? - Luc�a. 369 00:24:44,160 --> 00:24:45,160 Antonio. 370 00:24:45,518 --> 00:24:47,600 Enchant�. On nous a pas pr�sent�s. 371 00:24:49,652 --> 00:24:52,072 On a pass� 8 m�tres de terre au peigne fin. 372 00:24:52,232 --> 00:24:53,508 On a rien trouv�. 373 00:24:53,668 --> 00:24:56,173 Ni cheveu, ni ongle, ni traces organiques. 374 00:24:56,333 --> 00:24:57,501 Tout a disparu. 375 00:24:58,116 --> 00:24:59,410 � part ceci. 376 00:25:01,038 --> 00:25:04,105 Comment se fait-il que les chevrotines �taient clean ? 377 00:25:04,860 --> 00:25:08,400 De l'acide chlorhydrique a �t� vers� sur la sc�ne de crime. 378 00:25:08,640 --> 00:25:12,720 Si le corps de l'�gyptien �tait l�, ceux qui l'ont enlev� sont des pros. 379 00:25:12,960 --> 00:25:15,271 Rien poussera dans cette zone ces 20 prochaines ann�es. 380 00:25:15,431 --> 00:25:16,680 On a ni cadavre, 381 00:25:16,920 --> 00:25:18,960 ni preuves, ni �l�ments � pr�senter au juge. 382 00:25:19,456 --> 00:25:22,460 Je vous ai d�j� dit que Leopoldo et moi avons travaill� ensemble 383 00:25:22,874 --> 00:25:23,960 sur des affaires ? 384 00:25:26,800 --> 00:25:28,000 On �tait amis. 385 00:25:28,720 --> 00:25:30,691 Je suis Leopoldo Ferreiro. 386 00:25:31,057 --> 00:25:33,394 C'est moi qui ai tu� Hanbal Hamadi, 387 00:25:33,554 --> 00:25:34,800 alias l'�gyptien. 388 00:25:35,502 --> 00:25:39,400 S'incriminer soi-m�me sans cadavre est insens�. 389 00:25:39,640 --> 00:25:40,704 Une hypoth�se ? 390 00:25:40,864 --> 00:25:41,754 La premi�re, 391 00:25:41,914 --> 00:25:44,760 c'est que Ferreiro veut qu'on pense que l'�gyptien est mort. 392 00:25:45,000 --> 00:25:46,880 Ils ont pass� un march� pour dispara�tre. 393 00:25:47,258 --> 00:25:50,480 Il a pu mettre en place un subterfuge pour nous tromper. 394 00:25:50,720 --> 00:25:53,285 La mort de Jalape�o �tait peut-�tre un �cran de fum�e 395 00:25:53,445 --> 00:25:56,120 pour nous faire croire qu'ils tiraient sur les Ferreiro. 396 00:25:56,360 --> 00:25:58,725 C'est tordu, mais c'est un plan. 397 00:25:58,885 --> 00:26:01,480 La deuxi�me hypoth�se, c'est que quelqu'un a d�plac� le corps, 398 00:26:01,720 --> 00:26:03,284 et Leopoldo l'ignore. 399 00:26:03,444 --> 00:26:06,160 Karim, sa femme d�pressive, 400 00:26:06,400 --> 00:26:07,953 son fils le conservateur ? 401 00:26:08,113 --> 00:26:11,531 En fait, Ferreiro semblait surpris qu'on trouve pas le cadavre. 402 00:26:11,691 --> 00:26:13,000 La troisi�me hypoth�se... 403 00:26:14,400 --> 00:26:15,671 - Tu notes ? - Oui. 404 00:26:15,831 --> 00:26:16,720 Alors, note. 405 00:26:17,124 --> 00:26:18,433 La troisi�me hypoth�se... 406 00:26:18,593 --> 00:26:21,286 J'en sais foutre rien de ce que �a pourrait �tre. 407 00:26:22,680 --> 00:26:24,720 On va suivre toutes les pistes. 408 00:26:24,960 --> 00:26:28,000 D�p�chons-nous, on a 72 heures d'isolement. 409 00:26:28,240 --> 00:26:32,100 On va essayer de coincer Ferreiro en trouvant une contradiction. 410 00:26:32,641 --> 00:26:34,960 Compris ? Alors, on y va. 411 00:26:47,377 --> 00:26:50,410 Aurait-il pu survivre au coup de feu ? 412 00:26:51,321 --> 00:26:52,749 J'ai tir� � bout portant. 413 00:26:52,909 --> 00:26:55,040 Deux balles de calibre 12 dans la poitrine. 414 00:26:55,768 --> 00:26:58,328 Impossible qu'il ait pu sortir vivant du trou. 415 00:27:00,002 --> 00:27:01,102 Je l'ai tu�. 416 00:27:03,240 --> 00:27:05,200 Me voil�, le coeur battant. 417 00:27:05,440 --> 00:27:07,880 On voit la vie d'une autre couleur. 418 00:27:08,120 --> 00:27:10,591 �tre de retour au bercail, dans mon lit, 419 00:27:10,751 --> 00:27:12,560 avec mes couvertures, mes camarades... 420 00:27:12,800 --> 00:27:15,520 Elles m'ont beaucoup manqu�. 421 00:27:16,254 --> 00:27:18,621 Le traitement est super chiant. 422 00:27:18,781 --> 00:27:20,204 J'ai plein de comprim�s. 423 00:27:20,364 --> 00:27:23,960 Si je danse un peu, je sonne comme des maracas. 424 00:27:24,200 --> 00:27:27,600 J'ai six comprim�s le matin, six le soir, quatre l'apr�s-midi. 425 00:27:27,760 --> 00:27:30,720 C'est pas facile, je dois perdre du poids, du bide. 426 00:27:30,960 --> 00:27:32,830 Comment m'en d�barrasser ? 427 00:27:32,990 --> 00:27:35,170 Je dois r�duire mon tour de taille. 428 00:27:35,330 --> 00:27:36,960 Ma taille de gu�pe, c'est du pass�. 429 00:27:37,200 --> 00:27:39,564 Je dois marcher doucement sur le tapis de course. 430 00:27:39,724 --> 00:27:41,517 Si je marche doucement, je perds pas. 431 00:27:41,677 --> 00:27:43,880 Si je marche plus vite, mon coeur s'emballe. 432 00:27:44,621 --> 00:27:47,224 Et elle me pr�pare des petits repas. 433 00:27:47,384 --> 00:27:49,120 Des fruits qui me font... 434 00:27:49,360 --> 00:27:52,840 J'ai plut�t envie de manger une tartine pleine de beurre. 