Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,188 --> 00:00:05,402
The film we present to
you won First Prize
2
00:00:05,437 --> 00:00:09,617
"LA PALME D'OR" at the Cannes
International Film Festival of 1961
3
00:00:37,327 --> 00:00:46,485
Day comes with all her roses...
4
00:02:16,953 --> 00:02:19,453
The Long Absence
5
00:02:38,862 --> 00:02:40,362
with
6
00:02:41,623 --> 00:02:44,951
Screenplay
7
00:02:47,147 --> 00:02:49,168
Directed by
8
00:02:50,731 --> 00:02:52,417
in collaboration with
9
00:05:03,030 --> 00:05:04,159
Goodbye.
10
00:05:06,969 --> 00:05:08,466
How are you?
11
00:05:30,160 --> 00:05:32,041
- Hello, Mrs. Langlois!
- Hello.
12
00:05:32,161 --> 00:05:33,554
Hello, Fernand.
13
00:05:33,674 --> 00:05:35,367
Hello, Monsieur Pierre.
14
00:05:35,487 --> 00:05:37,282
- Ah well, busy as always.
- Always...
15
00:05:37,402 --> 00:05:39,781
Two sodas, and a glass of ice water...
16
00:05:44,411 --> 00:05:46,491
So, in our area?
17
00:05:49,823 --> 00:05:52,322
Have fun at the 14th of July parade?
18
00:05:54,605 --> 00:05:56,609
Well, you going tomorrow?
19
00:05:59,514 --> 00:06:00,516
Right...
20
00:06:04,998 --> 00:06:07,015
Do you need something heated-up?
21
00:06:07,135 --> 00:06:10,135
- It's fine Th�r�se.
- I want to eat cold!
22
00:06:11,381 --> 00:06:13,588
2400 francs
23
00:06:52,145 --> 00:06:54,657
Quickly, Madame Langlois!
The same thing as him.
24
00:06:57,374 --> 00:06:59,277
What are you carrying this week?
25
00:06:59,397 --> 00:07:01,370
Artichokes.
26
00:07:06,605 --> 00:07:07,404
That's it.
27
00:07:11,784 --> 00:07:13,775
My wife is calling me.
28
00:07:20,787 --> 00:07:23,324
- I'll pay you later.
- There's no rush, monsieur.
29
00:07:49,795 --> 00:07:52,091
Hurry, we've already missed
the beginning.
30
00:07:52,211 --> 00:07:54,247
I'm coming, I'm coming.
31
00:07:58,598 --> 00:07:59,460
So he says:
32
00:07:59,580 --> 00:08:01,784
Who is that great, big man in black?
33
00:08:01,904 --> 00:08:03,141
That's my sister...
34
00:08:03,261 --> 00:08:05,044
Well our Nencini... has he won yet?
35
00:08:05,164 --> 00:08:06,591
Nencini, I don't know.
36
00:08:06,711 --> 00:08:08,266
No one's won yet.
37
00:08:10,873 --> 00:08:13,397
- What did we miss?
- It's just begun.
38
00:08:13,930 --> 00:08:16,442
- And Nencini?
- He's in 3rd.
39
00:08:22,926 --> 00:08:25,907
Hey, would you keep it down
over there!
40
00:08:28,748 --> 00:08:30,156
Be fair madame Th�r�se...
41
00:08:30,276 --> 00:08:32,495
I don't care about the Tour de France.
42
00:08:36,713 --> 00:08:40,043
- Where is it? Where's today's stage?
- How should I know?
43
00:08:40,392 --> 00:08:42,180
The Tourmalet, perhaps?
44
00:08:42,300 --> 00:08:44,411
Tourmalet? They're already in
the mountains?
45
00:08:44,671 --> 00:08:45,846
If Roger attacks now...
46
00:08:45,966 --> 00:08:47,533
he could go into an early lead.
47
00:08:47,653 --> 00:08:50,380
It's possible given the composition
of his team.
48
00:08:50,500 --> 00:08:51,839
Maybe, maybe...
49
00:08:51,959 --> 00:08:53,348
Here in France...
50
00:08:53,468 --> 00:08:56,710
we have, supposedly, the most peaceful
people in the world.
51
00:08:56,830 --> 00:08:59,602
The past twenty years we've been nothing
but average.
52
00:08:59,722 --> 00:09:02,343
For twenty years I've been coming to
this caf�.
53
00:09:03,726 --> 00:09:06,078
- Will you call my husband?
- Yes, Madam Favier.
54
00:09:06,198 --> 00:09:07,392
Favier!
55
00:09:07,512 --> 00:09:09,041
Your wife is calling for you.
56
00:09:12,364 --> 00:09:14,305
Do you ever miss me?
57
00:09:15,041 --> 00:09:17,121
After all these years of serving drinks...
58
00:09:17,241 --> 00:09:19,202
the case is the same.
59
00:09:19,595 --> 00:09:22,309
Good, what?
I have a crazy reason.
60
00:09:22,690 --> 00:09:25,161
What then?
I'm exhausted.
61
00:09:25,281 --> 00:09:27,702
Well, it's true. Huh... It's true.
62
00:09:28,680 --> 00:09:31,192
Good evening!
63
00:09:33,293 --> 00:09:35,183
See you tomorrow, Th�r�se.
64
00:09:35,303 --> 00:09:37,010
See you tomorrow!
65
00:09:39,521 --> 00:09:42,832
- Get back alive!
- I'm going straight home.
66
00:09:43,669 --> 00:09:45,788
And sleep well!
67
00:09:55,894 --> 00:09:57,480
When do you leave?
68
00:10:00,676 --> 00:10:02,262
Tomorrow morning.
69
00:10:06,770 --> 00:10:08,534
The year is over for you?
70
00:10:09,326 --> 00:10:10,696
I don't know...
71
00:10:10,925 --> 00:10:13,284
I really want to go to Chaulieu.
72
00:10:14,499 --> 00:10:16,516
Oh yeah? That's good.
73
00:10:17,011 --> 00:10:21,463
And it would be easier for us to meet...
you being on vacation instead of here.
74
00:10:22,155 --> 00:10:24,248
It's not far from me.
75
00:10:28,050 --> 00:10:29,623
Tell me, Th�r�se...
76
00:10:30,282 --> 00:10:32,147
when would you like to go?
77
00:10:32,952 --> 00:10:34,842
In two or three weeks.
78
00:10:37,779 --> 00:10:39,657
If your ready this friday...
79
00:10:39,777 --> 00:10:43,056
we could combine our holidays when
I pass by the city.
80
00:10:47,939 --> 00:10:51,719
Yes, I really might go to Chaulieu
for a bit if you're going.
81
00:10:52,861 --> 00:10:54,332
Just for a week.
82
00:10:59,448 --> 00:11:03,330
Becuase when I'm there it only
lasts for a day or two, if that.
83
00:11:03,672 --> 00:11:06,336
The river, the swamp behind the school...
84
00:11:06,717 --> 00:11:08,772
it always does something to me.
85
00:11:09,505 --> 00:11:11,068
And then it's over.
86
00:11:12,108 --> 00:11:15,677
And then I'm simply dying to get
away again, my goodness...
