All language subtitles for Vengeance.Valley.[1951].DVB.Rip.H264.[StB]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:01:03,069 --> 00:01:08,389
Kerron teille tarinan
karjapaimenista ja karjasta.
3
00:01:09,229 --> 00:01:13,509
Opettelin Strobien tilalla ty�t�,
johon kuuluivat kulunut nahka -
4
00:01:13,589 --> 00:01:15,869
satulahiertym�t ja poltinraudat.
5
00:01:15,949 --> 00:01:19,829
Ty�t�, johon kuului laulu,
hauskanpito ja tuuri.
6
00:01:19,909 --> 00:01:22,709
Parempaa ty�t� ei voinut pyyt��.
7
00:01:22,789 --> 00:01:27,949
Olin joskus yksin�inen, kylmiss�ni
ja kaukana kotitilalta -
8
00:01:28,029 --> 00:01:33,229
mutta se oli hienoa aikaa.
Muistot ovat p��asiassa hyvi�.
9
00:01:33,349 --> 00:01:37,389
Ilma oli vuorilla
kirkasta ja ohutta -
10
00:01:37,429 --> 00:01:40,949
ja ainoa ��ni oli
m�nnyiss� tuivertanut tuuli.
11
00:01:41,029 --> 00:01:46,269
Kasvatimme karjaa
ja etsimme jatkuvasti uusia laitumia.
12
00:01:46,909 --> 00:01:49,149
Naudat olivat herefordeja.
13
00:01:49,229 --> 00:01:53,869
Ne eiv�t olleet villej� ja s�ikkyj�,
vaan yst�v�llisi� otuksia.
14
00:01:53,949 --> 00:01:56,269
Lempeit� kuin kyyhkyset.
15
00:01:56,349 --> 00:02:02,029
Vuodenajat vaihtuivat rauhallisesti.
16
00:02:02,749 --> 00:02:07,709
Nautojen piti
huolehtia itsest��n talvella.
17
00:02:08,069 --> 00:02:12,549
Cowboyt l�htiv�t etsim��n karjaa
kev��n karjanajoa varten -
18
00:02:12,669 --> 00:02:15,509
heti kun s��tilanne sen salli.
19
00:02:15,589 --> 00:02:20,309
He palasivat talven karjanajosta
kylmiss��n ja v�syneit�.
20
00:02:20,389 --> 00:02:25,669
Pomomme oli Owen Daybright.
Tykk�simme kaikki h�nest�.
21
00:02:26,349 --> 00:02:32,429
H�nell� oli kasvattiveli Lee Strobie,
ja veljesten is� omisti tilan.
22
00:02:32,989 --> 00:02:36,789
Ongelmat alkoivat iltana,
jona he palasivat ajosta.
23
00:02:38,109 --> 00:02:43,469
Ketk�s ne sielt� tulevat?
Ihmiset juovat yh� viski�.
24
00:02:43,549 --> 00:02:49,189
Olen aivan puhki.
-Olet tuntenut pomosi liian kauan.
25
00:02:52,829 --> 00:02:56,989
Oletko n�hnyt vaimoani talvella?
-Jen k�vi pari kertaa ukon kanssa.
26
00:02:57,069 --> 00:03:01,469
Milt� Arch n�ytti? -Ihan hyv�lt�.
Kylm� s�� tuntuu vaivaavan h�nt�.
27
00:03:01,589 --> 00:03:06,429
Milt� Jen n�ytti?
-Mene kotiin, niin saat sen selville.
28
00:03:06,549 --> 00:03:10,309
Voinko lainata partater��si?
En halua s�ikytt�� h�nt�.
29
00:03:10,389 --> 00:03:12,429
Onko kiireit�, tohtori?
30
00:03:12,509 --> 00:03:16,829
H�nt� on pyydelty katsomaan sit�
ravintolassa ty�skennellytt� tytt��.
31
00:03:16,949 --> 00:03:21,549
Lily�?
-En tied� h�nen nime��n.
32
00:03:23,349 --> 00:03:28,469
Mik� h�nt� vaivaa?
-Sai pikkuisen.
33
00:03:28,589 --> 00:03:33,109
Pari tuntia sitten kuulemma.
34
00:03:33,269 --> 00:03:35,909
Etk� mennyt katsomaan? -En.
35
00:03:36,029 --> 00:03:39,669
Haluan n�iss� tapauksissa
kuulla ensin jotain is�st� -
36
00:03:39,789 --> 00:03:43,909
eik� se ole todenn�k�ist�.
37
00:03:52,509 --> 00:03:56,309
Sinua t�ht�ill��n kiv��rill�, cowboy.
38
00:03:56,869 --> 00:04:02,629
Laskeudu ratsailta ja tule t�nne,
niin n�en kuka olet. Vauhtia!
39
00:04:08,149 --> 00:04:11,949
Oletko se sin�, Owen?
-Olen.
40
00:04:12,589 --> 00:04:17,429
Pane ase pois.
H�n on yst�v�.
41
00:04:28,549 --> 00:04:32,949
Mit� sin� t��ll� teet?
-Autan. Kukaan muu ei tullut.
42
00:04:33,029 --> 00:04:35,189
Niin kuulemma.
43
00:04:35,269 --> 00:04:39,309
Mit� Leelle kuuluu?
-Haluaa n�hd� sinut.
44
00:04:39,429 --> 00:04:44,029
L�hden kotiin,
kun Lily nukahtaa.
45
00:04:44,909 --> 00:04:49,669
Kuka tuo on?
-Lilyn veli Dick Fasken.
46
00:04:49,789 --> 00:04:53,069
H�n on etsinyt lapsen is��.
47
00:04:53,109 --> 00:04:56,429
Onko Lily kunnossa?
48
00:05:00,509 --> 00:05:04,469
Sait vieraita, Lily.
49
00:05:08,989 --> 00:05:12,829
Hei, Owen.
-Lily.
50
00:05:16,789 --> 00:05:21,269
Onpa se pieni.
-Ja kaunis.
51
00:05:21,429 --> 00:05:25,629
Ja hyv�n v�rinenkin.
52
00:05:28,349 --> 00:05:32,749
Jen tuli,
koska tohtori ei tullut.
53
00:05:32,869 --> 00:05:39,109
�l� mieti sit� nyt.
-Olen aika onnekas tytt�.
54
00:05:39,989 --> 00:05:44,509
En voisi palata
ravintolaan t�ihin.
55
00:05:44,589 --> 00:05:48,949
Rouva Burke tarjosi t�it� tilallaan
sitten kun olen valmis.
56
00:05:49,829 --> 00:05:55,669
Me olemme kiitollisia.
Tuntuu oudolta sanoa n�in nyt -
57
00:05:55,789 --> 00:06:01,949
mutta lapsella on edess� hyv� el�m�.
-Olen varma siit�.
58
00:06:03,189 --> 00:06:07,389
Olen varma siit�.
59
00:06:26,149 --> 00:06:31,789
Kahvia?
-Kiitos.
60
00:06:39,789 --> 00:06:45,029
Mit� katsot? -Joku pesi kasvosi
ja hankki sinulle uuden mekon.
61
00:06:45,109 --> 00:06:50,189
Arch osti mekon,
ja kylven nyky��n joka p�iv�.
62
00:06:50,669 --> 00:06:55,749
Se on muutos parempaan.
-Miten talvi meni?
63
00:06:56,189 --> 00:06:59,109
Selvisimme hengiss� ja karja my�s.
64
00:06:59,149 --> 00:07:05,069
Me emme n�hneet lumen takia
l�hinaapuriamme viiteen viikkoon.
65
00:07:05,309 --> 00:07:09,109
Meill� oli ik�v� sinua.
66
00:07:13,069 --> 00:07:15,909
Toin Lilylle v�h�n sapuskaa.
67
00:07:15,989 --> 00:07:19,749
Kuka lapsen is� on?
68
00:07:21,829 --> 00:07:24,589
Hyv�� y�t�, Jen.
69
00:07:28,189 --> 00:07:31,389
Odota.
70
00:07:35,389 --> 00:07:38,549
Asutko t��ll�p�in? -N�ill� main.
71
00:07:38,629 --> 00:07:42,789
Kuka on lapsen is�?
-Lily saa kertoa sen.
72
00:07:42,869 --> 00:07:46,669
Selvit�n sen,
vaikka se veisi lopun ik��ni.
73
00:07:46,749 --> 00:07:51,909
Selv�.
T�m� on hienoa seutua asua.
74
00:08:14,709 --> 00:08:19,749
Kuka tuo oli?
-Owen Daybright.
75
00:08:19,829 --> 00:08:24,749
Miehesi kasvattiveli vai?
-Niin.
76
00:08:24,829 --> 00:08:30,709
Paljonko siin� on?
-500 dollaria. Ja h�n toi ruokaakin.
77
00:08:30,789 --> 00:08:36,549
Miksi?
-Erehdyt. H�n on hyv� mies.
78
00:08:36,669 --> 00:08:41,429
N�ill� main ei ole ket��n
h�nen kaltaistaan.
79
00:08:47,549 --> 00:08:52,109
H�n pit�� �ss�n haina joka kerta.
Kolmas kerta jo.
80
00:08:52,189 --> 00:08:57,429
Herra Hai.
-Pokeri on onnenpeli.
81
00:08:59,669 --> 00:09:03,989
Pelataan toistekin.
82
00:09:09,669 --> 00:09:12,789
Hoidin asiasi. -Kiitos.
83
00:09:12,869 --> 00:09:19,189
Rahat on maksettu kuin varsasta.
-Olet pelastanut nahkani ennenkin.
84
00:09:20,629 --> 00:09:27,069
Kasva aikuiseksi.
-N�it� sattuu. En menet� y�uniani.