435 00:27:53,080 --> 00:27:54,547 Oublie, tu peux pas. 436 00:27:54,707 --> 00:27:56,757 Fais-moi un bisou, t'es la meilleure au monde. 437 00:27:57,560 --> 00:27:59,374 Quelle effront�e. 438 00:27:59,534 --> 00:28:01,960 Elle veut quoi ? Elle en pince pour moi. 439 00:28:13,316 --> 00:28:15,663 Le poste de sentinelle de Tere est vacant. 440 00:28:17,240 --> 00:28:20,426 On peut pas se fier � quelqu'un qui se chie dessus. 441 00:28:26,217 --> 00:28:29,087 Vous �tes candidates au poste de sentinelle. 442 00:28:29,960 --> 00:28:32,207 J'ai �tudi� vos CV. 443 00:28:33,182 --> 00:28:34,534 Ils sont tr�s complets. 444 00:28:36,240 --> 00:28:37,240 Pute, 445 00:28:37,846 --> 00:28:38,680 toxico... 446 00:28:43,177 --> 00:28:44,257 voleuse. 447 00:28:45,680 --> 00:28:48,640 Je laisserais aucune de vous sortir mon chien, honn�tement. 448 00:28:50,233 --> 00:28:52,040 Impossible de contacter Karim. 449 00:28:52,435 --> 00:28:55,760 Il a pas de t�l�phone fixe ni d'adresse postale. 450 00:28:56,000 --> 00:28:58,760 Un terroriste international se prend pas de PV. 451 00:29:00,348 --> 00:29:02,560 Mais j'ai encore un e-mail de quand j'�tais en Oman. 452 00:29:03,017 --> 00:29:05,522 Il l'a utilis�e pour contacter sa soeur. 453 00:29:07,614 --> 00:29:08,760 C'est le seul moyen. 454 00:29:09,000 --> 00:29:10,452 Il y en a pas d'autres ? 455 00:29:10,612 --> 00:29:12,480 Je ferai pas la sentinelle. 456 00:29:15,320 --> 00:29:18,400 J'aimerais �tre sentinelle pour avoir des avantages. 457 00:29:19,102 --> 00:29:20,760 Mais surtout, je me sens pr�te. 458 00:29:21,000 --> 00:29:22,320 Je peux le faire. 459 00:29:22,865 --> 00:29:25,600 - J'ai une licence en �conomie. - Une licence en �conomie ? 460 00:29:27,160 --> 00:29:29,260 T'es surqualifi�e pour le poste. 461 00:29:29,942 --> 00:29:30,987 Toi. 462 00:29:31,387 --> 00:29:33,431 Tu viens d'�tre promue sentinelle. 463 00:29:34,362 --> 00:29:35,800 Barrez-vous, c'est fini. 464 00:29:36,040 --> 00:29:38,291 S'il te pla�t, je peux le faire. 465 00:29:38,934 --> 00:29:40,680 Tu dois signer �a. 466 00:29:45,678 --> 00:29:49,558 C'est pas mes oignons, mais la sentinelle que t'as choisie... 467 00:29:51,012 --> 00:29:52,012 Quoi ? 468 00:29:53,892 --> 00:29:55,240 Les d�tenues du quartier C 469 00:29:55,480 --> 00:29:56,983 disent qu'elle sniffe tout, 470 00:29:57,143 --> 00:29:59,649 m�me les pastilles du lave-vaisselle. 471 00:30:00,160 --> 00:30:01,280 T'auras des ennuis. 472 00:30:03,680 --> 00:30:06,480 Y en a pas une pour rattraper l'autre, dans ce groupe. 473 00:30:07,814 --> 00:30:09,264 Sauf peut-�tre Macarena. 474 00:30:10,896 --> 00:30:12,600 Parce qu'elle te bouffe la chatte ? 475 00:30:14,868 --> 00:30:17,160 �a te d�range qu'il y ait un truc entre elle et moi ? 476 00:30:21,119 --> 00:30:23,800 Mais je peux te dire que �a durera pas avec elle. 477 00:30:32,240 --> 00:30:33,340 Tu sens bon. 478 00:30:34,886 --> 00:30:36,493 T'as mis mon cadeau. 479 00:30:38,853 --> 00:30:39,853 La cr�me. 480 00:30:40,471 --> 00:30:41,471 T'aimes ? 481 00:30:48,694 --> 00:30:49,694 Qui sait ? 482 00:30:51,126 --> 00:30:54,000 On aura peut-�tre une visite conjugale, un jour. 483 00:30:57,146 --> 00:30:58,120 T'imagines ? 484 00:31:13,018 --> 00:31:15,235 Changement de sentinelle, effectif imm�diatement. 485 00:31:15,395 --> 00:31:16,834 Et moi, alors ? 486 00:31:16,994 --> 00:31:18,840 Tu fous le camp d'ici. 487 00:31:19,080 --> 00:31:21,317 T'as pass� la p�riode d'essai d'une minute. 488 00:31:22,046 --> 00:31:23,335 Allez, d�gage. 489 00:31:23,495 --> 00:31:24,600 Barre-toi. 490 00:31:26,830 --> 00:31:28,326 Je te jure. 491 00:31:28,486 --> 00:31:29,585 T'as quoi ? 492 00:31:42,141 --> 00:31:43,569 T'en dis quoi ? 493 00:31:46,075 --> 00:31:48,480 Ma copine me trompe sous mon nez. 494 00:31:51,760 --> 00:31:55,040 Je vais parler � Carolina pour essayer d'arranger les choses. 495 00:31:56,140 --> 00:31:57,320 Tu t'entends parler ? 496 00:31:58,361 --> 00:32:01,400 Je sais pas ce que t'as dans le cerveau. 497 00:32:03,480 --> 00:32:05,040 Je vais te dire un truc. 498 00:32:07,478 --> 00:32:11,020 Quand les d�tenues se sont �vad�es et m'ont laiss� dans le trou 499 00:32:11,538 --> 00:32:12,737 pendant 11 heures, 500 00:32:13,230 --> 00:32:16,600 attach� comme un chien et me vidant de mon sang, 501 00:32:17,067 --> 00:32:18,881 perdant connaissance par moments... 502 00:32:20,192 --> 00:32:22,088 j'�tais persuad� que j'allais mourir. 503 00:32:25,814 --> 00:32:26,973 Et donc... 504 00:32:29,038 --> 00:32:30,551 en sortant vivant d'ici... 505 00:32:31,972 --> 00:32:34,480 je me suis jur� de vivre en paix avec moi-m�me. 506 00:32:37,023 --> 00:32:38,660 Et quand on se voit, 507 00:32:39,480 --> 00:32:40,480 mon ami... 508 00:32:42,377 --> 00:32:44,086 ce qui t'inqui�te le plus, 509 00:32:44,246 --> 00:32:47,840 c'est pas que j'ai failli mourir, mais que j'ai quitt� ma femme. 