87
00:11:17,341 --> 00:11:21,001
Why here, just an ordinary, suburban cafe?
88
00:11:21,121 --> 00:11:22,593
This is my home.
89
00:12:21,755 --> 00:12:25,036
Yes, I really might go to Chaulieu
for a bit.
90
00:12:25,156 --> 00:12:28,402
And especially as it'll be so quiet here.
91
00:12:28,699 --> 00:12:31,877
And this is nothing; in a few
days' time, you'll see...
92
00:12:31,997 --> 00:12:33,536
I did well this year though.
93
00:12:33,796 --> 00:12:36,848
Well normally, we all go on vacation.
94
00:12:43,121 --> 00:12:45,988
To the coast of the Mediterranean!
95
00:12:49,476 --> 00:12:51,163
You'll be okay, managing on your own?
96
00:12:51,283 --> 00:12:53,555
Rest assured, everything will be fine.
97
00:12:53,675 --> 00:12:54,893
Goodbye!
98
00:12:56,814 --> 00:12:59,160
I'm off to bask in the sun!
99
00:12:59,280 --> 00:13:01,114
Have fun and comback safe!
100
00:13:01,234 --> 00:13:02,890
Enjoy you're vacation!
101
00:13:31,483 --> 00:13:34,337
Look, Madame Th�r�se,
we're the only ones here.
102
00:13:34,457 --> 00:13:36,589
The only ones? Only ones?
103
00:13:36,709 --> 00:13:39,024
And what, we don't count? Nor the artist
or the cop?
104
00:13:39,144 --> 00:13:40,838
What's with the story, eh?
105
00:13:47,559 --> 00:13:49,449
Ah, there's the singer.
106
00:13:49,715 --> 00:13:52,631
- What singer?
- It's a tramp who always goes by at mid-day.
107
00:13:52,751 --> 00:13:56,201
And every morning, too.
I hear him when I'm getting up.
108
00:13:59,139 --> 00:14:00,896
What's he singing today?
109
00:14:01,016 --> 00:14:02,868
Hm, that's the...
110
00:14:03,794 --> 00:14:05,861
the big aria from the Barber.
111
00:14:07,618 --> 00:14:11,398
- That's funny. It looks as if he's afraid of you.
- Think so?
112
00:14:56,811 --> 00:14:57,848
Th�r�se!
113
00:14:59,087 --> 00:15:00,482
What's the matter?
114
00:15:03,425 --> 00:15:04,452
It's...
115
00:15:04,932 --> 00:15:06,010
that man.
116
00:15:08,281 --> 00:15:09,854
Did he frighten you?
117
00:15:10,184 --> 00:15:10,926
Yes.
118
00:15:11,046 --> 00:15:13,703
- But what did he do to you?
- Nothing.
119
00:15:14,695 --> 00:15:17,042
He went by. I was scared.
120
00:16:07,343 --> 00:16:08,358
But...
121
00:16:10,248 --> 00:16:14,150
don't you want to tell me what the
matter is?�or can't you tell me?
122
00:16:14,270 --> 00:16:15,728
I can't.
123
00:16:17,834 --> 00:16:21,632
And even if I wanted to, I wouldn't
be able to find the words.
124
00:16:22,587 --> 00:16:24,604
I'm going now, Madame Th�r�se.
125
00:16:27,456 --> 00:16:28,674
I'm coming.
126
00:16:29,029 --> 00:16:30,463
Don't bother.
127
00:16:46,398 --> 00:16:47,870
Tell me, Th�r�se...
128
00:16:55,863 --> 00:16:57,022
Tell me, Th�r�se...
129
00:16:57,142 --> 00:17:00,315
Tell me you're pleased to be
going to Chaulieu with me
130
00:17:03,033 --> 00:17:06,103
There's only a week, now,
before we go, you know.
131
00:17:16,866 --> 00:17:20,031
With all that load, it'd be as
well if I left now.
132
00:17:21,375 --> 00:17:22,594
So soon?
133
00:17:27,421 --> 00:17:31,189
Yes, you're quite right. You might
just as well leave at once.
134
00:17:34,065 --> 00:17:37,496
But what's the matter with you?
Say something, for God's sake!
135
00:17:37,616 --> 00:17:39,189
What's the matter with me?
136
00:17:41,871 --> 00:17:44,483
There are some evenings�you know�
137
00:17:45,955 --> 00:17:49,183
when you think about your life.
You get...
138
00:17:49,303 --> 00:17:50,572
carried away.
139
00:17:51,396 --> 00:17:52,487
That's all.
140
00:19:56,120 --> 00:19:58,340
And what else did you buy?
141
00:19:58,924 --> 00:20:00,214
A beach bag.
142
00:20:01,144 --> 00:20:02,488
What's it like?
143
00:20:02,869 --> 00:20:03,804
Big.
144
00:20:04,280 --> 00:20:06,151
- What color?
- Blue.
145
00:20:06,557 --> 00:20:07,597
Look.
146
00:20:27,458 --> 00:20:29,101
Go and bring him in.
147
00:20:29,221 --> 00:20:31,999
- Madame...
- Go on, I tell you. Ask him in.
148
00:20:32,119 --> 00:20:32,976
Why?
149
00:20:33,096 --> 00:20:34,993
Go on, I tell you. Ask him in.
150
00:20:35,113 --> 00:20:37,317
- How?
- Anyhow you like. Go on.
151
00:20:38,982 --> 00:20:40,068
Monsieur...
152
00:20:40,188 --> 00:20:41,253
Monsieur...
153
00:20:44,323 --> 00:20:45,997
Aren't you thirsty?
154
00:20:48,374 --> 00:20:50,937
Wouldn't you like something to drink?
155
00:21:27,936 --> 00:21:29,648
It's hot, isn't it?
156
00:21:34,858 --> 00:21:37,205
Would you like a glass of beer?
157
00:21:58,848 --> 00:22:01,233
We hear you singing every day.
158
00:22:02,166 --> 00:22:03,935
I see you going by.
159
00:22:04,904 --> 00:22:06,781
Do you live over there?
160
00:22:07,365 --> 00:22:08,139
Yes.
161
00:22:08,608 --> 00:22:09,775
Over there.
162
00:22:10,671 --> 00:22:12,096
By the river?
163
00:22:12,451 --> 00:22:13,327
Yes...
164
00:22:14,107 --> 00:22:15,451
by the river.
165
00:22:18,306 --> 00:22:19,816
Afternoon Martine.
166
00:22:22,556 --> 00:22:24,497
Ah�give me a beer too.
167
00:22:26,446 --> 00:22:28,272
And the song you sing�
168
00:22:28,907 --> 00:22:30,969
what is it? Is it from an opera?
169
00:22:31,089 --> 00:22:32,021
Yes.
170
00:22:32,141 --> 00:22:34,825
And just now, what was it
you were singing?
171
00:22:34,945 --> 00:22:37,090
I was singing, I was singing...
172
00:22:37,432 --> 00:22:38,498
It was...
173
00:22:39,018 --> 00:22:41,529
the Barber, the 'Calumny' aria.
174
00:22:42,214 --> 00:22:44,016
How do the words go?
175
00:22:44,777 --> 00:22:45,705
Oh...
