All language subtitles for True.Detective.S03E05.720p.WEB.x264-BONSAI[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt m�rke h�r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:02:40,806 --> 00:02:45,686 Vi efterlyser henne, men h�ller allm�nheten utanf�r. 3 00:02:45,853 --> 00:02:50,399 Det blir en nackdel om hon inte vill bli funnen. 4 00:02:50,566 --> 00:02:55,446 Men som Wayne sa kanske n�n annan ocks� letar efter henne. 5 00:02:55,613 --> 00:02:58,365 Vi efterlyser henne i Oklahoma och Missouri. 6 00:02:58,532 --> 00:03:02,494 - Hur s�kra �r vi p� att det �r hon? - Jag tror att det �r hon. 7 00:03:02,661 --> 00:03:05,080 Visa bilden f�r pappan och h�r vad han tror. 8 00:03:05,247 --> 00:03:08,334 Han vet inte heller hur hon ser ut nu. 9 00:03:08,501 --> 00:03:11,086 Han kan lura sig sj�lv att det �r hon. 10 00:03:11,253 --> 00:03:15,466 Det skulle bara sp� p� hans lidande och jag vill inte g�ra s� mot honom. 11 00:03:15,633 --> 00:03:18,511 Vi vet allts� inte att det �r hon. 12 00:03:18,677 --> 00:03:22,556 - Om vi hittar henne kan vi fr�ga. - Vad mer? 13 00:03:22,723 --> 00:03:26,936 Jag har f�tt mamman Lucys akt fr�n Clark County-sheriffen. 14 00:03:27,102 --> 00:03:30,564 12 augusti 1988. St�derskan hittade henne. 15 00:03:30,731 --> 00:03:33,859 Ett motell i Paradise i Nevada, strax utanf�r Las Vegas. 16 00:03:34,026 --> 00:03:35,903 Hon hade bott d�r i tre veckor. 17 00:03:36,070 --> 00:03:40,449 - �verdosen verkar trolig. - Ja. Det d�r �r avklarat. 18 00:03:40,616 --> 00:03:43,536 Kusinen, Dan O'Brien, har vi inte hittat �n. 19 00:03:43,702 --> 00:03:48,165 Han satt inne nio m�nader i Missouri f�r f�rfalskade checkar 1985-1986. 20 00:03:48,332 --> 00:03:50,835 Han var i Las Vegas 1987. Sen f�rsvann han. 21 00:03:51,001 --> 00:03:53,879 Las Vegas. Som Lucy. 22 00:03:54,046 --> 00:03:58,425 - Morelli? - Jag har hittat n�gra fr�n omr�det. 23 00:03:58,592 --> 00:04:01,178 De upprepade bara vad de mindes. Inget nytt. 24 00:04:01,345 --> 00:04:06,517 En kille sa att en civilare hade h�rt honom, men det finns inget protokoll. 25 00:04:07,893 --> 00:04:12,731 Urs�kta mig, kommissarie West... Jag ska tydligen g�ra ett uttalande. 26 00:04:12,898 --> 00:04:15,025 - Det �r ju Lucy! - Du ska inte vara h�r. 27 00:04:15,192 --> 00:04:16,652 Du vill inte se det h�r. 28 00:04:16,819 --> 00:04:19,113 Nej... Jag fick aldrig se det... 29 00:04:19,280 --> 00:04:21,615 - Jag ber�ttar senare. - Vem �r det d�r? 30 00:04:21,782 --> 00:04:24,076 Vem �r det d�r? Kommissarien! 31 00:04:24,243 --> 00:04:26,078 - �r det n�n jag k�nner? - Lyssna! 32 00:04:27,788 --> 00:04:30,499 Lugna ner dig, Tom. 33 00:04:32,251 --> 00:04:36,046 F�rl�t. Jag fick aldrig... 34 00:04:36,213 --> 00:04:40,134 Jag fick aldrig se rummet. Var det d�r hon bodde? 35 00:04:40,301 --> 00:04:42,845 Du borde inte ha sett det. Gl�m bort det. 36 00:04:43,012 --> 00:04:45,639 Vad g�r du h�r? 37 00:04:45,806 --> 00:04:50,561 De vill att jag ska g�ra ett uttalande i tv. 38 00:04:50,728 --> 00:04:54,190 Vet ni n�t...? Varf�r utreder ni Lucy? 39 00:04:54,356 --> 00:04:58,694 Vi har precis b�rjat. Jag sa ju att om vi hittar n�t, s� h�r vi av oss. 40 00:04:58,861 --> 00:05:02,448 Flickan p� den svartvita bilden... Vem var hon? 41 00:05:02,615 --> 00:05:04,700 - K�nner du igen henne? - Tyst. 42 00:05:04,867 --> 00:05:07,411 - Titta ordentligt. - Vem �r det? 43 00:05:10,915 --> 00:05:13,834 - �r det h�r min lilla flicka? - Vad tror du? 44 00:05:14,001 --> 00:05:16,795 G� tillbaka till m�tesrummet - nu! 45 00:05:23,177 --> 00:05:25,262 Du borde �ka hem. 46 00:05:26,680 --> 00:05:29,934 Jag ringer dig senare. 