Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,458 --> 00:00:53,833
Denne film er inspireret af
begivenheder i Astrid Lindgrens liv
2
00:01:21,292 --> 00:01:24,875
Tillykke Astrid
3
00:01:46,958 --> 00:01:51,250
Tillykke Astrid
ønskes du af 4.A.
4
00:02:24,917 --> 00:02:31,125
Kære Astrid Lindgren. Vi er
en fjerdeklasse fra Hästhult Skole.
5
00:02:31,292 --> 00:02:34,875
Vi vil ønske dig
tillykke med fødselsdagen -
6
00:02:35,042 --> 00:02:38,958
- og takke dig
for alle dine historier.
7
00:02:39,125 --> 00:02:42,625
Først er det Ingvars tur.
Læs det nu.
8
00:02:42,792 --> 00:02:48,708
Hej, Astrid. Min mor og far
har læst dine bøger for mig.
9
00:02:48,875 --> 00:02:53,333
Hvordan kan du skrive så godt
om at være barn, -
10
00:02:53,500 --> 00:02:58,000
- når det er så længe siden,
at du selv var et barn?
11
00:02:58,792 --> 00:03:03,375
UNGE ASTRID
12
00:03:04,792 --> 00:03:09,208
Jeg har udvalgt ham til
at pålægge sine sønner og sin slægt -
13
00:03:09,375 --> 00:03:16,458
- at følge Herrens vej
og øve ret og retfærdighed, -
14
00:03:16,625 --> 00:03:21,292
- så Herren kan lade det ske,
som han har lovet Abraham.
15
00:03:21,458 --> 00:03:28,375
Og Herren sagde: "Der lyder
et højt skrig fra Sodoma og Gomorra."
16
00:03:28,542 --> 00:03:33,042
"Deres synd er meget stor.
17
00:03:33,250 --> 00:03:36,500
Nu vil jeg gå ned og se, -
18
00:03:36,667 --> 00:03:43,333
- om deres handlinger virkelig svarer
til det skrig, som har nået mig."
19
00:03:45,750 --> 00:03:49,458
Mændene drejede af derfra
og gik mod Sodoma.
20
00:03:50,917 --> 00:03:55,125
Men Abraham
blev stående foran Herren.
21
00:03:57,708 --> 00:04:01,750
Abraham trådte nærmere og sagde:
22
00:04:03,708 --> 00:04:09,667
"Vil du virkelig udrydde retfærdige -
23
00:04:09,833 --> 00:04:13,750
- sammen med uretfærdige?"
24
00:04:20,500 --> 00:04:25,500
Hvor ville I helst bo?
I Sodoma eller Gomorra?
25
00:04:25,667 --> 00:04:30,000
- Ingen af stederne.
- I Gomorra siger de altid godmorgen.
26
00:04:30,167 --> 00:04:33,917
Og i Sodoma
drikker de sodavand i al evighed.
27
00:04:34,083 --> 00:04:37,125
Tak, Astrid. Så er det nok.
28
00:04:37,292 --> 00:04:44,042
- Det passer. Godmorgen. Sodavand.
- Godmorgen, sodavand.
29
00:04:44,208 --> 00:04:48,375
Den næste, der håner Bibelen,
får lov at gå hjem.
30
00:05:08,500 --> 00:05:11,208
Må jeg have lov?
31
00:05:22,667 --> 00:05:27,458
Du er så pæn. Hvis jeg var en mand,
ville jeg forelske mig i dig.
32
00:05:27,625 --> 00:05:32,625
Jeg ville se dig
og forelske mig i dit viltre sind.
33
00:05:32,792 --> 00:05:35,583
Må jeg have lov?
34
00:06:11,250 --> 00:06:13,958
- Nu danser vi.
- Nej tak.
35
00:06:14,125 --> 00:06:16,625
Jo, nu danser vi.
36
00:06:33,500 --> 00:06:36,375
Din far er her.
37
00:06:58,250 --> 00:07:00,750
Flot, søster.
38
00:07:08,542 --> 00:07:10,625
Kom, Gunnar.
39
00:07:22,750 --> 00:07:25,042
Åh, jeg ...
40
00:07:25,208 --> 00:07:28,125
Jeg må bare råbe.
41
00:07:29,458 --> 00:07:35,208
Godmorgen! Sodavand!
42
00:07:35,375 --> 00:07:39,542
Godmorgen! Sodavand!
43
00:07:40,875 --> 00:07:44,667
Godmorgen! Sodavand!
44
00:07:48,667 --> 00:07:52,125
- Godmorgen!
- Sodavand!
45
00:08:05,583 --> 00:08:08,167
Astrid?
46
00:08:08,333 --> 00:08:11,375
Du kommer over en time for sent.
47
00:08:12,292 --> 00:08:14,542
Hvad tænker du på?
48
00:08:14,708 --> 00:08:18,792
- Jeg gik hjem sammen med Gunnar.
- Ja, vi gik hjem sammen.
49
00:08:18,958 --> 00:08:23,250
Gunnar skal være hjemme klokken ti.
Du skal være hjemme klokken ni.
50
00:08:23,417 --> 00:08:29,042
- Hvorfor må han blive længere?
- Gunnar er en dreng. Du er en pige.
51
00:08:30,458 --> 00:08:35,125
- Du siger, at alle er lige for Gud.
- Bland ikke Vorherre ind i det her.
52
00:08:35,292 --> 00:08:39,958
- Du blander selv Gud ind i alt.
- I vækker hele huset.
53
00:08:40,125 --> 00:08:45,458
Hvis alle er lige for Gud,
så er der ingen forskel.
54
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
Godnat.
55
00:08:48,167 --> 00:08:51,875
Du er jo kun 16 år.
Tag det nu roligt.
56
00:09:40,833 --> 00:09:43,458
Begynd inde i laden, Astrid.
57
00:09:58,875 --> 00:10:01,375
Kom, så får vi varmen.
58
00:10:49,583 --> 00:10:54,083
I Jesu navn går vi til bords,
at spise, drikke på dit ord.
59
00:10:54,250 --> 00:11:00,125
Dig, Gud, til ære, os til gavn,
så får vi mad i Jesu navn.
60
00:11:00,292 --> 00:11:02,292
Amen.
61
00:11:10,333 --> 00:11:12,417
Ja ...
62
00:11:15,750 --> 00:11:18,917
Jeg mødte Reinhold Blomberg.
63
00:11:19,083 --> 00:11:25,583
Vimmerby Tidende udkommer to gange
om ugen nu, og de har brug for hjælp.
64
00:11:25,750 --> 00:11:29,708
- Fortæl om den gamle skinke.
- Nej, ikke den igen.
65
00:11:29,875 --> 00:11:35,292
- Kom nu, Astrid.
- Jeg har fortalt den tusind gange.
66
00:11:35,458 --> 00:11:39,083
Redaktøren har ikke glemt
det essay, du fik i avisen.
67
00:11:39,250 --> 00:11:44,000
"Livet på vores gård" af Astrid
Ericsson, Vimmerbys Selma Lagerlöf.
68
00:11:44,167 --> 00:11:48,167
- Du ved ikke engang, hvem det er.
- Al respekt for ham.
69
00:11:48,333 --> 00:11:51,958
Blomberg blev efterladt
med syv børn.
70
00:11:52,125 --> 00:11:57,292
Berta siger, at hans nye kone
er tosset. De skal skilles nu.
71
00:11:57,458 --> 00:12:01,625
- Vi sladrer ikke, når vi spiser.
- Heldigt, der er langt imellem.
72
00:12:01,792 --> 00:12:05,542
Jeg mødte som sagt Blomberg.
73
00:12:05,708 --> 00:12:10,500
Han har brug for en volontør,
og han vil gerne møde dig, Astrid.
74
00:12:10,667 --> 00:12:12,833
Undskyld?
