All language subtitles for Vengeance.Valley.[1951].DVB.Rip.H264.[StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:01:03,069 --> 00:01:08,389 Kerron teille tarinan karjapaimenista ja karjasta. 3 00:01:09,229 --> 00:01:13,509 Opettelin Strobien tilalla ty�t�, johon kuuluivat kulunut nahka - 4 00:01:13,589 --> 00:01:15,869 satulahiertym�t ja poltinraudat. 5 00:01:15,949 --> 00:01:19,829 Ty�t�, johon kuului laulu, hauskanpito ja tuuri. 6 00:01:19,909 --> 00:01:22,709 Parempaa ty�t� ei voinut pyyt��. 7 00:01:22,789 --> 00:01:27,949 Olin joskus yksin�inen, kylmiss�ni ja kaukana kotitilalta - 8 00:01:28,029 --> 00:01:33,229 mutta se oli hienoa aikaa. Muistot ovat p��asiassa hyvi�. 9 00:01:33,349 --> 00:01:37,389 Ilma oli vuorilla kirkasta ja ohutta - 10 00:01:37,429 --> 00:01:40,949 ja ainoa ��ni oli m�nnyiss� tuivertanut tuuli. 11 00:01:41,029 --> 00:01:46,269 Kasvatimme karjaa ja etsimme jatkuvasti uusia laitumia. 12 00:01:46,909 --> 00:01:49,149 Naudat olivat herefordeja. 13 00:01:49,229 --> 00:01:53,869 Ne eiv�t olleet villej� ja s�ikkyj�, vaan yst�v�llisi� otuksia. 14 00:01:53,949 --> 00:01:56,269 Lempeit� kuin kyyhkyset. 15 00:01:56,349 --> 00:02:02,029 Vuodenajat vaihtuivat rauhallisesti. 16 00:02:02,749 --> 00:02:07,709 Nautojen piti huolehtia itsest��n talvella. 17 00:02:08,069 --> 00:02:12,549 Cowboyt l�htiv�t etsim��n karjaa kev��n karjanajoa varten - 18 00:02:12,669 --> 00:02:15,509 heti kun s��tilanne sen salli. 19 00:02:15,589 --> 00:02:20,309 He palasivat talven karjanajosta kylmiss��n ja v�syneit�. 20 00:02:20,389 --> 00:02:25,669 Pomomme oli Owen Daybright. Tykk�simme kaikki h�nest�. 21 00:02:26,349 --> 00:02:32,429 H�nell� oli kasvattiveli Lee Strobie, ja veljesten is� omisti tilan. 22 00:02:32,989 --> 00:02:36,789 Ongelmat alkoivat iltana, jona he palasivat ajosta. 23 00:02:38,109 --> 00:02:43,469 Ketk�s ne sielt� tulevat? Ihmiset juovat yh� viski�. 24 00:02:43,549 --> 00:02:49,189 Olen aivan puhki. -Olet tuntenut pomosi liian kauan. 25 00:02:52,829 --> 00:02:56,989 Oletko n�hnyt vaimoani talvella? -Jen k�vi pari kertaa ukon kanssa. 26 00:02:57,069 --> 00:03:01,469 Milt� Arch n�ytti? -Ihan hyv�lt�. Kylm� s�� tuntuu vaivaavan h�nt�. 27 00:03:01,589 --> 00:03:06,429 Milt� Jen n�ytti? -Mene kotiin, niin saat sen selville. 28 00:03:06,549 --> 00:03:10,309 Voinko lainata partater��si? En halua s�ikytt�� h�nt�. 29 00:03:10,389 --> 00:03:12,429 Onko kiireit�, tohtori? 30 00:03:12,509 --> 00:03:16,829 H�nt� on pyydelty katsomaan sit� ravintolassa ty�skennellytt� tytt��. 31 00:03:16,949 --> 00:03:21,549 Lily�? -En tied� h�nen nime��n. 32 00:03:23,349 --> 00:03:28,469 Mik� h�nt� vaivaa? -Sai pikkuisen. 33 00:03:28,589 --> 00:03:33,109 Pari tuntia sitten kuulemma. 34 00:03:33,269 --> 00:03:35,909 Etk� mennyt katsomaan? -En. 35 00:03:36,029 --> 00:03:39,669 Haluan n�iss� tapauksissa kuulla ensin jotain is�st� - 36 00:03:39,789 --> 00:03:43,909 eik� se ole todenn�k�ist�. 37 00:03:52,509 --> 00:03:56,309 Sinua t�ht�ill��n kiv��rill�, cowboy. 38 00:03:56,869 --> 00:04:02,629 Laskeudu ratsailta ja tule t�nne, niin n�en kuka olet. Vauhtia! 39 00:04:08,149 --> 00:04:11,949 Oletko se sin�, Owen? -Olen. 40 00:04:12,589 --> 00:04:17,429 Pane ase pois. H�n on yst�v�. 41 00:04:28,549 --> 00:04:32,949 Mit� sin� t��ll� teet? -Autan. Kukaan muu ei tullut. 42 00:04:33,029 --> 00:04:35,189 Niin kuulemma. 43 00:04:35,269 --> 00:04:39,309 Mit� Leelle kuuluu? -Haluaa n�hd� sinut. 44 00:04:39,429 --> 00:04:44,029 L�hden kotiin, kun Lily nukahtaa. 45 00:04:44,909 --> 00:04:49,669 Kuka tuo on? -Lilyn veli Dick Fasken. 46 00:04:49,789 --> 00:04:53,069 H�n on etsinyt lapsen is��. 47 00:04:53,109 --> 00:04:56,429 Onko Lily kunnossa? 48 00:05:00,509 --> 00:05:04,469 Sait vieraita, Lily. 49 00:05:08,989 --> 00:05:12,829 Hei, Owen. -Lily. 50 00:05:16,789 --> 00:05:21,269 Onpa se pieni. -Ja kaunis. 51 00:05:21,429 --> 00:05:25,629 Ja hyv�n v�rinenkin. 52 00:05:28,349 --> 00:05:32,749 Jen tuli, koska tohtori ei tullut. 53 00:05:32,869 --> 00:05:39,109 �l� mieti sit� nyt. -Olen aika onnekas tytt�. 54 00:05:39,989 --> 00:05:44,509 En voisi palata ravintolaan t�ihin. 55 00:05:44,589 --> 00:05:48,949 Rouva Burke tarjosi t�it� tilallaan sitten kun olen valmis. 56 00:05:49,829 --> 00:05:55,669 Me olemme kiitollisia. Tuntuu oudolta sanoa n�in nyt - 57 00:05:55,789 --> 00:06:01,949 mutta lapsella on edess� hyv� el�m�. -Olen varma siit�. 58 00:06:03,189 --> 00:06:07,389 Olen varma siit�. 59 00:06:26,149 --> 00:06:31,789 Kahvia? -Kiitos. 60 00:06:39,789 --> 00:06:45,029 Mit� katsot? -Joku pesi kasvosi ja hankki sinulle uuden mekon. 61 00:06:45,109 --> 00:06:50,189 Arch osti mekon, ja kylven nyky��n joka p�iv�. 62 00:06:50,669 --> 00:06:55,749 Se on muutos parempaan. -Miten talvi meni? 63 00:06:56,189 --> 00:06:59,109 Selvisimme hengiss� ja karja my�s. 64 00:06:59,149 --> 00:07:05,069 Me emme n�hneet lumen takia l�hinaapuriamme viiteen viikkoon. 65 00:07:05,309 --> 00:07:09,109 Meill� oli ik�v� sinua. 66 00:07:13,069 --> 00:07:15,909 Toin Lilylle v�h�n sapuskaa. 67 00:07:15,989 --> 00:07:19,749 Kuka lapsen is� on? 68 00:07:21,829 --> 00:07:24,589 Hyv�� y�t�, Jen. 69 00:07:28,189 --> 00:07:31,389 Odota. 70 00:07:35,389 --> 00:07:38,549 Asutko t��ll�p�in? -N�ill� main. 71 00:07:38,629 --> 00:07:42,789 Kuka on lapsen is�? -Lily saa kertoa sen. 72 00:07:42,869 --> 00:07:46,669 Selvit�n sen, vaikka se veisi lopun ik��ni. 73 00:07:46,749 --> 00:07:51,909 Selv�. T�m� on hienoa seutua asua. 74 00:08:14,709 --> 00:08:19,749 Kuka tuo oli? -Owen Daybright. 75 00:08:19,829 --> 00:08:24,749 Miehesi kasvattiveli vai? -Niin. 76 00:08:24,829 --> 00:08:30,709 Paljonko siin� on? -500 dollaria. Ja h�n toi ruokaakin. 77 00:08:30,789 --> 00:08:36,549 Miksi? -Erehdyt. H�n on hyv� mies. 78 00:08:36,669 --> 00:08:41,429 N�ill� main ei ole ket��n h�nen kaltaistaan. 79 00:08:47,549 --> 00:08:52,109 H�n pit�� �ss�n haina joka kerta. Kolmas kerta jo. 80 00:08:52,189 --> 00:08:57,429 Herra Hai. -Pokeri on onnenpeli. 81 00:08:59,669 --> 00:09:03,989 Pelataan toistekin. 82 00:09:09,669 --> 00:09:12,789 Hoidin asiasi. -Kiitos. 83 00:09:12,869 --> 00:09:19,189 Rahat on maksettu kuin varsasta. -Olet pelastanut nahkani ennenkin. 84 00:09:20,629 --> 00:09:27,069 Kasva aikuiseksi. -N�it� sattuu. En menet� y�uniani. 85 00:09:28,589 --> 00:09:33,389 Vaimosi oli siell�. -Aavistiko h�n jotain? 