176
00:22:47,510 --> 00:22:50,842
Oh, a whisper is the same calumny.
177
00:22:51,984 --> 00:22:55,749
Soft as silence, whose quiet sighing...
178
00:22:57,204 --> 00:23:00,388
- I can't remember what comes after that.
- Oh, that's easy:
179
00:23:00,508 --> 00:23:04,000
Lightly as a harp Aeolian.
180
00:23:04,342 --> 00:23:10,993
From scarce nothing, from scarce
nothing seems to swell.
181
00:23:12,334 --> 00:23:15,200
And how is it that you know all
these songs so well?
182
00:23:15,320 --> 00:23:17,440
Perhaps you were a singer, once?
183
00:23:17,560 --> 00:23:19,044
A singer?
184
00:23:19,518 --> 00:23:23,347
- Once you know an opera you never forget it.
- You never forget it.
185
00:23:23,467 --> 00:23:26,277
- Perhaps not.
- There's no perhaps about it. It's a fact.
186
00:23:26,397 --> 00:23:28,790
Really, weren't you ever a singer?
187
00:23:29,048 --> 00:23:29,911
Maybe.
188
00:23:30,031 --> 00:23:31,968
Maybe! What d'you mean, 'maybe'?
189
00:23:32,088 --> 00:23:35,546
Either you were a singer or you weren't.
You ought to know.
190
00:23:35,666 --> 00:23:36,925
Well?
191
00:23:41,456 --> 00:23:42,771
What's that?
192
00:23:45,910 --> 00:23:47,534
An identity card?
193
00:23:49,963 --> 00:23:51,894
Ro... Robert...
194
00:23:52,300 --> 00:23:53,258
Landais?
195
00:23:53,378 --> 00:23:56,021
- Is that it?
- That's what they told me it was.
196
00:23:56,141 --> 00:23:59,963
So what? Robert Landais, what does
that mean?
197
00:24:01,078 --> 00:24:05,334
Nobody's asking you anything, Monsieur,
you're quite free to have a secret.
198
00:24:05,454 --> 00:24:08,845
- Oh, it isn't a secret.
- What is it, then?
199
00:24:08,965 --> 00:24:12,077
It's that I've lost my memory.
200
00:24:20,104 --> 00:24:21,360
Madame Th�r�se!
201
00:24:25,115 --> 00:24:26,980
What a business!
202
00:24:30,336 --> 00:24:32,270
That's what I told myself.
203
00:24:32,568 --> 00:24:33,862
Always...
204
00:24:35,017 --> 00:24:36,277
I knew it...
205
00:24:42,402 --> 00:24:45,376
You see, you oughtn't to let them in.
206
00:24:45,496 --> 00:24:47,045
It's the heat...
207
00:24:50,982 --> 00:24:52,251
Where is he?
208
00:25:04,736 --> 00:25:05,991
Madame Th�r�se!
209
00:25:06,111 --> 00:25:07,629
Where's she going?
210
00:34:49,375 --> 00:34:51,639
Why don't you cut the string?
211
00:34:55,370 --> 00:34:57,755
You could always tie it up again...
212
00:36:37,198 --> 00:36:38,987
Do you sell them?
213
00:36:40,329 --> 00:36:41,751
Not all of them.
214
00:36:41,871 --> 00:36:43,558
That's the problem.
215
00:36:44,713 --> 00:36:45,727
I see.
216
00:37:04,266 --> 00:37:06,270
If I knew what to do...
217
00:37:06,651 --> 00:37:09,353
- I could help you.
- Oh no. No.
218
00:37:10,355 --> 00:37:12,156
Couldn't I possibly?
219
00:37:12,663 --> 00:37:13,615
No, no.
220
00:37:13,976 --> 00:37:15,334
Not possibly.
221
00:37:19,443 --> 00:37:21,206
I'm on holiday...
222
00:37:21,435 --> 00:37:24,403
and I haven't got anything to do
at the moment.
223
00:37:24,948 --> 00:37:28,208
- As you see, I'm just wandering around.
- Yes, I see.
224
00:37:48,784 --> 00:37:51,849
I really would have liked to
help you.
225
00:37:56,291 --> 00:37:58,613
If you were to tell me why...
226
00:37:59,247 --> 00:38:00,274
and how�
227
00:38:01,378 --> 00:38:03,865
why one rather than another...
228
00:38:04,494 --> 00:38:06,397
What does it depend on?
229
00:38:08,223 --> 00:38:09,289
Well...
230
00:38:10,773 --> 00:38:12,771
it depends on everything...
231
00:38:12,891 --> 00:38:13,868
so...
232
00:38:45,827 --> 00:38:47,578
You work very hard.
233
00:38:48,694 --> 00:38:50,013
Yes, very hard.
234
00:38:52,245 --> 00:38:56,304
Before I eat, I work with rags and
papers... in order to live.
235
00:38:56,875 --> 00:38:58,055
After...
236
00:39:01,199 --> 00:39:02,949
It's for me...
237
00:39:03,723 --> 00:39:05,271
for fun.
238
00:46:21,361 --> 00:46:23,137
He won't be long now.
239
00:46:32,206 --> 00:46:33,056
Well...
240
00:46:33,176 --> 00:46:34,293
it's finished.
241
00:46:34,413 --> 00:46:37,267
I've installed everything we have in
the genre.
242
00:46:37,995 --> 00:46:40,635
- Eight. All operas.
- That's great.
243
00:46:40,755 --> 00:46:43,005
But they don't pay, you know.
244
00:46:43,125 --> 00:46:45,124
Oh, that's not important.
245
00:46:57,857 --> 00:47:00,132
Right... Well, have a good holiday.
246
00:49:33,917 --> 00:49:36,492
Would you like a nice, cool beer?
247
00:50:12,877 --> 00:50:14,108
You go now.
248
00:50:14,603 --> 00:50:16,937
Have a good holiday, Martine dear.
249
00:50:18,385 --> 00:50:20,181
- But...
- No, no...
250
00:50:20,301 --> 00:50:22,267
I'm perfectly all right.
251
00:51:10,384 --> 00:51:11,589
It's good.
252
00:51:15,420 --> 00:51:16,701
Your beer...
253
00:51:22,226 --> 00:51:24,057
come and sit down...
254
00:51:39,737 --> 00:51:41,259
sit down there.
255
00:51:48,950 --> 00:51:51,617
You see, I've been thinking about you.
256
00:52:18,441 --> 00:52:19,456
Well?
257
00:52:20,192 --> 00:52:21,536
I don't know.
258
00:52:29,921 --> 00:52:31,760
Well, Alice dear...
259
00:52:31,880 --> 00:52:33,815
how's Jean Langlois?
260
00:52:34,931 --> 00:52:36,910
Jean Langlois is very well.
261
00:52:37,030 --> 00:52:41,070
- His wife is looking forward to your going there for your holiday.
- Isabelle?
262
00:52:41,190 --> 00:52:42,485
Isabelle Langlois?
263
00:52:42,605 --> 00:52:43,480
Yes.
264
00:52:43,823 --> 00:52:45,333
Isabelle Langlois.
265
00:52:46,111 --> 00:52:47,392
Chaulieu...