75
00:12:15,833 --> 00:12:20,750
- Du skal stadig passe dine pligter.
- Vil Blomberg møde mig?
76
00:12:29,042 --> 00:12:31,542
Sig, at jeg kommer.
77
00:12:55,958 --> 00:12:58,625
VIMMERBY TIDENDE
78
00:13:28,958 --> 00:13:30,958
Hej, Åke.
79
00:13:34,125 --> 00:13:37,167
Jeg skal tale med din far.
Er han hjemme?
80
00:13:37,333 --> 00:13:39,417
Han arbejder.
81
00:13:40,292 --> 00:13:44,875
Ja, men jeg forstår ikke et ord.
Den kvinde er vanvittig.
82
00:13:47,792 --> 00:13:49,708
Kom ind.
83
00:13:49,875 --> 00:13:51,417
Ja?
84
00:13:51,583 --> 00:13:54,958
Hvordan skulle jeg kunne vide det?
85
00:13:56,083 --> 00:14:00,667
Så må du sige det til ...
Ja, jeg forstår.
86
00:14:00,833 --> 00:14:06,875
Jeg må lægge på nu. En utålmodig
volontør står og venter her.
87
00:14:07,042 --> 00:14:09,667
Godt. Det siger vi.
88
00:14:17,708 --> 00:14:19,875
Avis.
89
00:14:22,000 --> 00:14:26,167
Ja. Jeg er god til at stave.
90
00:14:26,333 --> 00:14:29,250
Jeg er arbejdsom.
91
00:14:30,583 --> 00:14:35,042
Og jeg arbejder gerne over,
hvis der er brug for det.
92
00:14:35,208 --> 00:14:37,667
Avis.
93
00:14:39,875 --> 00:14:42,875
Ja, aviser er vigtige.
94
00:14:43,042 --> 00:14:48,000
Jeg læser altid avisen,
når min far er færdig med den.
95
00:14:49,250 --> 00:14:52,250
Jeg siger "avis".
96
00:14:56,833 --> 00:14:58,958
Avis?
97
00:15:04,375 --> 00:15:08,042
- Skrivemaskine.
- Tryksværte.
98
00:15:10,917 --> 00:15:14,333
- Papir.
- Nyheder.
99
00:15:16,625 --> 00:15:18,708
Lys.
100
00:15:19,833 --> 00:15:23,833
- Fremtid.
- Frihed.
101
00:15:26,958 --> 00:15:28,417
Ja.
102
00:15:28,583 --> 00:15:31,750
Dødsannoncerne skal skrives.
103
00:15:31,917 --> 00:15:34,958
Fødselsdage,
bryllupper, sølvbryllupper.
104
00:15:35,125 --> 00:15:38,208
- Far?
- Vi arbejder.
105
00:15:38,375 --> 00:15:41,500
Du skal korrekturlæse det her.
106
00:15:43,250 --> 00:15:46,667
Olivia er her. Hun græder.
107
00:15:48,250 --> 00:15:52,417
- For helvede.
- Korrektur?
108
00:15:57,375 --> 00:16:01,708
- Du skal underskrive papirerne.
- Hvorfor kommer du her?
109
00:16:01,875 --> 00:16:05,375
- Skriv nu bare under.
- Hold nu op.
110
00:16:05,542 --> 00:16:09,458
- Reinhold ...
- Det vil jeg aldrig gøre.
111
00:16:11,667 --> 00:16:15,250
Du fik jobbet. Tillykke.
112
00:16:20,417 --> 00:16:25,375
Altså, Berta ...
Det er en skrivemaskine.
113
00:16:25,542 --> 00:16:29,667
- Så skriv dog.
- Det kan jeg jo ikke.
114
00:17:10,833 --> 00:17:15,625
Hej, Astrid. Jeg hedder Lisa.
Jeg skriver også historier.
115
00:17:15,792 --> 00:17:19,250
Jeg staver ikke så godt,
men jeg er ligeglad.
116
00:17:19,417 --> 00:17:23,542
Når jeg skriver, er det,
som om alt omkring mig forsvinder.
117
00:17:23,708 --> 00:17:27,042
Men på en god måde.
Så er der kun mig.
118
00:17:27,208 --> 00:17:31,167
Jeg føler mig fri.
Er det ligesådan for dig?
119
00:17:40,333 --> 00:17:45,000
Jeg har fået lov til at skrive
alle de runde fødselsdage ind.
120
00:17:45,167 --> 00:17:48,083
Og dødsannoncerne.
121
00:17:48,250 --> 00:17:50,833
Hver og en.
122
00:17:51,000 --> 00:17:56,250
I går skrev jeg om nogle drenge,
der hejste en ven op i flagstangen.
123
00:17:56,417 --> 00:17:59,542
Og så skrev jeg
om en gravid pige, -
124
00:17:59,708 --> 00:18:03,125
- som var ved at dø af
at spise tændstikker.
125
00:18:03,292 --> 00:18:07,583
- Spiste hun tændstikker?
- Hun var gravid.
126
00:18:07,750 --> 00:18:12,625
Hun havde hørt,
at fosforen kunne slå fostret ihjel.
127
00:18:12,792 --> 00:18:17,208
- Der skete ikke noget med barnet.
- Så er det godt, Astrid.
128
00:18:18,833 --> 00:18:22,417
Jeg læser korrektur
på alle Blombergs artikler.
129
00:18:22,583 --> 00:18:27,417
Det er det, jeg siger.
Vimmerbys Selma Lagerlöf.
130
00:18:27,583 --> 00:18:30,750
Astrid Ericssons rejse
gennem Sverige.
131
00:18:30,917 --> 00:18:33,000
Tak!
132
00:18:43,792 --> 00:18:45,875
Av!
133
00:18:50,833 --> 00:18:54,833
Vi leger ikke med maden.
Så er det godt.
134
00:18:55,000 --> 00:18:59,208
- Hold op med at kaste.
- Kartoffelkrig!
135
00:18:59,375 --> 00:19:01,458
Hold op med at kaste.
136
00:19:05,167 --> 00:19:08,208
Nu regner det med kartofler.
137
00:19:33,375 --> 00:19:35,625
Goddag.
138
00:19:35,792 --> 00:19:38,542
Redaktøren er straks tilbage.
139
00:19:43,458 --> 00:19:46,958
Vil du sidde ned og vente lidt?
140
00:19:56,625 --> 00:20:00,750
- Jeg kommer efter mit sølvtøj.
- Ikke igen, Olivia.
141
00:20:00,917 --> 00:20:04,375
- Jeg vil have mit sølvtøj.
- Jeg har det ikke.
142
00:20:04,542 --> 00:20:07,375
Slip mig! Slip!
143
00:20:07,542 --> 00:20:10,958
- Du skulle skamme dig!
- Nu går du. Ud!
144
00:20:11,125 --> 00:20:14,042
- Slip mig! Av!
- Så.
145
00:20:22,333 --> 00:20:27,833
Kom. Vi går ud og trøster os
med kaffe og kage.
146
00:20:38,458 --> 00:20:40,750
Kom så!
147
00:20:56,875 --> 00:21:00,875
Vi mistede vores barn.
Et spædbarn.
148
00:21:02,958 --> 00:21:05,208
En lille pige.
149
00:21:10,042 --> 00:21:15,000
Der findes ikke noget værre
for en kvinde end at miste et barn.
150
00:21:17,750 --> 00:21:22,667
Ja. Vel heller ikke for en mand?
151
00:21:30,375 --> 00:21:33,208
Du har noget ...
152
00:21:34,458 --> 00:21:36,958
- Hvad er det?
- Blæk.
153
00:21:53,750 --> 00:21:55,875
Se her.
154
00:21:56,042 --> 00:22:00,708
Jeg tror, det her vil interessere
vores kvindelige læsere.