47 00:05:30,100 --> 00:05:33,562 Vem �r det? �r det hon? 48 00:05:35,481 --> 00:05:39,652 �r det s� hon ser ut? Ber�tta. 49 00:05:59,213 --> 00:06:01,423 Du var med, va? 50 00:06:11,767 --> 00:06:13,269 Woodard! 51 00:06:17,022 --> 00:06:20,943 Woodard! Kom ut! 52 00:06:23,988 --> 00:06:25,781 Woodard! 53 00:06:25,948 --> 00:06:28,909 Vi kommer in om du inte kommer ut! 54 00:06:29,076 --> 00:06:32,663 Vad �r det som p�g�r h�r? Backa! 55 00:06:50,097 --> 00:06:52,183 Vad �r det som h�nder? 56 00:06:55,019 --> 00:06:56,896 S�tt fart! 57 00:07:04,320 --> 00:07:06,572 Stanna! 58 00:07:11,368 --> 00:07:13,871 - Helvete! - Ligg still. 59 00:07:14,914 --> 00:07:18,709 Ser det ut som om jag �r p� v�g n�nstans? Satan... 60 00:07:46,529 --> 00:07:50,533 - �r det ni, sergeanten? - L�gg ifr�n dig det d�r. 61 00:07:50,699 --> 00:07:54,453 Jag har dig i sikte. L�gg ner det. 62 00:07:56,163 --> 00:08:00,417 Jag hade er i sikte. D�r ute. 63 00:08:00,584 --> 00:08:03,546 Dubbelskottet p� d�rren? 64 00:08:04,922 --> 00:08:07,675 Jag missar inte om jag inte vill. 65 00:08:07,842 --> 00:08:11,428 Okej. D� kan jag �terg�lda tj�nsten nu. 66 00:08:14,139 --> 00:08:17,017 L�gg ner gev�ret, s� g�r vi ut h�rifr�n. 67 00:08:18,936 --> 00:08:24,233 Det kunde ha r�knats som n�dv�rn... innan jag sk�t poliserna. 68 00:08:24,400 --> 00:08:27,403 Vi ska hj�lpa dig. 69 00:08:27,570 --> 00:08:31,407 Det finns en massa undantag f�r veteraner som kan gynna dig. 70 00:08:34,910 --> 00:08:37,580 Jag vill inte att det ska gynna mig. 71 00:08:42,376 --> 00:08:44,837 Ska du l�mpa �ver det h�r p� mig? 72 00:08:45,880 --> 00:08:48,257 Ingen tvingade er att ta jobbet. 73 00:08:50,634 --> 00:08:55,639 - Jag s�tter en kula i kn�t p� dig. - Jag d�dar er. 74 00:08:58,475 --> 00:09:00,728 Jag r�knar till tre i huvudet. 75 00:09:02,146 --> 00:09:07,151 N�r jag har r�knat till tre... kommer jag att skjuta er. 76 00:09:11,155 --> 00:09:13,032 Nu r�knar jag. 77 00:09:44,355 --> 00:09:49,109 Nu talar jag till Julie i hopp om att hon finns d�r ute. 78 00:09:49,276 --> 00:09:53,113 Julie... Om du ser eller h�r det h�r- 79 00:09:53,280 --> 00:09:56,075 -s� sn�lla, sn�lla ring. 80 00:09:56,242 --> 00:09:58,786 Ring till mig eller polisen. 81 00:09:59,912 --> 00:10:02,623 F�rl�t att jag har l�tit s� m�nga �r g�. 82 00:10:02,790 --> 00:10:05,459 Jag �lskar dig f�r evigt, Julie. 83 00:10:05,626 --> 00:10:08,754 Vi vill bara veta att du m�r bra. 84 00:10:09,797 --> 00:10:12,925 Och du ska veta att du kan komma hem. 85 00:10:14,677 --> 00:10:18,597 Om det �r n�n som hindrar dig fr�n att komma hem... 86 00:10:18,764 --> 00:10:21,267 ...kommer vi inte att sluta leta, gumman. 87 00:10:21,433 --> 00:10:24,228 Jag kommer aldrig att ge upp nu. 88 00:10:24,395 --> 00:10:28,274 Vem som helst som tror sig veta n�t om min dotter... 89 00:10:28,440 --> 00:10:30,818 ...ber jag att tr�da fram. 90 00:10:30,985 --> 00:10:33,737 Polisen har en tipstelefon. 91 00:10:33,904 --> 00:10:38,534 Det utg�r en bel�ning f�r all information som leder oss till henne. 