510 00:32:53,022 --> 00:32:55,876 Fabio, putain... 511 00:32:56,597 --> 00:32:58,416 Je suis perdu. 512 00:32:59,316 --> 00:33:00,560 Que faire avec toi ? 513 00:33:00,800 --> 00:33:02,305 Je sais pas qui tu es. 514 00:33:02,465 --> 00:33:04,603 Un jour, tu t'embrouilles avec un coll�gue. 515 00:33:04,763 --> 00:33:06,786 Le lendemain, tu te tapes une d�tenue. 516 00:33:06,946 --> 00:33:08,003 Tu me dis rien. 517 00:33:08,163 --> 00:33:10,891 - Je suis d�sol�. - C'est moi qui sais pas qui tu es. 518 00:33:12,566 --> 00:33:14,916 Pour moi, il y a deux sortes d'amis. 519 00:33:15,961 --> 00:33:17,769 Il y a ceux qui se tiennent la t�te 520 00:33:17,929 --> 00:33:20,528 quand on leur dit qu'on a tu� un connard. 521 00:33:21,341 --> 00:33:23,431 Et ceux qui viennent avec une pelle. 522 00:33:25,422 --> 00:33:27,172 Je viendrais avec une pelle. 523 00:33:29,218 --> 00:33:30,218 Et toi ? 524 00:33:35,520 --> 00:33:36,820 On verra, maman. 525 00:33:38,745 --> 00:33:40,924 Attendons la tomb�e de la nuit, d'accord ? 526 00:33:41,304 --> 00:33:43,117 On prendra la voiture 527 00:33:43,277 --> 00:33:46,027 pour un endroit recul�, comme les monts de Tol�de. 528 00:33:46,187 --> 00:33:47,388 Et on l'enterrera. 529 00:33:47,548 --> 00:33:49,699 On l'enterrera, d'accord ? 530 00:33:49,859 --> 00:33:51,883 M�me si je dois creuser toute la nuit. 531 00:33:52,655 --> 00:33:54,592 On fait dispara�tre le cadavre ainsi ? 532 00:33:56,968 --> 00:33:59,265 En �vitant qu'un animal le d�terre ? 533 00:34:04,156 --> 00:34:05,806 Si seulement ton p�re �tait l�. 534 00:34:06,835 --> 00:34:10,811 C'est s�r, vu sa grande exp�rience pour faire dispara�tre les cadavres. 535 00:34:24,986 --> 00:34:26,440 Quoi qu'on fasse, 536 00:34:26,680 --> 00:34:28,680 le corps doit dispara�tre pour toujours. 537 00:34:28,920 --> 00:34:30,880 La libert� de ton p�re en d�pend. 538 00:34:34,238 --> 00:34:35,920 Il nous faut plus d'acide. 539 00:34:36,389 --> 00:34:37,640 C'est le seul moyen. 540 00:34:51,918 --> 00:34:53,318 Je dois te parler. 541 00:34:57,032 --> 00:34:58,800 C'est quoi, ces mani�res ? On discute. 542 00:34:59,941 --> 00:35:02,880 Vous ferez votre r�union Tupperware plus tard, d�gagez. 543 00:35:13,396 --> 00:35:15,061 J'ai besoin de deux trucs. 544 00:35:15,628 --> 00:35:18,120 Du dentifrice ? Tes gencives sont d�gueu. 545 00:35:21,406 --> 00:35:23,006 Un t�l�phone portable. 546 00:35:24,398 --> 00:35:26,120 Et un d�tecteur de micros. 547 00:35:28,800 --> 00:35:32,163 J'ai une grande chatte, mais pas pour du matos d'espionnage. 548 00:35:32,323 --> 00:35:33,665 C'est raffin�. 549 00:35:34,786 --> 00:35:38,025 Le d�tecteur de micros fait la taille d'une petite lampe de poche. 550 00:35:43,475 --> 00:35:44,760 �a va te co�ter cher. 551 00:35:45,000 --> 00:35:47,600 J'ai organis� une �vasion jusqu'au Maroc. 552 00:35:48,295 --> 00:35:49,720 Je peux me le permettre. 553 00:35:58,269 --> 00:35:59,770 La commission, 10 euros. 554 00:36:01,368 --> 00:36:03,308 Les fournisseurs, 7. 555 00:36:04,603 --> 00:36:06,006 Les taxes, 556 00:36:06,166 --> 00:36:07,166 22. 557 00:36:07,564 --> 00:36:09,313 Et donc, �a fait... 558 00:36:11,158 --> 00:36:12,080 10 000 euros. 559 00:36:12,830 --> 00:36:14,520 T'auras tout au paiement. 560 00:36:15,135 --> 00:36:16,159 March� conclu. 561 00:36:16,624 --> 00:36:18,240 Les int�r�ts sont � mes frais. 562 00:36:19,444 --> 00:36:21,220 Occupe-toi de tout r�cup�rer. 563 00:36:22,979 --> 00:36:26,774 On est grandes, m'oblige pas � t'expliquer les r�gles. 564 00:36:31,133 --> 00:36:33,045 Tu viens interrompre mes affaires. 565 00:36:33,629 --> 00:36:36,899 Tu me demandes des conneries que tu peux pas payer. 566 00:36:38,348 --> 00:36:41,676 Tu m'obliges � supporter ta bouche d'�gout. 567 00:36:45,302 --> 00:36:46,602 Soyons sinc�res. 568 00:36:47,766 --> 00:36:49,531 On sait toutes que t'as personne. 569 00:36:50,049 --> 00:36:51,416 Que t'es toute seule. 570 00:36:51,576 --> 00:36:53,570 On t'attend dehors pour te buter. 571 00:36:56,249 --> 00:36:58,617 Y a rien de pire pour un pr�teur. 572 00:37:04,180 --> 00:37:06,305 J'ai l'argent. Tu veux quoi en �change ? 573 00:37:08,109 --> 00:37:10,262 T'as rien que je veuille. 574 00:37:13,997 --> 00:37:16,175 Mais y a plein de filles ici int�ress�es. 575 00:37:19,033 --> 00:37:21,369 Les filles qui sont satisfaites... 576 00:37:23,815 --> 00:37:25,656 �a me satisfait aussi. 577 00:37:36,840 --> 00:37:38,560 C'est tr�s bizarre. 578 00:37:38,800 --> 00:37:40,160 J'ai la sensation 579 00:37:40,400 --> 00:37:43,080 qu'il y a un truc en moi qui est pas moi, un �tranger. 580 00:37:43,320 --> 00:37:45,656 J'aimerais tout savoir de cette personne. 