155
00:22:04,042 --> 00:22:08,250
Hende der vil nok interessere
vores mandlige læsere.
156
00:22:13,250 --> 00:22:15,042
Blomberg.
157
00:22:17,833 --> 00:22:20,500
Nej, det har jeg glemt.
158
00:22:21,792 --> 00:22:23,708
Nu?
159
00:22:25,333 --> 00:22:28,083
Ja, jeg er på vej.
160
00:22:29,875 --> 00:22:34,167
Du tager indvielsen
af den nye jernbane.
161
00:22:34,333 --> 00:22:38,042
- Skal jeg?
- Ja, giv mig en reportage.
162
00:23:12,042 --> 00:23:19,292
I Amerika bruser togene
som bekendt frem med så høj fart, -
163
00:23:19,458 --> 00:23:26,125
- at dag og nat farer forbi
som hvide og sorte streger.
164
00:23:29,208 --> 00:23:34,583
Det gjorde dette tog ikke.
Det rullede med tilpas fart, -
165
00:23:34,750 --> 00:23:39,625
- så man kunne nyde
Smålands smukke natur.
166
00:23:41,917 --> 00:23:45,833
Af og til ankom man
til en lille station.
167
00:23:46,000 --> 00:23:52,958
En rød stationsbygning og guirlander
og udsmykning i lange baner.
168
00:23:54,375 --> 00:23:58,750
Fyldt med mennesker,
der kiggede og ...
169
00:23:59,792 --> 00:24:01,958
... og vinkede.
170
00:24:02,125 --> 00:24:04,625
Du skriver godt.
171
00:24:09,125 --> 00:24:11,792
Du er et lys.
172
00:24:14,708 --> 00:24:17,542
Skin lidt på mig.
173
00:24:19,042 --> 00:24:21,375
Jeg har brug for det.
174
00:24:35,333 --> 00:24:40,000
Ligesom hende. Det er
præcis sådan, jeg vil have det.
175
00:25:06,375 --> 00:25:08,667
Klip bare.
176
00:26:05,792 --> 00:26:07,958
Hopla!
177
00:26:51,167 --> 00:26:53,875
Jeg har fået ny frisure.
178
00:26:56,250 --> 00:26:58,667
Det tør siges.
179
00:26:58,833 --> 00:27:03,958
Min mor siger, at den vil sende mig
lige lukt i helvede.
180
00:27:05,125 --> 00:27:09,708
Gud har andet at tænke på
end en køn sekretærs nye frisure.
181
00:27:15,167 --> 00:27:17,917
Jeg er på trykkeriet.
182
00:27:46,667 --> 00:27:49,250
Hvorfor sover du ikke?
183
00:27:55,167 --> 00:27:57,292
- Godnat.
- Godnat.
184
00:28:08,542 --> 00:28:11,042
Jeg forstår.
185
00:28:12,750 --> 00:28:14,625
Ja.
186
00:28:17,542 --> 00:28:20,042
Ja, jeg forstår.
187
00:28:36,167 --> 00:28:39,000
Er der sket noget?
188
00:28:49,625 --> 00:28:51,708
Kom.
189
00:29:25,417 --> 00:29:28,208
Det er ikke en god idé.
190
00:29:31,333 --> 00:29:34,292
Det er bedst, du går hjem.
191
00:31:16,292 --> 00:31:19,208
Skal vi danse?
192
00:31:19,375 --> 00:31:22,500
Nej, jeg tror, jeg går hjem nu.
193
00:31:38,792 --> 00:31:41,708
Korrekturen?
194
00:31:41,875 --> 00:31:46,667
- Den er klar.
- Annoncerne?
195
00:31:50,833 --> 00:31:54,167
- De ligger der.
- Ja.
196
00:32:01,500 --> 00:32:04,042
Mit soveværelse?
197
00:32:47,583 --> 00:32:51,542
Avis. Jeg siger "avis".
198
00:32:52,875 --> 00:32:58,417
- Vimmerby Tidende.
- Talentfuld, kvindelig journalist.
199
00:34:16,375 --> 00:34:18,458
Astrid?
200
00:34:21,583 --> 00:34:25,042
Vi er alle trætte,
men vi må blive ved.
201
00:34:26,833 --> 00:34:30,875
Jeg får det dårligt af al den røg.
202
00:34:38,000 --> 00:34:40,583
Hvad er der med dig?
203
00:34:41,917 --> 00:34:44,833
Er det den tid på måneden?
204
00:34:48,250 --> 00:34:51,125
Gå hjem og læg dig lidt.
205
00:35:32,542 --> 00:35:36,125
Der er meget stille i dag.
206
00:35:40,917 --> 00:35:43,000
Du ...
207
00:35:44,458 --> 00:35:46,958
Hvad er der galt?
208
00:35:54,292 --> 00:35:57,500
Jeg har ikke fået min menstruation.
209
00:35:59,458 --> 00:36:02,208
Hvor længe er det siden?
210
00:36:03,708 --> 00:36:06,958
Du lovede at være forsigtig.
211
00:36:14,500 --> 00:36:17,083
Jeg forlader dig ikke.
212
00:36:22,417 --> 00:36:25,167
Har du ømme bryster?
213
00:36:28,083 --> 00:36:30,583
Og du er træt?
214
00:36:33,542 --> 00:36:36,083
Har du kvalme?
215
00:36:37,708 --> 00:36:40,542
Ikke så meget længere.
216
00:36:44,000 --> 00:36:46,708
Tag din kjole af.
217
00:36:58,000 --> 00:37:00,625
Også underkjolen.
218
00:37:10,083 --> 00:37:12,167
Astrid ...
219
00:37:13,792 --> 00:37:18,958
Vi er nabo til præsten.
Din far er kirkeværge.
220
00:37:19,125 --> 00:37:21,542
Vi lever af kirkens jord.
221
00:37:21,708 --> 00:37:24,792
- Ingen må få det at vide!
- Nej.
222
00:37:24,958 --> 00:37:28,208
- Du siger det ikke til nogen!
- Nej.
223
00:37:28,375 --> 00:37:31,208
Er det forstået?
224
00:37:31,375 --> 00:37:33,875
Tag dit tøj på.
225
00:37:54,875 --> 00:37:57,625
Gå op på dit værelse.
226
00:38:16,917 --> 00:38:19,708
Jeg beklager dybt.
227
00:38:24,250 --> 00:38:29,208
Der er ingen undskyldning for det.
Jeg påtager mig den fulde skyld.
228
00:38:32,083 --> 00:38:35,958
Min situation er desværre
temmelig kompliceret.
229
00:38:36,125 --> 00:38:39,583
Jeg er kun separeret fra Olivia.
Hun er gået i retten.
230
00:38:39,750 --> 00:38:44,542
Men når skilsmissen er i stand,
bliver det hele lettere.
231
00:38:44,708 --> 00:38:46,667
Lettere?
232
00:38:46,833 --> 00:38:51,583
Jeg har fundet en klinik, hvor
Astrid kan føde i fuld diskretion.
233
00:38:51,750 --> 00:38:55,792
Jeg vil gerne vise,
at jeg har gode hensigter.
234
00:38:55,958 --> 00:39:00,958
Vi kan trolove os allerede nu.
Naturligvis i fuld diskretion.
235
00:39:04,583 --> 00:39:08,000
Et trolovelsesbarn har
både en far og en mor.
236
00:39:08,167 --> 00:39:13,750
- Barnet kommer til at få mit navn.
- Vi ved, hvad en trolovelse er.
237
00:39:14,792 --> 00:39:17,292
Hun er et lys.
238
00:39:18,792 --> 00:39:23,500
Hun er så begavet.
Fuld af liv og glæde.
239
00:39:25,083 --> 00:39:27,667
Jeg elsker Astrid.
240
00:40:07,625 --> 00:40:09,917
Det gik godt.