86 00:09:35,869 --> 00:09:41,069 Se tapahtui ennen kuin tapasin Jenin, mutta tied�t millainen h�n on. 87 00:09:41,189 --> 00:09:45,309 Miksi tiet�isin, millainen h�n on? -Totta. Et tied�k��n. 88 00:09:45,309 --> 00:09:50,669 H�n on kaikkea, mit� olen ikin� halunnut. 89 00:09:52,109 --> 00:09:55,109 Olimme kauan pois. Palataan tilalle. 90 00:09:55,189 --> 00:10:01,029 Aloillasi, Daybright. Siirry sin� kauemmas. 91 00:10:05,549 --> 00:10:08,949 Toit Lilylle 500 dollaria. 92 00:10:11,109 --> 00:10:13,989 Totta. Eik� h�n tarvitse niit�? 93 00:10:14,069 --> 00:10:19,629 Se ei ollut ruokarahaa, vaan kaupungistapoistumisrahaa. 94 00:10:19,709 --> 00:10:23,509 Kysyn t�t� vain kerran. Oliko lapsi sinun? 95 00:10:23,589 --> 00:10:28,269 K��nn� piippu kohti lattiaa ja k��nny ymp�ri. 96 00:10:34,909 --> 00:10:38,909 Joku toinen kerta sitten. -Teet h�tik�ityj� johtop��t�ksi�. 97 00:10:38,989 --> 00:10:43,389 Hoidan t�m�n itse. -Et niin kauan kuin olen seriffi. 98 00:10:43,469 --> 00:10:46,589 Selv�, Con. 99 00:10:48,789 --> 00:10:53,629 S�ikytit minut kahdesti t�n��n. Ammu ensi kerralla, kun t�ht�ilet. 100 00:11:36,789 --> 00:11:41,909 Tervetuloa kotiin, pojat. N�yt�t hyv�kuntoiselta. 101 00:11:41,989 --> 00:11:45,749 Miten jalka jaksaa? -Yht� paha kuin 20 viime talvea. 102 00:11:45,829 --> 00:11:51,589 Terve, herra Willoughby. -Ajattelin, ett� kahvi maistuisi. 103 00:11:51,949 --> 00:11:54,949 Samaa vanhaa tiskivett� vai? 104 00:11:55,069 --> 00:11:59,789 Sin� et halua vai? -Kunhan pilailin. 105 00:11:59,869 --> 00:12:01,869 Miten huono vatsasi voi? 106 00:12:01,949 --> 00:12:06,069 Joinakin p�ivin� ep�ilen, ett� en selvi� iltaan asti. 107 00:12:06,149 --> 00:12:11,589 Lakkaa sy�m�st� omia keitoksiasi. -En p��se t��lt� minnek��n. 108 00:12:16,949 --> 00:12:22,189 Sikarit eiv�t ole Pittsburghista. -Ne ovat Kansas Cityst�. 109 00:12:22,789 --> 00:12:26,549 T�m� paikka rappeutuu vauhdilla. 110 00:12:27,949 --> 00:12:33,789 Miten teill� sujui? -Kysy pomolta. Tottelin vain k�skyj�. 111 00:12:35,069 --> 00:12:39,949 Vaimosi odottaa sinua. -En ole unohtanut. 112 00:12:40,069 --> 00:12:44,789 K�yn katsomassa h�nt�. Hyv�� y�t�. -Hyv�� y�t�. 113 00:12:46,869 --> 00:12:51,829 Poika n�ytt�� hyv�kuntoiselta. -H�n paiski talven kovasti t�it�. 114 00:12:51,949 --> 00:12:57,869 H�nell� on paljon hyvitett�v��. -Kyll� se siit�. 115 00:12:59,429 --> 00:13:05,389 H�n p�rj�� nyt yksikseen. -Aiotko ottaa lopputilin? 116 00:13:06,389 --> 00:13:10,189 Lee on nyt naimisissa. Jen on hyv� mini� sinulle. 117 00:13:10,269 --> 00:13:13,229 Olen vain tiell�. -Jos et viihdy... 118 00:13:13,309 --> 00:13:17,109 Olet tehnyt kaiken voitavasi, jotta tuntisin kuuluvani t�nne. 119 00:13:17,189 --> 00:13:23,069 Olin rivosuinen orpo, kun adoptoit minut 15 vuotta sitten. 120 00:13:23,149 --> 00:13:27,749 Se on pitk� aika. Minun on aika l�hte�. 121 00:13:28,709 --> 00:13:32,949 Oletko tosissasi? -Haluan kokeilla siipi�ni. 122 00:13:33,029 --> 00:13:36,109 Owen? 123 00:13:36,829 --> 00:13:40,149 Miten min� t�m�n sanoisin? 124 00:13:40,229 --> 00:13:45,389 Adoptoin sinut Leen takia. En pystynyt kasvattamaan poikaani - 125 00:13:45,469 --> 00:13:49,669 joten adoptoin sinut tekem��n sen. En tiennyt silloin - 126 00:13:49,749 --> 00:13:55,949 ett� tarvitsin sinua itsekin. Ja tarvitsen nytkin. 127 00:14:00,549 --> 00:14:03,829 Selv�, Arch. 128 00:14:05,189 --> 00:14:09,869 Kerj�sin vain palkankorotusta. 129 00:14:10,229 --> 00:14:13,349 �it�. -�it�. 130 00:14:13,829 --> 00:14:18,309 Voisitko tulla t�nne sielt�, Jen? 131 00:14:18,669 --> 00:14:24,229 Mikset voi pukeutua minun n�hteni? -Kaksi minuuttia en��. 132 00:14:24,309 --> 00:14:29,949 Se on pitk� aika talven p��lle. -Tied�n sen paremmin kuin sin�. 133 00:14:31,069 --> 00:14:36,229 Oletko kaivannut minua vai? -Totta kai. 134 00:14:47,149 --> 00:14:52,189 Olet kaunis. -Oletko tosissasi? 135 00:14:53,389 --> 00:14:58,069 Sinulla oli halkiohousut, kun n�in sinut ensi kerran. 136 00:14:58,189 --> 00:15:03,149 Sin� ja Arch autoitte minut pois syrj�seuduilta. 137 00:15:03,389 --> 00:15:07,309 T�m� on toinen omistamani pyh�puku. 138 00:15:07,389 --> 00:15:11,749 Ensimm�ist� k�ytin �idin ja is�n hautajaisissa - 139 00:15:11,829 --> 00:15:15,069 ja poltin sen sitten. 140 00:15:15,109 --> 00:15:19,269 Ja nytk� olet muodikas nainen? 141 00:15:19,349 --> 00:15:24,509 Ainakin Lady's Book -lehden mukaan. 142 00:15:27,309 --> 00:15:32,669 Naimisiinmeno sinun kanssasi on harvoja fiksuja tekojani. 143 00:15:32,829 --> 00:15:38,389 Me tulemme olemaan onnellisia. -Mik��n ei voi est�� meit�. 144 00:15:48,989 --> 00:15:52,989 Toinen ja viimeinen kutsu. 145 00:16:01,669 --> 00:16:04,869 Miss� sin� viivyit? 146 00:16:04,949 --> 00:16:10,269 Huomenta, herra Willoughby. -Mukavaa, kun tosimies on palannut. 147 00:16:10,869 --> 00:16:17,429 Her�sitk� meluun vai odotitko, ett� aurinko hyv�ilisi poskiasi? 148 00:16:17,869 --> 00:16:22,589 Te laiskurit olette unohtaneet, miksi menette nukkumaan. 149 00:16:22,709 --> 00:16:25,749 Herra Willoughby imartelee pomoa. 150 00:16:25,869 --> 00:16:30,949 Nukuin pommiin. Miksi sit� odottaa aamiaiselle nousua - 151 00:16:31,029 --> 00:16:33,029 kun sy� omia keitoksiaan laitumilla? 152 00:16:33,149 --> 00:16:37,749 Kotona pit�� mietti�, kannattaako nousta saamaan mahansa kipe�ksi. 153 00:16:37,829 --> 00:16:43,549 Et ole tehnyt sopimusta tilalle. Arch antaa sinulle huutia - 154 00:16:43,629 --> 00:16:48,109 kun ruokani eiv�t maistu. -Siin�s kuulit. 155 00:16:48,189 --> 00:16:52,469 Ei mill��n pahalla. -Herra Willoughby antaa anteeksi. 156 00:16:52,549 --> 00:16:56,789 Toinen kuppi kahvia sen merkiksi, ett� en kanna kaunaa? 157 00:16:58,029 --> 00:17:01,949 Sinun t�ytyy siirty�, seriffi. Teetk� taas v�est�nlaskentaa? 158 00:17:02,029 --> 00:17:07,269 Tykk��n n�hd�, kuka tulee ja kuka menee. 159 00:17:25,749 --> 00:17:29,669 Terve, Hub. -Sain kirjeesi viikko sitten. 160 00:17:29,749 --> 00:17:31,989 Sinusta on tullut eno. 161 00:17:32,069 --> 00:17:36,349 Miten Lily voi? -Hyvin. 162 00:17:37,029 --> 00:17:41,669 Kuka tuo on? -Lain koura. 163 00:17:47,309 --> 00:17:51,509 Olette veljeksi�, vai mit�? -Tapan miehen ennen l�ht��ni. 164 00:17:51,589 --> 00:17:55,669 Onko h�n joku erityinenkin? -En tied� nime� viel�. 165 00:17:55,749 --> 00:17:58,709 Pid� minua silm�ll�. Olen Fasken. 166 00:17:58,789 --> 00:18:03,509 Miss� hevoset ovat? -Aseman takana. 