85
00:09:28,589 --> 00:09:33,389
Vaimosi oli siell�.
-Aavistiko h�n jotain?
86
00:09:35,869 --> 00:09:41,069
Se tapahtui ennen kuin tapasin Jenin,
mutta tied�t millainen h�n on.
87
00:09:41,189 --> 00:09:45,309
Miksi tiet�isin, millainen h�n on?
-Totta. Et tied�k��n.
88
00:09:45,309 --> 00:09:50,669
H�n on kaikkea,
mit� olen ikin� halunnut.
89
00:09:52,109 --> 00:09:55,109
Olimme kauan pois. Palataan tilalle.
90
00:09:55,189 --> 00:10:01,029
Aloillasi, Daybright.
Siirry sin� kauemmas.
91
00:10:05,549 --> 00:10:08,949
Toit Lilylle 500 dollaria.
92
00:10:11,109 --> 00:10:13,989
Totta. Eik� h�n tarvitse niit�?
93
00:10:14,069 --> 00:10:19,629
Se ei ollut ruokarahaa,
vaan kaupungistapoistumisrahaa.
94
00:10:19,709 --> 00:10:23,509
Kysyn t�t� vain kerran.
Oliko lapsi sinun?
95
00:10:23,589 --> 00:10:28,269
K��nn� piippu kohti lattiaa
ja k��nny ymp�ri.
96
00:10:34,909 --> 00:10:38,909
Joku toinen kerta sitten.
-Teet h�tik�ityj� johtop��t�ksi�.
97
00:10:38,989 --> 00:10:43,389
Hoidan t�m�n itse.
-Et niin kauan kuin olen seriffi.
98
00:10:43,469 --> 00:10:46,589
Selv�, Con.
99
00:10:48,789 --> 00:10:53,629
S�ikytit minut kahdesti t�n��n.
Ammu ensi kerralla, kun t�ht�ilet.
100
00:11:36,789 --> 00:11:41,909
Tervetuloa kotiin, pojat.
N�yt�t hyv�kuntoiselta.
101
00:11:41,989 --> 00:11:45,749
Miten jalka jaksaa?
-Yht� paha kuin 20 viime talvea.
102
00:11:45,829 --> 00:11:51,589
Terve, herra Willoughby.
-Ajattelin, ett� kahvi maistuisi.
103
00:11:51,949 --> 00:11:54,949
Samaa vanhaa tiskivett� vai?
104
00:11:55,069 --> 00:11:59,789
Sin� et halua vai?
-Kunhan pilailin.
105
00:11:59,869 --> 00:12:01,869
Miten huono vatsasi voi?
106
00:12:01,949 --> 00:12:06,069
Joinakin p�ivin� ep�ilen,
ett� en selvi� iltaan asti.
107
00:12:06,149 --> 00:12:11,589
Lakkaa sy�m�st� omia keitoksiasi.
-En p��se t��lt� minnek��n.
108
00:12:16,949 --> 00:12:22,189
Sikarit eiv�t ole Pittsburghista.
-Ne ovat Kansas Cityst�.
109
00:12:22,789 --> 00:12:26,549
T�m� paikka rappeutuu vauhdilla.
110
00:12:27,949 --> 00:12:33,789
Miten teill� sujui?
-Kysy pomolta. Tottelin vain k�skyj�.
111
00:12:35,069 --> 00:12:39,949
Vaimosi odottaa sinua.
-En ole unohtanut.
112
00:12:40,069 --> 00:12:44,789
K�yn katsomassa h�nt�.
Hyv�� y�t�. -Hyv�� y�t�.
113
00:12:46,869 --> 00:12:51,829
Poika n�ytt�� hyv�kuntoiselta.
-H�n paiski talven kovasti t�it�.
114
00:12:51,949 --> 00:12:57,869
H�nell� on paljon hyvitett�v��.
-Kyll� se siit�.
115
00:12:59,429 --> 00:13:05,389
H�n p�rj�� nyt yksikseen.
-Aiotko ottaa lopputilin?
116
00:13:06,389 --> 00:13:10,189
Lee on nyt naimisissa.
Jen on hyv� mini� sinulle.
117
00:13:10,269 --> 00:13:13,229
Olen vain tiell�. -Jos et viihdy...
118
00:13:13,309 --> 00:13:17,109
Olet tehnyt kaiken voitavasi,
jotta tuntisin kuuluvani t�nne.
119
00:13:17,189 --> 00:13:23,069
Olin rivosuinen orpo,
kun adoptoit minut 15 vuotta sitten.
120
00:13:23,149 --> 00:13:27,749
Se on pitk� aika.
Minun on aika l�hte�.
121
00:13:28,709 --> 00:13:32,949
Oletko tosissasi?
-Haluan kokeilla siipi�ni.
122
00:13:33,029 --> 00:13:36,109
Owen?
123
00:13:36,829 --> 00:13:40,149
Miten min� t�m�n sanoisin?
124
00:13:40,229 --> 00:13:45,389
Adoptoin sinut Leen takia.
En pystynyt kasvattamaan poikaani -
125
00:13:45,469 --> 00:13:49,669
joten adoptoin sinut tekem��n sen.
En tiennyt silloin -
126
00:13:49,749 --> 00:13:55,949
ett� tarvitsin sinua itsekin.
Ja tarvitsen nytkin.
127
00:14:00,549 --> 00:14:03,829
Selv�, Arch.
128
00:14:05,189 --> 00:14:09,869
Kerj�sin vain palkankorotusta.
129
00:14:10,229 --> 00:14:13,349
�it�. -�it�.
130
00:14:13,829 --> 00:14:18,309
Voisitko tulla t�nne sielt�, Jen?
131
00:14:18,669 --> 00:14:24,229
Mikset voi pukeutua minun n�hteni?
-Kaksi minuuttia en��.
132
00:14:24,309 --> 00:14:29,949
Se on pitk� aika talven p��lle.
-Tied�n sen paremmin kuin sin�.
133
00:14:31,069 --> 00:14:36,229
Oletko kaivannut minua vai?
-Totta kai.
134
00:14:47,149 --> 00:14:52,189
Olet kaunis.
-Oletko tosissasi?
135
00:14:53,389 --> 00:14:58,069
Sinulla oli halkiohousut,
kun n�in sinut ensi kerran.
136
00:14:58,189 --> 00:15:03,149
Sin� ja Arch autoitte minut
pois syrj�seuduilta.
137
00:15:03,389 --> 00:15:07,309
T�m� on toinen omistamani pyh�puku.
138
00:15:07,389 --> 00:15:11,749
Ensimm�ist� k�ytin
�idin ja is�n hautajaisissa -
139
00:15:11,829 --> 00:15:15,069
ja poltin sen sitten.
140
00:15:15,109 --> 00:15:19,269
Ja nytk� olet muodikas nainen?
141
00:15:19,349 --> 00:15:24,509
Ainakin Lady's Book -lehden mukaan.
142
00:15:27,309 --> 00:15:32,669
Naimisiinmeno sinun kanssasi
on harvoja fiksuja tekojani.
143
00:15:32,829 --> 00:15:38,389
Me tulemme olemaan onnellisia.
-Mik��n ei voi est�� meit�.
144
00:15:48,989 --> 00:15:52,989
Toinen ja viimeinen kutsu.
145
00:16:01,669 --> 00:16:04,869
Miss� sin� viivyit?
146
00:16:04,949 --> 00:16:10,269
Huomenta, herra Willoughby.
-Mukavaa, kun tosimies on palannut.
147
00:16:10,869 --> 00:16:17,429
Her�sitk� meluun vai odotitko,
ett� aurinko hyv�ilisi poskiasi?
148
00:16:17,869 --> 00:16:22,589
Te laiskurit olette unohtaneet,
miksi menette nukkumaan.
149
00:16:22,709 --> 00:16:25,749
Herra Willoughby imartelee pomoa.
150
00:16:25,869 --> 00:16:30,949
Nukuin pommiin. Miksi sit�
odottaa aamiaiselle nousua -
151
00:16:31,029 --> 00:16:33,029
kun sy� omia keitoksiaan laitumilla?
152
00:16:33,149 --> 00:16:37,749
Kotona pit�� mietti�, kannattaako
nousta saamaan mahansa kipe�ksi.
153
00:16:37,829 --> 00:16:43,549
Et ole tehnyt sopimusta tilalle.
Arch antaa sinulle huutia -
154
00:16:43,629 --> 00:16:48,109
kun ruokani eiv�t maistu.
-Siin�s kuulit.
155
00:16:48,189 --> 00:16:52,469
Ei mill��n pahalla.
-Herra Willoughby antaa anteeksi.
156
00:16:52,549 --> 00:16:56,789
Toinen kuppi kahvia sen merkiksi,
ett� en kanna kaunaa?
157
00:16:58,029 --> 00:17:01,949
Sinun t�ytyy siirty�, seriffi.
Teetk� taas v�est�nlaskentaa?
158
00:17:02,029 --> 00:17:07,269
Tykk��n n�hd�,
kuka tulee ja kuka menee.
159
00:17:25,749 --> 00:17:29,669
Terve, Hub.
-Sain kirjeesi viikko sitten.
160
00:17:29,749 --> 00:17:31,989
Sinusta on tullut eno.
161
00:17:32,069 --> 00:17:36,349
Miten Lily voi?
-Hyvin.
162
00:17:37,029 --> 00:17:41,669
Kuka tuo on?
-Lain koura.
163
00:17:47,309 --> 00:17:51,509
Olette veljeksi�, vai mit�?
-Tapan miehen ennen l�ht��ni.
164
00:17:51,589 --> 00:17:55,669
Onko h�n joku erityinenkin?
-En tied� nime� viel�.