241
00:40:15,083 --> 00:40:20,333
Jeg må væk herfra.
Jeg kan ikke blive her.
242
00:40:21,417 --> 00:40:25,417
Hvad skal jeg gøre,
når min mave begynder at vokse?
243
00:40:25,583 --> 00:40:29,083
Jeg vil ikke kunne vise mig
nogen steder.
244
00:40:31,458 --> 00:40:35,042
- Du må hjælpe mig.
- Du kan tage til Stockholm.
245
00:40:35,208 --> 00:40:39,375
På det sekretærkursus,
vi har talt om.
246
00:40:42,208 --> 00:40:44,292
Du ...
247
00:41:10,250 --> 00:41:14,750
Det er fra mor.
Lidt brød, ost og pølse.
248
00:41:30,708 --> 00:41:33,417
Du skal nok klare det her.
249
00:42:27,542 --> 00:42:31,417
Kære Astrid. Jeg hedder Jenny.
250
00:42:31,583 --> 00:42:37,083
Du skriver ofte om døden.
Der er mange døde i dine historier.
251
00:42:37,250 --> 00:42:43,125
Pippis mor.
Jonathan dør, Karl dør.
252
00:42:44,292 --> 00:42:46,833
Mios mor er der heller ikke.
253
00:42:47,000 --> 00:42:51,333
Men man får lyst til at leve,
når man læser om det i dine bøger.
254
00:42:51,500 --> 00:42:54,458
Man vil bare leve.
255
00:42:57,958 --> 00:43:02,000
Stenografi er sekretærens
allervigtigste redskab.
256
00:43:02,167 --> 00:43:04,833
Det er meget hurtigere ...
257
00:43:54,375 --> 00:43:56,333
- Goddag.
- Goddag.
258
00:43:56,500 --> 00:43:59,042
- Hej, Astrid.
- Hej, Anna.
259
00:44:02,542 --> 00:44:05,042
- Hej.
- Hej.
260
00:44:12,125 --> 00:44:16,417
- Er her ikke koldt nok i forvejen?
- Hun laver fisk igen.
261
00:44:16,583 --> 00:44:19,792
Astrid, vi har ikke mere brænde.
262
00:44:27,250 --> 00:44:30,417
Se, jeg har lavet en hat til dig.
263
00:44:30,583 --> 00:44:32,875
Anna holder fest.
264
00:44:33,042 --> 00:44:37,167
- Hun har brænde og en grammofon.
- Saga ...
265
00:44:47,375 --> 00:44:50,792
- Hvad er der galt?
- Jeg er træt.
266
00:45:15,375 --> 00:45:18,333
"Vejen til frihed."
267
00:45:18,500 --> 00:45:22,000
Hende på forsiden hedder Eva Andén.
Hun er advokat.
268
00:45:22,167 --> 00:45:25,750
- En kvindelig advokat?
- Ja.
269
00:45:25,917 --> 00:45:32,000
Hun hjælper gravide kvinder. Anna
fødte på Rigshospitalet i København.
270
00:45:32,167 --> 00:45:36,292
Eva Andén fandt en plejefamilie.
Hun hjælper alle.
271
00:45:37,875 --> 00:45:41,958
- Men hvor er barnet nu?
- Det ved jeg ikke.
272
00:45:44,417 --> 00:45:48,250
- Ved hun ikke, hvor barnet er?
- Det banker på døren!
273
00:45:48,417 --> 00:45:52,792
- Telegram til Ericsson.
- Ericsson.
274
00:46:02,208 --> 00:46:07,083
"Astrid, ring. Vi må ses. Din."
275
00:46:08,958 --> 00:46:12,708
Jeg tror bare,
min forlovede savner mig.
276
00:46:30,417 --> 00:46:32,500
Goddag.
277
00:46:32,667 --> 00:46:37,958
Min mand venter mig.
Gustafsson. Axel Gustafsson.
278
00:46:38,125 --> 00:46:42,375
Din mand er i værelse 218.
På første sal.
279
00:47:29,625 --> 00:47:32,167
Har du det ikke godt?
280
00:47:33,208 --> 00:47:35,542
Det er et værre cirkus.
281
00:47:37,208 --> 00:47:42,292
Olivia har hørt rygter.
Hun vil spærre mig inde.
282
00:47:43,792 --> 00:47:47,833
- Hvad mener du?
- Utugt.
283
00:47:48,000 --> 00:47:51,375
Jeg risikerer at komme i fængsel.
284
00:47:52,958 --> 00:47:55,125
Fængsel?
285
00:47:56,125 --> 00:47:59,625
Hun har fået dommeren til
at udskyde skilsmissen.
286
00:47:59,792 --> 00:48:04,542
Nu skal hun bevise,
at jeg har gjort dig gravid.
287
00:48:04,708 --> 00:48:08,708
Uanset hvor du føder,
skal du opgive faderens navn.
288
00:48:08,875 --> 00:48:12,667
De kan bare læse i kirkebogen.
Reinhold Blomberg.
289
00:48:12,833 --> 00:48:15,375
Så har de deres bevis.
290
00:48:15,542 --> 00:48:19,458
Hvad skal jeg sige til mine børn?
291
00:48:22,833 --> 00:48:25,000
Ingen mor.
292
00:48:27,417 --> 00:48:30,125
Og en far i fængsel.
293
00:48:32,833 --> 00:48:34,917
Hør her.
294
00:48:51,792 --> 00:48:54,000
Hør her.
295
00:48:58,375 --> 00:49:02,250
Vi går ned og ser,
om vi kan finde noget at spise.
296
00:49:03,958 --> 00:49:06,042
Reinhold.
297
00:49:07,708 --> 00:49:09,458
Kom.
298
00:49:46,042 --> 00:49:52,083
En af pigerne på pensionatet
fødte i Danmark.
299
00:49:52,250 --> 00:49:56,833
Der behøvede man ikke opgive,
hvem der var far til barnet.
300
00:50:11,583 --> 00:50:17,542
Så kan barnet bo hos en plejemor
i Danmark, indtil retssagen er forbi.
301
00:50:17,708 --> 00:50:21,250
Og jeg kan vise mig i Vimmerby.
302
00:50:21,417 --> 00:50:26,667
Så bliver du skilt,
og så bliver vi gift.
303
00:50:26,833 --> 00:50:29,792
Og så henter vi barnet hjem.
304
00:51:23,708 --> 00:51:25,792
Undskyld?
305
00:52:20,208 --> 00:52:22,833
Astrid Ericsson, goddag.
306
00:52:30,750 --> 00:52:33,167
Du kan hænge frakken her.
307
00:52:35,333 --> 00:52:37,833
Taler du svensk?
308
00:53:10,042 --> 00:53:12,375
Ja, værsgo.
309
00:54:09,292 --> 00:54:11,792
Jeg kan ikke mere.
310
00:55:42,125 --> 00:55:45,917
Hej, min lille dreng.
311
00:55:48,542 --> 00:55:50,333
Hej.
312
00:55:53,875 --> 00:55:55,958
Hej.
313
00:55:58,625 --> 00:56:01,500
Hej, min lille dreng.
314
00:56:45,583 --> 00:56:50,750
Folk vil vide, at der er sket noget,
hvis jeg ikke kommer hjem til jul.
315
00:57:40,167 --> 00:57:44,167
Jeg kommer,
så snart retssagen er overstået.
316
00:57:44,333 --> 00:57:47,792
Jeg kommer, så snart jeg kan.
317
00:58:59,875 --> 00:59:02,375
Løft armene.
318
00:59:51,583 --> 00:59:54,667
Han blev døbt på sygehuset.
319
00:59:56,250 --> 00:59:58,458
Han hedder Lars.
320
01:00:03,333 --> 01:00:07,000
Jeg kommer nok til
at kalde ham Lasse.