266
00:52:47,849 --> 00:52:52,079
the village of Chaulieu-sur-Loire�
is it still the same?
267
00:52:52,365 --> 00:52:54,343
The embankment? The church?
268
00:52:54,813 --> 00:52:57,406
And the swamp behind the school?
269
00:53:06,629 --> 00:53:09,896
How many children does Isabelle
Langlois have now?
270
00:53:10,016 --> 00:53:14,805
Because when Albert was taken prisoner,
at Chaulieu-sur-Loire, you remember...
271
00:53:14,925 --> 00:53:17,731
in June 1944, at Chaulieu-sur-Loire...
272
00:53:18,564 --> 00:53:24,209
when Albert was taken prisoner that morning at
Isabelle Langlois' house, his sister in law...
273
00:53:24,729 --> 00:53:28,536
Isabelle Langlois, had three children.
274
00:53:29,103 --> 00:53:29,953
Yes.
275
00:53:30,762 --> 00:53:34,174
Denise, Georgette and Marcel.
276
00:53:34,987 --> 00:53:38,716
It was such a long time ago, Alice,
such a long time ago.
277
00:53:39,350 --> 00:53:41,036
How long ago was it?
278
00:53:41,296 --> 00:53:42,661
Sixteen years.
279
00:53:50,386 --> 00:53:54,141
Isabelle had another child afterwards,
and they called him...
280
00:53:54,597 --> 00:53:55,752
Albert...
281
00:53:56,855 --> 00:54:02,241
after his uncle who was
taken prisoner at Chaulieu-sur-Loire...
282
00:54:02,584 --> 00:54:05,336
and who was called Albert Langlois.
283
00:54:05,456 --> 00:54:07,455
Yes, Albert Langlois...
284
00:54:07,746 --> 00:54:08,964
my uncle...
285
00:54:09,544 --> 00:54:12,030
who was arrested by the French police...
286
00:54:12,150 --> 00:54:16,115
- at Chaulieu-sur-Loire.
- Yes, my nephew Albert Langlois...
287
00:54:17,095 --> 00:54:20,776
who was tortured at Chaulieu-sur-Loire.
288
00:54:21,080 --> 00:54:21,854
Yes...
289
00:54:22,115 --> 00:54:24,906
he was handed over to the Gestapo
at Angers...
290
00:54:25,026 --> 00:54:27,265
in the Maine-and-Loire department.
291
00:54:29,304 --> 00:54:31,740
And then, do you remember?
292
00:54:32,856 --> 00:54:35,292
He was imprisoned at Fresnes...
293
00:54:35,685 --> 00:54:38,541
on the 24th of June, 1944,
294
00:54:39,086 --> 00:54:42,720
and deported on the 14th of July, 1944.
295
00:54:43,399 --> 00:54:44,210
Yes.
296
00:54:44,819 --> 00:54:46,295
With his friend...
297
00:54:46,891 --> 00:54:48,718
Aldo Ganbini...
298
00:54:49,225 --> 00:54:52,333
and two English airmen who disappeared...
299
00:54:52,570 --> 00:54:53,764
along with him.
300
00:54:53,884 --> 00:54:56,036
When they were arrested...
301
00:54:56,156 --> 00:54:58,963
Albert Langlois was taking them
to Brittany.
302
00:54:59,083 --> 00:55:01,524
And they even gave him a decoration...
303
00:55:01,867 --> 00:55:03,414
Albert Langlois�
304
00:55:03,820 --> 00:55:05,178
he was a hero.
305
00:55:06,205 --> 00:55:08,894
Albert Langlois was a hero...
306
00:55:09,376 --> 00:55:11,499
and was given a decoration.
307
00:55:12,016 --> 00:55:15,277
And it was to his wife, Th�r�se Langlois...
308
00:55:15,898 --> 00:55:18,861
that some very important people...
309
00:55:18,981 --> 00:55:21,847
presented Albert Langlois' decoration...
310
00:55:22,961 --> 00:55:25,485
on the 24th of November, 1946...
311
00:55:25,605 --> 00:55:28,245
in the middle of the courtyard
of the invalides.
312
00:55:28,365 --> 00:55:31,803
Th�r�se Langlois' name was
Teresa Ganbini...
313
00:55:31,923 --> 00:55:34,978
when she came to Chaulieu in...
314
00:55:35,098 --> 00:55:36,284
1936...
315
00:55:36,751 --> 00:55:38,305
with her parents.
316
00:55:39,590 --> 00:55:43,136
And did Th�r�se marry again?
Albert Langlois' wife?
317
00:55:43,256 --> 00:55:46,590
Did she marry again after her
husband was arrested...
318
00:55:46,710 --> 00:55:48,797
- at Chaulieu-sur-Loire?
- No.
319
00:55:48,917 --> 00:55:50,917
Th�r�se Langlois...
320
00:55:51,640 --> 00:55:54,019
never married again.
321
00:55:54,304 --> 00:55:56,802
- Never married again.
- Never.
322
00:55:57,424 --> 00:55:59,047
Never, that's right.
323
00:55:59,276 --> 00:56:01,227
She stayed on in Paris.
324
00:56:01,684 --> 00:56:04,213
Th�r�se Langlois stayed on in Paris.
325
00:56:06,787 --> 00:56:11,164
She went on running her business
in Puteaux, in the Paris suburbs.
326
00:56:12,128 --> 00:56:15,781
She goes back to Chaulieu-sur-Liore
for holidays.
327
00:56:16,276 --> 00:56:19,271
But the rest of the time she's
in Paris.
328
00:56:20,437 --> 00:56:22,847
Th�r�se Langlois is in Paris!
329
00:57:16,579 --> 00:57:18,267
It's him, isn't it?
330
00:57:22,023 --> 00:57:23,603
Th�r�se, my child...
331
00:57:23,723 --> 00:57:25,346
I'm an old woman...
332
00:57:25,466 --> 00:57:30,116
I knew your husband, Albert Langlois, well...
I witnessed his birth... watched him grow up...
333
00:57:30,236 --> 00:57:32,891
I knew him twenty-five years before
you did.
334
00:57:33,011 --> 00:57:34,163
You see...
335
00:57:34,283 --> 00:57:37,582
I never saw him the way you did,
with the eyes of love.
336
00:57:37,702 --> 00:57:40,544
And that's why I can't be
wrong Th�r�se.
337
00:57:43,249 --> 00:57:44,968
When you love someone...
338
00:57:45,088 --> 00:57:46,389
you often say...
339
00:57:46,509 --> 00:57:51,251
you say without much reason, that you're the
only one who really knows that person.
340
00:57:51,371 --> 00:57:54,410
But I think it's the opposite, Th�r�se.
341
00:57:54,685 --> 00:57:59,731
Now that I've really looked at that man,
as I did look at him, for a long time...
342
00:58:10,152 --> 00:58:11,661
His eyes, Alice.
343
00:58:12,613 --> 00:58:16,215
- Was it by his eyes you recognized him?
- No.
344
00:58:17,205 --> 00:58:18,556
How was it, then?
345
00:58:18,676 --> 00:58:20,401
I didn't recognize him.