167 00:18:18,709 --> 00:18:21,909 Faskenin pojat etsiv�t Lily�. 168 00:18:22,469 --> 00:18:26,469 He kuulivat h�nen saaneen kodin leskirouva Burkelta - 169 00:18:26,549 --> 00:18:29,709 jolla oli tila l�hist�ll�. 170 00:18:40,149 --> 00:18:44,909 Etsimme sisartamme Lily�. -H�n ei ole puhunut teist�. 171 00:18:45,629 --> 00:18:49,429 Ehk� h�n h�pe�� meit�. -Lily ei ole sellainen. 172 00:18:49,509 --> 00:18:52,709 H�n on huoneessaan. 173 00:18:54,469 --> 00:18:58,669 Pyyd�n h�net t�nne. -Ei tarvitse. Tuo huone vai? 174 00:19:04,869 --> 00:19:09,669 Kutsuit Hubin t�nne vai? -Syy on tuossa. 175 00:19:15,189 --> 00:19:19,589 En pyyt�nyt sinua tulemaan. Kuulitko? 176 00:19:19,869 --> 00:19:24,269 Me olemme perhe, joka ei haaskaa rakkautta toisiinsa. 177 00:19:24,349 --> 00:19:30,109 Olemme ly�neet ja ampuneet toisiamme, mutta olemme verisukulaisia. 178 00:19:30,229 --> 00:19:34,029 Mene pois, Hub. 179 00:19:35,429 --> 00:19:38,589 Haluatko naida Owen Daybrightin? 180 00:19:38,669 --> 00:19:43,549 En kaipaa h�nt� enk� sinua. P�rj��n omin nokkineni. 181 00:19:59,869 --> 00:20:05,229 Jos Daybright tiet�� jotain, h�n kertoo nimen k�sittelyni j�lkeen. 182 00:20:36,869 --> 00:20:41,869 Ratsasta sill�! Kesyt� se. 183 00:20:50,869 --> 00:20:56,949 Pudotit jotain, herra Hai. -H�n tarvitsee nelj�nnen �ss�n. 184 00:21:10,349 --> 00:21:16,309 Ei hevosta noin kesytet�. Nouse sen selk��n ja ratsasta. 185 00:21:52,429 --> 00:21:57,149 Oliko pakko k�ytt�� ruoskaa? -Owen on herkk�nahkainen. 186 00:21:57,549 --> 00:22:03,349 Ruoskiminen ei ole haitaksi tammalle. Tule. 187 00:22:14,509 --> 00:22:17,149 Onko valtuutukset saatu? -Rouva Burkelta ei. 188 00:22:17,229 --> 00:22:23,429 K�yn hakemassa sen. Laita meille hevoset valmiiksi. 189 00:22:44,109 --> 00:22:47,029 Hei, Lily. -Hei, Owen. 190 00:22:47,109 --> 00:22:51,149 Hei, Hewie. -P�ivi�. 191 00:22:53,149 --> 00:22:56,749 Mik� on vointi? -Hyv�. 192 00:22:56,829 --> 00:23:01,349 Kuinka niin? -Ajattelin vain. 193 00:23:03,549 --> 00:23:07,989 Se on oikein hyv� kuulla. -Kiitoksia. 194 00:23:10,269 --> 00:23:14,909 Kysyin siksi, ett� n�yt�t tosi hyv�lt�. 195 00:23:20,909 --> 00:23:24,029 Oikein hyv�lt�. 196 00:23:33,949 --> 00:23:39,069 S�itk� jo? Kokkaan Willoughbyn suohon vaikka k�det murtuneena. 197 00:23:39,189 --> 00:23:41,469 Ensin ty�, sitten reseptien vaihto. 198 00:23:41,549 --> 00:23:44,909 Kirjoita valtuutus erotella karjasi. 199 00:23:44,989 --> 00:23:49,069 Mietin, yritet��nk� minut sivuuttaa. -Kuka sinut nyt voisi sivuuttaa? 200 00:23:49,149 --> 00:23:52,709 Haen kyn�n ja paperia. 201 00:23:54,669 --> 00:23:58,429 Olen taas kunnossa, kiitos vain. -N�yt�t hyv�lt�. 202 00:23:58,509 --> 00:24:01,989 Niin Hewiekin sanoi. 203 00:24:02,469 --> 00:24:06,669 En tied�, miten kiitt�isin sinua rahojen tuomisesta. 204 00:24:06,749 --> 00:24:09,149 �l� edes yrit�. 205 00:24:09,229 --> 00:24:13,109 Ik�v� n�hd�, ett� joudut syntipukiksi Leen teoille. 206 00:24:13,229 --> 00:24:17,229 Ajattelen Archia. -Tied�n. 207 00:24:17,309 --> 00:24:22,789 Suojelet Leet� ja annat h�nen t�rkyns� tarttua sinuun. -Ehk�. 208 00:24:23,269 --> 00:24:27,749 Ajattelen kaikkea, mit� Jen on hyv�kseni tehnyt - 209 00:24:27,829 --> 00:24:32,909 ja siksi en voi kertoa kenellek��n. Pidet��n asia siis salaisuutena. 210 00:24:33,509 --> 00:24:38,109 Ei ole oikein, ett�... -Pelk�sin talvella monia asioita. 211 00:24:38,189 --> 00:24:43,429 Sit� mit� ihmiset sanovat minusta, miten kasvatan lapsen - 212 00:24:43,509 --> 00:24:46,589 ja pid�n meid�t hengiss�. 213 00:24:46,709 --> 00:24:51,469 Nyt se kaikki on tapahtunut, enk� pelk�� en��. 214 00:24:51,549 --> 00:24:56,029 En ole iloinen tapahtuneesta. Tied�n tehneeni v��rin. 215 00:24:56,989 --> 00:24:59,789 En vain pelk�� en�� el��. 216 00:25:03,629 --> 00:25:08,349 Onko Daybright t��ll�? -Talossa. 217 00:25:12,789 --> 00:25:16,109 K�vele tuonne vajaan. -Miksi? 218 00:25:16,189 --> 00:25:22,189 Sinun ei k�y huonosti, jos et l�hde juoksemaan talolle. 219 00:25:35,029 --> 00:25:39,109 Mit� t�m� on? -Kohta n�et. Istu alas. 220 00:25:43,349 --> 00:25:47,469 N�kemiin, naiset. N�hd��n karjanajon j�lkeen. 221 00:25:56,629 --> 00:25:59,789 Daybright! 222 00:25:59,869 --> 00:26:03,669 Kutsuit isoveljesi apuun vai? 223 00:26:04,589 --> 00:26:08,669 Miksen muista ottaa asetta mukaan, kun l�hden k�ym��n naapurissa? 224 00:26:08,789 --> 00:26:14,469 Ne rahat olivat sinun. Lapsi tarvitsee nimen. Sinun nimesi. 225 00:26:19,429 --> 00:26:22,789 Haluatko lis��? 226 00:26:25,509 --> 00:26:28,509 Ved� liipaisimesta! 227 00:26:28,589 --> 00:26:32,389 Sinun pit�� ampua minut ja sitten Hewie, joka n�ki sen. 228 00:26:32,469 --> 00:26:36,229 Ja rouva Burke ja oma siskosi, jotka n�kev�t tekosi. 229 00:26:36,309 --> 00:26:39,389 Ammu! -�l� yllyt�. H�n tekee sen. 230 00:26:39,469 --> 00:26:43,909 En usko, ett� h�nell� on sisua siihen. 231 00:26:44,469 --> 00:26:48,509 Pudota se. -Pane ase pois. Et k�yt� sit�. 232 00:26:48,589 --> 00:26:52,469 Murran k�tesi, jos et pudota siit�. 233 00:27:20,709 --> 00:27:25,429 Nouse yl�s, Hub. Pane se ase pois, Dick. 234 00:27:25,509 --> 00:27:30,269 Ammu! H�n on vain siskosi. Sinun t�ytyy tappaa joku. 235 00:27:30,669 --> 00:27:34,669 Varo, ket� t�kit mahaan. -Riitt��, Hewie. 236 00:27:34,709 --> 00:27:38,149 Sanasi on lakini. -Jatketaan, Hub. 237 00:27:38,229 --> 00:27:43,389 Enk� ole aiheuttanut tarpeeksi ongelmia itselleni ja lapselleni? 238 00:27:43,509 --> 00:27:47,509 Pit��k� minun viel� murhatakin? Vie heid�t seriffin huostaan. 239 00:27:47,589 --> 00:27:51,229 Min� voin allekirjoittaa kanteen. 240 00:27:52,069 --> 00:27:56,509 Hyv� on, Lily. Tulkaa. 241 00:27:59,509 --> 00:28:03,109 Liikett�. 242 00:28:05,589 --> 00:28:08,389 "W kyljell��n" -lauma on myyt�v�n�. 243 00:28:08,469 --> 00:28:11,869 Paljonko? -Pyyt�v�t siit� 35 000. 244 00:28:11,949 --> 00:28:16,269 Olet muuten velkaa minulle. -Min� yleens� olen. 245 00:28:16,389 --> 00:28:22,229 Olit ylitt�nyt tilisi, mutta is�ukkosi hoiti asian. 246 00:28:22,309 --> 00:28:26,309 Yrit�tk� yh� suoran v�liinvetoja? -Unohdan aina, mit� sanoit. 247 00:28:26,389 --> 00:28:31,389 Oletko t�rs�nnyt rahojamme? Tili on yhteinen. 248 00:28:31,509 --> 00:28:36,029 Paljonko h�n nosti? -500 dollaria. Kultakolikoina. 249 00:28:36,469 --> 00:28:39,709 Se kilisee kivasti taskussa. 