321
01:00:07,167 --> 01:00:11,125
Jeg kommer tilbage
og binder dig ind, inden vi kører.
322
01:00:34,958 --> 01:00:40,750
I den samme egn var der hyrder,
der holdt nattevagt over deres hjord.
323
01:00:40,917 --> 01:00:43,958
Da stod Herrens engel for dem, -
324
01:00:44,125 --> 01:00:47,917
- og Herrens herlighed
strålede om dem, -
325
01:00:48,083 --> 01:00:51,167
- og de blev grebet af stor frygt.
326
01:00:51,375 --> 01:00:55,458
Men englen sagde til dem:
"Frygt ikke."
327
01:00:55,625 --> 01:01:00,542
"Se, jeg forkynder jer
en stor glæde.
328
01:01:00,708 --> 01:01:05,375
I dag er der født jer en frelser
i Davids by.
329
01:01:05,542 --> 01:01:08,458
Han er Kristus, Herren.
330
01:01:08,625 --> 01:01:13,333
Og dette er tegnet, I får:
I skal finde et barn ..."
331
01:01:13,500 --> 01:01:17,375
I morgen kl. 10 ved søen
332
01:01:17,542 --> 01:01:21,708
Og med ét var der sammen
med englen en himmelsk hærskare, -
333
01:01:21,875 --> 01:01:24,083
- som lovpriste Gud.
334
01:01:44,417 --> 01:01:46,500
Du ...
335
01:01:49,458 --> 01:01:51,958
Jeg elsker dig.
336
01:01:52,958 --> 01:01:58,250
- Jeg elsker dig, Astrid.
- Hvornår er retssagen overstået?
337
01:01:59,917 --> 01:02:02,083
Snart.
338
01:02:02,250 --> 01:02:06,875
Åh gud. Det lille menneske.
Det lille menneske.
339
01:02:08,083 --> 01:02:13,000
- Jeg har en julegave til dig.
- Hvad har jeg gjort?
340
01:02:19,500 --> 01:02:22,083
Du må holde dig varm.
341
01:02:27,333 --> 01:02:30,000
Hvor er den flot.
342
01:02:31,875 --> 01:02:35,000
Du har ikke mistet ham.
343
01:02:36,458 --> 01:02:42,167
Han er bare i Danmark.
Vi besøger ham, så snart vi kan.
344
01:02:43,375 --> 01:02:45,917
- Vores søn.
- Vores søn.
345
01:02:46,958 --> 01:02:49,458
Min elskede.
346
01:03:18,375 --> 01:03:21,583
Du behøver ikke gifte dig med ham.
347
01:03:23,167 --> 01:03:27,458
Det behøver du ikke.
Du er snart uddannet sekretær.
348
01:03:29,542 --> 01:03:34,458
Vil du virkelig være stedmor
for Berta og alle hendes søskende?
349
01:03:37,292 --> 01:03:39,792
Elsker du ham?
350
01:03:45,375 --> 01:03:47,875
Du behøver ikke gøre det.
351
01:03:48,042 --> 01:03:53,000
Du kan lade barnet blive i Danmark
og komme hjem og glemme alt det her.
352
01:03:58,500 --> 01:04:02,042
Siger du,
at jeg skal efterlade mit barn?
353
01:04:05,708 --> 01:04:09,417
Er hans plejemor ikke en god mor?
354
01:04:14,375 --> 01:04:16,667
Elsker du ham?
355
01:05:12,958 --> 01:05:16,042
- Hvor er han blevet stor.
- Ja.
356
01:05:17,708 --> 01:05:20,667
Han er virkelig vokset.
357
01:05:23,500 --> 01:05:25,583
Hej.
358
01:05:28,417 --> 01:05:32,083
Hej, Lasse. Hej, Lasse.
359
01:05:40,500 --> 01:05:42,750
Lad mig se ham. Kom.
360
01:05:44,583 --> 01:05:47,792
Hej med dig. Ja.
361
01:05:52,208 --> 01:05:54,708
Hvor er du fin.
362
01:05:55,458 --> 01:05:57,875
Se der.
363
01:06:12,625 --> 01:06:17,625
Vi henter ham,
så snart alt det her er overstået.
364
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
Se der.
365
01:06:40,542 --> 01:06:44,667
Den Svenske Boghandelscentral.
Astrid Ericsson, goddag.
366
01:06:44,833 --> 01:06:47,708
Jeg stiller Dem om.
367
01:06:47,875 --> 01:06:50,750
Hr. Nilsson til hr. Karlsson.
368
01:07:01,375 --> 01:07:05,917
- Den Svenske Boghandelscentral.
- Det er mig.
369
01:07:08,458 --> 01:07:11,458
Hvad kan jeg hjælpe med?
370
01:07:14,708 --> 01:07:17,458
Nogen har set os på hotellet.
371
01:07:20,292 --> 01:07:25,250
En håndskriftsekspert undersøger
mine breve til barselsklinikken -
372
01:07:25,417 --> 01:07:28,792
- for at bevise,
at jeg er Axel Gustafsson.
373
01:07:28,958 --> 01:07:31,875
Dommeren har udskudt sagen.
374
01:07:34,500 --> 01:07:36,292
Ja.
375
01:07:39,083 --> 01:07:41,583
Du sagde, jeg kunne hente ham.
376
01:07:42,958 --> 01:07:46,083
Det ved jeg. Jeg sender penge.
377
01:07:46,250 --> 01:07:48,958
Så du kan besøge ham.
378
01:07:50,208 --> 01:07:54,125
- Lasse er et halvt år gammel nu.
- Jeg ved det godt.
379
01:07:57,083 --> 01:08:00,167
Marie har skrevet,
at han kan sidde selv.
380
01:08:03,417 --> 01:08:05,500
Jeg savner dig.
381
01:08:07,750 --> 01:08:09,833
Hallo?
382
01:08:11,917 --> 01:08:16,000
Tak, fordi De ringede.
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
383
01:08:26,208 --> 01:08:28,708
Hvad er der galt?
384
01:08:38,833 --> 01:08:43,667
Så ... Marie?
Jeg tror, han er lidt sulten igen.
385
01:08:57,292 --> 01:08:59,792
Igen?
386
01:09:05,625 --> 01:09:07,958
Lad os se, Lasse.
387
01:09:11,083 --> 01:09:14,000
Så skal den åbnes her ...
388
01:09:37,167 --> 01:09:41,833
Marie, jeg ved ikke,
hvad jeg skulle gøre uden dig.
389
01:10:09,000 --> 01:10:13,542
Jeg synes, at børnene
i dine bøger kan klare meget.
390
01:10:13,708 --> 01:10:17,458
Pippi kan klare sig
uden sin mor og far.
391
01:10:17,625 --> 01:10:22,833
Emil er ikke bange for at blive
straffet og låst inde i skuret.
392
01:10:25,583 --> 01:10:28,958
Mio sulter og tror,
at han skal dø, -
393
01:10:29,125 --> 01:10:32,875
- men til sidst
vinder han over det onde.
394
01:10:33,958 --> 01:10:37,667
Sådan vil jeg gerne være.
En, som aldrig giver op.
395
01:10:37,833 --> 01:10:43,125
Jeg kæmper videre, selvom
jeg er sulten og føler mig ensom.
396
01:11:11,292 --> 01:11:13,792
- Goddag.
- Goddag.
397
01:11:20,750 --> 01:11:23,792
Jeg blev dømt for utugt.
398
01:11:31,333 --> 01:11:34,042
1000 kroner i bøde.
399
01:11:35,792 --> 01:11:38,292
1000 kroner?
400
01:11:40,667 --> 01:11:43,958
- Du blev ikke idømt fængsel?
- Nej.
401
01:11:48,333 --> 01:11:52,708
Det er åbenbart en billig fornøjelse
at være en horebuk.
402
01:11:54,292 --> 01:12:00,042
- Risikerede du ikke fængsel?