165
00:17:55,749 --> 00:17:58,709
Pid� minua silm�ll�. Olen Fasken.
166
00:17:58,789 --> 00:18:03,509
Miss� hevoset ovat?
-Aseman takana.
167
00:18:18,709 --> 00:18:21,909
Faskenin pojat etsiv�t Lily�.
168
00:18:22,469 --> 00:18:26,469
He kuulivat h�nen saaneen kodin
leskirouva Burkelta -
169
00:18:26,549 --> 00:18:29,709
jolla oli tila l�hist�ll�.
170
00:18:40,149 --> 00:18:44,909
Etsimme sisartamme Lily�.
-H�n ei ole puhunut teist�.
171
00:18:45,629 --> 00:18:49,429
Ehk� h�n h�pe�� meit�.
-Lily ei ole sellainen.
172
00:18:49,509 --> 00:18:52,709
H�n on huoneessaan.
173
00:18:54,469 --> 00:18:58,669
Pyyd�n h�net t�nne.
-Ei tarvitse. Tuo huone vai?
174
00:19:04,869 --> 00:19:09,669
Kutsuit Hubin t�nne vai?
-Syy on tuossa.
175
00:19:15,189 --> 00:19:19,589
En pyyt�nyt sinua tulemaan.
Kuulitko?
176
00:19:19,869 --> 00:19:24,269
Me olemme perhe,
joka ei haaskaa rakkautta toisiinsa.
177
00:19:24,349 --> 00:19:30,109
Olemme ly�neet ja ampuneet toisiamme,
mutta olemme verisukulaisia.
178
00:19:30,229 --> 00:19:34,029
Mene pois, Hub.
179
00:19:35,429 --> 00:19:38,589
Haluatko naida Owen Daybrightin?
180
00:19:38,669 --> 00:19:43,549
En kaipaa h�nt� enk� sinua.
P�rj��n omin nokkineni.
181
00:19:59,869 --> 00:20:05,229
Jos Daybright tiet�� jotain,
h�n kertoo nimen k�sittelyni j�lkeen.
182
00:20:36,869 --> 00:20:41,869
Ratsasta sill�!
Kesyt� se.
183
00:20:50,869 --> 00:20:56,949
Pudotit jotain, herra Hai.
-H�n tarvitsee nelj�nnen �ss�n.
184
00:21:10,349 --> 00:21:16,309
Ei hevosta noin kesytet�.
Nouse sen selk��n ja ratsasta.
185
00:21:52,429 --> 00:21:57,149
Oliko pakko k�ytt�� ruoskaa?
-Owen on herkk�nahkainen.
186
00:21:57,549 --> 00:22:03,349
Ruoskiminen
ei ole haitaksi tammalle. Tule.
187
00:22:14,509 --> 00:22:17,149
Onko valtuutukset saatu?
-Rouva Burkelta ei.
188
00:22:17,229 --> 00:22:23,429
K�yn hakemassa sen.
Laita meille hevoset valmiiksi.
189
00:22:44,109 --> 00:22:47,029
Hei, Lily. -Hei, Owen.
190
00:22:47,109 --> 00:22:51,149
Hei, Hewie.
-P�ivi�.
191
00:22:53,149 --> 00:22:56,749
Mik� on vointi? -Hyv�.
192
00:22:56,829 --> 00:23:01,349
Kuinka niin?
-Ajattelin vain.
193
00:23:03,549 --> 00:23:07,989
Se on oikein hyv� kuulla.
-Kiitoksia.
194
00:23:10,269 --> 00:23:14,909
Kysyin siksi,
ett� n�yt�t tosi hyv�lt�.
195
00:23:20,909 --> 00:23:24,029
Oikein hyv�lt�.
196
00:23:33,949 --> 00:23:39,069
S�itk� jo? Kokkaan Willoughbyn suohon
vaikka k�det murtuneena.
197
00:23:39,189 --> 00:23:41,469
Ensin ty�, sitten reseptien vaihto.
198
00:23:41,549 --> 00:23:44,909
Kirjoita valtuutus erotella karjasi.
199
00:23:44,989 --> 00:23:49,069
Mietin, yritet��nk� minut sivuuttaa.
-Kuka sinut nyt voisi sivuuttaa?
200
00:23:49,149 --> 00:23:52,709
Haen kyn�n ja paperia.
201
00:23:54,669 --> 00:23:58,429
Olen taas kunnossa, kiitos vain.
-N�yt�t hyv�lt�.
202
00:23:58,509 --> 00:24:01,989
Niin Hewiekin sanoi.
203
00:24:02,469 --> 00:24:06,669
En tied�, miten kiitt�isin sinua
rahojen tuomisesta.
204
00:24:06,749 --> 00:24:09,149
�l� edes yrit�.
205
00:24:09,229 --> 00:24:13,109
Ik�v� n�hd�, ett� joudut
syntipukiksi Leen teoille.
206
00:24:13,229 --> 00:24:17,229
Ajattelen Archia.
-Tied�n.
207
00:24:17,309 --> 00:24:22,789
Suojelet Leet� ja annat
h�nen t�rkyns� tarttua sinuun. -Ehk�.
208
00:24:23,269 --> 00:24:27,749
Ajattelen kaikkea,
mit� Jen on hyv�kseni tehnyt -
209
00:24:27,829 --> 00:24:32,909
ja siksi en voi kertoa kenellek��n.
Pidet��n asia siis salaisuutena.
210
00:24:33,509 --> 00:24:38,109
Ei ole oikein, ett�...
-Pelk�sin talvella monia asioita.
211
00:24:38,189 --> 00:24:43,429
Sit� mit� ihmiset sanovat minusta,
miten kasvatan lapsen -
212
00:24:43,509 --> 00:24:46,589
ja pid�n meid�t hengiss�.
213
00:24:46,709 --> 00:24:51,469
Nyt se kaikki on tapahtunut,
enk� pelk�� en��.
214
00:24:51,549 --> 00:24:56,029
En ole iloinen tapahtuneesta.
Tied�n tehneeni v��rin.
215
00:24:56,989 --> 00:24:59,789
En vain pelk�� en�� el��.
216
00:25:03,629 --> 00:25:08,349
Onko Daybright t��ll�?
-Talossa.
217
00:25:12,789 --> 00:25:16,109
K�vele tuonne vajaan.
-Miksi?
218
00:25:16,189 --> 00:25:22,189
Sinun ei k�y huonosti,
jos et l�hde juoksemaan talolle.
219
00:25:35,029 --> 00:25:39,109
Mit� t�m� on?
-Kohta n�et. Istu alas.
220
00:25:43,349 --> 00:25:47,469
N�kemiin, naiset.
N�hd��n karjanajon j�lkeen.
221
00:25:56,629 --> 00:25:59,789
Daybright!
222
00:25:59,869 --> 00:26:03,669
Kutsuit isoveljesi apuun vai?
223
00:26:04,589 --> 00:26:08,669
Miksen muista ottaa asetta mukaan,
kun l�hden k�ym��n naapurissa?
224
00:26:08,789 --> 00:26:14,469
Ne rahat olivat sinun.
Lapsi tarvitsee nimen. Sinun nimesi.
225
00:26:19,429 --> 00:26:22,789
Haluatko lis��?
226
00:26:25,509 --> 00:26:28,509
Ved� liipaisimesta!
227
00:26:28,589 --> 00:26:32,389
Sinun pit�� ampua minut
ja sitten Hewie, joka n�ki sen.
228
00:26:32,469 --> 00:26:36,229
Ja rouva Burke ja oma siskosi,
jotka n�kev�t tekosi.
229
00:26:36,309 --> 00:26:39,389
Ammu! -�l� yllyt�. H�n tekee sen.
230
00:26:39,469 --> 00:26:43,909
En usko,
ett� h�nell� on sisua siihen.
231
00:26:44,469 --> 00:26:48,509
Pudota se.
-Pane ase pois. Et k�yt� sit�.
232
00:26:48,589 --> 00:26:52,469
Murran k�tesi, jos et pudota siit�.
233
00:27:20,709 --> 00:27:25,429
Nouse yl�s, Hub.
Pane se ase pois, Dick.
234
00:27:25,509 --> 00:27:30,269
Ammu! H�n on vain siskosi.
Sinun t�ytyy tappaa joku.
235
00:27:30,669 --> 00:27:34,669
Varo, ket� t�kit mahaan.
-Riitt��, Hewie.
236
00:27:34,709 --> 00:27:38,149
Sanasi on lakini. -Jatketaan, Hub.
237
00:27:38,229 --> 00:27:43,389
Enk� ole aiheuttanut tarpeeksi
ongelmia itselleni ja lapselleni?
238
00:27:43,509 --> 00:27:47,509
Pit��k� minun viel� murhatakin?
Vie heid�t seriffin huostaan.
239
00:27:47,589 --> 00:27:51,229
Min� voin allekirjoittaa kanteen.
240
00:27:52,069 --> 00:27:56,509
Hyv� on, Lily.
Tulkaa.
241
00:27:59,509 --> 00:28:03,109
Liikett�.
242
00:28:05,589 --> 00:28:08,389
"W kyljell��n" -lauma on myyt�v�n�.
243
00:28:08,469 --> 00:28:11,869
Paljonko? -Pyyt�v�t siit� 35 000.
244
00:28:11,949 --> 00:28:16,269
Olet muuten velkaa minulle.
-Min� yleens� olen.
245
00:28:16,389 --> 00:28:22,229
Olit ylitt�nyt tilisi,
mutta is�ukkosi hoiti asian.
246
00:28:22,309 --> 00:28:26,309
Yrit�tk� yh� suoran v�liinvetoja?
-Unohdan aina, mit� sanoit.