250 00:28:39,789 --> 00:28:43,269 N�hd��n. Pit�� valmistautua t�ihin. 251 00:28:43,349 --> 00:28:48,509 Onko siell� kermaa? -Anteeksi. 252 00:29:00,149 --> 00:29:04,229 Etk� usko tarinaa niist� 500 dollarista? -En. 253 00:29:05,349 --> 00:29:09,469 Sinun t�ytyy ymm�rt�� muutama juttu. 254 00:29:09,589 --> 00:29:14,309 En tykk��, ett� Arch tiet�� kaiken. 255 00:29:14,429 --> 00:29:19,589 Ymm�rr�n, ettet halua h�nen tiet�v�n. -500 dollaria on iso raha. 256 00:29:19,709 --> 00:29:25,549 En tyk�nnyt nostaa sit�, mutta tein sen naisen kunnian takia. 257 00:29:25,629 --> 00:29:29,629 Lopeta, Lee. Tied�n kaiken sinusta ja Lilyst�. 258 00:29:32,709 --> 00:29:36,989 Tied�n, mit� ajattelet. Voi kulta.! 259 00:29:37,149 --> 00:29:40,229 Se 500 oli Owenin auttamiseksi. 260 00:29:40,309 --> 00:29:43,389 En halua kenenk��n tiet�v�n siit� - 261 00:29:43,469 --> 00:29:47,789 mutta joudun kai kertomaan totuuden nyt kun piru on merrassa. 262 00:29:47,909 --> 00:29:52,109 Owen joutui vaikeuksiin Lilyn kanssa - 263 00:29:52,189 --> 00:29:56,549 ja v�hint� mit� saatoin tehd�... Tied�t, ett� arvostan Owenia. 264 00:29:56,629 --> 00:30:02,709 Rahan lainaaminen oli v�hint�, mit� saatoin tehd�. -Valehtelija! 265 00:30:18,709 --> 00:30:21,629 Hei! 266 00:30:21,789 --> 00:30:24,909 Olette samanlaisia. -En ymm�rr�. 267 00:30:24,989 --> 00:30:29,789 Olette kaikki valehtelijoita. Min� l�hden. -Hidasta nyt. 268 00:30:29,869 --> 00:30:33,749 Tied�n, mist� Lilylle antamasi rahat tulivat. 269 00:30:33,829 --> 00:30:36,869 Suojelet Leet� taas. 270 00:30:36,989 --> 00:30:40,949 Tiesit Lilyst� ja Leest� alusta asti. -Se on pelkk�� huhupuhetta. 271 00:30:40,989 --> 00:30:45,509 Miksi et voi p��tt�� itse omista asioistasi? 272 00:30:46,949 --> 00:30:52,189 Kaikilla aviopareilla on kai joskus riitoja. 273 00:30:52,669 --> 00:30:56,989 Vihaan h�nt�! -Jen... 274 00:31:00,789 --> 00:31:03,789 Olemme samassa tilanteessa. 275 00:31:03,869 --> 00:31:07,949 Arch tarjosi meille perheen. 276 00:31:08,269 --> 00:31:12,429 Eik� meid�n pit�isi antaa h�nelle jotain kiitokseksi siit�? 277 00:31:17,549 --> 00:31:23,749 Mit� min� voin tehd�? -J�� t�nne Archin vuoksi. 278 00:31:27,989 --> 00:31:32,909 Hyv� on. Mutta en tee muuta kuin j��n. 279 00:31:43,149 --> 00:31:46,989 Huomenta, herra Hai. 280 00:31:49,829 --> 00:31:54,029 Mink� alle sin� olet j��nyt? 281 00:31:54,149 --> 00:31:57,149 Faskenien veljesten. 282 00:31:57,229 --> 00:32:01,509 Onko heit� kaksi? 283 00:32:02,309 --> 00:32:06,429 Lilyn klaani kokoontuu. 284 00:32:09,949 --> 00:32:13,149 Tiet�v�tk� he? -Olet yh� elossa. 285 00:32:13,229 --> 00:32:17,029 Saavatkohan he tiet��? -Eiv�t v�h��n aikaan. 286 00:32:17,109 --> 00:32:19,829 Seriffi pani heid�t telkien taa. 287 00:32:19,949 --> 00:32:24,709 Kuinka pitk�ksi aikaa? -Viikoksi. 288 00:32:24,909 --> 00:32:27,349 Mutta he yritt�v�t uudestaan. 289 00:32:27,429 --> 00:32:33,029 Kuka kertoo heille totuuden? -Lily, vaikka ei ehk� haluaisi. 290 00:32:33,549 --> 00:32:37,669 Mit� voin tehd�? -Et tekisi sit�. 291 00:32:37,749 --> 00:32:42,749 Kerro, niin katsotaan. -Ota Jen mukaasi ja h�ivy. 292 00:32:42,829 --> 00:32:48,909 Aloita alusta jossain muualla, koska et voi j��d� t�nne. 293 00:32:48,989 --> 00:32:51,949 Toinen vaihtoehto on tulla ammutuksi. 294 00:32:52,029 --> 00:32:56,149 Tila on sinun, jos min� h�ivyn. 295 00:32:58,869 --> 00:33:04,149 Voit ajatella noin, mutta �l� sano sit� minulle. 296 00:33:07,749 --> 00:33:12,749 Satutinko sinua? -Ly�t viel� joskus kerran liikaa. 297 00:33:14,869 --> 00:33:17,109 L�hdette isoon karjanajoon. 298 00:33:17,189 --> 00:33:21,309 Teill� pit�� olla tarpeeksi hevosia ja niiden pit�� olla hyvin ravittuja. 299 00:33:21,429 --> 00:33:27,069 T�ss� on halpa hevonen. Terveet raajat ja terve kroppa. 300 00:33:27,429 --> 00:33:32,109 Se n�ytt�� polttomerkkiluettelolta. -Tee nyt vain tarjous. 301 00:33:32,189 --> 00:33:35,269 N�en 12 polttomerkki�. -Samoin. 302 00:33:35,389 --> 00:33:40,429 Se on 12 tyytym�t�nt� asiakasta. -Tarjoaako joku muu? 303 00:33:40,549 --> 00:33:47,029 Vie se pois. N�yt� seuraava. -Minulla on seudun parhaat hevoset. 304 00:33:47,949 --> 00:33:53,189 T�m�n mukana tulee sukutaulu. -Nyt n�ytt�� paremmalta. 305 00:33:53,269 --> 00:33:57,389 Anna suitset minulle. Avatkaa portti, pojat. 306 00:34:31,749 --> 00:34:34,509 Hyv� hevonen, mutta hengitys vinkuu. 307 00:34:34,589 --> 00:34:38,709 Siit� vuotaa ilmaa. -Sanotko tuota vuodoksi? 308 00:34:39,309 --> 00:34:43,069 Miksi ratsastit tuolla lailla kaupungin l�pi lauantaina? 309 00:34:43,149 --> 00:34:45,949 Nuo hevoset tuolla olivat karata. 310 00:34:46,029 --> 00:34:49,789 Syyt� hevosta, �l� minua. Se vinkuu, ja kaikki seuraavat. 311 00:34:49,909 --> 00:34:54,309 En lopettanut viel�. -Lopetit sin�. 312 00:34:54,389 --> 00:35:00,109 Voitko pid�tt�� hetken henke�si? -Pane se p�ivilt�. 313 00:35:03,949 --> 00:35:07,749 Onkohan Faskeneilla mukavat olot? -Kuka siit� v�litt��? 314 00:35:07,829 --> 00:35:10,869 Menn��n katsomaan heit�. 315 00:35:10,949 --> 00:35:14,789 Hae minut saluunasta my�hemmin. 316 00:35:17,349 --> 00:35:21,389 Owen! Miten menee? 317 00:35:21,509 --> 00:35:26,149 Valmistaudun karjanajoon. Haluatko mukaan? 318 00:35:26,229 --> 00:35:31,029 30 taalaa kuussa ja ateriat. -Ehei. Nukun y�ni s�ngyss�. 319 00:35:31,109 --> 00:35:35,389 Voinko auttaa? -Toin Faskeneille keksej�. 320 00:35:35,469 --> 00:35:41,349 Ty�nn� ne kepill� selliin. He ovat hankala pari. 321 00:35:46,469 --> 00:35:50,749 Haluatko sis�lle? -Pahat tavat voivat tarttua. 322 00:35:54,389 --> 00:35:59,309 Tuomari antoi viikon tuomion vai? -Joku pirun rauhantuomari. 323 00:35:59,789 --> 00:36:05,669 Saatte ensi kerralla oikean tuomarin. -Ensi kerta on erilainen. 324 00:36:09,669 --> 00:36:12,349 Kuulkaas nyt. 325 00:36:12,949 --> 00:36:17,309 Lily p�rj�� mainiosti ilman teit�kin. J�tt�k�� h�net rauhaan. 326 00:36:17,389 --> 00:36:20,669 H�n ei ole "rouva". -Sit� sattuu. 327 00:36:20,789 --> 00:36:23,029 Ei meid�n siskollemme. 328 00:36:23,109 --> 00:36:28,509 Seriffi panee teid�t junaan, kun p��sette vapaaksi. 329 00:36:29,029 --> 00:36:33,989 Jos n�yt�tte viel� t��ll� naamaanne, p��dytte selliin puoleksi vuodeksi. 330 00:36:34,109 --> 00:36:37,429 Kyll�p� pelottaa. 331 00:36:38,829 --> 00:36:43,149 Kertokaa jos haluatte, ett� tilaan t�nne verhot. 332 00:36:48,229 --> 00:36:53,949 L�hden mukaasi karjanajoon. -Et voi paeta tiettyj� asioita. 