- Jeg slap med en bøde.
403
01:12:00,208 --> 01:12:02,875
Det hele går i orden.
404
01:12:06,333 --> 01:12:10,542
- Kan jeg så hente Lasse hjem?
- Du kan hente Lasse hjem.
405
01:12:33,792 --> 01:12:36,875
Jeg har bestilt et værelse til os.
406
01:12:44,000 --> 01:12:49,042
Vi er frie, Astrid.
Vi kan gøre, hvad helvede vi vil.
407
01:13:11,958 --> 01:13:14,667
Gift dig med mig.
408
01:13:17,792 --> 01:13:19,875
Kom.
409
01:13:30,208 --> 01:13:34,500
Et forårsbryllup.
Blomstrende æbletræer.
410
01:13:37,333 --> 01:13:42,042
- Den er alt for stor.
- Min elskede.
411
01:13:42,208 --> 01:13:45,333
Det ordner guldsmeden.
412
01:13:46,458 --> 01:13:50,667
- Du skal se tegningerne.
- Tegningerne?
413
01:13:52,542 --> 01:13:56,500
Vi bygger om. Du får et nyt køkken.
414
01:13:56,667 --> 01:14:02,125
Berta flytter op ovenpå.
Så får Lasse hendes værelse.
415
01:14:03,542 --> 01:14:07,833
Du skal jo trøste ham om natten,
når han er ked af det.
416
01:14:11,208 --> 01:14:15,375
Min elskede? Kom og se.
417
01:14:20,833 --> 01:14:24,750
- Du sagde, du kunne komme i fængsel.
- Ja.
418
01:14:25,792 --> 01:14:29,208
Var alt det her for 1000 kroner?
419
01:14:29,375 --> 01:14:32,875
Det kunne jeg ikke vide på forhånd.
420
01:14:33,917 --> 01:14:38,500
- Lasse har været gemt i et år.
- Det var din idé.
421
01:14:38,667 --> 01:14:43,542
Jeg bad dig ikke tage til Danmark.
Det var din kvindelige advokat.
422
01:14:47,042 --> 01:14:52,042
Min elskede.
Hvorfor kan vi ikke være lykkelige?
423
01:14:53,125 --> 01:14:58,083
- Ombygge køkkenet og få en familie.
- Beklager, men det kan jeg ikke.
424
01:14:58,250 --> 01:15:01,792
- Jeg elsker dig.
- Det kan jeg ikke.
425
01:15:02,917 --> 01:15:05,208
Jeg må tænke lidt.
426
01:15:16,250 --> 01:15:21,333
- Hvad har jeg gjort forkert?
- Det gør ondt. Slip mig.
427
01:15:21,500 --> 01:15:24,500
Hvad er det, du skal tænke over?
428
01:15:24,667 --> 01:15:29,542
Du kan ikke tage dig af et barn.
Du har knap nok råd til mad.
429
01:15:29,708 --> 01:15:33,125
- Pengeposen bliver lukket nu.
- Ja.
430
01:15:34,208 --> 01:15:37,333
- For helvede!
- Det gør ondt!
431
01:15:39,083 --> 01:15:42,750
Sig, hvad jeg har gjort forkert.
432
01:15:42,917 --> 01:15:45,417
Er jeg for gammel?
433
01:15:50,792 --> 01:15:53,958
Hvordan vil du klare dig uden mig?
434
01:16:14,958 --> 01:16:19,417
Jeg kan ikke komme nu, Marie.
Jeg har ingen penge.
435
01:16:22,375 --> 01:16:25,083
Hvordan har Lasse det?
436
01:16:28,958 --> 01:16:32,083
Jeg tror, jeg kan høre ham.
437
01:16:33,542 --> 01:16:37,417
Hej, Lasse. Har du det godt?
438
01:16:42,750 --> 01:16:45,792
Jeg har ikke råd til at tale mere.
439
01:16:52,625 --> 01:16:54,708
Farvel.
440
01:17:30,625 --> 01:17:34,625
Hvordan gik samtalen
hos Den Kongelige Automobilklub?
441
01:17:34,792 --> 01:17:37,625
Jeg håber, det gik godt.
442
01:17:37,792 --> 01:17:43,167
Hvis jeg får det, kan jeg leje en
lejlighed, så Lasse kan bo hos mig.
443
01:17:44,333 --> 01:17:46,875
Hvad har du lånt?
444
01:17:48,417 --> 01:17:51,375
- "Sult".
- Må jeg se?
445
01:17:59,667 --> 01:18:03,750
"Jeg var kommet ind
i sultens glade vanvid.
446
01:18:03,917 --> 01:18:09,083
Jeg var tom og smertefri,
og min tanke var uden tøjler."
447
01:18:17,042 --> 01:18:20,792
Kunne du ikke låne
en bog om kærlighed?
448
01:18:34,125 --> 01:18:38,292
- Årbogen. Jeg bad om ...
- Nu er alle klar.
449
01:18:38,458 --> 01:18:42,083
Jeg bad om
at få rettet billedteksterne.
450
01:18:42,250 --> 01:18:46,708
- Og der er ikke læst korrektur.
- Det er det gamle manuskript.
451
01:18:46,875 --> 01:18:52,500
Det nye ligger her. Billedteksterne
er rettet, og jeg har læst korrektur.
452
01:18:59,792 --> 01:19:03,458
Det manuskript
skal sendes til trykkeriet.
453
01:19:04,583 --> 01:19:07,417
Ja, der er et bud på vej.
454
01:19:08,583 --> 01:19:12,708
- Med andre ord er alt i orden?
- Ja.
455
01:19:14,792 --> 01:19:17,542
Udmærket. Tak.
456
01:19:22,292 --> 01:19:27,333
- Hvor gammel er din søn?
- Han er to et halvt.
457
01:19:28,375 --> 01:19:31,417
Jeg kan passe ham,
når du arbejder.
458
01:19:31,583 --> 01:19:35,917
Min datter har en barneseng,
som ikke bliver brugt længere.
459
01:19:36,958 --> 01:19:42,083
Toilettet er i gården, og der ligger
en badeanstalt tæt på parken.
460
01:19:42,250 --> 01:19:46,500
Køkkenet ligger for enden af gangen.
Undskyld mig.
461
01:19:55,333 --> 01:19:58,708
Tror du ikke, Lasse får det godt her?
462
01:20:36,167 --> 01:20:39,667
Marie? Skal jeg sige det?
463
01:20:47,333 --> 01:20:49,417
Hvad skal vi sige?
464
01:21:08,458 --> 01:21:13,750
Har du plukket så mange?
Hvad? Har du plukket så mange?
465
01:21:21,583 --> 01:21:24,250
Kan du tage den?
466
01:21:43,125 --> 01:21:46,875
Jeg kan nogle rigtig gode historier.
467
01:22:16,583 --> 01:22:18,667
Godnat.
468
01:23:05,125 --> 01:23:08,250
Jeg er ikke hans mor, Marie.
469
01:23:10,542 --> 01:23:16,792
Marie, han kender mig ikke.
Han kender mig ikke engang.
470
01:23:22,500 --> 01:23:26,292
Kan du ikke se,
at det her er hans hjem?
471
01:23:29,500 --> 01:23:32,333
At det er dig, han elsker.
472
01:23:46,125 --> 01:23:49,042
Det her er hans hjem.
473
01:23:57,500 --> 01:24:00,000
Han kalder på dig.
474
01:24:30,250 --> 01:24:33,042
Kan du sige farvel?
475
01:24:35,667 --> 01:24:38,083
Jeg går nu.
476
01:24:53,458 --> 01:24:56,250
Skal vi sige farvel, Lasse?
477
01:25:47,417 --> 01:25:52,167
Velkommen til Den Kongelige
Automobilklubs årlige gallafest.