247
00:28:26,389 --> 00:28:31,389
Oletko t�rs�nnyt rahojamme?
Tili on yhteinen.
248
00:28:31,509 --> 00:28:36,029
Paljonko h�n nosti?
-500 dollaria. Kultakolikoina.
249
00:28:36,469 --> 00:28:39,709
Se kilisee kivasti taskussa.
250
00:28:39,789 --> 00:28:43,269
N�hd��n. Pit�� valmistautua t�ihin.
251
00:28:43,349 --> 00:28:48,509
Onko siell� kermaa?
-Anteeksi.
252
00:29:00,149 --> 00:29:04,229
Etk� usko tarinaa
niist� 500 dollarista? -En.
253
00:29:05,349 --> 00:29:09,469
Sinun t�ytyy ymm�rt��
muutama juttu.
254
00:29:09,589 --> 00:29:14,309
En tykk��,
ett� Arch tiet�� kaiken.
255
00:29:14,429 --> 00:29:19,589
Ymm�rr�n, ettet halua h�nen tiet�v�n.
-500 dollaria on iso raha.
256
00:29:19,709 --> 00:29:25,549
En tyk�nnyt nostaa sit�,
mutta tein sen naisen kunnian takia.
257
00:29:25,629 --> 00:29:29,629
Lopeta, Lee.
Tied�n kaiken sinusta ja Lilyst�.
258
00:29:32,709 --> 00:29:36,989
Tied�n, mit� ajattelet.
Voi kulta.!
259
00:29:37,149 --> 00:29:40,229
Se 500 oli Owenin auttamiseksi.
260
00:29:40,309 --> 00:29:43,389
En halua kenenk��n tiet�v�n siit� -
261
00:29:43,469 --> 00:29:47,789
mutta joudun kai kertomaan totuuden
nyt kun piru on merrassa.
262
00:29:47,909 --> 00:29:52,109
Owen joutui vaikeuksiin
Lilyn kanssa -
263
00:29:52,189 --> 00:29:56,549
ja v�hint� mit� saatoin tehd�...
Tied�t, ett� arvostan Owenia.
264
00:29:56,629 --> 00:30:02,709
Rahan lainaaminen oli v�hint�,
mit� saatoin tehd�. -Valehtelija!
265
00:30:18,709 --> 00:30:21,629
Hei!
266
00:30:21,789 --> 00:30:24,909
Olette samanlaisia. -En ymm�rr�.
267
00:30:24,989 --> 00:30:29,789
Olette kaikki valehtelijoita.
Min� l�hden. -Hidasta nyt.
268
00:30:29,869 --> 00:30:33,749
Tied�n,
mist� Lilylle antamasi rahat tulivat.
269
00:30:33,829 --> 00:30:36,869
Suojelet Leet� taas.
270
00:30:36,989 --> 00:30:40,949
Tiesit Lilyst� ja Leest� alusta asti.
-Se on pelkk�� huhupuhetta.
271
00:30:40,989 --> 00:30:45,509
Miksi et voi p��tt�� itse
omista asioistasi?
272
00:30:46,949 --> 00:30:52,189
Kaikilla aviopareilla
on kai joskus riitoja.
273
00:30:52,669 --> 00:30:56,989
Vihaan h�nt�!
-Jen...
274
00:31:00,789 --> 00:31:03,789
Olemme samassa tilanteessa.
275
00:31:03,869 --> 00:31:07,949
Arch tarjosi meille perheen.
276
00:31:08,269 --> 00:31:12,429
Eik� meid�n pit�isi antaa h�nelle
jotain kiitokseksi siit�?
277
00:31:17,549 --> 00:31:23,749
Mit� min� voin tehd�?
-J�� t�nne Archin vuoksi.
278
00:31:27,989 --> 00:31:32,909
Hyv� on.
Mutta en tee muuta kuin j��n.
279
00:31:43,149 --> 00:31:46,989
Huomenta, herra Hai.
280
00:31:49,829 --> 00:31:54,029
Mink� alle sin� olet j��nyt?
281
00:31:54,149 --> 00:31:57,149
Faskenien veljesten.
282
00:31:57,229 --> 00:32:01,509
Onko heit� kaksi?
283
00:32:02,309 --> 00:32:06,429
Lilyn klaani kokoontuu.
284
00:32:09,949 --> 00:32:13,149
Tiet�v�tk� he? -Olet yh� elossa.
285
00:32:13,229 --> 00:32:17,029
Saavatkohan he tiet��?
-Eiv�t v�h��n aikaan.
286
00:32:17,109 --> 00:32:19,829
Seriffi pani heid�t telkien taa.
287
00:32:19,949 --> 00:32:24,709
Kuinka pitk�ksi aikaa?
-Viikoksi.
288
00:32:24,909 --> 00:32:27,349
Mutta he yritt�v�t uudestaan.
289
00:32:27,429 --> 00:32:33,029
Kuka kertoo heille totuuden?
-Lily, vaikka ei ehk� haluaisi.
290
00:32:33,549 --> 00:32:37,669
Mit� voin tehd�?
-Et tekisi sit�.
291
00:32:37,749 --> 00:32:42,749
Kerro, niin katsotaan.
-Ota Jen mukaasi ja h�ivy.
292
00:32:42,829 --> 00:32:48,909
Aloita alusta jossain muualla,
koska et voi j��d� t�nne.
293
00:32:48,989 --> 00:32:51,949
Toinen vaihtoehto on tulla ammutuksi.
294
00:32:52,029 --> 00:32:56,149
Tila on sinun, jos min� h�ivyn.
295
00:32:58,869 --> 00:33:04,149
Voit ajatella noin,
mutta �l� sano sit� minulle.
296
00:33:07,749 --> 00:33:12,749
Satutinko sinua?
-Ly�t viel� joskus kerran liikaa.
297
00:33:14,869 --> 00:33:17,109
L�hdette isoon karjanajoon.
298
00:33:17,189 --> 00:33:21,309
Teill� pit�� olla tarpeeksi hevosia
ja niiden pit�� olla hyvin ravittuja.
299
00:33:21,429 --> 00:33:27,069
T�ss� on halpa hevonen.
Terveet raajat ja terve kroppa.
300
00:33:27,429 --> 00:33:32,109
Se n�ytt�� polttomerkkiluettelolta.
-Tee nyt vain tarjous.
301
00:33:32,189 --> 00:33:35,269
N�en 12 polttomerkki�. -Samoin.
302
00:33:35,389 --> 00:33:40,429
Se on 12 tyytym�t�nt� asiakasta.
-Tarjoaako joku muu?
303
00:33:40,549 --> 00:33:47,029
Vie se pois. N�yt� seuraava.
-Minulla on seudun parhaat hevoset.
304
00:33:47,949 --> 00:33:53,189
T�m�n mukana tulee sukutaulu.
-Nyt n�ytt�� paremmalta.
305
00:33:53,269 --> 00:33:57,389
Anna suitset minulle.
Avatkaa portti, pojat.
306
00:34:31,749 --> 00:34:34,509
Hyv� hevonen, mutta hengitys vinkuu.
307
00:34:34,589 --> 00:34:38,709
Siit� vuotaa ilmaa.
-Sanotko tuota vuodoksi?
308
00:34:39,309 --> 00:34:43,069
Miksi ratsastit tuolla lailla
kaupungin l�pi lauantaina?
309
00:34:43,149 --> 00:34:45,949
Nuo hevoset tuolla olivat karata.
310
00:34:46,029 --> 00:34:49,789
Syyt� hevosta, �l� minua.
Se vinkuu, ja kaikki seuraavat.
311
00:34:49,909 --> 00:34:54,309
En lopettanut viel�.
-Lopetit sin�.
312
00:34:54,389 --> 00:35:00,109
Voitko pid�tt�� hetken henke�si?
-Pane se p�ivilt�.
313
00:35:03,949 --> 00:35:07,749
Onkohan Faskeneilla mukavat olot?
-Kuka siit� v�litt��?
314
00:35:07,829 --> 00:35:10,869
Menn��n katsomaan heit�.
315
00:35:10,949 --> 00:35:14,789
Hae minut saluunasta my�hemmin.
316
00:35:17,349 --> 00:35:21,389
Owen! Miten menee?
317
00:35:21,509 --> 00:35:26,149
Valmistaudun karjanajoon.
Haluatko mukaan?
318
00:35:26,229 --> 00:35:31,029
30 taalaa kuussa ja ateriat.
-Ehei. Nukun y�ni s�ngyss�.
319
00:35:31,109 --> 00:35:35,389
Voinko auttaa?
-Toin Faskeneille keksej�.
320
00:35:35,469 --> 00:35:41,349
Ty�nn� ne kepill� selliin.
He ovat hankala pari.
321
00:35:46,469 --> 00:35:50,749
Haluatko sis�lle?
-Pahat tavat voivat tarttua.
322
00:35:54,389 --> 00:35:59,309
Tuomari antoi viikon tuomion vai?
-Joku pirun rauhantuomari.
323
00:35:59,789 --> 00:36:05,669
Saatte ensi kerralla oikean tuomarin.
-Ensi kerta on erilainen.
324
00:36:09,669 --> 00:36:12,349
Kuulkaas nyt.
325
00:36:12,949 --> 00:36:17,309
Lily p�rj�� mainiosti ilman teit�kin.
J�tt�k�� h�net rauhaan.
326
00:36:17,389 --> 00:36:20,669
H�n ei ole "rouva". -Sit� sattuu.
327
00:36:20,789 --> 00:36:23,029
Ei meid�n siskollemme.
328
00:36:23,109 --> 00:36:28,509
Seriffi panee teid�t junaan,
kun p��sette vapaaksi.
329
00:36:29,029 --> 00:36:33,989
Jos n�yt�tte viel� t��ll� naamaanne,
p��dytte selliin puoleksi vuodeksi.