346
00:58:25,588 --> 00:58:27,297
Come back, Th�r�se...
347
00:58:28,414 --> 00:58:31,606
You mentioned his eyes, for instance...
348
00:58:33,536 --> 00:58:35,756
Albert's eyes were dark.
349
00:58:36,910 --> 00:58:39,133
- Not always.
- Yes. Always.
350
00:58:39,253 --> 00:58:40,611
- No.
- Yes.
351
00:58:42,012 --> 00:58:42,894
Right...
352
00:58:43,014 --> 00:58:46,446
But what about his height?
The langlois are all tall...
353
00:58:46,566 --> 00:58:50,442
- but Albert wasn't as tall as...
- His height? That I do know.
354
00:58:51,115 --> 00:58:54,578
My hair came up to the level of
his mouth... exactly...
355
00:58:54,933 --> 00:58:57,299
he was the tallest man in Chaulieu...
356
00:58:57,419 --> 00:58:59,039
that I do know...
357
00:58:59,159 --> 00:59:01,804
- my hair...
- And with this man?
358
00:59:03,088 --> 00:59:04,443
Exactly the same.
359
00:59:04,563 --> 00:59:05,784
But Th�r�se...
360
00:59:05,904 --> 00:59:10,288
All those operas that you told us he was always
singing? How would he have learned them?
361
00:59:10,408 --> 00:59:15,328
- Don't you remember Albert, whenever music was on the radio...
- And what about my cousin, Aldo Ganbini?
362
00:59:15,448 --> 00:59:17,602
Aren't you forgetting Aldo?
363
00:59:17,722 --> 00:59:20,224
They were together in the camps.
364
00:59:22,005 --> 00:59:25,290
You're not saying Aldo didn't sing
opera, are you?
365
00:59:26,277 --> 00:59:27,828
And then, anyway...
366
00:59:28,088 --> 00:59:32,302
why should he have come by here, why should
he have passed by this cafe every day...
367
00:59:32,422 --> 00:59:35,197
- for a fortnight?
- Yes, why should he?
368
00:59:36,403 --> 00:59:38,686
Because it's where he lived�
369
00:59:39,561 --> 00:59:41,236
it's where we lived.
370
00:59:42,618 --> 00:59:43,493
Right.
371
00:59:43,959 --> 00:59:47,714
Then why did he wait sixteen years
before he came this way?
372
00:59:48,253 --> 00:59:51,381
It's because his memory is beginning
to come back.
373
00:59:51,501 --> 00:59:53,124
How can you know?
374
00:59:53,935 --> 00:59:57,093
I know it in the same way as I know
how to breathe.
375
00:59:58,349 --> 01:00:00,886
Because I'd forgotten him, too.
376
01:00:03,223 --> 01:00:05,012
Well, but Th�r�se...
377
01:00:05,748 --> 01:00:08,558
- has he got any papers?
- Of course he has.
378
01:00:08,678 --> 01:00:10,631
And they aren't in his name...
379
01:00:10,751 --> 01:00:13,738
because up till now he'd forgotten
what his name was.
380
01:00:13,858 --> 01:00:16,716
- How did he get his papers?
- Oh, you know...
381
01:00:16,836 --> 01:00:18,174
in his job...
382
01:00:18,294 --> 01:00:20,957
you can easily get hold of
some papers...
383
01:00:21,309 --> 01:00:22,476
Th�r�se...
384
01:00:22,717 --> 01:00:24,746
you must be reasonable.
385
01:00:25,114 --> 01:00:28,026
Perhaps�though I can't believe it�
386
01:00:28,146 --> 01:00:31,343
but perhaps he was Albert Langlois.
387
01:00:31,622 --> 01:00:35,399
But now, Th�r�se, now�you've seen him�
388
01:00:35,805 --> 01:00:37,111
who is he?
389
01:00:37,899 --> 01:00:39,954
But he is Albert, Alice...
390
01:00:40,347 --> 01:00:41,476
he is...
391
01:00:49,340 --> 01:00:50,786
If it is him...
392
01:00:51,218 --> 01:00:52,765
the way he is...
393
01:00:52,885 --> 01:00:54,828
Oh! it'd be terrible!
394
01:01:01,337 --> 01:01:03,494
Then after all... you said...
395
01:01:03,747 --> 01:01:05,777
you didn't recognize him.
396
01:01:06,018 --> 01:01:09,881
I remember him as someone completely
different, but you know...
397
01:01:10,001 --> 01:01:12,011
after such a long absence...
398
01:01:12,131 --> 01:01:13,974
how could you recognize...
399
01:01:14,094 --> 01:01:15,417
His name...
400
01:01:15,715 --> 01:01:17,319
it was Landais...
401
01:01:17,439 --> 01:01:19,828
Robert Landais she said, wasn't it?
402
01:01:20,199 --> 01:01:24,372
- We ought to be able to make enquiries.
- We ought to be able to, yes.
403
01:02:35,100 --> 01:02:36,978
You forgot these.
404
01:02:37,726 --> 01:02:38,754
Forgot.
405
01:02:40,127 --> 01:02:42,537
You went off so suddenly yesterday.
406
01:02:43,298 --> 01:02:44,693
Yes. Yesterday.
407
01:02:45,188 --> 01:02:46,114
Yes...
408
01:02:46,643 --> 01:02:49,009
my family were there... in the caf�...
409
01:02:49,129 --> 01:02:51,057
you went off so suddenly...
410
01:02:51,177 --> 01:02:52,630
The family...
411
01:02:53,670 --> 01:02:54,964
It was late.
412
01:03:31,459 --> 01:03:33,895
The magazines were an excuse.
413
01:03:35,265 --> 01:03:38,741
I came because I had something to
say to you.
414
01:03:41,290 --> 01:03:43,155
Something to say to me?
415
01:03:47,738 --> 01:03:49,939
I came to tell you...
416
01:03:50,059 --> 01:03:52,190
that you remind me of someone.
417
01:03:54,359 --> 01:03:55,406
Someone.
418
01:03:56,991 --> 01:03:59,642
Someone I used to know. Years ago.
419
01:04:00,137 --> 01:04:02,700
And whom I haven't seen since. Never.
420
01:04:03,782 --> 01:04:07,486
You can't imagine just how much
you remind me of him.
421
01:04:24,389 --> 01:04:26,393
What can I do about it?
422
01:04:27,028 --> 01:04:28,385
I don't know.
423
01:04:40,423 --> 01:04:42,358
You could come and see me...
424
01:04:42,478 --> 01:04:43,949
now and then...
425
01:04:45,068 --> 01:04:46,743
We could meet.
426
01:04:47,377 --> 01:04:49,584
Have a meal together sometimes...
427
01:04:49,704 --> 01:04:51,386
If you'd like to...
428
01:04:51,614 --> 01:04:53,047
we could talk.
429
01:04:53,167 --> 01:04:55,096
We could listen to music...
430
01:04:55,216 --> 01:04:57,869
- You...
- The thing is, I'm a busy man.
431
01:04:57,989 --> 01:04:58,973
I know.
432
01:04:59,518 --> 01:05:02,829
But whether you eat here or there...
433
01:05:03,683 --> 01:05:05,598
at your place or mine...
