All language subtitles for Unga.Astrid.2018.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,458 --> 00:00:53,833 Denne film er inspireret af begivenheder i Astrid Lindgrens liv 2 00:01:21,292 --> 00:01:24,875 Tillykke Astrid 3 00:01:46,958 --> 00:01:51,250 Tillykke Astrid ønskes du af 4.A. 4 00:02:24,917 --> 00:02:31,125 Kære Astrid Lindgren. Vi er en fjerdeklasse fra Hästhult Skole. 5 00:02:31,292 --> 00:02:34,875 Vi vil ønske dig tillykke med fødselsdagen - 6 00:02:35,042 --> 00:02:38,958 - og takke dig for alle dine historier. 7 00:02:39,125 --> 00:02:42,625 Først er det Ingvars tur. Læs det nu. 8 00:02:42,792 --> 00:02:48,708 Hej, Astrid. Min mor og far har læst dine bøger for mig. 9 00:02:48,875 --> 00:02:53,333 Hvordan kan du skrive så godt om at være barn, - 10 00:02:53,500 --> 00:02:58,000 - når det er så længe siden, at du selv var et barn? 11 00:02:58,792 --> 00:03:03,375 UNGE ASTRID 12 00:03:04,792 --> 00:03:09,208 Jeg har udvalgt ham til at pålægge sine sønner og sin slægt - 13 00:03:09,375 --> 00:03:16,458 - at følge Herrens vej og øve ret og retfærdighed, - 14 00:03:16,625 --> 00:03:21,292 - så Herren kan lade det ske, som han har lovet Abraham. 15 00:03:21,458 --> 00:03:28,375 Og Herren sagde: "Der lyder et højt skrig fra Sodoma og Gomorra." 16 00:03:28,542 --> 00:03:33,042 "Deres synd er meget stor. 17 00:03:33,250 --> 00:03:36,500 Nu vil jeg gå ned og se, - 18 00:03:36,667 --> 00:03:43,333 - om deres handlinger virkelig svarer til det skrig, som har nået mig." 19 00:03:45,750 --> 00:03:49,458 Mændene drejede af derfra og gik mod Sodoma. 20 00:03:50,917 --> 00:03:55,125 Men Abraham blev stående foran Herren. 21 00:03:57,708 --> 00:04:01,750 Abraham trådte nærmere og sagde: 22 00:04:03,708 --> 00:04:09,667 "Vil du virkelig udrydde retfærdige - 23 00:04:09,833 --> 00:04:13,750 - sammen med uretfærdige?" 24 00:04:20,500 --> 00:04:25,500 Hvor ville I helst bo? I Sodoma eller Gomorra? 25 00:04:25,667 --> 00:04:30,000 - Ingen af stederne. - I Gomorra siger de altid godmorgen. 26 00:04:30,167 --> 00:04:33,917 Og i Sodoma drikker de sodavand i al evighed. 27 00:04:34,083 --> 00:04:37,125 Tak, Astrid. Så er det nok. 28 00:04:37,292 --> 00:04:44,042 - Det passer. Godmorgen. Sodavand. - Godmorgen, sodavand. 29 00:04:44,208 --> 00:04:48,375 Den næste, der håner Bibelen, får lov at gå hjem. 30 00:05:08,500 --> 00:05:11,208 Må jeg have lov? 31 00:05:22,667 --> 00:05:27,458 Du er så pæn. Hvis jeg var en mand, ville jeg forelske mig i dig. 32 00:05:27,625 --> 00:05:32,625 Jeg ville se dig og forelske mig i dit viltre sind. 33 00:05:32,792 --> 00:05:35,583 Må jeg have lov? 34 00:06:11,250 --> 00:06:13,958 - Nu danser vi. - Nej tak. 35 00:06:14,125 --> 00:06:16,625 Jo, nu danser vi. 36 00:06:33,500 --> 00:06:36,375 Din far er her. 37 00:06:58,250 --> 00:07:00,750 Flot, søster. 38 00:07:08,542 --> 00:07:10,625 Kom, Gunnar. 39 00:07:22,750 --> 00:07:25,042 Åh, jeg ... 40 00:07:25,208 --> 00:07:28,125 Jeg må bare råbe. 41 00:07:29,458 --> 00:07:35,208 Godmorgen! Sodavand! 42 00:07:35,375 --> 00:07:39,542 Godmorgen! Sodavand! 43 00:07:40,875 --> 00:07:44,667 Godmorgen! Sodavand! 44 00:07:48,667 --> 00:07:52,125 - Godmorgen! - Sodavand! 45 00:08:05,583 --> 00:08:08,167 Astrid? 46 00:08:08,333 --> 00:08:11,375 Du kommer over en time for sent. 47 00:08:12,292 --> 00:08:14,542 Hvad tænker du på? 48 00:08:14,708 --> 00:08:18,792 - Jeg gik hjem sammen med Gunnar. - Ja, vi gik hjem sammen. 49 00:08:18,958 --> 00:08:23,250 Gunnar skal være hjemme klokken ti. Du skal være hjemme klokken ni. 50 00:08:23,417 --> 00:08:29,042 - Hvorfor må han blive længere? - Gunnar er en dreng. Du er en pige. 51 00:08:30,458 --> 00:08:35,125 - Du siger, at alle er lige for Gud. - Bland ikke Vorherre ind i det her. 52 00:08:35,292 --> 00:08:39,958 - Du blander selv Gud ind i alt. - I vækker hele huset. 53 00:08:40,125 --> 00:08:45,458 Hvis alle er lige for Gud, så er der ingen forskel. 54 00:08:45,625 --> 00:08:48,000 Godnat. 55 00:08:48,167 --> 00:08:51,875 Du er jo kun 16 år. Tag det nu roligt. 56 00:09:40,833 --> 00:09:43,458 Begynd inde i laden, Astrid. 57 00:09:58,875 --> 00:10:01,375 Kom, så får vi varmen. 58 00:10:49,583 --> 00:10:54,083 I Jesu navn går vi til bords, at spise, drikke på dit ord. 59 00:10:54,250 --> 00:11:00,125 Dig, Gud, til ære, os til gavn, så får vi mad i Jesu navn. 60 00:11:00,292 --> 00:11:02,292 Amen. 61 00:11:10,333 --> 00:11:12,417 Ja ... 62 00:11:15,750 --> 00:11:18,917 Jeg mødte Reinhold Blomberg. 63 00:11:19,083 --> 00:11:25,583 Vimmerby Tidende udkommer to gange om ugen nu, og de har brug for hjælp. 64 00:11:25,750 --> 00:11:29,708 - Fortæl om den gamle skinke. - Nej, ikke den igen. 65 00:11:29,875 --> 00:11:35,292 - Kom nu, Astrid. - Jeg har fortalt den tusind gange. 66 00:11:35,458 --> 00:11:39,083 Redaktøren har ikke glemt det essay, du fik i avisen. 67 00:11:39,250 --> 00:11:44,000 "Livet på vores gård" af Astrid Ericsson, Vimmerbys Selma Lagerlöf. 68 00:11:44,167 --> 00:11:48,167 - Du ved ikke engang, hvem det er. - Al respekt for ham. 69 00:11:48,333 --> 00:11:51,958 Blomberg blev efterladt med syv børn. 70 00:11:52,125 --> 00:11:57,292 Berta siger, at hans nye kone er tosset. De skal skilles nu. 71 00:11:57,458 --> 00:12:01,625 - Vi sladrer ikke, når vi spiser. - Heldigt, der er langt imellem. 72 00:12:01,792 --> 00:12:05,542 Jeg mødte som sagt Blomberg. 73 00:12:05,708 --> 00:12:10,500 Han har brug for en volontør, og han vil gerne møde dig, Astrid. 