330
00:36:34,109 --> 00:36:37,429
Kyll�p� pelottaa.
331
00:36:38,829 --> 00:36:43,149
Kertokaa jos haluatte,
ett� tilaan t�nne verhot.
332
00:36:48,229 --> 00:36:53,949
L�hden mukaasi karjanajoon.
-Et voi paeta tiettyj� asioita.
333
00:36:54,069 --> 00:36:57,829
Mietin niit�, kun palaan.
-Sinun pit�isi mietti� niit� nyt.
334
00:36:57,909 --> 00:37:01,389
Tuossa puussa on cheyenne.
335
00:37:01,549 --> 00:37:03,549
Osuin.
336
00:37:03,629 --> 00:37:08,269
Miten vedit aseen noin nopeasti?
-Harjoitusta. Kokeile sin�kin.
337
00:37:08,349 --> 00:37:13,309
Ei ole aikaa.
Tuolla on vanha cheyenneleiri.
338
00:37:13,389 --> 00:37:18,429
Muistatko kun pudotimme kivi� sinne?
-Muistan Archin antaman selk�saunan.
339
00:37:18,509 --> 00:37:22,309
Olisin ennen ottanut skalpeerauksen.
-Penskat tekem�ss� tyhmyyksi�.
340
00:37:22,429 --> 00:37:26,029
Meill� oli hetkemme.
341
00:38:03,349 --> 00:38:07,109
Huomenta, Arch.
-Huomenta, Lee.
342
00:38:07,189 --> 00:38:11,629
Alan olla liian lihava.
Ostitko hevosia eilen?
343
00:38:11,749 --> 00:38:18,189
Obie Rune kaupitteli jotain kaakkia.
-Obie se jaksaa yritt��.
344
00:38:18,269 --> 00:38:24,669
Ajattelin eilen illalla...
-Kerro k�velless�mme.
345
00:38:32,869 --> 00:38:36,669
N�in Runella hevosen,
jonka haluaisin omistaa.
346
00:38:36,709 --> 00:38:41,149
Mutta olen rahapulassa.
-Hyv��n hevoseen on aina rahaa.
347
00:38:41,229 --> 00:38:45,029
En v�lit� hevosesta.
Omistan niit� jo liikaakin.
348
00:38:45,109 --> 00:38:50,509
Yrit�n sanoa,
ett� t�m�nik�inen ukkomies -
349
00:38:50,589 --> 00:38:55,469
ei voi ostaa hevosta,
koska palkka ei riit� siihen.
350
00:38:55,589 --> 00:39:00,149
Et ole voinut luottaa minuun,
mutta ne ajat ovat ohi.
351
00:39:02,429 --> 00:39:05,029
Enk� ole ollut hyv� ty�mies? -Olet.
352
00:39:05,109 --> 00:39:10,309
Tunnen karjabisneksen niin hyvin,
ett� voin tehd� rahaa sill�.
353
00:39:10,389 --> 00:39:13,669
Saat lis�� rahaa, jos tarvitset.
354
00:39:13,789 --> 00:39:18,629
Luulin sinun taas h�lm�illeen,
kun toit Jenin kotiin viime syksyn�.
355
00:39:19,149 --> 00:39:24,709
Mutta Jen oli oikea valinta,
joten saat palkankorotuksen.
356
00:39:25,109 --> 00:39:27,829
Ei, se on liian helppoa.
357
00:39:27,949 --> 00:39:31,949
Joko olen poikasi,
joka on luottamuksesi arvoinen -
358
00:39:32,069 --> 00:39:35,149
tai sitten en ole.
359
00:39:35,229 --> 00:39:40,789
Mit� sin� haluat?
-Omistaa osan tilasta.
360
00:39:41,069 --> 00:39:46,589
Olen asettunut aloilleni.
El�n ja kuolen t��ll�.
361
00:39:46,669 --> 00:39:52,269
Otan tilan haltuuni, kun sin�...
Kyll�styt karjankasvatukseen.
362
00:39:52,549 --> 00:39:58,269
Olen t��ll� j��d�kseni.
Olen sinun poikasi.
363
00:39:59,589 --> 00:40:02,989
Olen miettinyt asiaa paljon enemm�n.
364
00:40:03,469 --> 00:40:08,709
Olet poikani ja olen velkaa sinulle.
-Et ole mit��n velkaa minulle.
365
00:40:08,789 --> 00:40:12,109
Se on vanha velka.
366
00:40:12,229 --> 00:40:16,669
Se sai alkunsa, kun �itisi kuoli
ja jouduit p�rj��m��n ilman h�nt�.
367
00:40:16,789 --> 00:40:21,069
Olemme p�rj�nneet, papparainen.
-Alan tuntea itseni papparaiseksi.
368
00:40:21,149 --> 00:40:27,149
K�yn tekem�ss� paperit huomenna.
T�st� l�htien omistat puolet tilasta.
369
00:40:27,269 --> 00:40:31,069
Minun puolikkaani menee Owenille,
kun kuolen.
370
00:40:31,549 --> 00:40:33,989
Hamilton? -Siivek�s H.
371
00:40:34,069 --> 00:40:36,549
Neeley. -Halkoteline.
372
00:40:36,629 --> 00:40:39,829
Sands. -S kyljell��n, kaksi O:ta.
373
00:40:39,909 --> 00:40:43,149
Frank, Peter.
-Hein�hanko laatikon sis�ll�.
374
00:40:43,229 --> 00:40:46,309
Frank, Martin. -F laatikon sis�ll�.
375
00:40:46,389 --> 00:40:48,549
Tupla-F. -Niinp� olikin.
376
00:40:48,669 --> 00:40:53,029
Miksi opettelet merkit ulkoa?
-Niit� on 40 eik� aikaa ole liikaa.
377
00:40:53,109 --> 00:40:56,709
Voinko jutella, Owen? -Siit� vain.
378
00:40:56,789 --> 00:41:01,429
Etsin viimeisi� hevosia vuorilta...
-Kaikki on saatu koottua.
379
00:41:01,509 --> 00:41:06,669
Siell� oli pieni m��r�
meid�n karjaamme.
380
00:41:07,109 --> 00:41:11,269
En voinut pys�hty�,
kun yritin saada hevoset k��ntym��n.
381
00:41:11,349 --> 00:41:15,829
Haluatko hakea ne t�n��n?
-Niit� ei ollut siell� en�� aamulla.
382
00:41:15,909 --> 00:41:20,029
Toinen ryhm� oli kai hakenut ne.
-Ne oli ajettu toiseen suuntaan.
383
00:41:20,109 --> 00:41:23,589
J�ljititk� niit�?
-Sen verran kun pystyin.
384
00:41:23,709 --> 00:41:28,509
L�hdet��n yritt�m��n uudestaan.
-Tulen mukaan. Hae aseemme.
385
00:41:38,389 --> 00:41:41,029
Katsokaa tuota keng�nj�lke�.
386
00:41:41,109 --> 00:41:45,389
N�ettek� tuo hokin sis�reunassa?
387
00:41:46,589 --> 00:41:50,909
T�m� ratsastaja
j�tti meille puumerkkins�.
388
00:41:57,429 --> 00:41:59,909
Kaksi hevosta ja nelj� h�rk��.
389
00:41:59,989 --> 00:42:04,749
J�ljet jatkuvat
suoraan jonkin matkaa.
390
00:42:15,269 --> 00:42:19,069
T�ss� alkoi h�m�rt��,
ja k��nnyin takaisin.
391
00:42:19,149 --> 00:42:23,709
T�m� on hyv� ylityspaikka.
-Ajattelet kuin karjavaras.
392
00:42:23,789 --> 00:42:27,789
Vilkaistaan joen toista puolta.
393
00:42:36,749 --> 00:42:40,949
Vain yksi hevonen
nousi vedest� t�ss�.
394
00:42:45,149 --> 00:42:47,269
T�m� hevonen oli houkutuslintu.
395
00:42:47,349 --> 00:42:52,029
He jatkoivat yl�- tai alavirtaan.
K�y katsomassa alavirrasta, Hewie.
396
00:43:09,749 --> 00:43:12,709
T��ll� ei ole ollut hevosia.
397
00:43:12,789 --> 00:43:17,629
T��ll� on ollut,
ja ne ajoivat h�rki� edell��n.
398
00:43:33,109 --> 00:43:37,029
He tulivat pois vedest� t�ss�.
399
00:43:38,229 --> 00:43:44,229
Tuo on Herb Backettin tila.
-K�yd��n katsomassa.
400
00:44:06,029 --> 00:44:09,749
Tuolta tulee kaksi miest�.
401
00:44:10,669 --> 00:44:15,509
Etsittek� jotain?
-Nelj�� h�rk��.
402
00:44:15,589 --> 00:44:19,669
Ne eiv�t ole siin� juottokaukalossa.
Korvat n�kyisiv�t.
403
00:44:19,789 --> 00:44:23,109
Tule t�nne, Herb.
404
00:44:23,989 --> 00:44:28,229
Huomaatko tuon hokin
keng�n sis�reunassa?
405
00:44:28,309 --> 00:44:34,149
Kenen hevosessa on sellainen?
-En ole n�hnyt tuollaista j�lke�.
406
00:44:48,589 --> 00:44:52,429
T�ss� on toinen j�lki.
Se on tuore.
407
00:44:56,509 --> 00:45:00,509
Miten on, Herb?
-Miten on mik�?
408
00:45:00,589 --> 00:45:04,389
Tuolla hevosella ratsastanut
ajoi nelj� h�rk��mme t�nne.
409
00:45:04,469 --> 00:45:08,269
Puhu, jos n�et h�rk�si t��ll�.