434
01:05:06,182 --> 01:05:09,848
it wouldn't take you any longer.
Don't you think?
435
01:05:13,470 --> 01:05:15,005
Don't you think?
436
01:05:16,781 --> 01:05:18,354
I don't understand.
437
01:05:19,051 --> 01:05:21,690
Just an idea I had. A funny idea.
438
01:05:23,457 --> 01:05:25,385
Yes, it's a funny idea.
439
01:05:26,578 --> 01:05:28,151
Talk about funny.
440
01:05:47,301 --> 01:05:49,881
I'd be so pleased if you would.
441
01:05:51,855 --> 01:05:53,314
So pleased...
442
01:05:53,859 --> 01:05:54,658
Yes.
443
01:06:12,093 --> 01:06:14,579
Then... you'll come won't you?
444
01:06:24,517 --> 01:06:28,094
As you come that way in any case...
then it'll be easy...
445
01:06:28,944 --> 01:06:30,245
one evening.
446
01:06:34,222 --> 01:06:35,085
Yes...
447
01:06:36,151 --> 01:06:37,038
Yes...
448
01:06:38,535 --> 01:06:40,895
I'll come... one evening.
449
01:06:55,976 --> 01:06:57,701
I can't believe it.
450
01:07:01,101 --> 01:07:04,120
You know, when I shut my eyes and
see him...
451
01:07:04,798 --> 01:07:06,320
As he used to be.
452
01:07:06,440 --> 01:07:08,083
As we were together.
453
01:07:08,654 --> 01:07:10,329
And how kind he was.
454
01:07:11,321 --> 01:07:13,198
And how we loved each other.
455
01:07:13,318 --> 01:07:15,048
You can't possibly understand.
456
01:07:15,168 --> 01:07:16,952
I've found a treasure.
457
01:07:22,992 --> 01:07:24,109
Th�r�se...
458
01:07:24,730 --> 01:07:26,062
Our Holiday...
459
01:07:26,760 --> 01:07:28,840
aren't you coming with me, now?
460
01:07:48,003 --> 01:07:49,880
You and me�is it all over?
461
01:09:13,559 --> 01:09:15,049
This is for you.
462
01:09:29,159 --> 01:09:30,149
It is...
463
01:09:31,087 --> 01:09:32,673
It is superb.
464
01:09:47,146 --> 01:09:48,110
Come.
465
01:10:32,825 --> 01:10:33,853
Stay...
466
01:10:34,639 --> 01:10:35,908
Don't go.
467
01:10:42,309 --> 01:10:43,844
It's... not very big...
468
01:10:47,409 --> 01:10:49,502
Would you rather eat there?
469
01:10:53,125 --> 01:10:55,003
Then you shall eat there.
470
01:11:49,546 --> 01:11:52,010
- What's going on?
- They're having dinner.
471
01:11:52,289 --> 01:11:54,161
Did she invite him to dinner?
472
01:11:54,281 --> 01:11:54,919
Yes.
473
01:11:55,039 --> 01:11:56,700
And it's a real dinner.
474
01:12:05,959 --> 01:12:07,291
That was good.
475
01:12:13,024 --> 01:12:15,891
- Aren't you having any?
- Oh, I eat so little...
476
01:12:17,164 --> 01:12:18,825
Do you like cheese?
477
01:12:19,333 --> 01:12:20,260
Yes...
478
01:12:21,643 --> 01:12:23,939
Very much... I eat a lot of it.
479
01:12:29,915 --> 01:12:32,653
Is there any cheese you particularly like?
480
01:12:35,547 --> 01:12:36,816
Just a minute...
481
01:12:38,697 --> 01:12:40,498
Yes... I rather think...
482
01:12:41,970 --> 01:12:43,391
Just a minute...
483
01:12:44,837 --> 01:12:47,056
Is it Bleu du Maine, perhaps?
484
01:12:52,835 --> 01:12:53,761
Ah yes!
485
01:12:56,336 --> 01:12:57,135
Yes...
486
01:12:59,120 --> 01:13:00,528
Bleu du Maine.
487
01:13:04,600 --> 01:13:05,919
Nice and dry.
488
01:13:07,770 --> 01:13:10,548
It's not impossible to find it in Paris.
489
01:13:11,220 --> 01:13:13,288
It depends on the time of year.
490
01:13:15,570 --> 01:13:19,071
All of a sudden, you find a grocer from
that part of the country...
491
01:13:19,857 --> 01:13:21,912
and there you are, he sells it.
492
01:13:26,674 --> 01:13:28,501
From that part of the country?
493
01:13:29,059 --> 01:13:30,112
Yes. Yes.
494
01:13:31,051 --> 01:13:32,750
From Maine-et-Loire.
495
01:13:36,956 --> 01:13:39,950
Bleu du Maine is a cheese from
Maine-et-Loire.
496
01:13:40,787 --> 01:13:42,334
A summer cheese.
497
01:13:44,963 --> 01:13:46,651
A summer cheese...
498
01:13:47,184 --> 01:13:48,541
Bleu du Maine?
499
01:13:54,449 --> 01:13:55,704
I don't know.
500
01:13:56,452 --> 01:13:57,671
Of course...
501
01:13:57,791 --> 01:13:59,650
I may well be mistaken...
502
01:14:04,218 --> 01:14:06,324
That's what it is, that cheese.
503
01:14:11,047 --> 01:14:12,657
Ah, I was thinking...
504
01:14:14,802 --> 01:14:16,400
I was thinking...
505
01:14:23,165 --> 01:14:25,055
Has it been a long time...
506
01:14:25,296 --> 01:14:26,945
since you had any?
507
01:14:30,477 --> 01:14:31,441
Oh yes...
508
01:14:33,673 --> 01:14:35,994
it must have been a very long time.
509
01:14:36,426 --> 01:14:38,113
Don't you remember?
510
01:14:40,045 --> 01:14:41,243
Well, no...
511
01:14:43,888 --> 01:14:45,601
I've lost my memory.
512
01:14:45,867 --> 01:14:47,922
Oh, I didn't know.
513
01:14:52,417 --> 01:14:53,622
Germany.
514
01:14:54,739 --> 01:14:56,489
Did they deport you?
515
01:14:57,352 --> 01:14:58,125
Yes.
516
01:14:59,686 --> 01:15:00,865
At least...
517
01:15:01,882 --> 01:15:03,506
so they told me...
518
01:15:04,597 --> 01:15:07,413
But I remember the taste of it very well.
519
01:15:16,537 --> 01:15:17,577
But...
520
01:15:25,727 --> 01:15:29,710
But do you remember the moment when
you began to...
521
01:15:29,830 --> 01:15:31,626
remember things again?
522
01:15:33,902 --> 01:15:35,260
Which moment?
523
01:15:36,059 --> 01:15:38,329
The first moment you remember...
524
01:15:38,558 --> 01:15:40,625
after you lost your memory.
525
01:15:42,427 --> 01:15:43,676
Ah, yes...
526
01:15:45,157 --> 01:15:46,134
Yes...
527
01:15:48,661 --> 01:15:50,612
It was in a field.
528
01:15:53,542 --> 01:15:54,846
There was...