74 00:12:10,667 --> 00:12:12,833 Undskyld? 75 00:12:15,833 --> 00:12:20,750 - Du skal stadig passe dine pligter. - Vil Blomberg møde mig? 76 00:12:29,042 --> 00:12:31,542 Sig, at jeg kommer. 77 00:12:55,958 --> 00:12:58,625 VIMMERBY TIDENDE 78 00:13:28,958 --> 00:13:30,958 Hej, Åke. 79 00:13:34,125 --> 00:13:37,167 Jeg skal tale med din far. Er han hjemme? 80 00:13:37,333 --> 00:13:39,417 Han arbejder. 81 00:13:40,292 --> 00:13:44,875 Ja, men jeg forstår ikke et ord. Den kvinde er vanvittig. 82 00:13:47,792 --> 00:13:49,708 Kom ind. 83 00:13:49,875 --> 00:13:51,417 Ja? 84 00:13:51,583 --> 00:13:54,958 Hvordan skulle jeg kunne vide det? 85 00:13:56,083 --> 00:14:00,667 Så må du sige det til ... Ja, jeg forstår. 86 00:14:00,833 --> 00:14:06,875 Jeg må lægge på nu. En utålmodig volontør står og venter her. 87 00:14:07,042 --> 00:14:09,667 Godt. Det siger vi. 88 00:14:17,708 --> 00:14:19,875 Avis. 89 00:14:22,000 --> 00:14:26,167 Ja. Jeg er god til at stave. 90 00:14:26,333 --> 00:14:29,250 Jeg er arbejdsom. 91 00:14:30,583 --> 00:14:35,042 Og jeg arbejder gerne over, hvis der er brug for det. 92 00:14:35,208 --> 00:14:37,667 Avis. 93 00:14:39,875 --> 00:14:42,875 Ja, aviser er vigtige. 94 00:14:43,042 --> 00:14:48,000 Jeg læser altid avisen, når min far er færdig med den. 95 00:14:49,250 --> 00:14:52,250 Jeg siger "avis". 96 00:14:56,833 --> 00:14:58,958 Avis? 97 00:15:04,375 --> 00:15:08,042 - Skrivemaskine. - Tryksværte. 98 00:15:10,917 --> 00:15:14,333 - Papir. - Nyheder. 99 00:15:16,625 --> 00:15:18,708 Lys. 100 00:15:19,833 --> 00:15:23,833 - Fremtid. - Frihed. 101 00:15:26,958 --> 00:15:28,417 Ja. 102 00:15:28,583 --> 00:15:31,750 Dødsannoncerne skal skrives. 103 00:15:31,917 --> 00:15:34,958 Fødselsdage, bryllupper, sølvbryllupper. 104 00:15:35,125 --> 00:15:38,208 - Far? - Vi arbejder. 105 00:15:38,375 --> 00:15:41,500 Du skal korrekturlæse det her. 106 00:15:43,250 --> 00:15:46,667 Olivia er her. Hun græder. 107 00:15:48,250 --> 00:15:52,417 - For helvede. - Korrektur? 108 00:15:57,375 --> 00:16:01,708 - Du skal underskrive papirerne. - Hvorfor kommer du her? 109 00:16:01,875 --> 00:16:05,375 - Skriv nu bare under. - Hold nu op. 110 00:16:05,542 --> 00:16:09,458 - Reinhold ... - Det vil jeg aldrig gøre. 111 00:16:11,667 --> 00:16:15,250 Du fik jobbet. Tillykke. 112 00:16:20,417 --> 00:16:25,375 Altså, Berta ... Det er en skrivemaskine. 113 00:16:25,542 --> 00:16:29,667 - Så skriv dog. - Det kan jeg jo ikke. 114 00:17:10,833 --> 00:17:15,625 Hej, Astrid. Jeg hedder Lisa. Jeg skriver også historier. 115 00:17:15,792 --> 00:17:19,250 Jeg staver ikke så godt, men jeg er ligeglad. 116 00:17:19,417 --> 00:17:23,542 Når jeg skriver, er det, som om alt omkring mig forsvinder. 117 00:17:23,708 --> 00:17:27,042 Men på en god måde. Så er der kun mig. 118 00:17:27,208 --> 00:17:31,167 Jeg føler mig fri. Er det ligesådan for dig? 119 00:17:40,333 --> 00:17:45,000 Jeg har fået lov til at skrive alle de runde fødselsdage ind. 120 00:17:45,167 --> 00:17:48,083 Og dødsannoncerne. 121 00:17:48,250 --> 00:17:50,833 Hver og en. 122 00:17:51,000 --> 00:17:56,250 I går skrev jeg om nogle drenge, der hejste en ven op i flagstangen. 123 00:17:56,417 --> 00:17:59,542 Og så skrev jeg om en gravid pige, - 124 00:17:59,708 --> 00:18:03,125 - som var ved at dø af at spise tændstikker. 125 00:18:03,292 --> 00:18:07,583 - Spiste hun tændstikker? - Hun var gravid. 126 00:18:07,750 --> 00:18:12,625 Hun havde hørt, at fosforen kunne slå fostret ihjel. 127 00:18:12,792 --> 00:18:17,208 - Der skete ikke noget med barnet. - Så er det godt, Astrid. 128 00:18:18,833 --> 00:18:22,417 Jeg læser korrektur på alle Blombergs artikler. 129 00:18:22,583 --> 00:18:27,417 Det er det, jeg siger. Vimmerbys Selma Lagerlöf. 130 00:18:27,583 --> 00:18:30,750 Astrid Ericssons rejse gennem Sverige. 131 00:18:30,917 --> 00:18:33,000 Tak! 132 00:18:43,792 --> 00:18:45,875 Av! 133 00:18:50,833 --> 00:18:54,833 Vi leger ikke med maden. Så er det godt. 134 00:18:55,000 --> 00:18:59,208 - Hold op med at kaste. - Kartoffelkrig! 135 00:18:59,375 --> 00:19:01,458 Hold op med at kaste. 136 00:19:05,167 --> 00:19:08,208 Nu regner det med kartofler. 137 00:19:33,375 --> 00:19:35,625 Goddag. 138 00:19:35,792 --> 00:19:38,542 Redaktøren er straks tilbage. 139 00:19:43,458 --> 00:19:46,958 Vil du sidde ned og vente lidt? 140 00:19:56,625 --> 00:20:00,750 - Jeg kommer efter mit sølvtøj. - Ikke igen, Olivia. 141 00:20:00,917 --> 00:20:04,375 - Jeg vil have mit sølvtøj. - Jeg har det ikke. 142 00:20:04,542 --> 00:20:07,375 Slip mig! Slip! 143 00:20:07,542 --> 00:20:10,958 - Du skulle skamme dig! - Nu går du. Ud! 144 00:20:11,125 --> 00:20:14,042 - Slip mig! Av! - Så. 145 00:20:22,333 --> 00:20:27,833 Kom. Vi går ud og trøster os med kaffe og kage. 146 00:20:38,458 --> 00:20:40,750 Kom så! 147 00:20:56,875 --> 00:21:00,875 Vi mistede vores barn. Et spædbarn. 148 00:21:02,958 --> 00:21:05,208 En lille pige. 149 00:21:10,042 --> 00:21:15,000 Der findes ikke noget værre for en kvinde end at miste et barn. 150 00:21:17,750 --> 00:21:22,667 Ja. Vel heller ikke for en mand? 151 00:21:30,375 --> 00:21:33,208 Du har noget ... 152 00:21:34,458 --> 00:21:36,958 - Hvad er det? - Blæk. 153 00:21:53,750 --> 00:21:55,875 Se her. 154 00:21:56,042 --> 00:22:00,708 Jeg tror, det her vil interessere vores kvindelige læsere. 155 00:22:04,042 --> 00:22:08,250 Hende der vil nok interessere vores mandlige læsere. 156 00:22:13,250 --> 00:22:15,042 Blomberg. 