333 00:36:54,069 --> 00:36:57,829 Mietin niit�, kun palaan. -Sinun pit�isi mietti� niit� nyt. 334 00:36:57,909 --> 00:37:01,389 Tuossa puussa on cheyenne. 335 00:37:01,549 --> 00:37:03,549 Osuin. 336 00:37:03,629 --> 00:37:08,269 Miten vedit aseen noin nopeasti? -Harjoitusta. Kokeile sin�kin. 337 00:37:08,349 --> 00:37:13,309 Ei ole aikaa. Tuolla on vanha cheyenneleiri. 338 00:37:13,389 --> 00:37:18,429 Muistatko kun pudotimme kivi� sinne? -Muistan Archin antaman selk�saunan. 339 00:37:18,509 --> 00:37:22,309 Olisin ennen ottanut skalpeerauksen. -Penskat tekem�ss� tyhmyyksi�. 340 00:37:22,429 --> 00:37:26,029 Meill� oli hetkemme. 341 00:38:03,349 --> 00:38:07,109 Huomenta, Arch. -Huomenta, Lee. 342 00:38:07,189 --> 00:38:11,629 Alan olla liian lihava. Ostitko hevosia eilen? 343 00:38:11,749 --> 00:38:18,189 Obie Rune kaupitteli jotain kaakkia. -Obie se jaksaa yritt��. 344 00:38:18,269 --> 00:38:24,669 Ajattelin eilen illalla... -Kerro k�velless�mme. 345 00:38:32,869 --> 00:38:36,669 N�in Runella hevosen, jonka haluaisin omistaa. 346 00:38:36,709 --> 00:38:41,149 Mutta olen rahapulassa. -Hyv��n hevoseen on aina rahaa. 347 00:38:41,229 --> 00:38:45,029 En v�lit� hevosesta. Omistan niit� jo liikaakin. 348 00:38:45,109 --> 00:38:50,509 Yrit�n sanoa, ett� t�m�nik�inen ukkomies - 349 00:38:50,589 --> 00:38:55,469 ei voi ostaa hevosta, koska palkka ei riit� siihen. 350 00:38:55,589 --> 00:39:00,149 Et ole voinut luottaa minuun, mutta ne ajat ovat ohi. 351 00:39:02,429 --> 00:39:05,029 Enk� ole ollut hyv� ty�mies? -Olet. 352 00:39:05,109 --> 00:39:10,309 Tunnen karjabisneksen niin hyvin, ett� voin tehd� rahaa sill�. 353 00:39:10,389 --> 00:39:13,669 Saat lis�� rahaa, jos tarvitset. 354 00:39:13,789 --> 00:39:18,629 Luulin sinun taas h�lm�illeen, kun toit Jenin kotiin viime syksyn�. 355 00:39:19,149 --> 00:39:24,709 Mutta Jen oli oikea valinta, joten saat palkankorotuksen. 356 00:39:25,109 --> 00:39:27,829 Ei, se on liian helppoa. 357 00:39:27,949 --> 00:39:31,949 Joko olen poikasi, joka on luottamuksesi arvoinen - 358 00:39:32,069 --> 00:39:35,149 tai sitten en ole. 359 00:39:35,229 --> 00:39:40,789 Mit� sin� haluat? -Omistaa osan tilasta. 360 00:39:41,069 --> 00:39:46,589 Olen asettunut aloilleni. El�n ja kuolen t��ll�. 361 00:39:46,669 --> 00:39:52,269 Otan tilan haltuuni, kun sin�... Kyll�styt karjankasvatukseen. 362 00:39:52,549 --> 00:39:58,269 Olen t��ll� j��d�kseni. Olen sinun poikasi. 363 00:39:59,589 --> 00:40:02,989 Olen miettinyt asiaa paljon enemm�n. 364 00:40:03,469 --> 00:40:08,709 Olet poikani ja olen velkaa sinulle. -Et ole mit��n velkaa minulle. 365 00:40:08,789 --> 00:40:12,109 Se on vanha velka. 366 00:40:12,229 --> 00:40:16,669 Se sai alkunsa, kun �itisi kuoli ja jouduit p�rj��m��n ilman h�nt�. 367 00:40:16,789 --> 00:40:21,069 Olemme p�rj�nneet, papparainen. -Alan tuntea itseni papparaiseksi. 368 00:40:21,149 --> 00:40:27,149 K�yn tekem�ss� paperit huomenna. T�st� l�htien omistat puolet tilasta. 369 00:40:27,269 --> 00:40:31,069 Minun puolikkaani menee Owenille, kun kuolen. 370 00:40:31,549 --> 00:40:33,989 Hamilton? -Siivek�s H. 371 00:40:34,069 --> 00:40:36,549 Neeley. -Halkoteline. 372 00:40:36,629 --> 00:40:39,829 Sands. -S kyljell��n, kaksi O:ta. 373 00:40:39,909 --> 00:40:43,149 Frank, Peter. -Hein�hanko laatikon sis�ll�. 374 00:40:43,229 --> 00:40:46,309 Frank, Martin. -F laatikon sis�ll�. 375 00:40:46,389 --> 00:40:48,549 Tupla-F. -Niinp� olikin. 376 00:40:48,669 --> 00:40:53,029 Miksi opettelet merkit ulkoa? -Niit� on 40 eik� aikaa ole liikaa. 377 00:40:53,109 --> 00:40:56,709 Voinko jutella, Owen? -Siit� vain. 378 00:40:56,789 --> 00:41:01,429 Etsin viimeisi� hevosia vuorilta... -Kaikki on saatu koottua. 379 00:41:01,509 --> 00:41:06,669 Siell� oli pieni m��r� meid�n karjaamme. 380 00:41:07,109 --> 00:41:11,269 En voinut pys�hty�, kun yritin saada hevoset k��ntym��n. 381 00:41:11,349 --> 00:41:15,829 Haluatko hakea ne t�n��n? -Niit� ei ollut siell� en�� aamulla. 382 00:41:15,909 --> 00:41:20,029 Toinen ryhm� oli kai hakenut ne. -Ne oli ajettu toiseen suuntaan. 383 00:41:20,109 --> 00:41:23,589 J�ljititk� niit�? -Sen verran kun pystyin. 384 00:41:23,709 --> 00:41:28,509 L�hdet��n yritt�m��n uudestaan. -Tulen mukaan. Hae aseemme. 385 00:41:38,389 --> 00:41:41,029 Katsokaa tuota keng�nj�lke�. 386 00:41:41,109 --> 00:41:45,389 N�ettek� tuo hokin sis�reunassa? 387 00:41:46,589 --> 00:41:50,909 T�m� ratsastaja j�tti meille puumerkkins�. 388 00:41:57,429 --> 00:41:59,909 Kaksi hevosta ja nelj� h�rk��. 389 00:41:59,989 --> 00:42:04,749 J�ljet jatkuvat suoraan jonkin matkaa. 390 00:42:15,269 --> 00:42:19,069 T�ss� alkoi h�m�rt��, ja k��nnyin takaisin. 391 00:42:19,149 --> 00:42:23,709 T�m� on hyv� ylityspaikka. -Ajattelet kuin karjavaras. 392 00:42:23,789 --> 00:42:27,789 Vilkaistaan joen toista puolta. 393 00:42:36,749 --> 00:42:40,949 Vain yksi hevonen nousi vedest� t�ss�. 394 00:42:45,149 --> 00:42:47,269 T�m� hevonen oli houkutuslintu. 395 00:42:47,349 --> 00:42:52,029 He jatkoivat yl�- tai alavirtaan. K�y katsomassa alavirrasta, Hewie. 396 00:43:09,749 --> 00:43:12,709 T��ll� ei ole ollut hevosia. 397 00:43:12,789 --> 00:43:17,629 T��ll� on ollut, ja ne ajoivat h�rki� edell��n. 398 00:43:33,109 --> 00:43:37,029 He tulivat pois vedest� t�ss�. 399 00:43:38,229 --> 00:43:44,229 Tuo on Herb Backettin tila. -K�yd��n katsomassa. 400 00:44:06,029 --> 00:44:09,749 Tuolta tulee kaksi miest�. 401 00:44:10,669 --> 00:44:15,509 Etsittek� jotain? -Nelj�� h�rk��. 402 00:44:15,589 --> 00:44:19,669 Ne eiv�t ole siin� juottokaukalossa. Korvat n�kyisiv�t. 403 00:44:19,789 --> 00:44:23,109 Tule t�nne, Herb. 404 00:44:23,989 --> 00:44:28,229 Huomaatko tuon hokin keng�n sis�reunassa? 405 00:44:28,309 --> 00:44:34,149 Kenen hevosessa on sellainen? -En ole n�hnyt tuollaista j�lke�. 406 00:44:48,589 --> 00:44:52,429 T�ss� on toinen j�lki. Se on tuore. 407 00:44:56,509 --> 00:45:00,509 Miten on, Herb? -Miten on mik�? 408 00:45:00,589 --> 00:45:04,389 Tuolla hevosella ratsastanut ajoi nelj� h�rk��mme t�nne. 409 00:45:04,469 --> 00:45:08,269 Puhu, jos n�et h�rk�si t��ll�. Jos et, en ole tilivelvollinen. 410 00:45:08,349 --> 00:45:13,549 Nouse ratsaille ja h�ivy. -En voi todistaa ett� teurastit ne. 411 00:45:13,629 --> 00:45:19,389 Joten n�yt�n kuinka k�y, kun j�ljit�n karjaamme t�nne. 412 00:45:39,349 --> 00:45:44,869 Olet hyv� kapakkatappelija. P�rj��tk� ilman pulloa tai veist�? 