581 00:37:45,816 --> 00:37:49,080 Quelle a �t� sa derni�re sensation ? Son coeur, ses peurs. 582 00:37:49,320 --> 00:37:50,520 �tait-elle heureuse ? 583 00:37:50,680 --> 00:37:52,960 J'aimerais toucher ses mains, l'enlacer. 584 00:37:53,200 --> 00:37:56,807 J'aurais aim� avoir l'occasion 585 00:37:56,967 --> 00:37:58,080 de la remercier. 586 00:37:58,320 --> 00:38:00,440 Si un membre de sa famille d�couvrait 587 00:38:00,680 --> 00:38:03,903 que ce coeur a sauv� la vie d'une criminelle 588 00:38:04,063 --> 00:38:06,520 qui a tu� deux �tres humains, 589 00:38:07,364 --> 00:38:08,840 il pourrait me cracher dessus. 590 00:38:09,785 --> 00:38:11,640 - �coute. - Tu m'as fait peur. 591 00:38:11,800 --> 00:38:13,240 Ils disent ce qu'ils veulent. 592 00:38:13,400 --> 00:38:16,640 Tant qu'ils te demandent pas de rendre ton coeur. 593 00:38:16,880 --> 00:38:18,216 Tu m�rites ce coeur. 594 00:38:18,704 --> 00:38:20,440 Ma belle, t'es la meilleure. 595 00:38:20,680 --> 00:38:23,087 Elles sont chouettes. 596 00:38:23,247 --> 00:38:25,089 J'ignorais qu'elles m'aimaient tant. 597 00:38:40,115 --> 00:38:41,515 Bonjour, monsieur. 598 00:38:42,309 --> 00:38:43,809 Quel est votre nom ? 599 00:38:44,717 --> 00:38:45,903 Bonjour, Fernando. 600 00:38:46,063 --> 00:38:46,997 �coutez. 601 00:38:47,157 --> 00:38:50,207 Cet appel va vous para�tre un peu bizarre, mais... 602 00:38:50,910 --> 00:38:53,360 vous avez perdu un proche, r�cemment ? 603 00:38:57,832 --> 00:38:58,982 Votre �pouse. 604 00:39:02,585 --> 00:39:05,479 Je voulais vous dire que j'ai le coeur de votre �pouse. 605 00:39:06,064 --> 00:39:07,414 On me l'a greff�. 606 00:39:09,926 --> 00:39:12,526 T'es devenue une des filles de Valbuena ? 607 00:39:15,908 --> 00:39:19,358 Tu devrais lire des livres d'aventure, �a aide � s'�vader. 608 00:39:22,840 --> 00:39:26,540 On va fermer la biblioth�que, il faut qu'on fasse l'inventaire. 609 00:39:37,535 --> 00:39:40,166 Ton p�re a �t� inculp� du meurtre de l'�gyptien. 610 00:39:40,326 --> 00:39:41,931 - Quoi ? - Continue de lire. 611 00:39:42,791 --> 00:39:46,421 Ils ont voulu d�terrer son cadavre, mais il y en avait pas. 612 00:39:46,581 --> 00:39:48,480 Quelqu'un s'en �tait charg�. 613 00:39:48,680 --> 00:39:49,480 Lis. 614 00:39:51,431 --> 00:39:53,320 Un ami de la Criminelle me l'a dit. 615 00:39:54,105 --> 00:39:56,080 Tu sais qui aurait pu le faire ? 616 00:40:07,422 --> 00:40:08,640 Ma m�re et mon fr�re. 617 00:40:10,324 --> 00:40:11,320 Je le crains. 618 00:40:17,782 --> 00:40:19,120 Tu vas pas les d�noncer ? 619 00:40:31,868 --> 00:40:32,965 Putain. 620 00:40:33,125 --> 00:40:35,475 Ils vont faire quoi avec un cadavre ? 621 00:40:36,921 --> 00:40:39,375 Si on prend en compte l'�tat de d�composition, 622 00:40:39,535 --> 00:40:41,400 il faut pas qu'il se d�membre. 623 00:40:42,706 --> 00:40:44,756 Ils s'enfoncent, petit � petit. 624 00:40:47,562 --> 00:40:50,680 Ils sont dans la merde jusqu'au cou, vraiment. 625 00:40:51,147 --> 00:40:53,398 Quand ils s'en rendront compte, il sera trop tard. 626 00:40:53,558 --> 00:40:55,558 Ils vont tous finir en prison. 627 00:40:56,348 --> 00:40:57,948 Et je peux rien faire. 628 00:40:58,108 --> 00:40:58,920 Rien. 629 00:40:59,628 --> 00:41:01,346 Ils auront une longue peine. 630 00:41:06,311 --> 00:41:07,511 Le plus dr�le, 631 00:41:08,094 --> 00:41:09,994 c'est que pendant un moment, 632 00:41:12,148 --> 00:41:14,120 j'ai cru que tout allait s'arranger. 633 00:41:15,013 --> 00:41:17,000 Que le juge allait revoir mon cas, 634 00:41:17,463 --> 00:41:18,813 que je sortirais, 635 00:41:21,293 --> 00:41:23,712 et qu'on redeviendrait une famille normale. 636 00:41:27,208 --> 00:41:28,608 Avec des probl�mes 637 00:41:29,780 --> 00:41:30,680 normaux. 638 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 Mais non. 639 00:41:38,361 --> 00:41:40,354 Alors, tu prends Moby Dick 640 00:41:40,514 --> 00:41:42,200 ou Le Comte de Monte-Cristo ? 641 00:41:43,019 --> 00:41:44,019 Moby Dick. 642 00:42:00,815 --> 00:42:01,800 Une question. 643 00:42:03,040 --> 00:42:05,360 Comment on se d�barrasse d'un corps ? 644 00:42:31,712 --> 00:42:32,712 Bonjour. 645 00:42:35,065 --> 00:42:36,665 Sacr�e rencontre, non ? 646 00:42:39,641 --> 00:42:42,680 La femme qui a r�cup�r� le coeur de votre femme vous appelle, 647 00:42:43,486 --> 00:42:45,286 et vous vous retrouvez l�, 648 00:42:46,125 --> 00:42:47,892 en prison. 649 00:42:48,052 --> 00:42:49,440 C'est inhabituel, non ? 650 00:42:50,378 --> 00:42:51,840 Oui, c'est vrai. 651 00:42:53,888 --> 00:42:55,838 Ce que j'ai fait est ill�gal. 652 00:42:56,614 --> 00:42:59,365 Regarder le dossier m�dical, vous appeler... 