157 00:22:17,833 --> 00:22:20,500 Nej, det har jeg glemt. 158 00:22:21,792 --> 00:22:23,708 Nu? 159 00:22:25,333 --> 00:22:28,083 Ja, jeg er på vej. 160 00:22:29,875 --> 00:22:34,167 Du tager indvielsen af den nye jernbane. 161 00:22:34,333 --> 00:22:38,042 - Skal jeg? - Ja, giv mig en reportage. 162 00:23:12,042 --> 00:23:19,292 I Amerika bruser togene som bekendt frem med så høj fart, - 163 00:23:19,458 --> 00:23:26,125 - at dag og nat farer forbi som hvide og sorte streger. 164 00:23:29,208 --> 00:23:34,583 Det gjorde dette tog ikke. Det rullede med tilpas fart, - 165 00:23:34,750 --> 00:23:39,625 - så man kunne nyde Smålands smukke natur. 166 00:23:41,917 --> 00:23:45,833 Af og til ankom man til en lille station. 167 00:23:46,000 --> 00:23:52,958 En rød stationsbygning og guirlander og udsmykning i lange baner. 168 00:23:54,375 --> 00:23:58,750 Fyldt med mennesker, der kiggede og ... 169 00:23:59,792 --> 00:24:01,958 ... og vinkede. 170 00:24:02,125 --> 00:24:04,625 Du skriver godt. 171 00:24:09,125 --> 00:24:11,792 Du er et lys. 172 00:24:14,708 --> 00:24:17,542 Skin lidt på mig. 173 00:24:19,042 --> 00:24:21,375 Jeg har brug for det. 174 00:24:35,333 --> 00:24:40,000 Ligesom hende. Det er præcis sådan, jeg vil have det. 175 00:25:06,375 --> 00:25:08,667 Klip bare. 176 00:26:05,792 --> 00:26:07,958 Hopla! 177 00:26:51,167 --> 00:26:53,875 Jeg har fået ny frisure. 178 00:26:56,250 --> 00:26:58,667 Det tør siges. 179 00:26:58,833 --> 00:27:03,958 Min mor siger, at den vil sende mig lige lukt i helvede. 180 00:27:05,125 --> 00:27:09,708 Gud har andet at tænke på end en køn sekretærs nye frisure. 181 00:27:15,167 --> 00:27:17,917 Jeg er på trykkeriet. 182 00:27:46,667 --> 00:27:49,250 Hvorfor sover du ikke? 183 00:27:55,167 --> 00:27:57,292 - Godnat. - Godnat. 184 00:28:08,542 --> 00:28:11,042 Jeg forstår. 185 00:28:12,750 --> 00:28:14,625 Ja. 186 00:28:17,542 --> 00:28:20,042 Ja, jeg forstår. 187 00:28:36,167 --> 00:28:39,000 Er der sket noget? 188 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 Kom. 189 00:29:25,417 --> 00:29:28,208 Det er ikke en god idé. 190 00:29:31,333 --> 00:29:34,292 Det er bedst, du går hjem. 191 00:31:16,292 --> 00:31:19,208 Skal vi danse? 192 00:31:19,375 --> 00:31:22,500 Nej, jeg tror, jeg går hjem nu. 193 00:31:38,792 --> 00:31:41,708 Korrekturen? 194 00:31:41,875 --> 00:31:46,667 - Den er klar. - Annoncerne? 195 00:31:50,833 --> 00:31:54,167 - De ligger der. - Ja. 196 00:32:01,500 --> 00:32:04,042 Mit soveværelse? 197 00:32:47,583 --> 00:32:51,542 Avis. Jeg siger "avis". 198 00:32:52,875 --> 00:32:58,417 - Vimmerby Tidende. - Talentfuld, kvindelig journalist. 199 00:34:16,375 --> 00:34:18,458 Astrid? 200 00:34:21,583 --> 00:34:25,042 Vi er alle trætte, men vi må blive ved. 201 00:34:26,833 --> 00:34:30,875 Jeg får det dårligt af al den røg. 202 00:34:38,000 --> 00:34:40,583 Hvad er der med dig? 203 00:34:41,917 --> 00:34:44,833 Er det den tid på måneden? 204 00:34:48,250 --> 00:34:51,125 Gå hjem og læg dig lidt. 205 00:35:32,542 --> 00:35:36,125 Der er meget stille i dag. 206 00:35:40,917 --> 00:35:43,000 Du ... 207 00:35:44,458 --> 00:35:46,958 Hvad er der galt? 208 00:35:54,292 --> 00:35:57,500 Jeg har ikke fået min menstruation. 209 00:35:59,458 --> 00:36:02,208 Hvor længe er det siden? 210 00:36:03,708 --> 00:36:06,958 Du lovede at være forsigtig. 211 00:36:14,500 --> 00:36:17,083 Jeg forlader dig ikke. 212 00:36:22,417 --> 00:36:25,167 Har du ømme bryster? 213 00:36:28,083 --> 00:36:30,583 Og du er træt? 214 00:36:33,542 --> 00:36:36,083 Har du kvalme? 215 00:36:37,708 --> 00:36:40,542 Ikke så meget længere. 216 00:36:44,000 --> 00:36:46,708 Tag din kjole af. 217 00:36:58,000 --> 00:37:00,625 Også underkjolen. 218 00:37:10,083 --> 00:37:12,167 Astrid ... 219 00:37:13,792 --> 00:37:18,958 Vi er nabo til præsten. Din far er kirkeværge. 220 00:37:19,125 --> 00:37:21,542 Vi lever af kirkens jord. 221 00:37:21,708 --> 00:37:24,792 - Ingen må få det at vide! - Nej. 222 00:37:24,958 --> 00:37:28,208 - Du siger det ikke til nogen! - Nej. 223 00:37:28,375 --> 00:37:31,208 Er det forstået? 224 00:37:31,375 --> 00:37:33,875 Tag dit tøj på. 225 00:37:54,875 --> 00:37:57,625 Gå op på dit værelse. 226 00:38:16,917 --> 00:38:19,708 Jeg beklager dybt. 227 00:38:24,250 --> 00:38:29,208 Der er ingen undskyldning for det. Jeg påtager mig den fulde skyld. 228 00:38:32,083 --> 00:38:35,958 Min situation er desværre temmelig kompliceret. 229 00:38:36,125 --> 00:38:39,583 Jeg er kun separeret fra Olivia. Hun er gået i retten. 230 00:38:39,750 --> 00:38:44,542 Men når skilsmissen er i stand, bliver det hele lettere. 231 00:38:44,708 --> 00:38:46,667 Lettere? 232 00:38:46,833 --> 00:38:51,583 Jeg har fundet en klinik, hvor Astrid kan føde i fuld diskretion. 233 00:38:51,750 --> 00:38:55,792 Jeg vil gerne vise, at jeg har gode hensigter. 234 00:38:55,958 --> 00:39:00,958 Vi kan trolove os allerede nu. Naturligvis i fuld diskretion. 235 00:39:04,583 --> 00:39:08,000 Et trolovelsesbarn har både en far og en mor. 236 00:39:08,167 --> 00:39:13,750 - Barnet kommer til at få mit navn. - Vi ved, hvad en trolovelse er. 237 00:39:14,792 --> 00:39:17,292 Hun er et lys. 238 00:39:18,792 --> 00:39:23,500 Hun er så begavet. Fuld af liv og glæde. 239 00:39:25,083 --> 00:39:27,667 Jeg elsker Astrid. 240 00:40:07,625 --> 00:40:09,917 Det gik godt. 241 00:40:15,083 --> 00:40:20,333 Jeg må væk herfra. Jeg kan ikke blive her. 242 00:40:21,417 --> 00:40:25,417 Hvad skal jeg gøre, når min mave begynder at vokse? 