Jos et, en ole tilivelvollinen.
410
00:45:08,349 --> 00:45:13,549
Nouse ratsaille ja h�ivy.
-En voi todistaa ett� teurastit ne.
411
00:45:13,629 --> 00:45:19,389
Joten n�yt�n kuinka k�y,
kun j�ljit�n karjaamme t�nne.
412
00:45:39,349 --> 00:45:44,869
Olet hyv� kapakkatappelija.
P�rj��tk� ilman pulloa tai veist�?
413
00:46:18,989 --> 00:46:24,229
Viemme nelj� h�rk��si.
-Miksi menisit vankilaan siit�?
414
00:46:24,309 --> 00:46:28,389
Puhutko uutena osaomistajana?
-Meid�n pit�� ajaa karjaa.
415
00:46:28,469 --> 00:46:32,309
Miten se onnistuu vankilasta k�sin?
416
00:46:32,389 --> 00:46:37,269
Tuletko sin�, Hewie?
-Olet yh� pomo.
417
00:47:00,469 --> 00:47:04,269
Est�tk� minua
l�htem�st� seriffin pakeille?
418
00:47:04,389 --> 00:47:10,549
Uhkasinko sinua aseella?
Ammuinko veitsen k�dest�si?
419
00:47:10,629 --> 00:47:16,589
Ajanko min� h�rk�si pois?
Minulla ei ole osaa eik� arpaa t�ss�.
420
00:47:18,469 --> 00:47:22,629
Daybright on sinun pomosi.
-Ik�v� kyll�.
421
00:47:22,749 --> 00:47:26,909
Pane kunnon hinta naudoillesi.
-�l� yrit� lahjoa minua.
422
00:47:28,589 --> 00:47:34,949
Tuo ei ollut 250 dollarin selk�sauna.
-Hyv� on.
423
00:47:36,069 --> 00:47:41,149
En ole sujut Owenin kanssa
niin kauan kuin pystyn ampumaan.
424
00:47:44,189 --> 00:47:47,549
Tule kaupungille, niin saat rahat.
425
00:47:47,629 --> 00:47:52,309
En voi ratsastaa ennen kuin saan
k�teni kuntoon ja ryypyn.
426
00:48:01,309 --> 00:48:05,389
Etk� tanssi t�n��n?
-Min� juon t�n��n.
427
00:48:05,469 --> 00:48:08,309
Varo, ettet sammu siit� siiderist�.
428
00:48:08,389 --> 00:48:13,829
Oletko n�hnyt Owenia?
-Jen paikkailee h�nen haavaansa.
429
00:48:31,709 --> 00:48:35,509
Onko liian tiukalla?
-Mit� tiukemmalla sen parempi.
430
00:48:35,589 --> 00:48:39,269
Olet joutunut usein vaikeuksiin
viime aikoina.
431
00:48:39,349 --> 00:48:44,949
Voit lopettaa puheet
sinusta ja Lilyst�.
432
00:48:45,029 --> 00:48:50,709
Satun tykk��m��n Lilyst�.
-Kas noin. Anna kun autan.
433
00:48:52,349 --> 00:48:55,349
Kiitos, Jen.
434
00:48:55,469 --> 00:49:00,949
Et voi hyvitt�� asiaa Lilylle yksin.
Jos Leess� olisi miest�...
435
00:49:05,909 --> 00:49:10,109
Haluan puhua Jenin kanssa kahden.
436
00:49:11,109 --> 00:49:16,309
�l� mene, Owen.
Mit� sin� haluat?
437
00:49:17,149 --> 00:49:23,149
L�hden aamulla karjanajoon
ja olen kauan poissa. -Tied�n.
438
00:49:23,669 --> 00:49:27,469
T�ytyy kai minun hyv�stell�?
-Hyv�sti sitten.
439
00:49:27,549 --> 00:49:31,749
Ei noin. Ei en��.
440
00:49:33,189 --> 00:49:36,109
J�t� minut rauhaan.
441
00:49:37,629 --> 00:49:43,549
On helppo lukita mies ulos,
kun on toinen h�nen tilalleen.
442
00:49:43,629 --> 00:49:48,629
Olet humalassa, Lee.
-N�en sinut t��ll� Jenin kanssa!
443
00:50:01,869 --> 00:50:06,429
Anteeksi,
ett� jouduit n�kem��n tuon.
444
00:50:07,069 --> 00:50:10,349
Kunpa voisin auttaa.
445
00:50:10,429 --> 00:50:15,989
Jo sekin auttaa,
ett� tied�n sinun olevan l�hist�ll�.
446
00:50:17,989 --> 00:50:23,269
Haluaisin sanoa pari asiaa.
-Mit�?
447
00:50:29,029 --> 00:50:34,189
Ett� minulla ei ole oikeutta auttaa.
Ja ett� se on s��li.
448
00:51:04,509 --> 00:51:08,309
Mit� haluat?
-Puhua kanssasi.
449
00:51:08,749 --> 00:51:13,869
Miten k�tesi jaksaa?
-Se on yh� kipe�.
450
00:51:14,469 --> 00:51:19,469
Et taida tyk�t� Daybrightista.
-Hetkeni koittaa viel�.
451
00:51:21,589 --> 00:51:27,429
Faskenit p��sev�t pian vapaaksi.
-He etsiv�t yh� lapsen is��.
452
00:51:28,269 --> 00:51:32,069
Jos yht��n heit� tunnen,
Daybright p��see pian hengest��n.
453
00:51:32,189 --> 00:51:37,269
Ei, h�n on poissa maisemista.
-Karjanajoporukka on helppo l�yt��.
454
00:51:37,349 --> 00:51:42,589
Faskenien kaltaiset kulkurit
v�rv�t��n �kki� mukaan porukkaan.
455
00:51:42,669 --> 00:51:48,869
He eiv�t p��se mukaan ilman
tunnetun tilan valtuutuskirjett�.
456
00:51:48,949 --> 00:51:52,829
Kuten sinun.
-Daybright ei ota heit� porukkaan.
457
00:51:52,909 --> 00:51:56,709
Ei, jos he yritt�v�t liitty�
l�ntiseen osastoon.
458
00:51:56,789 --> 00:52:00,869
It�iseen osastoon he p��sev�t,
jos n�ytt�v�t kirjeesi.
459
00:52:00,949 --> 00:52:05,229
Olen ryhm�njohtajana
it�isess� osastossa.
460
00:52:06,029 --> 00:52:10,709
Eiv�tk� osastot tapaa toisensa
karjanajon loppuvaiheessa?
461
00:52:10,789 --> 00:52:14,469
Loppuvaiheessa kyll�.
462
00:52:16,069 --> 00:52:21,429
Olisit ansainnut isomman sekin.
Sait pahan selk�saunan.
463
00:52:21,509 --> 00:52:24,629
Kauhean selk�saunan.
464
00:52:27,229 --> 00:52:30,789
Jones, l�ntinen.
465
00:52:31,629 --> 00:52:37,509
Hewie, sin� l�hdet minun mukaani.
Stu Miller, l�ntinen.
466
00:52:37,589 --> 00:52:40,349
Orv, it�inen.
467
00:52:45,509 --> 00:52:50,149
Onko krapula?
-Oloni on ihan hyv�.
468
00:52:50,229 --> 00:52:55,469
Miten sovit asiat Backettin kanssa?
-Ostin h�r�t 250 dollarilla.
469
00:52:56,349 --> 00:53:01,349
250 dollaria pelk�st� karjasta?
-Niin.
470
00:53:02,749 --> 00:53:07,989
P��tin noudattaa neuvoasi.
H�ivyn seudulta karjanajon j�lkeen.
471
00:53:08,069 --> 00:53:12,189
Aloitat alusta
ja teet t�it� el��ksesi? -Niin.
472
00:53:13,669 --> 00:53:18,829
Ent� Jen? -Seuraa per�ss�,
kun saan asiat mallilleen.
473
00:53:22,709 --> 00:53:26,909
L�ht�p�iv�n aamu oli kaunis.
Aurinko l�mmitti hartioita -
474
00:53:27,029 --> 00:53:32,789
mutta tunsimme luissamme,
ett� luvassa olisi surua.
475
00:53:38,069 --> 00:53:42,029
He palasivat vasta kotiin
ja l�htev�t taas.
476
00:53:42,109 --> 00:53:47,949
Milt� tuntuu olla kuukausi kanssani?
-Odotat heit� t�ll� kertaa yksin.
477
00:53:48,069 --> 00:53:53,789
Mik� on vialla? Liittyyk� se Leehen?
-En voi puhua siit�.
478
00:53:53,869 --> 00:53:58,869
Kuulostaa lopulliselta.
-Se on sit�.
479
00:54:00,629 --> 00:54:06,389
Aioin l�hte� kertomatta sinulle.
-Enk� voi auttaa sinua?
480
00:54:06,509 --> 00:54:12,269
Et voi ikuisesti paikata h�nt�.
-Olen paikannut t�h�n asti.
481
00:54:13,189 --> 00:54:15,189
Se on osa ongelmaa.
482
00:54:15,309 --> 00:54:19,469
Ehk� vika on minussa.
Ehk� suhde ei olisi toiminut.
483
00:54:19,549 --> 00:54:24,469
Olen rauhaton t��ll�.
Olen tottunut yksin�isyyteen.
484
00:54:24,549 --> 00:54:28,509
Emme ole koskaan
valehdelleet toisillemme.
485
00:54:28,589 --> 00:54:33,069
Pakenetko Owenia,
koska h�n rakastaa sinua?
486
00:54:33,269 --> 00:54:37,069
Olet kunnon nainen, Jen.