478
01:25:52,333 --> 01:25:56,167
Jeg kan berolige alle med,
at vi snart går til bords.
479
01:25:57,375 --> 01:26:01,042
Men inden da
skal vi hæve vores glas -
480
01:26:01,208 --> 01:26:06,625
- og skåle for endnu et meget
fremgangsrigt år for bilismen.
481
01:26:06,792 --> 01:26:09,083
- Skål!
- Skål!
482
01:26:15,958 --> 01:26:19,042
Skåler vi stadig for bilismen?
483
01:26:21,875 --> 01:26:27,917
Tak for mødenotaterne. De er
mere underholdende end møderne.
484
01:26:28,083 --> 01:26:31,125
Længe leve bilismen!
485
01:27:39,375 --> 01:27:42,125
Lige et øjeblik. Undskyld.
486
01:27:47,167 --> 01:27:49,458
Må jeg have lov?
487
01:28:20,333 --> 01:28:23,458
- Skal jeg ringe efter en taxa?
- Nej.
488
01:28:24,542 --> 01:28:27,417
- Er du sikker?
- Ja.
489
01:30:05,000 --> 01:30:07,500
Du skal ikke ligge der.
490
01:30:17,208 --> 01:30:19,500
Du gjorde det rette.
491
01:30:51,083 --> 01:30:53,792
Hvor er du blevet stor.
492
01:30:57,167 --> 01:30:59,250
Astrid?
493
01:31:00,625 --> 01:31:03,542
Kom. Kom nu.
494
01:31:15,583 --> 01:31:18,417
- Hvad er der?
- Det er til dig.
495
01:31:47,708 --> 01:31:50,542
Marie er syg.
496
01:31:50,708 --> 01:31:53,667
Det er alvorligt.
497
01:31:55,292 --> 01:31:59,042
Hun spørger,
hvad jeg vil gøre med Lasse.
498
01:31:59,208 --> 01:32:01,292
Gøre med ham?
499
01:32:01,458 --> 01:32:06,000
Det er alvorligt.
Hun kan ikke tage sig af ham mere.
500
01:32:10,000 --> 01:32:12,958
Nu må du være beslutsom.
501
01:32:14,625 --> 01:32:17,458
Jamen det er jo mit barn.
502
01:32:18,792 --> 01:32:21,833
Han er helt alene i verden!
503
01:32:27,500 --> 01:32:29,792
Er du ikke min mor?
504
01:32:31,833 --> 01:32:34,958
Er han ikke dit barnebarn?
505
01:32:59,083 --> 01:33:04,792
- Mor vil dig kun det bedste, Astrid.
- Synes du, at jeg skal glemme ham?
506
01:33:04,958 --> 01:33:10,833
Hun er urolig for dig.
Hun tænker på dig dag og nat.
507
01:33:11,000 --> 01:33:14,708
Er du min far?
Er han dit barnebarn?
508
01:33:17,625 --> 01:33:20,458
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
509
01:33:25,250 --> 01:33:28,333
Ved du ikke, hvad du skal sige?
510
01:33:28,500 --> 01:33:32,292
Du er min far,
og du ved ingenting?
511
01:33:33,542 --> 01:33:35,625
Ved du hvad?
512
01:33:35,792 --> 01:33:41,125
Jeg kommer ikke tilbage,
før jeg kan komme med dit barnebarn!
513
01:33:41,292 --> 01:33:43,833
Forstår I det?
514
01:35:04,333 --> 01:35:06,417
Marie?
515
01:35:09,917 --> 01:35:12,000
Hej.
516
01:35:26,917 --> 01:35:30,833
Marie, jeg kan ikke
klare det uden dig.
517
01:36:02,667 --> 01:36:05,292
Jeg ved ikke, om jeg kan.
518
01:36:05,458 --> 01:36:09,125
Jeg kan ikke, Marie.
519
01:36:39,792 --> 01:36:46,833
Hej, Astrid. Jeg har tænkt på det,
du skriver i "Brødrene Løvehjerte".
520
01:36:47,000 --> 01:36:51,500
At der er ting,
man er nødt til at gøre.
521
01:36:51,667 --> 01:36:56,708
Nogle gange må jeg forsvare
min lillebror mod andre drenge.
522
01:36:56,875 --> 01:37:00,208
Det er svært,
men jeg er nødt til det.
523
01:37:00,375 --> 01:37:06,292
Ellers er jeg bare en lille lort,
og det vil jeg ikke være.
524
01:37:33,542 --> 01:37:35,625
Kom.
525
01:37:47,167 --> 01:37:50,583
Jeg har lånt en fin seng til dig.
526
01:37:50,750 --> 01:37:53,625
Lasses helt egen seng.
527
01:37:57,250 --> 01:38:00,417
Og vi har vores egen indgang.
528
01:38:03,542 --> 01:38:07,375
I morgen kan vi gå i parken.
529
01:38:09,708 --> 01:38:13,833
Så kan vi se,
om vi kan finde et godt klatretræ.
530
01:38:24,125 --> 01:38:27,583
Lasse? Er du ikke sulten?
531
01:38:33,500 --> 01:38:36,000
Er du sulten?
532
01:38:37,875 --> 01:38:40,708
Er du sulten, Lasse?
533
01:38:51,250 --> 01:38:53,792
Kom.
534
01:39:06,958 --> 01:39:11,625
Se der. Det er brombær.
535
01:39:12,667 --> 01:39:16,583
Dem kan man spise.
Man tager dem sådan her.
536
01:39:21,333 --> 01:39:24,125
Jeg er meget sulten.
537
01:39:27,958 --> 01:39:30,792
Lidt knækbrød.
538
01:40:01,583 --> 01:40:04,917
Se der, Lasse. Der kan man gynge.
539
01:40:14,667 --> 01:40:17,500
Vil du prøve at gynge?
540
01:40:24,125 --> 01:40:27,542
Er der ikke noget, du gerne vil?
541
01:40:33,875 --> 01:40:36,375
Skal vi gå hjem?
542
01:40:43,750 --> 01:40:46,458
Lasse, spis lidt.
543
01:40:50,875 --> 01:40:53,500
Ved du, hvad det er?
544
01:40:53,667 --> 01:40:58,292
Krokodillepostej
lavet af rigtig krokodille.
545
01:41:03,250 --> 01:41:06,458
Skal vi lade, som om jeg er Marie?
546
01:41:07,833 --> 01:41:13,667
Lasse, du skal spise din mad
som en stor dreng.
547
01:41:13,833 --> 01:41:18,417
Og du skal drikke din mælk
ligesom en stor dreng.
548
01:41:26,625 --> 01:41:30,792
Det er, fordi jeg er svensker,
og du er svensker.
549
01:41:33,208 --> 01:41:37,375
Lasse er svensker,
og Astrid er svensker.
550
01:41:38,750 --> 01:41:42,167
Og jeg er din mor.
551
01:41:42,333 --> 01:41:45,833
Nu skal du spise din mad,
og så kan vi lege bagefter.
552
01:41:51,625 --> 01:41:55,792
Lasse, jeg er din mor,
og du skal gøre, som jeg siger!
553
01:42:15,958 --> 01:42:18,958
Så så, Lasse.
554
01:42:24,125 --> 01:42:26,625
Så så.
555
01:42:29,292 --> 01:42:32,292
Så så.
556
01:42:33,167 --> 01:42:35,458
Så så. Kom.
557
01:42:40,917 --> 01:42:43,375
Så så.
558
01:42:44,542 --> 01:42:47,875
Så så.
559
01:43:11,625 --> 01:43:14,583
Forstyrrer jeg?
560
01:43:18,750 --> 01:43:21,458
Jeg var i gang med at skrive.
561
01:43:21,625 --> 01:43:25,917
- Undskyld, hr. Lindgren.
- Følg med mig.