243 00:40:25,583 --> 00:40:29,083 Jeg vil ikke kunne vise mig nogen steder. 244 00:40:31,458 --> 00:40:35,042 - Du må hjælpe mig. - Du kan tage til Stockholm. 245 00:40:35,208 --> 00:40:39,375 På det sekretærkursus, vi har talt om. 246 00:40:42,208 --> 00:40:44,292 Du ... 247 00:41:10,250 --> 00:41:14,750 Det er fra mor. Lidt brød, ost og pølse. 248 00:41:30,708 --> 00:41:33,417 Du skal nok klare det her. 249 00:42:27,542 --> 00:42:31,417 Kære Astrid. Jeg hedder Jenny. 250 00:42:31,583 --> 00:42:37,083 Du skriver ofte om døden. Der er mange døde i dine historier. 251 00:42:37,250 --> 00:42:43,125 Pippis mor. Jonathan dør, Karl dør. 252 00:42:44,292 --> 00:42:46,833 Mios mor er der heller ikke. 253 00:42:47,000 --> 00:42:51,333 Men man får lyst til at leve, når man læser om det i dine bøger. 254 00:42:51,500 --> 00:42:54,458 Man vil bare leve. 255 00:42:57,958 --> 00:43:02,000 Stenografi er sekretærens allervigtigste redskab. 256 00:43:02,167 --> 00:43:04,833 Det er meget hurtigere ... 257 00:43:54,375 --> 00:43:56,333 - Goddag. - Goddag. 258 00:43:56,500 --> 00:43:59,042 - Hej, Astrid. - Hej, Anna. 259 00:44:02,542 --> 00:44:05,042 - Hej. - Hej. 260 00:44:12,125 --> 00:44:16,417 - Er her ikke koldt nok i forvejen? - Hun laver fisk igen. 261 00:44:16,583 --> 00:44:19,792 Astrid, vi har ikke mere brænde. 262 00:44:27,250 --> 00:44:30,417 Se, jeg har lavet en hat til dig. 263 00:44:30,583 --> 00:44:32,875 Anna holder fest. 264 00:44:33,042 --> 00:44:37,167 - Hun har brænde og en grammofon. - Saga ... 265 00:44:47,375 --> 00:44:50,792 - Hvad er der galt? - Jeg er træt. 266 00:45:15,375 --> 00:45:18,333 "Vejen til frihed." 267 00:45:18,500 --> 00:45:22,000 Hende på forsiden hedder Eva Andén. Hun er advokat. 268 00:45:22,167 --> 00:45:25,750 - En kvindelig advokat? - Ja. 269 00:45:25,917 --> 00:45:32,000 Hun hjælper gravide kvinder. Anna fødte på Rigshospitalet i København. 270 00:45:32,167 --> 00:45:36,292 Eva Andén fandt en plejefamilie. Hun hjælper alle. 271 00:45:37,875 --> 00:45:41,958 - Men hvor er barnet nu? - Det ved jeg ikke. 272 00:45:44,417 --> 00:45:48,250 - Ved hun ikke, hvor barnet er? - Det banker på døren! 273 00:45:48,417 --> 00:45:52,792 - Telegram til Ericsson. - Ericsson. 274 00:46:02,208 --> 00:46:07,083 "Astrid, ring. Vi må ses. Din." 275 00:46:08,958 --> 00:46:12,708 Jeg tror bare, min forlovede savner mig. 276 00:46:30,417 --> 00:46:32,500 Goddag. 277 00:46:32,667 --> 00:46:37,958 Min mand venter mig. Gustafsson. Axel Gustafsson. 278 00:46:38,125 --> 00:46:42,375 Din mand er i værelse 218. På første sal. 279 00:47:29,625 --> 00:47:32,167 Har du det ikke godt? 280 00:47:33,208 --> 00:47:35,542 Det er et værre cirkus. 281 00:47:37,208 --> 00:47:42,292 Olivia har hørt rygter. Hun vil spærre mig inde. 282 00:47:43,792 --> 00:47:47,833 - Hvad mener du? - Utugt. 283 00:47:48,000 --> 00:47:51,375 Jeg risikerer at komme i fængsel. 284 00:47:52,958 --> 00:47:55,125 Fængsel? 285 00:47:56,125 --> 00:47:59,625 Hun har fået dommeren til at udskyde skilsmissen. 286 00:47:59,792 --> 00:48:04,542 Nu skal hun bevise, at jeg har gjort dig gravid. 287 00:48:04,708 --> 00:48:08,708 Uanset hvor du føder, skal du opgive faderens navn. 288 00:48:08,875 --> 00:48:12,667 De kan bare læse i kirkebogen. Reinhold Blomberg. 289 00:48:12,833 --> 00:48:15,375 Så har de deres bevis. 290 00:48:15,542 --> 00:48:19,458 Hvad skal jeg sige til mine børn? 291 00:48:22,833 --> 00:48:25,000 Ingen mor. 292 00:48:27,417 --> 00:48:30,125 Og en far i fængsel. 293 00:48:32,833 --> 00:48:34,917 Hør her. 294 00:48:51,792 --> 00:48:54,000 Hør her. 295 00:48:58,375 --> 00:49:02,250 Vi går ned og ser, om vi kan finde noget at spise. 296 00:49:03,958 --> 00:49:06,042 Reinhold. 297 00:49:07,708 --> 00:49:09,458 Kom. 298 00:49:46,042 --> 00:49:52,083 En af pigerne på pensionatet fødte i Danmark. 299 00:49:52,250 --> 00:49:56,833 Der behøvede man ikke opgive, hvem der var far til barnet. 300 00:50:11,583 --> 00:50:17,542 Så kan barnet bo hos en plejemor i Danmark, indtil retssagen er forbi. 301 00:50:17,708 --> 00:50:21,250 Og jeg kan vise mig i Vimmerby. 302 00:50:21,417 --> 00:50:26,667 Så bliver du skilt, og så bliver vi gift. 303 00:50:26,833 --> 00:50:29,792 Og så henter vi barnet hjem. 304 00:51:23,708 --> 00:51:25,792 Undskyld? 305 00:52:20,208 --> 00:52:22,833 Astrid Ericsson, goddag. 306 00:52:30,750 --> 00:52:33,167 Du kan hænge frakken her. 307 00:52:35,333 --> 00:52:37,833 Taler du svensk? 308 00:53:10,042 --> 00:53:12,375 Ja, værsgo. 309 00:54:09,292 --> 00:54:11,792 Jeg kan ikke mere. 310 00:55:42,125 --> 00:55:45,917 Hej, min lille dreng. 311 00:55:48,542 --> 00:55:50,333 Hej. 312 00:55:53,875 --> 00:55:55,958 Hej. 313 00:55:58,625 --> 00:56:01,500 Hej, min lille dreng. 314 00:56:45,583 --> 00:56:50,750 Folk vil vide, at der er sket noget, hvis jeg ikke kommer hjem til jul. 315 00:57:40,167 --> 00:57:44,167 Jeg kommer, så snart retssagen er overstået. 316 00:57:44,333 --> 00:57:47,792 Jeg kommer, så snart jeg kan. 317 00:58:59,875 --> 00:59:02,375 Løft armene. 318 00:59:51,583 --> 00:59:54,667 Han blev døbt på sygehuset. 319 00:59:56,250 --> 00:59:58,458 Han hedder Lars. 320 01:00:03,333 --> 01:00:07,000 Jeg kommer nok til at kalde ham Lasse. 321 01:00:07,167 --> 01:00:11,125 Jeg kommer tilbage og binder dig ind, inden vi kører. 322 01:00:34,958 --> 01:00:40,750 I den samme egn var der hyrder, der holdt nattevagt over deres hjord. 