El�m�si pit�isi olla rauhallista -
487
00:54:37,149 --> 00:54:41,949
mutta jos pakenet nyt,
sinulle j�� katkerat muistot.
488
00:54:42,829 --> 00:54:46,789
Odota, ett� he palaavat.
489
00:54:46,909 --> 00:54:51,909
Owen sanoi samaa.
-Se on hyv� neuvo.
490
00:54:59,269 --> 00:55:03,549
Kev��n karjanajossa
talvehtineet naudat -
491
00:55:03,629 --> 00:55:08,989
palautetaan kotitiloilleen.
Niill� on nyt my�s vasikoita.
492
00:55:10,069 --> 00:55:14,189
Naudat lasketaan,
polttomerkataan ja nupotetaan.
493
00:55:16,509 --> 00:55:21,189
Olin l�ntisess� osastossa.
Paiskimme t�it� ahkerasti -
494
00:55:21,269 --> 00:55:26,149
emmek� laskeneet p�ivi�,
vaan seurasimme ruohon vihertymist�.
495
00:55:26,269 --> 00:55:31,069
Ajo oli suunniteltu hyvin,
ja ty� sujui juohevasti.
496
00:55:57,869 --> 00:56:00,309
Nouskaa kyytiin. -Ent� aseet?
497
00:56:00,389 --> 00:56:05,389
Heit�n ne takasillalle,
kun juna l�htee liikkeelle.
498
00:56:05,469 --> 00:56:08,309
Sanoit tappavasi miehen. -Teen sen.
499
00:56:08,429 --> 00:56:13,709
Ensi kerralla vai?
Nyt min� olen huolissani.
500
00:56:41,669 --> 00:56:44,709
K�skik� seriffi teid�n pysy� poissa?
501
00:56:44,789 --> 00:56:49,829
Haluan auttaa teit�
l�yt�m��n Daybrightin. -Miksi?
502
00:56:49,989 --> 00:56:54,869
Min� liikuttelen karjaa
nopeasti pitki� matkoja.
503
00:56:54,989 --> 00:56:59,549
Enimm�kseen sateella ja �isin.
Daybright on riesa minulle.
504
00:56:59,629 --> 00:57:04,429
Miksi et hoitele h�nt� itse?
-En halua joutua hirteen.
505
00:57:04,509 --> 00:57:08,309
Etsin miest�,
jolla on oikeus ampua Daybright.
506
00:57:08,429 --> 00:57:13,109
L�ysit etsim�si.
-Daybright on karjanajossa.
507
00:57:13,189 --> 00:57:18,229
Saan teid�t mukaan porukkaan,
ja l�yd�tte h�net sielt� helposti.
508
00:57:19,149 --> 00:57:23,509
Junan vauhti
hidastuu kohta k�velyvauhtiin.
509
00:57:23,589 --> 00:57:27,389
Hyp�t��n silloin pois kyydist�.
Minulla on hevoset odottamassa.
510
00:57:27,469 --> 00:57:33,549
Daybright yll�ttyy, kun n�kee meid�t.
-Perill� ollaan.
511
00:57:57,229 --> 00:58:02,629
Lee oli it�isen osaston kanssa
vuoren toisella puolella.
512
00:58:13,469 --> 00:58:16,709
Orv?
513
00:58:18,669 --> 00:58:23,789
Erottele O alaviiva -merkin naudat
ja anna ne herra Jenkinsille.
514
00:58:32,389 --> 00:58:35,909
Erottele O alaviiva -naudat.
515
00:59:13,869 --> 00:59:17,309
Lee!
516
00:59:23,029 --> 00:59:27,549
Tarkasta tuo polttomerkki.
517
00:59:40,829 --> 00:59:43,789
O alaviiva. -Vien sen takaisin.
518
00:59:43,909 --> 00:59:48,869
Oletko tyytyv�inen?
Teid�n nautanne, herra Jenkins.
519
00:59:59,509 --> 01:00:02,109
Mik� merkki? -O alaviiva.
520
01:00:02,189 --> 01:00:06,869
N�etk� tuon kaksikon
Hardisonin takana?
521
01:00:08,789 --> 01:00:13,469
He toivat t�m�n ja sanoivat
olevansa tilalta l�hell� omaasi.
522
01:00:15,949 --> 01:00:19,149
He ovat meilt� p�in.
523
01:00:19,229 --> 01:00:22,709
Tunnetko miehet? -Olen n�hnyt heid�t.
524
01:00:22,789 --> 01:00:27,789
M��r��n heid�t sinun ryhm��si.
-Osa pojista ei pid� tuosta tilasta.
525
01:00:27,869 --> 01:00:32,469
L�het�n heid�t matkoihinsa,
jos ovat v��ri� kavereita. -Et voi.
526
01:00:32,829 --> 01:00:37,189
Seurataan, mit� he erottelevat.
Pane heid�n jonkun muun ryhm��n.
527
01:00:37,269 --> 01:00:42,309
Jonkun, joka ei tunne heit�.
En halua heit� l�helleni.
528
01:00:51,309 --> 01:00:54,749
Leen osasto teki samaa ty�t� kuin me.
529
01:00:54,869 --> 01:01:00,709
Kiersi laitumia, erotteli nautoja
ja ajoi niit� kohti tapaamispaikkaa.
530
01:01:21,989 --> 01:01:26,309
Ensimm�iset meid�n nautamme.
-Ne ovat talvehtineet hyvin.
531
01:01:26,389 --> 01:01:32,029
Ovat painavampia kuin naudat kotona.
Taidamme saada kaikki bonuksen.
532
01:01:32,469 --> 01:01:36,709
Archista tulee rikas mies.
-Samoin sinusta.
533
01:01:36,789 --> 01:01:42,629
Etk� ole nyt tilan omistaja?
-Olen. En muistanut sit�.
534
01:01:45,989 --> 01:01:50,149
Minulla on t�it� puoleksi kes�ksi.
Menen Texasiin ostamaan nautoja.
535
01:01:50,269 --> 01:01:53,189
Miten saat ne Texasista Montanaan?
536
01:01:53,309 --> 01:01:58,189
Kansas City keksii uuden kuumeen
ja panee laumasi karanteeniin.
537
01:01:58,269 --> 01:02:04,269
Sama juttu New Mexicossa.
Joudut j��m��n Texasiin.
538
01:02:04,389 --> 01:02:09,389
Olet kai kuullut rautateist�?
Lukitsen laumani vaunuun -
539
01:02:09,469 --> 01:02:14,429
panen mukaan Texasin ilmaa
ja puran lastin Montanassa.
540
01:02:22,269 --> 01:02:26,349
Nimeni on Strobie.
-Dave Allard.
541
01:02:26,589 --> 01:02:31,829
L�het�tk� miehesi Montanaan,
kun suuntaat Texasiin ostoksille?
542
01:02:31,949 --> 01:02:38,069
Minulla on 3 000 h�rk��
myyt�v�n� karjanajon j�lkeen.
543
01:02:39,109 --> 01:02:43,949
Ovatko ne hyv�kuntoisia?
-Ker��t niit� p�ivitt�in.
544
01:02:44,029 --> 01:02:48,869
Mit� pyyd�t niist�? -14 taalaa p��
toimitettuna Wet Mountain Meadowlle.
545
01:02:48,949 --> 01:02:53,749
14? Teit juuri kaupat.
546
01:02:53,869 --> 01:02:56,109
Minun pit�� l�yt�� l�hin lenn�tin.
547
01:02:56,189 --> 01:03:00,269
Ja vie pari p�iv�� hankkia katetta
42 000 dollarin sekille.
548
01:03:35,309 --> 01:03:38,549
T�ss� on kuumaa kahvia. -Kiitos.
549
01:03:38,629 --> 01:03:43,949
Miksi en ostaisi l�mmint� kauppaa?
-Kaupat ovat vetoisia.
550
01:03:44,029 --> 01:03:48,029
Kyll� se veden mukana
pois huuhtoutumisen voittaa.
551
01:03:49,149 --> 01:03:51,149
Tule sateensuojaan.
552
01:03:51,229 --> 01:03:54,669
Id�n vai l�nnen osastoa? -L�nnen.
553
01:03:54,749 --> 01:03:57,189
Nimeni on Allard. -Daybright.
554
01:03:57,229 --> 01:04:02,589
Kiitos, t�m� tuli tarpeeseen.
Tarvitsen my�s hevosen.
555
01:04:02,789 --> 01:04:06,829
Hae miehelle hevonen, Hewie.
556
01:04:07,149 --> 01:04:11,749
Minne olet matkalla?
-Etsin lenn�tint�.
557
01:04:11,829 --> 01:04:17,029
Et huomannut sit� sateessa vai?
-T�ss� sateessa ei huomaa mit��n.
558
01:04:18,109 --> 01:04:22,109
Tapaamispaikassamme
Wet Mountain Meadowlla on lenn�tin.
559
01:04:22,189 --> 01:04:25,109
Vaihda miehen satula, Hewie.
560
01:04:25,229 --> 01:04:30,469
Onko tuo sinun polttomerkkisi?
-On.
561
01:04:31,549 --> 01:04:36,789
Ostin juuri laumasi
ja etsin siksi lenn�tint�.
562
01:04:36,869 --> 01:04:40,469
Ostit? Olet varmaan erehtynyt.
563
01:04:40,589 --> 01:04:43,389
Omistaako Strobie merkin? -Omistaa.
564
01:04:43,469 --> 01:04:48,749
Ostin 3 000 talvehtinutta h�rk��
tapaamispaikalle toimitettuna.
565
01:04:50,309 --> 01:04:54,909
Eik� Strobie ole omistaja?
-H�n voi myyd� ne.
566
01:04:54,989 --> 01:04:59,909
Onko jokin vialla?
-Ei niin mik��n.