653 00:42:59,525 --> 00:43:00,520 � l'h�pital, 654 00:43:02,716 --> 00:43:03,999 on nous a dit 655 00:43:04,159 --> 00:43:06,840 que l'identit� des donneurs �tait secr�te. 656 00:43:07,459 --> 00:43:10,435 Bien s�r, oui, je sais. 657 00:43:13,567 --> 00:43:14,680 C'est dur. 658 00:43:14,920 --> 00:43:15,982 Vraiment. 659 00:43:16,142 --> 00:43:17,165 �coutez. 660 00:43:18,290 --> 00:43:20,320 Je pense constamment � votre femme. 661 00:43:21,356 --> 00:43:23,880 Une partie d'elle est � l'int�rieur de moi. 662 00:43:24,744 --> 00:43:26,551 Ce morceau si important 663 00:43:26,711 --> 00:43:30,320 qui m'a donn� l'opportunit� de vivre une nouvelle vie. 664 00:43:31,675 --> 00:43:34,022 Je vous suis redevable � vie. 665 00:43:34,502 --> 00:43:35,400 Vraiment. 666 00:43:35,956 --> 00:43:37,720 Vous m'avez offert une vie. 667 00:43:42,905 --> 00:43:43,955 C'est tout. 668 00:43:46,919 --> 00:43:48,347 J'ai rien d'autre � dire. 669 00:43:50,156 --> 00:43:52,226 Vous pouvez partir, si vous voulez. 670 00:43:54,401 --> 00:43:56,600 Je vous promets que je vous appellerai plus. 671 00:43:57,720 --> 00:44:00,400 Et que voulez-vous savoir sur ma femme ? 672 00:44:01,339 --> 00:44:02,339 Tout. 673 00:44:02,850 --> 00:44:03,960 Absolument tout. 674 00:44:04,200 --> 00:44:05,920 Je veux tout savoir. 675 00:44:06,733 --> 00:44:10,106 Mais d'abord, j'aimerais vous parler un peu de moi. 676 00:44:11,090 --> 00:44:12,488 Parce que bon... 677 00:44:12,648 --> 00:44:14,789 je suis pas l� pour avoir vol� du chocolat. 678 00:44:19,736 --> 00:44:21,280 J'ai br�l� vif mon mari. 679 00:44:22,782 --> 00:44:23,800 Vous comprenez ? 680 00:44:28,320 --> 00:44:30,760 Je pense qu'avec le coeur de votre femme, 681 00:44:30,920 --> 00:44:33,920 je pourrais devenir une meilleure personne. 682 00:44:34,160 --> 00:44:36,204 - Il y a... - Ma femme... 683 00:44:37,304 --> 00:44:38,640 C'�tait une connasse. 684 00:44:40,733 --> 00:44:41,733 Pardon ? 685 00:45:04,236 --> 00:45:06,986 Elles vont te rendre la monnaie de ta pi�ce. 686 00:45:08,637 --> 00:45:11,000 C'est tr�s bien et g�n�reux de ta part. 687 00:45:12,479 --> 00:45:15,134 Tu seras en paix avec tout le monde. 688 00:45:59,920 --> 00:46:00,720 Allez ! 689 00:46:42,305 --> 00:46:44,240 Dis-moi quelque chose d'int�ressant 690 00:46:44,480 --> 00:46:46,520 qui me fait pas passer pour un idiot. 691 00:46:46,760 --> 00:46:49,560 Je me suis assis pour te dire que j'avais tu� un homme. 692 00:46:49,720 --> 00:46:50,760 C'est trop peu ? 693 00:46:52,378 --> 00:46:53,600 Tu as les chevrotines. 694 00:46:53,840 --> 00:46:57,120 Tu as ma d�position, les preuves. Il te faut quoi de plus ? 695 00:46:58,249 --> 00:46:59,249 Rien. 696 00:46:59,998 --> 00:47:01,298 Un petit d�tail. 697 00:47:01,458 --> 00:47:02,640 O� est le corps ? 698 00:47:26,669 --> 00:47:28,119 Merde, c'est Lidia. 699 00:47:29,748 --> 00:47:30,848 Je r�ponds ? 700 00:47:31,490 --> 00:47:32,590 R�ponds-lui. 701 00:47:38,047 --> 00:47:39,647 Ma puce, tu vas bien ? 702 00:47:40,212 --> 00:47:43,348 �a va, en France ? Comment se passe l'enqu�te ? 703 00:47:43,508 --> 00:47:44,480 Je suis ici. 704 00:47:44,720 --> 00:47:46,560 Je suis � l'a�roport, viens me chercher. 705 00:47:52,567 --> 00:47:54,720 Je peux pas, maintenant. Je suis... 706 00:47:54,960 --> 00:47:56,917 J'emm�ne ma m�re faire des courses. 707 00:48:05,723 --> 00:48:07,920 Tu as vu l'�gyptien tuer ma fille. 708 00:48:10,392 --> 00:48:11,778 Tu le suivais. 709 00:48:12,800 --> 00:48:15,000 Tu as tout vu et tu m'as rien dit. 710 00:48:16,843 --> 00:48:19,345 Tu viens maintenant, ou j'appelle la police. 711 00:49:01,678 --> 00:49:02,828 Le num�ro. 712 00:49:03,680 --> 00:49:05,280 Karim devrait appeler. 713 00:49:07,780 --> 00:49:09,058 Il s'est pass� quoi ? 714 00:49:11,358 --> 00:49:13,480 J'ai assum� quelques rancoeurs du pass�. 715 00:49:17,427 --> 00:49:18,480 Qui t'a frapp�e ? 716 00:49:19,910 --> 00:49:21,910 J'aurai le temps de me venger. 717 00:49:25,964 --> 00:49:27,088 C'est ton tour. 718 00:49:27,623 --> 00:49:29,004 Tu peux pas �chouer. 719 00:49:38,821 --> 00:49:42,348 C'est dur de penser qu'il existe des personnes comme elle. 720 00:49:46,960 --> 00:49:49,238 Pendant des ann�es, elle nous a pourri la vie, 721 00:49:49,398 --> 00:49:50,960 � mes filles et � moi. 722 00:49:54,680 --> 00:49:57,600 Elle a d�truit la famille avec ses caprices, 723 00:49:58,268 --> 00:50:00,230 ses humiliations. 724 00:50:03,536 --> 00:50:05,619 C'est horrible � dire, mais... 725 00:50:08,906 --> 00:50:12,440 on a enfin pu respirer quand on a appris l'accident. 726 00:50:16,864 --> 00:50:17,964 C'est horrible ? 727 00:50:27,416 --> 00:50:28,502 Je suis heureux 728 00:50:29,710 --> 00:50:32,880 que son coeur serve enfin � quelque chose de bien. 729 00:50:39,892 --> 00:50:42,448 Vous avez au moins pu faire une bonne chose avec elle. 730 00:50:42,932 --> 00:50:45,088 Tout ce que je pouvais faire avec mon mari, 731 00:50:45,248 --> 00:50:46,880 c'�tait le donner � une r�tisserie. 