323 01:00:40,917 --> 01:00:43,958 Da stod Herrens engel for dem, - 324 01:00:44,125 --> 01:00:47,917 - og Herrens herlighed strålede om dem, - 325 01:00:48,083 --> 01:00:51,167 - og de blev grebet af stor frygt. 326 01:00:51,375 --> 01:00:55,458 Men englen sagde til dem: "Frygt ikke." 327 01:00:55,625 --> 01:01:00,542 "Se, jeg forkynder jer en stor glæde. 328 01:01:00,708 --> 01:01:05,375 I dag er der født jer en frelser i Davids by. 329 01:01:05,542 --> 01:01:08,458 Han er Kristus, Herren. 330 01:01:08,625 --> 01:01:13,333 Og dette er tegnet, I får: I skal finde et barn ..." 331 01:01:13,500 --> 01:01:17,375 I morgen kl. 10 ved søen 332 01:01:17,542 --> 01:01:21,708 Og med ét var der sammen med englen en himmelsk hærskare, - 333 01:01:21,875 --> 01:01:24,083 - som lovpriste Gud. 334 01:01:44,417 --> 01:01:46,500 Du ... 335 01:01:49,458 --> 01:01:51,958 Jeg elsker dig. 336 01:01:52,958 --> 01:01:58,250 - Jeg elsker dig, Astrid. - Hvornår er retssagen overstået? 337 01:01:59,917 --> 01:02:02,083 Snart. 338 01:02:02,250 --> 01:02:06,875 Åh gud. Det lille menneske. Det lille menneske. 339 01:02:08,083 --> 01:02:13,000 - Jeg har en julegave til dig. - Hvad har jeg gjort? 340 01:02:19,500 --> 01:02:22,083 Du må holde dig varm. 341 01:02:27,333 --> 01:02:30,000 Hvor er den flot. 342 01:02:31,875 --> 01:02:35,000 Du har ikke mistet ham. 343 01:02:36,458 --> 01:02:42,167 Han er bare i Danmark. Vi besøger ham, så snart vi kan. 344 01:02:43,375 --> 01:02:45,917 - Vores søn. - Vores søn. 345 01:02:46,958 --> 01:02:49,458 Min elskede. 346 01:03:18,375 --> 01:03:21,583 Du behøver ikke gifte dig med ham. 347 01:03:23,167 --> 01:03:27,458 Det behøver du ikke. Du er snart uddannet sekretær. 348 01:03:29,542 --> 01:03:34,458 Vil du virkelig være stedmor for Berta og alle hendes søskende? 349 01:03:37,292 --> 01:03:39,792 Elsker du ham? 350 01:03:45,375 --> 01:03:47,875 Du behøver ikke gøre det. 351 01:03:48,042 --> 01:03:53,000 Du kan lade barnet blive i Danmark og komme hjem og glemme alt det her. 352 01:03:58,500 --> 01:04:02,042 Siger du, at jeg skal efterlade mit barn? 353 01:04:05,708 --> 01:04:09,417 Er hans plejemor ikke en god mor? 354 01:04:14,375 --> 01:04:16,667 Elsker du ham? 355 01:05:12,958 --> 01:05:16,042 - Hvor er han blevet stor. - Ja. 356 01:05:17,708 --> 01:05:20,667 Han er virkelig vokset. 357 01:05:23,500 --> 01:05:25,583 Hej. 358 01:05:28,417 --> 01:05:32,083 Hej, Lasse. Hej, Lasse. 359 01:05:40,500 --> 01:05:42,750 Lad mig se ham. Kom. 360 01:05:44,583 --> 01:05:47,792 Hej med dig. Ja. 361 01:05:52,208 --> 01:05:54,708 Hvor er du fin. 362 01:05:55,458 --> 01:05:57,875 Se der. 363 01:06:12,625 --> 01:06:17,625 Vi henter ham, så snart alt det her er overstået. 364 01:06:18,500 --> 01:06:20,958 Se der. 365 01:06:40,542 --> 01:06:44,667 Den Svenske Boghandelscentral. Astrid Ericsson, goddag. 366 01:06:44,833 --> 01:06:47,708 Jeg stiller Dem om. 367 01:06:47,875 --> 01:06:50,750 Hr. Nilsson til hr. Karlsson. 368 01:07:01,375 --> 01:07:05,917 - Den Svenske Boghandelscentral. - Det er mig. 369 01:07:08,458 --> 01:07:11,458 Hvad kan jeg hjælpe med? 370 01:07:14,708 --> 01:07:17,458 Nogen har set os på hotellet. 371 01:07:20,292 --> 01:07:25,250 En håndskriftsekspert undersøger mine breve til barselsklinikken - 372 01:07:25,417 --> 01:07:28,792 - for at bevise, at jeg er Axel Gustafsson. 373 01:07:28,958 --> 01:07:31,875 Dommeren har udskudt sagen. 374 01:07:34,500 --> 01:07:36,292 Ja. 375 01:07:39,083 --> 01:07:41,583 Du sagde, jeg kunne hente ham. 376 01:07:42,958 --> 01:07:46,083 Det ved jeg. Jeg sender penge. 377 01:07:46,250 --> 01:07:48,958 Så du kan besøge ham. 378 01:07:50,208 --> 01:07:54,125 - Lasse er et halvt år gammel nu. - Jeg ved det godt. 379 01:07:57,083 --> 01:08:00,167 Marie har skrevet, at han kan sidde selv. 380 01:08:03,417 --> 01:08:05,500 Jeg savner dig. 381 01:08:07,750 --> 01:08:09,833 Hallo? 382 01:08:11,917 --> 01:08:16,000 Tak, fordi De ringede. Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 383 01:08:26,208 --> 01:08:28,708 Hvad er der galt? 384 01:08:38,833 --> 01:08:43,667 Så ... Marie? Jeg tror, han er lidt sulten igen. 385 01:08:57,292 --> 01:08:59,792 Igen? 386 01:09:05,625 --> 01:09:07,958 Lad os se, Lasse. 387 01:09:11,083 --> 01:09:14,000 Så skal den åbnes her ... 388 01:09:37,167 --> 01:09:41,833 Marie, jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre uden dig. 389 01:10:09,000 --> 01:10:13,542 Jeg synes, at børnene i dine bøger kan klare meget. 390 01:10:13,708 --> 01:10:17,458 Pippi kan klare sig uden sin mor og far. 391 01:10:17,625 --> 01:10:22,833 Emil er ikke bange for at blive straffet og låst inde i skuret. 392 01:10:25,583 --> 01:10:28,958 Mio sulter og tror, at han skal dø, - 393 01:10:29,125 --> 01:10:32,875 - men til sidst vinder han over det onde. 394 01:10:33,958 --> 01:10:37,667 Sådan vil jeg gerne være. En, som aldrig giver op. 395 01:10:37,833 --> 01:10:43,125 Jeg kæmper videre, selvom jeg er sulten og føler mig ensom. 396 01:11:11,292 --> 01:11:13,792 - Goddag. - Goddag. 397 01:11:20,750 --> 01:11:23,792 Jeg blev dømt for utugt. 398 01:11:31,333 --> 01:11:34,042 1000 kroner i bøde. 399 01:11:35,792 --> 01:11:38,292 1000 kroner? 400 01:11:40,667 --> 01:11:43,958 - Du blev ikke idømt fængsel? - Nej. 401 01:11:48,333 --> 01:11:52,708 Det er åbenbart en billig fornøjelse at være en horebuk. 402 01:11:54,292 --> 01:12:00,042 - Risikerede du ikke fængsel? - Jeg slap med en bøde. 403 01:12:00,208 --> 01:12:02,875 Det hele går i orden. 