567
01:05:02,349 --> 01:05:06,189
Kiitos kaikesta.
568
01:05:31,429 --> 01:05:35,829
Olipa Lee miettinyt pitk�lle.
-T�m�nk� takia h�n halusi osakkaaksi?
569
01:05:35,909 --> 01:05:39,709
Niin. Myyd�kseen naudat
ja saadakseen rahaa h�ipymiseen.
570
01:05:40,069 --> 01:05:43,949
Mit� h�n oikein pakenee?
571
01:05:44,029 --> 01:05:47,829
H�nen t�ytyy vastata teoistaan
tietyille ihmisille.
572
01:05:47,909 --> 01:05:52,589
Sin� aina puolustat h�nt�, Owen.
573
01:05:53,309 --> 01:05:57,469
Kun on lojaali jollekin ihmiselle,
on lojaali h�nen puutteilleen -
574
01:05:57,549 --> 01:06:00,869
ja h�nen pojalleenkin.
575
01:06:01,829 --> 01:06:04,069
Hassua, mit� sanoit Archista.
576
01:06:04,149 --> 01:06:08,709
Minulla on ollut kauan samat tunteet
yht� toista ihmist� kohtaan.
577
01:06:10,389 --> 01:06:13,149
Lily� kohtaan.
578
01:07:09,949 --> 01:07:14,269
P�iv� p�iv�lt�
osastot l�hestyiv�t toisiaan -
579
01:07:14,389 --> 01:07:19,949
ja Owen ja Lee
l�hestyiv�t v�lienselvittely��n.
580
01:07:21,229 --> 01:07:26,349
Tunti en��. It�inen osasto on
seuraavan kukkulan takana.
581
01:08:10,149 --> 01:08:14,109
Terve, pomo.
-Terve, Orv.
582
01:08:15,029 --> 01:08:18,829
Mik� on vointi?
-Liian monta p�iv�� satulassa.
583
01:08:18,909 --> 01:08:21,869
Onko Lee paikalla? -On. Lee!
584
01:08:21,989 --> 01:08:26,229
Miten sujui?
-Silkinpehme�sti.
585
01:08:26,469 --> 01:08:28,989
Montako p��t�? -2 000. Ent� sinulla?
586
01:08:29,069 --> 01:08:34,269
V�h�n yli 1 000.
-3 000 Allardille ja v�h�n j�� yli.
587
01:08:36,229 --> 01:08:41,029
Kuka on Allard?
-Mies, jolle myyt lauman.
588
01:08:42,269 --> 01:08:44,269
Niinp� onkin.
589
01:08:44,389 --> 01:08:49,429
Se on uutinen Archille,
joka aikoo ostaa lis�� karjaa.
590
01:08:49,989 --> 01:08:53,949
Kauppa toteutuu.
-Min� olen ty�porukan pomo.
591
01:08:54,029 --> 01:08:57,549
Ja min� tilan osakas.
Maksan puolet palkastasi.
592
01:08:57,629 --> 01:09:01,429
Annatko puolet k�skyist�kin?
-Pid� nokkasi erosta asioistani.
593
01:09:01,509 --> 01:09:07,029
Jotta voit varastaa Archin karjan?
Minulla on v�h�n huono kuulo.
594
01:09:07,269 --> 01:09:12,709
L�hdemme ylihuomenna kohti kotia.
Joku voi j��d� ison lauman jalkoihin.
595
01:09:13,909 --> 01:09:17,749
K�ske Allardin
unohtaa koko juttu.
596
01:09:17,789 --> 01:09:24,109
Pid� nokkasi erossa asioistani.
-Odota, Lee. En k�sit�.
597
01:09:24,189 --> 01:09:28,229
Et kai sin� luule onnistuvasi,
kun min� olen paikalla?
598
01:09:51,269 --> 01:09:55,029
Jatketaan erottelua.
599
01:09:58,989 --> 01:10:02,389
Owen! Mietip� t�t�.
600
01:10:02,469 --> 01:10:06,989
Tein t�it� joen varrella.
T�ss� ei ole j�rke�. -Miss�?
601
01:10:07,069 --> 01:10:10,869
N�in Faskenit,
kun ohitin yhdet vankkurit.
602
01:10:10,949 --> 01:10:14,269
Oletko varma? -He ovat olleet ajossa.
603
01:10:14,389 --> 01:10:19,589
He juttelivat muille ajajille.
Ovat nukkuneet m�riss� vaatteissa.
604
01:10:20,869 --> 01:10:26,189
Lee tiesi, muttei sanonut mit��n.
-Eik� ole huolissaan, vaikka pit�isi.
605
01:10:30,949 --> 01:10:34,189
Owen?
606
01:10:35,829 --> 01:10:40,789
Olen miettinyt
sit� kauppaa Allardin kanssa.
607
01:10:41,909 --> 01:10:46,909
Tein virheen kuten teen aina,
kun sin� et ole neuvomassa.
608
01:10:46,989 --> 01:10:50,469
Hyv�, ett� ymm�rsit sen.
609
01:10:50,549 --> 01:10:55,989
Pit�� varmaan menn� asemalle
pys�ytt�m��n Allard. -Mene vain.
610
01:10:56,069 --> 01:11:00,909
Tuletko mukaan?
-Minulla on aika kiire t��ll�.
611
01:11:01,029 --> 01:11:05,069
Olisi paljon vakuuttavampaa,
jos olisit mukana.
612
01:11:05,149 --> 01:11:09,269
Hyv� on.
Kerron Meadille l�hd�st�mme.
613
01:11:13,869 --> 01:11:19,109
L�hden Leen kanssa lenn�ttimelle.
Emme viivy kauan. -Selv�.
614
01:11:39,229 --> 01:11:44,109
Ammutaan vasta, kun Daybright
on tuon lohkareen luona. -Muistan.
615
01:11:47,989 --> 01:11:51,749
T�m� taitaa olla
viimeinen yhteinen karjanajomme.
616
01:11:51,829 --> 01:11:56,269
Yritin huijata sinua Allard-kaupalla,
mutta en onnistunut.
617
01:11:56,389 --> 01:12:00,029
L�hden silti pois, kuten sanoin.
618
01:12:00,109 --> 01:12:04,189
J�t�n kaiken taakseni.
619
01:12:04,309 --> 01:12:08,829
Archin, tilan, Jenin, sinut.
620
01:12:08,949 --> 01:12:12,069
Sin� saat kaiken.
621
01:12:12,149 --> 01:12:16,989
Oletko miettinyt asiaa kunnolla?
-Olet neuvonut minua tekem��n oikein.
622
01:12:17,109 --> 01:12:21,029
Kehotit minua l�htem��n pois
ja aloittamaan kaiken alusta.
623
01:12:21,109 --> 01:12:23,189
Tuntuu vain kurjalta tehd� niin.
624
01:12:23,269 --> 01:12:28,389
Ehk� siksi,
ett� meill� on ollut hauskaa yhdess�.
625
01:12:29,589 --> 01:12:34,589
Muistatko, kun Arch vei meid�t
karjankasvattajien kokoukseen?
626
01:12:34,709 --> 01:12:39,469
L�in korttia sen texasilaisen kanssa.
-Ja voitit h�net viidesti.
627
01:12:39,549 --> 01:12:45,029
Tajusin, mit� hy�ty� haista on.
-Koimme hauskoja hetki� yhdess�.
628
01:12:45,109 --> 01:12:49,629
J��n kaipaamaan niit�.
-Samoin.
629
01:12:49,709 --> 01:12:54,429
Lapsuus ei unohdu vaikka ik�� tulee.
-Hyv�, kun sanoit noin.
630
01:12:54,509 --> 01:12:57,229
Muistan tuon, kun olen l�htenyt.
631
01:13:05,869 --> 01:13:09,229
Nyt!
632
01:13:45,269 --> 01:13:49,229
Miss� Owen on?
-Meni Leen kanssa lenn�ttimelle.
633
01:13:49,349 --> 01:13:54,269
Kuuletko tuon? Joku on pulassa.
-Ota pari miest� ja mene katsomaan.
634
01:14:04,429 --> 01:14:08,069
Yrit� kiert�� h�nen taakseen.
Min� suojaan sinua.
635
01:16:45,229 --> 01:16:48,189
Lee!
636
01:16:55,229 --> 01:16:58,349
Vien sinut tilalle.
637
01:16:59,789 --> 01:17:04,549
Ei onnistu.
-Kerromme Archille totuuden.
638
01:17:06,469 --> 01:17:12,069
Tule pois vedest�.
-Minulla on yh� haini.
639
01:17:13,109 --> 01:17:17,909
Olin aina sinua nopeampi vet�j�.
-Se ei muuta mit��n.
640
01:17:18,869 --> 01:17:24,309
Tule pois sielt�
vai pit��k� minun tulla hakemaan?
641
01:17:40,509 --> 01:17:44,069
Siin� on koko tarina, Arch.
642
01:17:44,149 --> 01:17:47,189
Kielt�ydyin n�kem�st� sit�.
643
01:17:47,309 --> 01:17:51,909
Valehtelin itselleni, ja sin�
valehtelit helpottaaksesi oloani.
644
01:17:52,029 --> 01:17:56,709
Sin� et tappanut h�nt�.
Min� tein sen kauan sitten.
645
01:17:57,589 --> 01:18:01,749
Sin� p�iv�n�, kun katsoin toisaalle
ja toivoin ett� h�n muuttuisi.
646
01:18:10,229 --> 01:18:15,229
Minun t�ytyy kertoa Jenille.
-Haluaisin kertoa itse.
647
01:18:36,269 --> 01:18:38,749
Suomennos: Juha Arola
www.primetext.tv
648
01:18:39,305 --> 01:18:45,237
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org
57305