732 00:50:51,496 --> 00:50:52,546 C'est l'heure. 733 00:50:57,989 --> 00:51:01,480 C'�tait au moins une bonne s�ance de psychanalyse. 734 00:51:02,400 --> 00:51:05,000 Merci beaucoup, vraiment. 735 00:51:06,439 --> 00:51:09,560 Pardon si ce que je vous ai dit sur elle vous a affect�e. 736 00:51:13,277 --> 00:51:14,277 C'est rien. 737 00:51:15,515 --> 00:51:19,280 On a vraiment l'oeil pour choisir notre moiti�. 738 00:51:21,360 --> 00:51:22,710 Encore merci. 739 00:51:24,416 --> 00:51:25,240 Au revoir. 740 00:51:29,037 --> 00:51:30,487 Excusez-moi. 741 00:51:36,951 --> 00:51:39,640 Vous voudriez qu'on se revoie ? 742 00:51:42,077 --> 00:51:43,360 Pour un rendez-vous ? 743 00:51:45,091 --> 00:51:46,200 Si �a vous va. 744 00:51:50,482 --> 00:51:51,400 �a me va. 745 00:52:00,838 --> 00:52:01,938 42. 746 00:52:10,797 --> 00:52:11,797 Carlota. 747 00:52:12,555 --> 00:52:14,171 J'ai une faveur � te demander. 748 00:52:14,331 --> 00:52:15,331 Mon gars. 749 00:52:15,957 --> 00:52:18,242 Hier, j'avais tes boules dans mes mains. 750 00:52:18,402 --> 00:52:19,802 Alors, bien s�r. 751 00:52:21,089 --> 00:52:23,170 Remplace-moi cet apr�s-midi. 752 00:52:24,842 --> 00:52:27,094 Sans demander d'explication. 753 00:52:35,590 --> 00:52:37,324 Voyons voir les infractions. 754 00:52:39,055 --> 00:52:43,640 Julia de la 220 vend des cartes SIM, je pense qu'elle les vole. 755 00:52:43,880 --> 00:52:44,880 Julia. 756 00:52:46,118 --> 00:52:47,118 Continue. 757 00:52:47,588 --> 00:52:52,240 Dans la chapelle, j'ai trouv� six joints sous un banc. 758 00:52:52,480 --> 00:52:53,927 Ils �taient scotch�s. 759 00:52:54,087 --> 00:52:58,038 Je sais pas � qui ils sont, mais je serai attentive. 760 00:53:02,147 --> 00:53:03,280 Tr�s bien. 761 00:53:05,833 --> 00:53:08,080 Ana Mar�a se prostitue dans sa cellule. 762 00:53:08,320 --> 00:53:10,086 L'argent est dans sa trousse. 763 00:53:11,344 --> 00:53:12,718 Ana Mar�a. 764 00:53:27,916 --> 00:53:29,116 Certaines d�tenues 765 00:53:30,285 --> 00:53:33,640 rendent pas les livres � temps � la biblioth�que. 766 00:54:01,098 --> 00:54:02,906 T'as une liste de noms ? 767 00:54:10,500 --> 00:54:12,200 Tu me prends pour un con ? 768 00:54:18,000 --> 00:54:19,560 Tu veux �tre sentinelle ? 769 00:54:25,805 --> 00:54:28,929 Tu me donnes une vraie infraction, 770 00:54:29,089 --> 00:54:31,106 ou je t'envoie � l'infirmerie. 771 00:54:31,909 --> 00:54:34,813 Fais en sorte que je puisse le v�rifier tout de suite. 772 00:54:37,910 --> 00:54:38,910 Anabel. 773 00:54:40,280 --> 00:54:43,034 Qui ? Dis-moi ce qu'elle fait. 774 00:54:43,566 --> 00:54:46,040 Elle cache de la drogue dans les apr�s-shampoings. 775 00:54:46,200 --> 00:54:47,307 Reste calme. 776 00:54:47,467 --> 00:54:48,501 L�che-moi. 777 00:54:48,661 --> 00:54:49,683 Regarde-moi. 778 00:54:52,048 --> 00:54:53,000 Bien. 779 00:54:56,714 --> 00:54:58,560 On va peut-�tre s'entendre. 780 00:55:01,400 --> 00:55:02,800 Je vais v�rifier. 781 00:55:09,828 --> 00:55:11,678 Vaut mieux que ce soit vrai. 782 00:55:18,758 --> 00:55:20,756 Surveille-la et la laisse pas sortir. 783 00:55:28,109 --> 00:55:31,365 Tu dois devenir sentinelle pour acc�der au bureau de Valbuena. 784 00:55:34,504 --> 00:55:35,854 Utilise l'ordinateur. 785 00:55:45,224 --> 00:55:46,400 �a va, Anabel ? 786 00:55:47,776 --> 00:55:49,597 - Tout va bien ? - Tr�s bien. 787 00:55:50,286 --> 00:55:51,800 Je peux t'aider ? 788 00:55:54,531 --> 00:55:55,918 Pour �tre honn�te, oui. 789 00:55:57,289 --> 00:56:00,655 Il y a beaucoup d'�lectricit� statique dans le centre. 790 00:56:01,374 --> 00:56:03,031 J'ai les cheveux qui frisent. 791 00:56:04,532 --> 00:56:06,665 T'aurais pas un apr�s-shampoing 792 00:56:07,337 --> 00:56:08,840 ou un masque pour cheveux ? 793 00:56:26,011 --> 00:56:27,880 Tu ouvres une page Internet 794 00:56:28,120 --> 00:56:29,880 et tu cr�es un compte mail. 795 00:56:30,120 --> 00:56:31,120 D�p�che-toi. 796 00:56:31,360 --> 00:56:34,840 Les ordinateurs des gardiens se bloquent tr�s vite. 797 00:57:06,359 --> 00:57:07,359 Surprise. 798 00:57:19,565 --> 00:57:20,720 Qui a parl� ? 799 00:57:21,680 --> 00:57:22,600 Mes moineaux. 800 00:57:28,600 --> 00:57:30,280 Tu vas passer un bail au trou. 801 00:57:33,036 --> 00:57:33,840 On y va. 802 00:57:34,080 --> 00:57:37,215 Attends, j'ai une question, sans t'offenser. 803 00:57:38,832 --> 00:57:41,368 Combien gagne un gardien, 1 800 euros ? 804 00:57:41,528 --> 00:57:43,815 2 000 avec les bonus ? 805 00:57:43,975 --> 00:57:46,200 - Plus qu'une d�tenue. - Oui. 806 00:57:47,355 --> 00:57:48,600 �a d�pend laquelle. 807 00:57:50,603 --> 00:57:51,720 Karim sait pas 808 00:57:51,960 --> 00:57:55,280 que j'ai toujours 3 millions d'euros cach�s au Maroc. 