404 01:12:06,333 --> 01:12:10,542 - Kan jeg så hente Lasse hjem? - Du kan hente Lasse hjem. 405 01:12:33,792 --> 01:12:36,875 Jeg har bestilt et værelse til os. 406 01:12:44,000 --> 01:12:49,042 Vi er frie, Astrid. Vi kan gøre, hvad helvede vi vil. 407 01:13:11,958 --> 01:13:14,667 Gift dig med mig. 408 01:13:17,792 --> 01:13:19,875 Kom. 409 01:13:30,208 --> 01:13:34,500 Et forårsbryllup. Blomstrende æbletræer. 410 01:13:37,333 --> 01:13:42,042 - Den er alt for stor. - Min elskede. 411 01:13:42,208 --> 01:13:45,333 Det ordner guldsmeden. 412 01:13:46,458 --> 01:13:50,667 - Du skal se tegningerne. - Tegningerne? 413 01:13:52,542 --> 01:13:56,500 Vi bygger om. Du får et nyt køkken. 414 01:13:56,667 --> 01:14:02,125 Berta flytter op ovenpå. Så får Lasse hendes værelse. 415 01:14:03,542 --> 01:14:07,833 Du skal jo trøste ham om natten, når han er ked af det. 416 01:14:11,208 --> 01:14:15,375 Min elskede? Kom og se. 417 01:14:20,833 --> 01:14:24,750 - Du sagde, du kunne komme i fængsel. - Ja. 418 01:14:25,792 --> 01:14:29,208 Var alt det her for 1000 kroner? 419 01:14:29,375 --> 01:14:32,875 Det kunne jeg ikke vide på forhånd. 420 01:14:33,917 --> 01:14:38,500 - Lasse har været gemt i et år. - Det var din idé. 421 01:14:38,667 --> 01:14:43,542 Jeg bad dig ikke tage til Danmark. Det var din kvindelige advokat. 422 01:14:47,042 --> 01:14:52,042 Min elskede. Hvorfor kan vi ikke være lykkelige? 423 01:14:53,125 --> 01:14:58,083 - Ombygge køkkenet og få en familie. - Beklager, men det kan jeg ikke. 424 01:14:58,250 --> 01:15:01,792 - Jeg elsker dig. - Det kan jeg ikke. 425 01:15:02,917 --> 01:15:05,208 Jeg må tænke lidt. 426 01:15:16,250 --> 01:15:21,333 - Hvad har jeg gjort forkert? - Det gør ondt. Slip mig. 427 01:15:21,500 --> 01:15:24,500 Hvad er det, du skal tænke over? 428 01:15:24,667 --> 01:15:29,542 Du kan ikke tage dig af et barn. Du har knap nok råd til mad. 429 01:15:29,708 --> 01:15:33,125 - Pengeposen bliver lukket nu. - Ja. 430 01:15:34,208 --> 01:15:37,333 - For helvede! - Det gør ondt! 431 01:15:39,083 --> 01:15:42,750 Sig, hvad jeg har gjort forkert. 432 01:15:42,917 --> 01:15:45,417 Er jeg for gammel? 433 01:15:50,792 --> 01:15:53,958 Hvordan vil du klare dig uden mig? 434 01:16:14,958 --> 01:16:19,417 Jeg kan ikke komme nu, Marie. Jeg har ingen penge. 435 01:16:22,375 --> 01:16:25,083 Hvordan har Lasse det? 436 01:16:28,958 --> 01:16:32,083 Jeg tror, jeg kan høre ham. 437 01:16:33,542 --> 01:16:37,417 Hej, Lasse. Har du det godt? 438 01:16:42,750 --> 01:16:45,792 Jeg har ikke råd til at tale mere. 439 01:16:52,625 --> 01:16:54,708 Farvel. 440 01:17:30,625 --> 01:17:34,625 Hvordan gik samtalen hos Den Kongelige Automobilklub? 441 01:17:34,792 --> 01:17:37,625 Jeg håber, det gik godt. 442 01:17:37,792 --> 01:17:43,167 Hvis jeg får det, kan jeg leje en lejlighed, så Lasse kan bo hos mig. 443 01:17:44,333 --> 01:17:46,875 Hvad har du lånt? 444 01:17:48,417 --> 01:17:51,375 - "Sult". - Må jeg se? 445 01:17:59,667 --> 01:18:03,750 "Jeg var kommet ind i sultens glade vanvid. 446 01:18:03,917 --> 01:18:09,083 Jeg var tom og smertefri, og min tanke var uden tøjler." 447 01:18:17,042 --> 01:18:20,792 Kunne du ikke låne en bog om kærlighed? 448 01:18:34,125 --> 01:18:38,292 - Årbogen. Jeg bad om ... - Nu er alle klar. 449 01:18:38,458 --> 01:18:42,083 Jeg bad om at få rettet billedteksterne. 450 01:18:42,250 --> 01:18:46,708 - Og der er ikke læst korrektur. - Det er det gamle manuskript. 451 01:18:46,875 --> 01:18:52,500 Det nye ligger her. Billedteksterne er rettet, og jeg har læst korrektur. 452 01:18:59,792 --> 01:19:03,458 Det manuskript skal sendes til trykkeriet. 453 01:19:04,583 --> 01:19:07,417 Ja, der er et bud på vej. 454 01:19:08,583 --> 01:19:12,708 - Med andre ord er alt i orden? - Ja. 455 01:19:14,792 --> 01:19:17,542 Udmærket. Tak. 456 01:19:22,292 --> 01:19:27,333 - Hvor gammel er din søn? - Han er to et halvt. 457 01:19:28,375 --> 01:19:31,417 Jeg kan passe ham, når du arbejder. 458 01:19:31,583 --> 01:19:35,917 Min datter har en barneseng, som ikke bliver brugt længere. 459 01:19:36,958 --> 01:19:42,083 Toilettet er i gården, og der ligger en badeanstalt tæt på parken. 460 01:19:42,250 --> 01:19:46,500 Køkkenet ligger for enden af gangen. Undskyld mig. 461 01:19:55,333 --> 01:19:58,708 Tror du ikke, Lasse får det godt her? 462 01:20:36,167 --> 01:20:39,667 Marie? Skal jeg sige det? 463 01:20:47,333 --> 01:20:49,417 Hvad skal vi sige? 464 01:21:08,458 --> 01:21:13,750 Har du plukket så mange? Hvad? Har du plukket så mange? 465 01:21:21,583 --> 01:21:24,250 Kan du tage den? 466 01:21:43,125 --> 01:21:46,875 Jeg kan nogle rigtig gode historier. 467 01:22:16,583 --> 01:22:18,667 Godnat. 468 01:23:05,125 --> 01:23:08,250 Jeg er ikke hans mor, Marie. 469 01:23:10,542 --> 01:23:16,792 Marie, han kender mig ikke. Han kender mig ikke engang. 470 01:23:22,500 --> 01:23:26,292 Kan du ikke se, at det her er hans hjem? 471 01:23:29,500 --> 01:23:32,333 At det er dig, han elsker. 472 01:23:46,125 --> 01:23:49,042 Det her er hans hjem. 473 01:23:57,500 --> 01:24:00,000 Han kalder på dig. 474 01:24:30,250 --> 01:24:33,042 Kan du sige farvel? 475 01:24:35,667 --> 01:24:38,083 Jeg går nu. 476 01:24:53,458 --> 01:24:56,250 Skal vi sige farvel, Lasse? 477 01:25:47,417 --> 01:25:52,167 Velkommen til Den Kongelige Automobilklubs årlige gallafest. 478 01:25:52,333 --> 01:25:56,167 Jeg kan berolige alle med, at vi snart går til bords. 