529
01:15:56,320 --> 01:15:57,791
a kind of bush.
530
01:15:59,440 --> 01:16:00,620
A round one...
531
01:16:01,834 --> 01:16:03,433
It wasn't moving.
532
01:16:06,147 --> 01:16:07,911
It was very peaceful.
533
01:16:08,786 --> 01:16:10,739
There wasn't anyone there.
534
01:16:11,323 --> 01:16:13,129
I remember it distinctly.
535
01:16:13,426 --> 01:16:15,303
It was in the daytime.
536
01:16:16,889 --> 01:16:18,494
A long time ago.
537
01:16:18,614 --> 01:16:20,377
But the moment itself?
538
01:16:20,694 --> 01:16:23,244
What does it feel like at the
very moment?
539
01:16:28,453 --> 01:16:30,749
It doesn't often happen, does it?
540
01:16:31,129 --> 01:16:33,441
So it would be interesting to know how...
541
01:16:33,561 --> 01:16:35,033
how it feels.
542
01:16:35,153 --> 01:16:37,272
Finding yourself... just like that...
543
01:16:37,392 --> 01:16:39,707
in a field... one you don't know.
544
01:16:40,202 --> 01:16:41,762
Weren't you surprised?
545
01:16:43,449 --> 01:16:44,489
Well...
546
01:16:47,446 --> 01:16:48,372
No.
547
01:16:52,482 --> 01:16:53,864
You get up...
548
01:16:56,738 --> 01:16:58,527
you start walking...
549
01:17:02,963 --> 01:17:04,451
and there you are.
550
01:17:08,047 --> 01:17:09,353
You get up...
551
01:17:10,787 --> 01:17:11,979
you walk...
552
01:17:14,859 --> 01:17:16,381
and there you are.
553
01:17:18,219 --> 01:17:19,158
But...
554
01:17:19,462 --> 01:17:21,809
that bush you were talking about...
555
01:17:22,456 --> 01:17:24,891
the field, the sun.
556
01:17:27,568 --> 01:17:31,211
Had you seen things... like that...
before?
557
01:17:35,800 --> 01:17:37,368
How should I know?
558
01:17:38,282 --> 01:17:39,943
And then, what else?
559
01:17:40,730 --> 01:17:41,870
You said:
560
01:17:42,536 --> 01:17:44,312
"You get up, you walk"
561
01:17:45,099 --> 01:17:46,355
But what else?
562
01:17:47,852 --> 01:17:49,196
Well... yes...
563
01:17:52,685 --> 01:17:53,903
You get up.
564
01:17:56,989 --> 01:17:58,105
You walk.
565
01:18:02,393 --> 01:18:03,116
Yes.
566
01:18:04,384 --> 01:18:06,524
You have a bit of a headache.
567
01:18:08,414 --> 01:18:09,568
That's all.
568
01:18:19,475 --> 01:18:22,126
Would you like to listen to some music?
569
01:18:26,462 --> 01:18:27,451
Oh yes.
570
01:18:29,722 --> 01:18:30,990
Some music.
571
01:22:19,060 --> 01:22:21,279
Let's have some champagne.
572
01:22:21,685 --> 01:22:23,487
Now and then. Why not?
573
01:22:23,969 --> 01:22:26,138
I can understand her hesitation.
574
01:22:26,417 --> 01:22:27,603
His build.
575
01:22:27,723 --> 01:22:28,840
His walk.
576
01:22:29,144 --> 01:22:30,611
And his voice, too.
577
01:22:30,731 --> 01:22:33,518
But what good will it do her to
recognize him...
578
01:22:33,638 --> 01:22:37,196
if he doesn't remember her?
- Well yes, but put yourself in her place.
579
01:22:37,316 --> 01:22:40,731
And you know, the letter she got saying
he was missing...
580
01:22:40,851 --> 01:22:44,792
I saw it myself, and I didn't think it
was very definite.
581
01:22:55,810 --> 01:22:57,957
How extraordinary it must be...
582
01:22:57,992 --> 01:23:00,095
what you were telling me just now...
583
01:23:00,215 --> 01:23:02,799
to lose your memory just like that...
584
01:23:03,419 --> 01:23:05,197
completely, wasn't it?
585
01:23:05,766 --> 01:23:07,237
Completely, yes.
586
01:23:07,821 --> 01:23:09,267
But you know...
587
01:23:10,544 --> 01:23:13,456
Is there... nothing...
absolutely nothing...
588
01:23:13,576 --> 01:23:15,174
that you remember?
589
01:23:17,343 --> 01:23:18,764
Nobody...
590
01:23:20,711 --> 01:23:22,462
Not even one person...
591
01:23:23,255 --> 01:23:24,098
No.
592
01:23:28,748 --> 01:23:32,325
And what if someone suggested a way of
getting your memory back?
593
01:23:32,445 --> 01:23:35,376
If there were some means of getting
it back?
594
01:23:35,496 --> 01:23:37,321
A new invention...
595
01:23:37,441 --> 01:23:41,209
that would suddenly give you back your
entire past?
596
01:23:41,792 --> 01:23:43,479
I don't understand.
597
01:23:44,241 --> 01:23:45,623
Three times...
598
01:23:46,249 --> 01:23:48,552
fifty times more memories...
599
01:23:48,672 --> 01:23:50,232
at a single stroke...
600
01:23:51,378 --> 01:23:54,625
Perhaps you used to own some houses...
601
01:23:55,691 --> 01:23:57,530
princely dwellings...
602
01:23:58,076 --> 01:24:01,366
Perhaps you had the best friends in the
world... a family...
603
01:24:01,607 --> 01:24:02,799
A woman...
604
01:24:03,205 --> 01:24:04,474
A wife...
605
01:24:05,228 --> 01:24:08,767
and perhaps other entanglements as well.
Who knows?
606
01:24:09,997 --> 01:24:13,473
Perhaps you'd travelled. To the ends of
the earth...
607
01:24:14,421 --> 01:24:16,640
Why refuse to accept it all?
608
01:24:17,072 --> 01:24:19,545
A whole life would open up behind you...
609
01:24:19,665 --> 01:24:21,093
Why refuse it?
610
01:24:21,616 --> 01:24:23,481
I'm not refusing anything.
611
01:24:27,375 --> 01:24:28,631
I'm sorry.
612
01:24:36,009 --> 01:24:37,703
What I meant to say...
613
01:24:37,823 --> 01:24:40,322
was that if you really tried...
614
01:24:41,070 --> 01:24:44,007
you might perhaps go a bit further back
615
01:24:44,127 --> 01:24:46,816
than the field you were telling me about...
616
01:24:47,428 --> 01:24:49,686
Than the sun... the bush...
617
01:24:50,650 --> 01:24:52,705
perhaps you could try...
618
01:24:53,428 --> 01:24:54,456
But how?
619
01:24:57,023 --> 01:24:59,357
Did anyone ever say you were...
620
01:24:59,477 --> 01:25:00,740
shamming?
621
01:25:01,920 --> 01:25:03,353
Yes... Yes...
622
01:25:04,013 --> 01:25:05,611
People in offices.
623
01:25:05,916 --> 01:25:07,933
But I never believed them.