809 00:57:55,520 --> 00:57:56,720 On va les �changer. 810 00:57:58,913 --> 00:58:01,937 Je peux faire en sorte qu'� la fin du mois, ta paie... 811 00:58:02,624 --> 00:58:04,080 soit tripl�e. 812 00:58:05,473 --> 00:58:07,240 Te fous pas de moi. 813 00:58:08,640 --> 00:58:10,018 Enfin, Valbuena. 814 00:58:10,178 --> 00:58:11,760 Moi aussi, j'ai mes moineaux. 815 00:58:14,893 --> 00:58:16,362 Je sais que t'avais 816 00:58:16,522 --> 00:58:18,840 quelques revenus en plus, et qu'ils t'ont bais�. 817 00:58:25,402 --> 00:58:26,840 �a arrivera pas avec moi. 818 00:58:32,171 --> 00:58:33,600 Une fois le compte cr�e, 819 00:58:34,226 --> 00:58:35,320 dis-lui �a. 820 00:58:36,163 --> 00:58:38,320 "Bonjour, Karim. C'est Zulema. 821 00:58:38,560 --> 00:58:40,148 "J'ai quelque chose pour toi. 822 00:58:41,596 --> 00:58:43,459 "Plus int�ressant que nos vies. 823 00:58:45,166 --> 00:58:46,600 "Appelle ce num�ro". 824 00:59:00,214 --> 00:59:01,663 C'est ton jour de chance. 825 00:59:03,290 --> 00:59:05,160 On va tr�s bien s'entendre. 826 00:59:07,139 --> 00:59:08,389 Allez, d�gage. 827 00:59:23,230 --> 00:59:25,520 Tu veux que je te dise une nouveaut�. 828 00:59:25,760 --> 00:59:26,760 Oui. 829 00:59:27,311 --> 00:59:28,240 En g�n�ral, 830 00:59:28,480 --> 00:59:31,680 celui qui mart�le qu'il est un meurtrier l'est pas. 831 00:59:32,332 --> 00:59:34,352 Tu veux savoir comment on se sent 832 00:59:34,512 --> 00:59:37,440 quand on te met un flingue en bouche pour qu'on s'accuse ? 833 00:59:39,531 --> 00:59:41,702 Pour dire qu'on a tu� et enterr� quelqu'un ? 834 00:59:41,862 --> 00:59:43,720 Qu'on l'a tra�n� comme un chien ? 835 00:59:46,889 --> 00:59:48,421 Tu me dis... 836 00:59:49,820 --> 00:59:51,200 que l'�gyptien est vivant ? 837 00:59:59,343 --> 01:00:02,480 On va lib�rer monsieur Ferreiro, faute de preuves. 838 01:00:04,163 --> 01:00:06,362 Pr�venez le juge Andrade et un proche. 839 01:00:07,399 --> 01:00:09,472 Ramenez-lui ses affaires. 840 01:00:20,788 --> 01:00:22,899 Ils ont assassin� ma fille devant toi 841 01:00:23,674 --> 01:00:26,302 et devant ton p�re, et tu m'as rien dit. 842 01:00:26,979 --> 01:00:31,040 Karim a tu� un policier chez toi, car il vous attendait. 843 01:00:31,819 --> 01:00:35,372 Ton p�re s'est rendu pour avoir tu� et enterr� l'�gyptien. 844 01:00:36,285 --> 01:00:37,681 Tu m'as rien dit. 845 01:00:39,080 --> 01:00:42,279 J'appelle, et tu me dis que tu fais des courses avec ta m�re. 846 01:00:43,522 --> 01:00:45,840 Je vais te dire quand j'ai commenc� � te mentir. 847 01:00:47,307 --> 01:00:49,000 Les gens qui harcelaient ma soeur 848 01:00:49,160 --> 01:00:51,520 ont menac� de nous tuer pour 9 millions d'euros. 849 01:00:58,370 --> 01:01:00,089 J'ai continu� � te mentir... 850 01:01:01,853 --> 01:01:05,640 pendant qu'on cherchait � sortir de cet enfer. 851 01:01:06,950 --> 01:01:09,030 Un salaud a tu� Luc�a. 852 01:01:11,006 --> 01:01:12,306 Je t'ai menti, Lidia. 853 01:01:14,268 --> 01:01:15,440 Pour te prot�ger. 854 01:01:20,007 --> 01:01:23,211 On s'attend � ce qu'une juge sache quoi faire. 855 01:01:24,818 --> 01:01:26,441 Qu'elle fasse ce qui est bien. 856 01:01:29,783 --> 01:01:31,360 Mais avec toi, je sais pas. 857 01:01:32,162 --> 01:01:33,937 J'ignore quoi faire de tout �a. 858 01:01:41,381 --> 01:01:42,795 Dis-moi une chose. 859 01:01:43,560 --> 01:01:45,903 � un moment, tu as risqu� la vie de ma fille ? 860 01:01:46,474 --> 01:01:48,319 En sachant que ce risque existait. 861 01:01:51,607 --> 01:01:54,160 Ma douleur �galera jamais la tienne. 862 01:01:56,483 --> 01:01:59,600 Mais elle �tait assez forte pour que je tue son meurtrier. 863 01:02:13,536 --> 01:02:14,520 Tu vas bien ? 864 01:02:22,104 --> 01:02:23,354 Ram�ne-moi. 865 01:02:37,310 --> 01:02:38,360 Salut, toi. 866 01:02:42,200 --> 01:02:45,202 Attention, je vais finir � poil. 867 01:02:45,625 --> 01:02:47,622 Vous avez entendu, pour Anabel ? 868 01:02:48,629 --> 01:02:50,320 Valbuena a chop� sa marchandise. 869 01:02:50,791 --> 01:02:52,710 Elle va s�rement aller � l'isolement. 870 01:02:52,870 --> 01:02:55,185 - Ah bon ? - Quelqu'un l'a balanc�e. 871 01:02:55,345 --> 01:02:56,560 C'�tait qui ? 872 01:02:57,220 --> 01:02:58,717 Calme-toi. 873 01:02:59,235 --> 01:03:00,727 Qu'est-ce que t'as ? 874 01:03:01,304 --> 01:03:02,200 Dis-moi. 875 01:03:02,440 --> 01:03:04,200 - J'ai rien. - Au contraire. 876 01:03:04,440 --> 01:03:05,440 Je me calme, 877 01:03:05,680 --> 01:03:09,124 et toi, tu charries Valbuena sur une visite conjugale. 878 01:03:09,284 --> 01:03:10,829 La jalousie, c'est mal. 879 01:03:10,989 --> 01:03:12,080 C'est mal. 880 01:03:13,278 --> 01:03:15,086 Une visite avec Valbuena ? 881 01:03:16,535 --> 01:03:18,120 T'es encore l�-dessus ? 