413 00:46:18,989 --> 00:46:24,229 Viemme nelj� h�rk��si. -Miksi menisit vankilaan siit�? 414 00:46:24,309 --> 00:46:28,389 Puhutko uutena osaomistajana? -Meid�n pit�� ajaa karjaa. 415 00:46:28,469 --> 00:46:32,309 Miten se onnistuu vankilasta k�sin? 416 00:46:32,389 --> 00:46:37,269 Tuletko sin�, Hewie? -Olet yh� pomo. 417 00:47:00,469 --> 00:47:04,269 Est�tk� minua l�htem�st� seriffin pakeille? 418 00:47:04,389 --> 00:47:10,549 Uhkasinko sinua aseella? Ammuinko veitsen k�dest�si? 419 00:47:10,629 --> 00:47:16,589 Ajanko min� h�rk�si pois? Minulla ei ole osaa eik� arpaa t�ss�. 420 00:47:18,469 --> 00:47:22,629 Daybright on sinun pomosi. -Ik�v� kyll�. 421 00:47:22,749 --> 00:47:26,909 Pane kunnon hinta naudoillesi. -�l� yrit� lahjoa minua. 422 00:47:28,589 --> 00:47:34,949 Tuo ei ollut 250 dollarin selk�sauna. -Hyv� on. 423 00:47:36,069 --> 00:47:41,149 En ole sujut Owenin kanssa niin kauan kuin pystyn ampumaan. 424 00:47:44,189 --> 00:47:47,549 Tule kaupungille, niin saat rahat. 425 00:47:47,629 --> 00:47:52,309 En voi ratsastaa ennen kuin saan k�teni kuntoon ja ryypyn. 426 00:48:01,309 --> 00:48:05,389 Etk� tanssi t�n��n? -Min� juon t�n��n. 427 00:48:05,469 --> 00:48:08,309 Varo, ettet sammu siit� siiderist�. 428 00:48:08,389 --> 00:48:13,829 Oletko n�hnyt Owenia? -Jen paikkailee h�nen haavaansa. 429 00:48:31,709 --> 00:48:35,509 Onko liian tiukalla? -Mit� tiukemmalla sen parempi. 430 00:48:35,589 --> 00:48:39,269 Olet joutunut usein vaikeuksiin viime aikoina. 431 00:48:39,349 --> 00:48:44,949 Voit lopettaa puheet sinusta ja Lilyst�. 432 00:48:45,029 --> 00:48:50,709 Satun tykk��m��n Lilyst�. -Kas noin. Anna kun autan. 433 00:48:52,349 --> 00:48:55,349 Kiitos, Jen. 434 00:48:55,469 --> 00:49:00,949 Et voi hyvitt�� asiaa Lilylle yksin. Jos Leess� olisi miest�... 435 00:49:05,909 --> 00:49:10,109 Haluan puhua Jenin kanssa kahden. 436 00:49:11,109 --> 00:49:16,309 �l� mene, Owen. Mit� sin� haluat? 437 00:49:17,149 --> 00:49:23,149 L�hden aamulla karjanajoon ja olen kauan poissa. -Tied�n. 438 00:49:23,669 --> 00:49:27,469 T�ytyy kai minun hyv�stell�? -Hyv�sti sitten. 439 00:49:27,549 --> 00:49:31,749 Ei noin. Ei en��. 440 00:49:33,189 --> 00:49:36,109 J�t� minut rauhaan. 441 00:49:37,629 --> 00:49:43,549 On helppo lukita mies ulos, kun on toinen h�nen tilalleen. 442 00:49:43,629 --> 00:49:48,629 Olet humalassa, Lee. -N�en sinut t��ll� Jenin kanssa! 443 00:50:01,869 --> 00:50:06,429 Anteeksi, ett� jouduit n�kem��n tuon. 444 00:50:07,069 --> 00:50:10,349 Kunpa voisin auttaa. 445 00:50:10,429 --> 00:50:15,989 Jo sekin auttaa, ett� tied�n sinun olevan l�hist�ll�. 446 00:50:17,989 --> 00:50:23,269 Haluaisin sanoa pari asiaa. -Mit�? 447 00:50:29,029 --> 00:50:34,189 Ett� minulla ei ole oikeutta auttaa. Ja ett� se on s��li. 448 00:51:04,509 --> 00:51:08,309 Mit� haluat? -Puhua kanssasi. 449 00:51:08,749 --> 00:51:13,869 Miten k�tesi jaksaa? -Se on yh� kipe�. 450 00:51:14,469 --> 00:51:19,469 Et taida tyk�t� Daybrightista. -Hetkeni koittaa viel�. 451 00:51:21,589 --> 00:51:27,429 Faskenit p��sev�t pian vapaaksi. -He etsiv�t yh� lapsen is��. 452 00:51:28,269 --> 00:51:32,069 Jos yht��n heit� tunnen, Daybright p��see pian hengest��n. 453 00:51:32,189 --> 00:51:37,269 Ei, h�n on poissa maisemista. -Karjanajoporukka on helppo l�yt��. 454 00:51:37,349 --> 00:51:42,589 Faskenien kaltaiset kulkurit v�rv�t��n �kki� mukaan porukkaan. 455 00:51:42,669 --> 00:51:48,869 He eiv�t p��se mukaan ilman tunnetun tilan valtuutuskirjett�. 456 00:51:48,949 --> 00:51:52,829 Kuten sinun. -Daybright ei ota heit� porukkaan. 457 00:51:52,909 --> 00:51:56,709 Ei, jos he yritt�v�t liitty� l�ntiseen osastoon. 458 00:51:56,789 --> 00:52:00,869 It�iseen osastoon he p��sev�t, jos n�ytt�v�t kirjeesi. 459 00:52:00,949 --> 00:52:05,229 Olen ryhm�njohtajana it�isess� osastossa. 460 00:52:06,029 --> 00:52:10,709 Eiv�tk� osastot tapaa toisensa karjanajon loppuvaiheessa? 461 00:52:10,789 --> 00:52:14,469 Loppuvaiheessa kyll�. 462 00:52:16,069 --> 00:52:21,429 Olisit ansainnut isomman sekin. Sait pahan selk�saunan. 463 00:52:21,509 --> 00:52:24,629 Kauhean selk�saunan. 464 00:52:27,229 --> 00:52:30,789 Jones, l�ntinen. 465 00:52:31,629 --> 00:52:37,509 Hewie, sin� l�hdet minun mukaani. Stu Miller, l�ntinen. 466 00:52:37,589 --> 00:52:40,349 Orv, it�inen. 467 00:52:45,509 --> 00:52:50,149 Onko krapula? -Oloni on ihan hyv�. 468 00:52:50,229 --> 00:52:55,469 Miten sovit asiat Backettin kanssa? -Ostin h�r�t 250 dollarilla. 469 00:52:56,349 --> 00:53:01,349 250 dollaria pelk�st� karjasta? -Niin. 470 00:53:02,749 --> 00:53:07,989 P��tin noudattaa neuvoasi. H�ivyn seudulta karjanajon j�lkeen. 471 00:53:08,069 --> 00:53:12,189 Aloitat alusta ja teet t�it� el��ksesi? -Niin. 472 00:53:13,669 --> 00:53:18,829 Ent� Jen? -Seuraa per�ss�, kun saan asiat mallilleen. 473 00:53:22,709 --> 00:53:26,909 L�ht�p�iv�n aamu oli kaunis. Aurinko l�mmitti hartioita - 474 00:53:27,029 --> 00:53:32,789 mutta tunsimme luissamme, ett� luvassa olisi surua. 475 00:53:38,069 --> 00:53:42,029 He palasivat vasta kotiin ja l�htev�t taas. 476 00:53:42,109 --> 00:53:47,949 Milt� tuntuu olla kuukausi kanssani? -Odotat heit� t�ll� kertaa yksin. 477 00:53:48,069 --> 00:53:53,789 Mik� on vialla? Liittyyk� se Leehen? -En voi puhua siit�. 478 00:53:53,869 --> 00:53:58,869 Kuulostaa lopulliselta. -Se on sit�. 479 00:54:00,629 --> 00:54:06,389 Aioin l�hte� kertomatta sinulle. -Enk� voi auttaa sinua? 480 00:54:06,509 --> 00:54:12,269 Et voi ikuisesti paikata h�nt�. -Olen paikannut t�h�n asti. 481 00:54:13,189 --> 00:54:15,189 Se on osa ongelmaa. 482 00:54:15,309 --> 00:54:19,469 Ehk� vika on minussa. Ehk� suhde ei olisi toiminut. 483 00:54:19,549 --> 00:54:24,469 Olen rauhaton t��ll�. Olen tottunut yksin�isyyteen. 484 00:54:24,549 --> 00:54:28,509 Emme ole koskaan valehdelleet toisillemme. 485 00:54:28,589 --> 00:54:33,069 Pakenetko Owenia, koska h�n rakastaa sinua? 486 00:54:33,269 --> 00:54:37,069 Olet kunnon nainen, Jen. El�m�si pit�isi olla rauhallista - 487 00:54:37,149 --> 00:54:41,949 mutta jos pakenet nyt, sinulle j�� katkerat muistot. 488 00:54:42,829 --> 00:54:46,789 Odota, ett� he palaavat. 489 00:54:46,909 --> 00:54:51,909 Owen sanoi samaa. -Se on hyv� neuvo. 