562
01:43:33,167 --> 01:43:37,375
Der er en masse stavefejl i det brev,
du skrev i formiddag.
563
01:43:37,542 --> 01:43:42,750
Bogen om bilferier er ikke sendt
til trykkeriet. Det ligner dig ikke.
564
01:43:45,792 --> 01:43:49,333
Det er min ... søn.
565
01:43:53,083 --> 01:43:56,000
Han hoster og hoster, -
566
01:43:56,167 --> 01:44:01,208
- og jeg sover ikke,
fordi jeg er bange for, at han dør.
567
01:44:01,375 --> 01:44:04,708
Jeg skriver brevene færdig.
568
01:44:07,333 --> 01:44:11,000
- Jeg sender dig hjem.
- Du må ikke afskedige mig.
569
01:44:11,167 --> 01:44:15,000
Jeg afskediger dig,
hvis du ikke går hjem til din søn.
570
01:44:16,333 --> 01:44:20,708
- Flere tekster er ikke renskrevet.
- Det er en ordre.
571
01:44:20,875 --> 01:44:26,000
Gå hjem til din syge dreng,
og kom ikke tilbage, før han er rask.
572
01:44:51,958 --> 01:44:54,083
Lægen er her.
573
01:44:54,250 --> 01:44:58,125
Lægen?
Jeg har ikke ringet efter en læge.
574
01:44:58,292 --> 01:45:01,958
Sture Lindgren har sendt mig.
Vi er gamle venner.
575
01:45:02,125 --> 01:45:06,042
- Sture?
- Det koster ikke noget.
576
01:45:09,833 --> 01:45:16,083
Træk vejret ind, og pust ud.
Meget fint. Træk vejret ind.
577
01:45:19,667 --> 01:45:22,208
Meget fint.
578
01:45:22,375 --> 01:45:24,875
Og læn dig frem.
579
01:45:25,042 --> 01:45:27,542
Lasse, kan du hoste?
580
01:45:30,417 --> 01:45:33,458
- Sådan.
- Bliver han rask?
581
01:45:33,625 --> 01:45:36,042
Det er kighoste.
582
01:45:36,208 --> 01:45:40,875
Man kan ikke gøre andet
end at lade naturen gå sin gang.
583
01:45:41,958 --> 01:45:45,125
Jeg kommer og ser til ham om en uge.
584
01:46:13,542 --> 01:46:18,458
Jeg tror ikke,
at jeg har fortalt dig om byen, -
585
01:46:18,667 --> 01:46:25,458
- hvor man drikker sodavand
og siger godmorgen hele tiden.
586
01:46:28,125 --> 01:46:33,542
Det hele begyndte med,
at de voksne blev vrede på børnene -
587
01:46:33,708 --> 01:46:38,375
- og sendte dem væk,
så de kunne skamme sig.
588
01:46:38,542 --> 01:46:45,167
Børnene endte i et nyt land,
hvor de slog sig ned helt alene.
589
01:46:48,083 --> 01:46:52,500
Børnene måtte klare sig selv.
590
01:46:54,917 --> 01:47:01,375
De var kun børn, så de vidste ikke,
hvad de skulle gøre.
591
01:47:01,583 --> 01:47:05,500
Så de sov med fødderne
på hovedpuden -
592
01:47:05,667 --> 01:47:08,875
- og tog tøjet omvendt på.
593
01:47:09,042 --> 01:47:13,125
Og de sagde godmorgen,
selvom det var nat.
594
01:47:27,833 --> 01:47:30,417
Ja, kom.
595
01:47:55,625 --> 01:47:59,125
Ja, børnene ...
596
01:48:00,708 --> 01:48:04,083
... de gjorde alt
på deres egen måde.
597
01:48:05,917 --> 01:48:12,042
Og at klatre i træer
og drikke sodavand ...
598
01:48:12,208 --> 01:48:15,333
... det kunne de.
599
01:48:52,458 --> 01:48:57,792
Hej, Astrid. Min mormor
passer ofte mig og min søster.
600
01:48:57,958 --> 01:49:01,958
Hun siger:
"Lad de små børn komme til mig."
601
01:49:02,125 --> 01:49:06,708
Hun kan godt lide at lege,
selvom hun er gammel.
602
01:49:06,875 --> 01:49:09,667
Jeg tror, du er ligesådan.
603
01:49:09,833 --> 01:49:14,333
Alle børnene i dine bøger ...
Man kan mærke, du kan lide os.
604
01:49:14,500 --> 01:49:19,042
Du forstår os.
Du er på børnenes side.
605
01:50:04,958 --> 01:50:07,458
Du er et godt menneske.
606
01:50:51,375 --> 01:50:53,875
Der er min far!
607
01:51:02,583 --> 01:51:05,542
- Velkommen.
- Tak.
608
01:51:07,458 --> 01:51:10,542
- Det er Lasse.
- Goddag.
609
01:51:13,292 --> 01:51:15,958
Jeg er din morfar.
610
01:51:17,667 --> 01:51:19,708
Kom.
611
01:51:33,875 --> 01:51:35,958
Kom.
612
01:52:16,375 --> 01:52:18,875
Hun er i køkkenet.
613
01:52:44,208 --> 01:52:47,333
Nå, der er I.
614
01:52:50,250 --> 01:52:53,750
Kan du hilse pænt på mormor?
615
01:52:54,542 --> 01:52:56,625
Hej, Lasse.
616
01:53:03,208 --> 01:53:05,083
Velkommen.
617
01:53:32,667 --> 01:53:35,500
Det er søndag i morgen.
618
01:53:36,750 --> 01:53:41,250
Jeg tænkte på,
om I ville med i kirke.
619
01:53:43,167 --> 01:53:45,667
Hvis I har lyst.
620
01:53:54,000 --> 01:53:57,125
- Ja, det vil vi gerne.
- Tak.
621
01:54:01,875 --> 01:54:04,917
- Er der mere kaffe?
- Ja.
622
01:56:02,000 --> 01:56:04,333
Hej, Astrid Lindgren.
623
01:56:04,500 --> 01:56:09,125
Vi har også skrevet en sang
til dig. Du har jo fødselsdag.
624
01:56:09,333 --> 01:56:13,917
Vores lærer hjalp os, men vi sagde,
hvad den skulle handle om.
625
01:56:14,083 --> 01:56:18,208
Nu synger vi den for dig,
så du også kan høre den.
626
01:56:18,375 --> 01:56:21,208
Du er god til at skrive bøger
627
01:56:47,375 --> 01:56:52,458
spring nu
tag nu springet
628
01:56:52,625 --> 01:56:59,083
gennem døden ind i livet
629
01:56:59,250 --> 01:57:04,375
spring nu
tag nu springet
630
01:57:04,542 --> 01:57:09,917
gennem mørket ind i lyset
631
01:57:11,583 --> 01:57:15,458
husk nu at leve
fuldt ud
632
01:57:16,417 --> 01:57:20,250
mærk at sommeren er din
633
01:57:23,417 --> 01:57:28,167
husk nu at leve
tag et skridt frem
634
01:57:28,333 --> 01:57:32,083
eller tilbage hvis du vil
635
01:57:57,792 --> 01:58:03,625
husk nu at leve
stå midt i det
636
01:58:03,792 --> 01:58:10,375
mød stormene med et skrig
637
01:58:10,542 --> 01:58:15,583
spring nu
tag nu springet
638
01:58:15,750 --> 01:58:22,125
gennem døden ind i livet
639
01:58:22,292 --> 01:58:27,375
spring nu
tag nu springet
640
01:58:27,542 --> 01:58:33,875
gennem mørket ind i lyset
641
01:58:34,042 --> 01:58:39,333
spring nu
tag nu springet
642
01:58:39,500 --> 01:58:45,750
gennem døden ind i livet
643
02:02:44,958 --> 02:02:50,028
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2018
47540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.