882 01:03:18,579 --> 01:03:20,738 C'�tait une blague, alors tais-toi. 883 01:03:20,898 --> 01:03:22,900 - Je me tairai pas. - Si. 884 01:03:23,060 --> 01:03:24,827 Tu me prends pour une conne ? 885 01:03:26,302 --> 01:03:28,960 - Tu le charmes pour te venger. - La ferme. 886 01:03:29,200 --> 01:03:31,400 Occupe-toi de tes affaires. La ferme. 887 01:03:31,640 --> 01:03:33,240 Je me tairai pas, �coute-moi. 888 01:03:33,480 --> 01:03:35,320 Occupe-toi de tes oignons. 889 01:03:35,560 --> 01:03:36,749 Je me tairai pas. 890 01:03:37,087 --> 01:03:39,360 Tu veux prendre 20 ans pour avoir tu� un violeur ? 891 01:03:47,646 --> 01:03:48,846 C'est vrai ? 892 01:03:51,297 --> 01:03:52,297 Boucles d'Or. 893 01:04:01,740 --> 01:04:02,790 Valbuena... 894 01:04:05,631 --> 01:04:06,656 t'a viol�e ? 895 01:04:08,629 --> 01:04:09,746 Il l'a viol�e. 896 01:04:10,862 --> 01:04:11,862 Oui. 897 01:04:12,022 --> 01:04:14,411 Il l'a mise � l'isolement pour qu'elle se taise. 898 01:04:15,711 --> 01:04:18,532 Il l'a lav�e � la lance pour effacer les preuves. 899 01:04:43,439 --> 01:04:44,760 Il faut le d�noncer. 900 01:05:05,363 --> 01:05:07,680 Leopoldo, je suis venu te chercher. 901 01:05:08,108 --> 01:05:08,907 On y va. 902 01:05:09,067 --> 01:05:10,280 C'est ton beau-p�re ? 903 01:05:11,408 --> 01:05:12,720 Je suis un ami. 904 01:05:16,240 --> 01:05:17,400 Attends dehors. 905 01:05:26,048 --> 01:05:27,298 Le voil�. 906 01:05:29,935 --> 01:05:31,885 Il cache bien son jeu. 907 01:05:32,475 --> 01:05:33,720 Il a tu� un gars. 908 01:05:34,362 --> 01:05:37,080 Il l'a tortur� et enterr�. 909 01:05:37,320 --> 01:05:40,520 Mais je sais plus trop, car il l'a aussi d�terr�. 910 01:05:40,760 --> 01:05:42,600 T'en es s�r ? 911 01:05:43,057 --> 01:05:44,587 Il me l'a dit. 912 01:05:44,747 --> 01:05:46,788 C'est pour �a qu'il est libre. 913 01:05:48,349 --> 01:05:52,624 Tu cherches les Ferreiro au lieu de chercher qui a tir�. 914 01:05:52,784 --> 01:05:54,440 Quand l'un d'eux sera tu�, 915 01:05:54,600 --> 01:05:57,800 tu finiras dans un asile pour avoir fait un travail de merde. 916 01:05:58,040 --> 01:05:59,678 Un travail de merde ? 917 01:05:59,838 --> 01:06:02,280 Mon travail est d'arr�ter les meurtriers comme lui. 918 01:06:02,520 --> 01:06:04,240 Et s'il l'est ? Alors, quoi ? 919 01:06:05,225 --> 01:06:07,298 Si j'ai l'opportunit� d'abattre Ben Laden 920 01:06:07,458 --> 01:06:09,322 avant qu'il tue cinq personnes, 921 01:06:09,482 --> 01:06:10,680 je l'abattrai. 922 01:06:10,920 --> 01:06:12,610 Tu comprends ? J'attendrai pas. 923 01:06:12,770 --> 01:06:14,200 Non, je comprends pas. 924 01:06:14,440 --> 01:06:17,240 Si tu cherches les Ferreiro, tu me trouveras. 925 01:06:17,480 --> 01:06:19,320 Tu devras m'asseoir devant un juge 926 01:06:19,560 --> 01:06:21,720 et m'accuser de la m�me chose qu'eux. 927 01:06:27,243 --> 01:06:29,370 Tu te prends pour qui ? 928 01:06:30,030 --> 01:06:32,192 Un garde du corps ? 929 01:06:33,664 --> 01:06:34,774 Quel abruti. 930 01:06:36,772 --> 01:06:38,222 - Castillo. - Quoi ? 931 01:06:39,079 --> 01:06:41,548 La balise GPS de la voiture de Ferreiro est activ�e. 932 01:06:46,029 --> 01:06:48,422 - Autre chose ? - La fille disparue. 933 01:06:48,582 --> 01:06:51,107 La famille a re�u une demande de ran�on. 934 01:06:51,666 --> 01:06:52,925 C'est un enl�vement. 935 01:06:53,085 --> 01:06:55,090 Bordel de merde. 936 01:07:05,811 --> 01:07:08,011 O� est le cadavre de l'�gyptien ? 937 01:07:10,563 --> 01:07:11,597 Aucune id�e. 938 01:07:26,520 --> 01:07:30,040 Je vais parler � la directrice et � l'administration p�nitentiaire. 939 01:07:30,280 --> 01:07:31,160 Il verra. 940 01:07:37,480 --> 01:07:39,480 J'arr�terai quand ce connard sera en taule. 941 01:07:39,640 --> 01:07:42,520 Il prendra 10, 12, 14 ans pour viol 942 01:07:42,760 --> 01:07:44,280 et abus de pouvoir. 943 01:07:54,239 --> 01:07:56,800 On peut pas r�agir � chaud. 944 01:08:31,520 --> 01:08:32,520 Emmenez-la ! 945 01:08:35,604 --> 01:08:37,815 J'ai besoin de renforts � la cantine. 946 01:08:37,975 --> 01:08:41,000 Valbuena est bless�. 947 01:09:02,339 --> 01:09:03,339 Bonjour. 948 01:09:04,199 --> 01:09:06,080 Vous avez quitt� l'a�roport seule. 949 01:09:06,320 --> 01:09:08,967 C'�tait une erreur, pour des affaires personnelles. 950 01:09:09,127 --> 01:09:10,760 �a n'arrivera plus. 951 01:09:12,389 --> 01:09:13,280 Mon fianc� 952 01:09:13,520 --> 01:09:14,920 et sa m�re sont avec moi. 953 01:09:17,128 --> 01:09:18,178 D'accord. 954 01:09:19,570 --> 01:09:20,870 Ouvrez la porte. 955 01:09:25,005 --> 01:09:26,029 C'est quoi, �a ? 956 01:09:26,189 --> 01:09:27,920 Je suis sous protection. 957 01:09:28,350 --> 01:09:31,000 Tu le sais, je dirige l'enqu�te sur Karim, 958 01:09:31,769 --> 01:09:32,600 le Syrien. 68665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.