490 00:54:59,269 --> 00:55:03,549 Kev��n karjanajossa talvehtineet naudat - 491 00:55:03,629 --> 00:55:08,989 palautetaan kotitiloilleen. Niill� on nyt my�s vasikoita. 492 00:55:10,069 --> 00:55:14,189 Naudat lasketaan, polttomerkataan ja nupotetaan. 493 00:55:16,509 --> 00:55:21,189 Olin l�ntisess� osastossa. Paiskimme t�it� ahkerasti - 494 00:55:21,269 --> 00:55:26,149 emmek� laskeneet p�ivi�, vaan seurasimme ruohon vihertymist�. 495 00:55:26,269 --> 00:55:31,069 Ajo oli suunniteltu hyvin, ja ty� sujui juohevasti. 496 00:55:57,869 --> 00:56:00,309 Nouskaa kyytiin. -Ent� aseet? 497 00:56:00,389 --> 00:56:05,389 Heit�n ne takasillalle, kun juna l�htee liikkeelle. 498 00:56:05,469 --> 00:56:08,309 Sanoit tappavasi miehen. -Teen sen. 499 00:56:08,429 --> 00:56:13,709 Ensi kerralla vai? Nyt min� olen huolissani. 500 00:56:41,669 --> 00:56:44,709 K�skik� seriffi teid�n pysy� poissa? 501 00:56:44,789 --> 00:56:49,829 Haluan auttaa teit� l�yt�m��n Daybrightin. -Miksi? 502 00:56:49,989 --> 00:56:54,869 Min� liikuttelen karjaa nopeasti pitki� matkoja. 503 00:56:54,989 --> 00:56:59,549 Enimm�kseen sateella ja �isin. Daybright on riesa minulle. 504 00:56:59,629 --> 00:57:04,429 Miksi et hoitele h�nt� itse? -En halua joutua hirteen. 505 00:57:04,509 --> 00:57:08,309 Etsin miest�, jolla on oikeus ampua Daybright. 506 00:57:08,429 --> 00:57:13,109 L�ysit etsim�si. -Daybright on karjanajossa. 507 00:57:13,189 --> 00:57:18,229 Saan teid�t mukaan porukkaan, ja l�yd�tte h�net sielt� helposti. 508 00:57:19,149 --> 00:57:23,509 Junan vauhti hidastuu kohta k�velyvauhtiin. 509 00:57:23,589 --> 00:57:27,389 Hyp�t��n silloin pois kyydist�. Minulla on hevoset odottamassa. 510 00:57:27,469 --> 00:57:33,549 Daybright yll�ttyy, kun n�kee meid�t. -Perill� ollaan. 511 00:57:57,229 --> 00:58:02,629 Lee oli it�isen osaston kanssa vuoren toisella puolella. 512 00:58:13,469 --> 00:58:16,709 Orv? 513 00:58:18,669 --> 00:58:23,789 Erottele O alaviiva -merkin naudat ja anna ne herra Jenkinsille. 514 00:58:32,389 --> 00:58:35,909 Erottele O alaviiva -naudat. 515 00:59:13,869 --> 00:59:17,309 Lee! 516 00:59:23,029 --> 00:59:27,549 Tarkasta tuo polttomerkki. 517 00:59:40,829 --> 00:59:43,789 O alaviiva. -Vien sen takaisin. 518 00:59:43,909 --> 00:59:48,869 Oletko tyytyv�inen? Teid�n nautanne, herra Jenkins. 519 00:59:59,509 --> 01:00:02,109 Mik� merkki? -O alaviiva. 520 01:00:02,189 --> 01:00:06,869 N�etk� tuon kaksikon Hardisonin takana? 521 01:00:08,789 --> 01:00:13,469 He toivat t�m�n ja sanoivat olevansa tilalta l�hell� omaasi. 522 01:00:15,949 --> 01:00:19,149 He ovat meilt� p�in. 523 01:00:19,229 --> 01:00:22,709 Tunnetko miehet? -Olen n�hnyt heid�t. 524 01:00:22,789 --> 01:00:27,789 M��r��n heid�t sinun ryhm��si. -Osa pojista ei pid� tuosta tilasta. 525 01:00:27,869 --> 01:00:32,469 L�het�n heid�t matkoihinsa, jos ovat v��ri� kavereita. -Et voi. 526 01:00:32,829 --> 01:00:37,189 Seurataan, mit� he erottelevat. Pane heid�n jonkun muun ryhm��n. 527 01:00:37,269 --> 01:00:42,309 Jonkun, joka ei tunne heit�. En halua heit� l�helleni. 528 01:00:51,309 --> 01:00:54,749 Leen osasto teki samaa ty�t� kuin me. 529 01:00:54,869 --> 01:01:00,709 Kiersi laitumia, erotteli nautoja ja ajoi niit� kohti tapaamispaikkaa. 530 01:01:21,989 --> 01:01:26,309 Ensimm�iset meid�n nautamme. -Ne ovat talvehtineet hyvin. 531 01:01:26,389 --> 01:01:32,029 Ovat painavampia kuin naudat kotona. Taidamme saada kaikki bonuksen. 532 01:01:32,469 --> 01:01:36,709 Archista tulee rikas mies. -Samoin sinusta. 533 01:01:36,789 --> 01:01:42,629 Etk� ole nyt tilan omistaja? -Olen. En muistanut sit�. 534 01:01:45,989 --> 01:01:50,149 Minulla on t�it� puoleksi kes�ksi. Menen Texasiin ostamaan nautoja. 535 01:01:50,269 --> 01:01:53,189 Miten saat ne Texasista Montanaan? 536 01:01:53,309 --> 01:01:58,189 Kansas City keksii uuden kuumeen ja panee laumasi karanteeniin. 537 01:01:58,269 --> 01:02:04,269 Sama juttu New Mexicossa. Joudut j��m��n Texasiin. 538 01:02:04,389 --> 01:02:09,389 Olet kai kuullut rautateist�? Lukitsen laumani vaunuun - 539 01:02:09,469 --> 01:02:14,429 panen mukaan Texasin ilmaa ja puran lastin Montanassa. 540 01:02:22,269 --> 01:02:26,349 Nimeni on Strobie. -Dave Allard. 541 01:02:26,589 --> 01:02:31,829 L�het�tk� miehesi Montanaan, kun suuntaat Texasiin ostoksille? 542 01:02:31,949 --> 01:02:38,069 Minulla on 3 000 h�rk�� myyt�v�n� karjanajon j�lkeen. 543 01:02:39,109 --> 01:02:43,949 Ovatko ne hyv�kuntoisia? -Ker��t niit� p�ivitt�in. 544 01:02:44,029 --> 01:02:48,869 Mit� pyyd�t niist�? -14 taalaa p�� toimitettuna Wet Mountain Meadowlle. 545 01:02:48,949 --> 01:02:53,749 14? Teit juuri kaupat. 546 01:02:53,869 --> 01:02:56,109 Minun pit�� l�yt�� l�hin lenn�tin. 547 01:02:56,189 --> 01:03:00,269 Ja vie pari p�iv�� hankkia katetta 42 000 dollarin sekille. 548 01:03:35,309 --> 01:03:38,549 T�ss� on kuumaa kahvia. -Kiitos. 549 01:03:38,629 --> 01:03:43,949 Miksi en ostaisi l�mmint� kauppaa? -Kaupat ovat vetoisia. 550 01:03:44,029 --> 01:03:48,029 Kyll� se veden mukana pois huuhtoutumisen voittaa. 551 01:03:49,149 --> 01:03:51,149 Tule sateensuojaan. 552 01:03:51,229 --> 01:03:54,669 Id�n vai l�nnen osastoa? -L�nnen. 553 01:03:54,749 --> 01:03:57,189 Nimeni on Allard. -Daybright. 554 01:03:57,229 --> 01:04:02,589 Kiitos, t�m� tuli tarpeeseen. Tarvitsen my�s hevosen. 555 01:04:02,789 --> 01:04:06,829 Hae miehelle hevonen, Hewie. 556 01:04:07,149 --> 01:04:11,749 Minne olet matkalla? -Etsin lenn�tint�. 557 01:04:11,829 --> 01:04:17,029 Et huomannut sit� sateessa vai? -T�ss� sateessa ei huomaa mit��n. 558 01:04:18,109 --> 01:04:22,109 Tapaamispaikassamme Wet Mountain Meadowlla on lenn�tin. 559 01:04:22,189 --> 01:04:25,109 Vaihda miehen satula, Hewie. 560 01:04:25,229 --> 01:04:30,469 Onko tuo sinun polttomerkkisi? -On. 561 01:04:31,549 --> 01:04:36,789 Ostin juuri laumasi ja etsin siksi lenn�tint�. 562 01:04:36,869 --> 01:04:40,469 Ostit? Olet varmaan erehtynyt. 563 01:04:40,589 --> 01:04:43,389 Omistaako Strobie merkin? -Omistaa. 564 01:04:43,469 --> 01:04:48,749 Ostin 3 000 talvehtinutta h�rk�� tapaamispaikalle toimitettuna. 565 01:04:50,309 --> 01:04:54,909 Eik� Strobie ole omistaja? -H�n voi myyd� ne. 566 01:04:54,989 --> 01:04:59,909 Onko jokin vialla? -Ei niin mik��n. 567 01:05:02,349 --> 01:05:06,189 Kiitos kaikesta. 568 01:05:31,429 --> 01:05:35,829 Olipa Lee miettinyt pitk�lle. -T�m�nk� takia h�n halusi osakkaaksi? 