479 01:25:57,375 --> 01:26:01,042 Men inden da skal vi hæve vores glas - 480 01:26:01,208 --> 01:26:06,625 - og skåle for endnu et meget fremgangsrigt år for bilismen. 481 01:26:06,792 --> 01:26:09,083 - Skål! - Skål! 482 01:26:15,958 --> 01:26:19,042 Skåler vi stadig for bilismen? 483 01:26:21,875 --> 01:26:27,917 Tak for mødenotaterne. De er mere underholdende end møderne. 484 01:26:28,083 --> 01:26:31,125 Længe leve bilismen! 485 01:27:39,375 --> 01:27:42,125 Lige et øjeblik. Undskyld. 486 01:27:47,167 --> 01:27:49,458 Må jeg have lov? 487 01:28:20,333 --> 01:28:23,458 - Skal jeg ringe efter en taxa? - Nej. 488 01:28:24,542 --> 01:28:27,417 - Er du sikker? - Ja. 489 01:30:05,000 --> 01:30:07,500 Du skal ikke ligge der. 490 01:30:17,208 --> 01:30:19,500 Du gjorde det rette. 491 01:30:51,083 --> 01:30:53,792 Hvor er du blevet stor. 492 01:30:57,167 --> 01:30:59,250 Astrid? 493 01:31:00,625 --> 01:31:03,542 Kom. Kom nu. 494 01:31:15,583 --> 01:31:18,417 - Hvad er der? - Det er til dig. 495 01:31:47,708 --> 01:31:50,542 Marie er syg. 496 01:31:50,708 --> 01:31:53,667 Det er alvorligt. 497 01:31:55,292 --> 01:31:59,042 Hun spørger, hvad jeg vil gøre med Lasse. 498 01:31:59,208 --> 01:32:01,292 Gøre med ham? 499 01:32:01,458 --> 01:32:06,000 Det er alvorligt. Hun kan ikke tage sig af ham mere. 500 01:32:10,000 --> 01:32:12,958 Nu må du være beslutsom. 501 01:32:14,625 --> 01:32:17,458 Jamen det er jo mit barn. 502 01:32:18,792 --> 01:32:21,833 Han er helt alene i verden! 503 01:32:27,500 --> 01:32:29,792 Er du ikke min mor? 504 01:32:31,833 --> 01:32:34,958 Er han ikke dit barnebarn? 505 01:32:59,083 --> 01:33:04,792 - Mor vil dig kun det bedste, Astrid. - Synes du, at jeg skal glemme ham? 506 01:33:04,958 --> 01:33:10,833 Hun er urolig for dig. Hun tænker på dig dag og nat. 507 01:33:11,000 --> 01:33:14,708 Er du min far? Er han dit barnebarn? 508 01:33:17,625 --> 01:33:20,458 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 509 01:33:25,250 --> 01:33:28,333 Ved du ikke, hvad du skal sige? 510 01:33:28,500 --> 01:33:32,292 Du er min far, og du ved ingenting? 511 01:33:33,542 --> 01:33:35,625 Ved du hvad? 512 01:33:35,792 --> 01:33:41,125 Jeg kommer ikke tilbage, før jeg kan komme med dit barnebarn! 513 01:33:41,292 --> 01:33:43,833 Forstår I det? 514 01:35:04,333 --> 01:35:06,417 Marie? 515 01:35:09,917 --> 01:35:12,000 Hej. 516 01:35:26,917 --> 01:35:30,833 Marie, jeg kan ikke klare det uden dig. 517 01:36:02,667 --> 01:36:05,292 Jeg ved ikke, om jeg kan. 518 01:36:05,458 --> 01:36:09,125 Jeg kan ikke, Marie. 519 01:36:39,792 --> 01:36:46,833 Hej, Astrid. Jeg har tænkt på det, du skriver i "Brødrene Løvehjerte". 520 01:36:47,000 --> 01:36:51,500 At der er ting, man er nødt til at gøre. 521 01:36:51,667 --> 01:36:56,708 Nogle gange må jeg forsvare min lillebror mod andre drenge. 522 01:36:56,875 --> 01:37:00,208 Det er svært, men jeg er nødt til det. 523 01:37:00,375 --> 01:37:06,292 Ellers er jeg bare en lille lort, og det vil jeg ikke være. 524 01:37:33,542 --> 01:37:35,625 Kom. 525 01:37:47,167 --> 01:37:50,583 Jeg har lånt en fin seng til dig. 526 01:37:50,750 --> 01:37:53,625 Lasses helt egen seng. 527 01:37:57,250 --> 01:38:00,417 Og vi har vores egen indgang. 528 01:38:03,542 --> 01:38:07,375 I morgen kan vi gå i parken. 529 01:38:09,708 --> 01:38:13,833 Så kan vi se, om vi kan finde et godt klatretræ. 530 01:38:24,125 --> 01:38:27,583 Lasse? Er du ikke sulten? 531 01:38:33,500 --> 01:38:36,000 Er du sulten? 532 01:38:37,875 --> 01:38:40,708 Er du sulten, Lasse? 533 01:38:51,250 --> 01:38:53,792 Kom. 534 01:39:06,958 --> 01:39:11,625 Se der. Det er brombær. 535 01:39:12,667 --> 01:39:16,583 Dem kan man spise. Man tager dem sådan her. 536 01:39:21,333 --> 01:39:24,125 Jeg er meget sulten. 537 01:39:27,958 --> 01:39:30,792 Lidt knækbrød. 538 01:40:01,583 --> 01:40:04,917 Se der, Lasse. Der kan man gynge. 539 01:40:14,667 --> 01:40:17,500 Vil du prøve at gynge? 540 01:40:24,125 --> 01:40:27,542 Er der ikke noget, du gerne vil? 541 01:40:33,875 --> 01:40:36,375 Skal vi gå hjem? 542 01:40:43,750 --> 01:40:46,458 Lasse, spis lidt. 543 01:40:50,875 --> 01:40:53,500 Ved du, hvad det er? 544 01:40:53,667 --> 01:40:58,292 Krokodillepostej lavet af rigtig krokodille. 545 01:41:03,250 --> 01:41:06,458 Skal vi lade, som om jeg er Marie? 546 01:41:07,833 --> 01:41:13,667 Lasse, du skal spise din mad som en stor dreng. 547 01:41:13,833 --> 01:41:18,417 Og du skal drikke din mælk ligesom en stor dreng. 548 01:41:26,625 --> 01:41:30,792 Det er, fordi jeg er svensker, og du er svensker. 549 01:41:33,208 --> 01:41:37,375 Lasse er svensker, og Astrid er svensker. 550 01:41:38,750 --> 01:41:42,167 Og jeg er din mor. 551 01:41:42,333 --> 01:41:45,833 Nu skal du spise din mad, og så kan vi lege bagefter. 552 01:41:51,625 --> 01:41:55,792 Lasse, jeg er din mor, og du skal gøre, som jeg siger! 553 01:42:15,958 --> 01:42:18,958 Så så, Lasse. 554 01:42:24,125 --> 01:42:26,625 Så så. 555 01:42:29,292 --> 01:42:32,292 Så så. 556 01:42:33,167 --> 01:42:35,458 Så så. Kom. 557 01:42:40,917 --> 01:42:43,375 Så så. 558 01:42:44,542 --> 01:42:47,875 Så så. 559 01:43:11,625 --> 01:43:14,583 Forstyrrer jeg? 560 01:43:18,750 --> 01:43:21,458 Jeg var i gang med at skrive. 561 01:43:21,625 --> 01:43:25,917 - Undskyld, hr. Lindgren. - Følg med mig. 562 01:43:33,167 --> 01:43:37,375 Der er en masse stavefejl i det brev, du skrev i formiddag. 