624
01:25:11,524 --> 01:25:13,211
What I mean, too...
625
01:25:13,706 --> 01:25:15,292
was that, well...
626
01:25:15,634 --> 01:25:17,269
don't you think...
627
01:25:17,992 --> 01:25:20,035
supposing, you were happy before...
628
01:25:20,878 --> 01:25:23,656
it might be nice to be able to
remember it...
629
01:25:23,776 --> 01:25:25,204
Happy. Before.
630
01:25:25,432 --> 01:25:26,827
Yes. Why not?
631
01:25:27,842 --> 01:25:29,825
Maybe. Who knows. Hm?
632
01:25:32,425 --> 01:25:34,620
Happy, before?
633
01:25:44,610 --> 01:25:49,313
Tell me, did the doctors ever say
anything about your memory?
634
01:25:49,433 --> 01:25:50,657
Tell me?
635
01:25:52,687 --> 01:25:53,473
Yes.
636
01:25:54,711 --> 01:25:56,334
They said they...
637
01:25:57,857 --> 01:25:59,151
didn't know.
638
01:26:00,774 --> 01:26:03,146
Didn't they hold out any hope
639
01:26:03,266 --> 01:26:05,841
that you might get it back one day...
640
01:26:05,961 --> 01:26:07,192
None at all?
641
01:26:07,572 --> 01:26:09,018
I don't know.
642
01:26:22,234 --> 01:26:23,680
And do you...
643
01:26:24,061 --> 01:26:25,697
remember how to dance?
644
01:26:26,795 --> 01:26:28,025
To dance...
645
01:26:29,928 --> 01:26:31,133
to dance...
646
01:26:31,780 --> 01:26:33,899
I think I might be able to.
647
01:26:35,522 --> 01:26:37,095
Would you like to?
648
01:28:09,828 --> 01:28:11,578
Thank you for coming.
649
01:28:46,429 --> 01:28:47,571
You see...
650
01:28:48,243 --> 01:28:49,943
you dance very well.
651
01:28:50,063 --> 01:28:51,097
Dear me.
652
01:28:51,871 --> 01:28:53,824
You are a nice woman.
653
01:29:20,731 --> 01:29:21,986
A woman?
654
01:29:23,395 --> 01:29:26,401
Don't you remember having one? A wife?
655
01:29:26,521 --> 01:29:27,986
Who loved you.
656
01:29:29,925 --> 01:29:30,851
No.
657
01:29:35,266 --> 01:29:38,152
Don't you remember being engaged,
at one time...
658
01:29:38,272 --> 01:29:40,048
a long way away from Paris?
659
01:29:40,168 --> 01:29:42,238
Don't you remember?
660
01:29:45,557 --> 01:29:46,585
No.
661
01:29:56,032 --> 01:29:58,874
And don't you remember being married,
at one time...
662
01:29:58,994 --> 01:30:01,722
to a woman called Th�r�se Langlois?
663
01:30:01,842 --> 01:30:03,466
Don't you remember?
664
01:30:03,586 --> 01:30:04,671
At Chaulieu?
665
01:30:04,791 --> 01:30:06,710
Chaulieu-sur-Loire?
666
01:30:46,092 --> 01:30:47,259
You see...
667
01:30:48,071 --> 01:30:50,037
you can dance. And very well.
668
01:30:50,157 --> 01:30:51,191
Dear me...
669
01:30:51,311 --> 01:30:53,410
you really are very nice.
670
01:30:54,983 --> 01:30:55,731
No.
671
01:30:55,851 --> 01:30:57,269
It's not that.
672
01:30:57,624 --> 01:30:59,501
I've already told you.
673
01:30:59,945 --> 01:31:03,370
You remind me of someone I knew
years ago.
674
01:31:04,397 --> 01:31:06,477
Someone you've never seen since?
675
01:31:07,669 --> 01:31:08,685
Never.
676
01:31:10,663 --> 01:31:12,807
Someone I loved very much.
677
01:31:21,094 --> 01:31:22,477
That's sad.
678
01:31:22,934 --> 01:31:23,746
Yes.
679
01:31:35,891 --> 01:31:39,468
What did they tell you, about this
business of your memory?
680
01:31:42,241 --> 01:31:43,839
Did they tell you...
681
01:31:44,676 --> 01:31:46,160
that one day...
682
01:31:46,490 --> 01:31:47,962
just like that...
683
01:31:48,507 --> 01:31:49,801
all of a sudden...
684
01:31:49,921 --> 01:31:51,184
it might...
685
01:31:52,971 --> 01:31:54,113
come back?
686
01:31:55,356 --> 01:31:56,941
Oh, you're crying.
687
01:31:57,740 --> 01:31:59,034
What an idea!
688
01:31:59,630 --> 01:32:00,595
Ah!
689
01:32:10,451 --> 01:32:11,732
Must you go?
690
01:32:12,607 --> 01:32:13,497
Yes.
691
01:33:46,364 --> 01:33:47,531
Albert...
692
01:33:55,529 --> 01:33:56,708
Albert...
693
01:34:03,127 --> 01:34:04,814
Albert Langlois...
694
01:34:06,545 --> 01:34:09,183
Albert Langlois, someone's calling you.
695
01:35:35,235 --> 01:35:36,351
Th�r�se...
696
01:35:37,163 --> 01:35:38,165
Th�r�se...
697
01:35:40,061 --> 01:35:41,634
Nothing's happened.
698
01:35:42,268 --> 01:35:43,689
He isn't hurt.
699
01:35:45,452 --> 01:35:46,847
He isn't hurt?
700
01:35:47,634 --> 01:35:49,409
No. Nothing happened.
701
01:35:52,819 --> 01:35:53,988
But then...
702
01:35:54,557 --> 01:35:56,016
Where is he then?
703
01:35:57,601 --> 01:35:58,642
Gone.
704
01:36:00,815 --> 01:36:01,906
Again.
705
01:36:12,031 --> 01:36:13,211
Give up.
706
01:36:13,654 --> 01:36:16,179
You can see you'll never get anywhere.
707
01:36:39,174 --> 01:36:41,607
I'll have to try something else.
708
01:36:43,116 --> 01:36:45,247
To be more patient, perhaps.
709
01:36:46,920 --> 01:36:49,076
Or perhaps to frighten him.
710
01:36:50,599 --> 01:36:52,061
What do you think?
711
01:37:28,096 --> 01:37:30,671
You know perhaps in the winter...
712
01:37:31,444 --> 01:37:33,385
when it's very cold...
713
01:37:33,791 --> 01:37:37,000
perhaps it will be easier to get him
to come back...
714
01:37:39,262 --> 01:37:41,863
The summer's a bad time of year...
715
01:37:42,104 --> 01:37:43,918
Whereas in the winter...
716
01:37:45,148 --> 01:37:46,315
Suddenly...
717
01:37:48,188 --> 01:37:50,154
not knowing where to go...
718
01:37:52,044 --> 01:37:53,541
in the summer...
719
01:37:53,922 --> 01:37:55,748
they're much freer...
720
01:37:55,977 --> 01:37:58,252
I'll have to wait till the winter...
721
01:37:58,514 --> 01:38:00,815
I'll have to wait till the winter...
48452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.