569 01:05:35,909 --> 01:05:39,709 Niin. Myyd�kseen naudat ja saadakseen rahaa h�ipymiseen. 570 01:05:40,069 --> 01:05:43,949 Mit� h�n oikein pakenee? 571 01:05:44,029 --> 01:05:47,829 H�nen t�ytyy vastata teoistaan tietyille ihmisille. 572 01:05:47,909 --> 01:05:52,589 Sin� aina puolustat h�nt�, Owen. 573 01:05:53,309 --> 01:05:57,469 Kun on lojaali jollekin ihmiselle, on lojaali h�nen puutteilleen - 574 01:05:57,549 --> 01:06:00,869 ja h�nen pojalleenkin. 575 01:06:01,829 --> 01:06:04,069 Hassua, mit� sanoit Archista. 576 01:06:04,149 --> 01:06:08,709 Minulla on ollut kauan samat tunteet yht� toista ihmist� kohtaan. 577 01:06:10,389 --> 01:06:13,149 Lily� kohtaan. 578 01:07:09,949 --> 01:07:14,269 P�iv� p�iv�lt� osastot l�hestyiv�t toisiaan - 579 01:07:14,389 --> 01:07:19,949 ja Owen ja Lee l�hestyiv�t v�lienselvittely��n. 580 01:07:21,229 --> 01:07:26,349 Tunti en��. It�inen osasto on seuraavan kukkulan takana. 581 01:08:10,149 --> 01:08:14,109 Terve, pomo. -Terve, Orv. 582 01:08:15,029 --> 01:08:18,829 Mik� on vointi? -Liian monta p�iv�� satulassa. 583 01:08:18,909 --> 01:08:21,869 Onko Lee paikalla? -On. Lee! 584 01:08:21,989 --> 01:08:26,229 Miten sujui? -Silkinpehme�sti. 585 01:08:26,469 --> 01:08:28,989 Montako p��t�? -2 000. Ent� sinulla? 586 01:08:29,069 --> 01:08:34,269 V�h�n yli 1 000. -3 000 Allardille ja v�h�n j�� yli. 587 01:08:36,229 --> 01:08:41,029 Kuka on Allard? -Mies, jolle myyt lauman. 588 01:08:42,269 --> 01:08:44,269 Niinp� onkin. 589 01:08:44,389 --> 01:08:49,429 Se on uutinen Archille, joka aikoo ostaa lis�� karjaa. 590 01:08:49,989 --> 01:08:53,949 Kauppa toteutuu. -Min� olen ty�porukan pomo. 591 01:08:54,029 --> 01:08:57,549 Ja min� tilan osakas. Maksan puolet palkastasi. 592 01:08:57,629 --> 01:09:01,429 Annatko puolet k�skyist�kin? -Pid� nokkasi erosta asioistani. 593 01:09:01,509 --> 01:09:07,029 Jotta voit varastaa Archin karjan? Minulla on v�h�n huono kuulo. 594 01:09:07,269 --> 01:09:12,709 L�hdemme ylihuomenna kohti kotia. Joku voi j��d� ison lauman jalkoihin. 595 01:09:13,909 --> 01:09:17,749 K�ske Allardin unohtaa koko juttu. 596 01:09:17,789 --> 01:09:24,109 Pid� nokkasi erossa asioistani. -Odota, Lee. En k�sit�. 597 01:09:24,189 --> 01:09:28,229 Et kai sin� luule onnistuvasi, kun min� olen paikalla? 598 01:09:51,269 --> 01:09:55,029 Jatketaan erottelua. 599 01:09:58,989 --> 01:10:02,389 Owen! Mietip� t�t�. 600 01:10:02,469 --> 01:10:06,989 Tein t�it� joen varrella. T�ss� ei ole j�rke�. -Miss�? 601 01:10:07,069 --> 01:10:10,869 N�in Faskenit, kun ohitin yhdet vankkurit. 602 01:10:10,949 --> 01:10:14,269 Oletko varma? -He ovat olleet ajossa. 603 01:10:14,389 --> 01:10:19,589 He juttelivat muille ajajille. Ovat nukkuneet m�riss� vaatteissa. 604 01:10:20,869 --> 01:10:26,189 Lee tiesi, muttei sanonut mit��n. -Eik� ole huolissaan, vaikka pit�isi. 605 01:10:30,949 --> 01:10:34,189 Owen? 606 01:10:35,829 --> 01:10:40,789 Olen miettinyt sit� kauppaa Allardin kanssa. 607 01:10:41,909 --> 01:10:46,909 Tein virheen kuten teen aina, kun sin� et ole neuvomassa. 608 01:10:46,989 --> 01:10:50,469 Hyv�, ett� ymm�rsit sen. 609 01:10:50,549 --> 01:10:55,989 Pit�� varmaan menn� asemalle pys�ytt�m��n Allard. -Mene vain. 610 01:10:56,069 --> 01:11:00,909 Tuletko mukaan? -Minulla on aika kiire t��ll�. 611 01:11:01,029 --> 01:11:05,069 Olisi paljon vakuuttavampaa, jos olisit mukana. 612 01:11:05,149 --> 01:11:09,269 Hyv� on. Kerron Meadille l�hd�st�mme. 613 01:11:13,869 --> 01:11:19,109 L�hden Leen kanssa lenn�ttimelle. Emme viivy kauan. -Selv�. 614 01:11:39,229 --> 01:11:44,109 Ammutaan vasta, kun Daybright on tuon lohkareen luona. -Muistan. 615 01:11:47,989 --> 01:11:51,749 T�m� taitaa olla viimeinen yhteinen karjanajomme. 616 01:11:51,829 --> 01:11:56,269 Yritin huijata sinua Allard-kaupalla, mutta en onnistunut. 617 01:11:56,389 --> 01:12:00,029 L�hden silti pois, kuten sanoin. 618 01:12:00,109 --> 01:12:04,189 J�t�n kaiken taakseni. 619 01:12:04,309 --> 01:12:08,829 Archin, tilan, Jenin, sinut. 620 01:12:08,949 --> 01:12:12,069 Sin� saat kaiken. 621 01:12:12,149 --> 01:12:16,989 Oletko miettinyt asiaa kunnolla? -Olet neuvonut minua tekem��n oikein. 622 01:12:17,109 --> 01:12:21,029 Kehotit minua l�htem��n pois ja aloittamaan kaiken alusta. 623 01:12:21,109 --> 01:12:23,189 Tuntuu vain kurjalta tehd� niin. 624 01:12:23,269 --> 01:12:28,389 Ehk� siksi, ett� meill� on ollut hauskaa yhdess�. 625 01:12:29,589 --> 01:12:34,589 Muistatko, kun Arch vei meid�t karjankasvattajien kokoukseen? 626 01:12:34,709 --> 01:12:39,469 L�in korttia sen texasilaisen kanssa. -Ja voitit h�net viidesti. 627 01:12:39,549 --> 01:12:45,029 Tajusin, mit� hy�ty� haista on. -Koimme hauskoja hetki� yhdess�. 628 01:12:45,109 --> 01:12:49,629 J��n kaipaamaan niit�. -Samoin. 629 01:12:49,709 --> 01:12:54,429 Lapsuus ei unohdu vaikka ik�� tulee. -Hyv�, kun sanoit noin. 630 01:12:54,509 --> 01:12:57,229 Muistan tuon, kun olen l�htenyt. 631 01:13:05,869 --> 01:13:09,229 Nyt! 632 01:13:45,269 --> 01:13:49,229 Miss� Owen on? -Meni Leen kanssa lenn�ttimelle. 633 01:13:49,349 --> 01:13:54,269 Kuuletko tuon? Joku on pulassa. -Ota pari miest� ja mene katsomaan. 634 01:14:04,429 --> 01:14:08,069 Yrit� kiert�� h�nen taakseen. Min� suojaan sinua. 635 01:16:45,229 --> 01:16:48,189 Lee! 636 01:16:55,229 --> 01:16:58,349 Vien sinut tilalle. 637 01:16:59,789 --> 01:17:04,549 Ei onnistu. -Kerromme Archille totuuden. 638 01:17:06,469 --> 01:17:12,069 Tule pois vedest�. -Minulla on yh� haini. 639 01:17:13,109 --> 01:17:17,909 Olin aina sinua nopeampi vet�j�. -Se ei muuta mit��n. 640 01:17:18,869 --> 01:17:24,309 Tule pois sielt� vai pit��k� minun tulla hakemaan? 641 01:17:40,509 --> 01:17:44,069 Siin� on koko tarina, Arch. 642 01:17:44,149 --> 01:17:47,189 Kielt�ydyin n�kem�st� sit�. 643 01:17:47,309 --> 01:17:51,909 Valehtelin itselleni, ja sin� valehtelit helpottaaksesi oloani. 644 01:17:52,029 --> 01:17:56,709 Sin� et tappanut h�nt�. Min� tein sen kauan sitten. 645 01:17:57,589 --> 01:18:01,749 Sin� p�iv�n�, kun katsoin toisaalle ja toivoin ett� h�n muuttuisi. 646 01:18:10,229 --> 01:18:15,229 Minun t�ytyy kertoa Jenille. -Haluaisin kertoa itse. 647 01:18:36,269 --> 01:18:38,749 Suomennos: Juha Arola www.primetext.tv 648 01:18:39,305 --> 01:18:45,237 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org 57305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.