563 01:43:37,542 --> 01:43:42,750 Bogen om bilferier er ikke sendt til trykkeriet. Det ligner dig ikke. 564 01:43:45,792 --> 01:43:49,333 Det er min ... søn. 565 01:43:53,083 --> 01:43:56,000 Han hoster og hoster, - 566 01:43:56,167 --> 01:44:01,208 - og jeg sover ikke, fordi jeg er bange for, at han dør. 567 01:44:01,375 --> 01:44:04,708 Jeg skriver brevene færdig. 568 01:44:07,333 --> 01:44:11,000 - Jeg sender dig hjem. - Du må ikke afskedige mig. 569 01:44:11,167 --> 01:44:15,000 Jeg afskediger dig, hvis du ikke går hjem til din søn. 570 01:44:16,333 --> 01:44:20,708 - Flere tekster er ikke renskrevet. - Det er en ordre. 571 01:44:20,875 --> 01:44:26,000 Gå hjem til din syge dreng, og kom ikke tilbage, før han er rask. 572 01:44:51,958 --> 01:44:54,083 Lægen er her. 573 01:44:54,250 --> 01:44:58,125 Lægen? Jeg har ikke ringet efter en læge. 574 01:44:58,292 --> 01:45:01,958 Sture Lindgren har sendt mig. Vi er gamle venner. 575 01:45:02,125 --> 01:45:06,042 - Sture? - Det koster ikke noget. 576 01:45:09,833 --> 01:45:16,083 Træk vejret ind, og pust ud. Meget fint. Træk vejret ind. 577 01:45:19,667 --> 01:45:22,208 Meget fint. 578 01:45:22,375 --> 01:45:24,875 Og læn dig frem. 579 01:45:25,042 --> 01:45:27,542 Lasse, kan du hoste? 580 01:45:30,417 --> 01:45:33,458 - Sådan. - Bliver han rask? 581 01:45:33,625 --> 01:45:36,042 Det er kighoste. 582 01:45:36,208 --> 01:45:40,875 Man kan ikke gøre andet end at lade naturen gå sin gang. 583 01:45:41,958 --> 01:45:45,125 Jeg kommer og ser til ham om en uge. 584 01:46:13,542 --> 01:46:18,458 Jeg tror ikke, at jeg har fortalt dig om byen, - 585 01:46:18,667 --> 01:46:25,458 - hvor man drikker sodavand og siger godmorgen hele tiden. 586 01:46:28,125 --> 01:46:33,542 Det hele begyndte med, at de voksne blev vrede på børnene - 587 01:46:33,708 --> 01:46:38,375 - og sendte dem væk, så de kunne skamme sig. 588 01:46:38,542 --> 01:46:45,167 Børnene endte i et nyt land, hvor de slog sig ned helt alene. 589 01:46:48,083 --> 01:46:52,500 Børnene måtte klare sig selv. 590 01:46:54,917 --> 01:47:01,375 De var kun børn, så de vidste ikke, hvad de skulle gøre. 591 01:47:01,583 --> 01:47:05,500 Så de sov med fødderne på hovedpuden - 592 01:47:05,667 --> 01:47:08,875 - og tog tøjet omvendt på. 593 01:47:09,042 --> 01:47:13,125 Og de sagde godmorgen, selvom det var nat. 594 01:47:27,833 --> 01:47:30,417 Ja, kom. 595 01:47:55,625 --> 01:47:59,125 Ja, børnene ... 596 01:48:00,708 --> 01:48:04,083 ... de gjorde alt på deres egen måde. 597 01:48:05,917 --> 01:48:12,042 Og at klatre i træer og drikke sodavand ... 598 01:48:12,208 --> 01:48:15,333 ... det kunne de. 599 01:48:52,458 --> 01:48:57,792 Hej, Astrid. Min mormor passer ofte mig og min søster. 600 01:48:57,958 --> 01:49:01,958 Hun siger: "Lad de små børn komme til mig." 601 01:49:02,125 --> 01:49:06,708 Hun kan godt lide at lege, selvom hun er gammel. 602 01:49:06,875 --> 01:49:09,667 Jeg tror, du er ligesådan. 603 01:49:09,833 --> 01:49:14,333 Alle børnene i dine bøger ... Man kan mærke, du kan lide os. 604 01:49:14,500 --> 01:49:19,042 Du forstår os. Du er på børnenes side. 605 01:50:04,958 --> 01:50:07,458 Du er et godt menneske. 606 01:50:51,375 --> 01:50:53,875 Der er min far! 607 01:51:02,583 --> 01:51:05,542 - Velkommen. - Tak. 608 01:51:07,458 --> 01:51:10,542 - Det er Lasse. - Goddag. 609 01:51:13,292 --> 01:51:15,958 Jeg er din morfar. 610 01:51:17,667 --> 01:51:19,708 Kom. 611 01:51:33,875 --> 01:51:35,958 Kom. 612 01:52:16,375 --> 01:52:18,875 Hun er i køkkenet. 613 01:52:44,208 --> 01:52:47,333 Nå, der er I. 614 01:52:50,250 --> 01:52:53,750 Kan du hilse pænt på mormor? 615 01:52:54,542 --> 01:52:56,625 Hej, Lasse. 616 01:53:03,208 --> 01:53:05,083 Velkommen. 617 01:53:32,667 --> 01:53:35,500 Det er søndag i morgen. 618 01:53:36,750 --> 01:53:41,250 Jeg tænkte på, om I ville med i kirke. 619 01:53:43,167 --> 01:53:45,667 Hvis I har lyst. 620 01:53:54,000 --> 01:53:57,125 - Ja, det vil vi gerne. - Tak. 621 01:54:01,875 --> 01:54:04,917 - Er der mere kaffe? - Ja. 622 01:56:02,000 --> 01:56:04,333 Hej, Astrid Lindgren. 623 01:56:04,500 --> 01:56:09,125 Vi har også skrevet en sang til dig. Du har jo fødselsdag. 624 01:56:09,333 --> 01:56:13,917 Vores lærer hjalp os, men vi sagde, hvad den skulle handle om. 625 01:56:14,083 --> 01:56:18,208 Nu synger vi den for dig, så du også kan høre den. 626 01:56:18,375 --> 01:56:21,208 Du er god til at skrive bøger 627 01:56:47,375 --> 01:56:52,458 spring nu tag nu springet 628 01:56:52,625 --> 01:56:59,083 gennem døden ind i livet 629 01:56:59,250 --> 01:57:04,375 spring nu tag nu springet 630 01:57:04,542 --> 01:57:09,917 gennem mørket ind i lyset 631 01:57:11,583 --> 01:57:15,458 husk nu at leve fuldt ud 632 01:57:16,417 --> 01:57:20,250 mærk at sommeren er din 633 01:57:23,417 --> 01:57:28,167 husk nu at leve tag et skridt frem 634 01:57:28,333 --> 01:57:32,083 eller tilbage hvis du vil 635 01:57:57,792 --> 01:58:03,625 husk nu at leve stå midt i det 636 01:58:03,792 --> 01:58:10,375 mød stormene med et skrig 637 01:58:10,542 --> 01:58:15,583 spring nu tag nu springet 638 01:58:15,750 --> 01:58:22,125 gennem døden ind i livet 639 01:58:22,292 --> 01:58:27,375 spring nu tag nu springet 640 01:58:27,542 --> 01:58:33,875 gennem mørket ind i lyset 641 01:58:34,042 --> 01:58:39,333 spring nu tag nu springet 642 01:58:39,500 --> 01:58:45,750 gennem døden ind i livet 643 02:02:44,958 --> 02:02:50,028 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2018 47540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.