92 00:10:38,701 --> 00:10:42,246 Sn�lla ni, be f�r Julie. Gud v�lsigne er. 93 00:10:42,413 --> 00:10:47,042 Tror ni nu att mr Woodard var oskyldig? Det fanns ju bevis? 94 00:10:47,209 --> 00:10:49,128 Jag vet inte. 95 00:10:49,295 --> 00:10:53,799 Jag vet bara att min dotter finns d�r ute. 96 00:10:53,966 --> 00:10:56,635 I m�nga �r trodde jag inte det. 97 00:10:56,802 --> 00:10:59,096 Begick polisen fel i utredningen? 98 00:10:59,263 --> 00:11:01,390 Mr Purcell svarar inte p� fr�gor nu. 99 00:11:01,557 --> 00:11:06,312 Vad s�ger stats�klagaren om ans�kan om att h�va domen? 100 00:11:06,478 --> 00:11:09,773 Att flickan kan vara vid liv �ndrar inte v�r slutsats. 101 00:11:09,940 --> 00:11:14,153 Brett Woodard m�rdade Will Purcell och kidnappade hans syster. 102 00:11:14,320 --> 00:11:16,572 Vad han gjorde med henne vet vi inte. 103 00:11:16,739 --> 00:11:20,284 David och Josie Woodard vill rentv� sin far. 104 00:11:20,451 --> 00:11:23,662 Alla h�r vet att Brett Woodard begick v�ldshandlingar- 105 00:11:23,829 --> 00:11:27,791 - och vi ser det som en f�rf�ljd mans reaktion p� andras v�ld. 106 00:11:27,958 --> 00:11:32,338 Vi vidh�ller �nd� att han �r oskyldig till att ha skadat barnen. 107 00:11:32,505 --> 00:11:35,466 Den postuma f�llande domen var felaktig- 108 00:11:35,633 --> 00:11:39,011 - och utgjorde grov pliktf�rg�tenhet fr�n �klagarens sida. 109 00:11:39,178 --> 00:11:41,430 �r det h�r en process mot Gerald Kindt? 110 00:11:41,597 --> 00:11:45,518 Det �r en process mot inkompetensen som gjorde det h�r m�jligt. 111 00:11:45,684 --> 00:11:48,729 Vad s�ger ni om bevisen som hittades hos Woodard? 112 00:11:50,314 --> 00:11:52,691 Vad �r det h�r f�r "Perry Mason" -skit? 113 00:11:52,858 --> 00:11:57,196 - Du fattar v�l att detta �r orimligt? - Media �r det enda spr�k han f�rst�r. 114 00:11:57,363 --> 00:11:59,448 K�ndes det inte bra att se hans min? 115 00:11:59,615 --> 00:12:02,868 Det h�r handlar inte om dig eller din gamla chef. 116 00:12:03,035 --> 00:12:06,205 Den d�r mannen f�rs�ker hitta sin dotter. 117 00:12:11,710 --> 00:12:15,631 �r det d�r hans barn? Vet de vem jag �r? 118 00:12:24,348 --> 00:12:26,976 Jag fick ta hand om den j�velns skitg�ra. 119 00:12:27,142 --> 00:12:29,270 Som om jag beh�vde fler minnen. 120 00:12:29,436 --> 00:12:31,647 Kul att se inspekt�ren i tj�nst igen. 121 00:12:47,705 --> 00:12:51,250 - �r Freddy hemma? - Han byter olja p� bilen. 122 00:12:51,417 --> 00:12:56,797 - Han kan inte ta n�t nytt nu. - Vi �r gamla v�nner. 123 00:12:58,007 --> 00:13:00,092 Vem minns det d�r? 124 00:13:00,259 --> 00:13:03,053 Jag s�g Woodard, men han �kte �t andra h�llet. 125 00:13:03,220 --> 00:13:05,347 Ungarna cyklade mot Devil's Den. 126 00:13:05,514 --> 00:13:09,351 Det betyder ingenting. Han kan ha v�nt. 127 00:13:09,518 --> 00:13:13,230 Visst. Det var v�l han som gjorde det? 128 00:13:14,481 --> 00:13:18,027 Visst var det du som d�dade honom? Jag s�g dig i tidningen d�. 129 00:13:18,194 --> 00:13:21,322 Vi undrar bara om du minns den kv�llen. 130 00:13:21,488 --> 00:13:23,741 Du kanske kan ber�tta om den igen? 131 00:13:25,242 --> 00:13:30,122 Du m�ste vara en iskall m�rdare. Du var h�rd mot ton�ringar. 132 00:13:30,289 --> 00:13:34,585 Ni sa att Will var ensam den kv�llen n�r ni s�g honom. 133 00:13:34,752 --> 00:13:38,839 Var var flickan? Var var hans syster? 134 00:13:39,006 --> 00:13:41,425 Hur ska jag kunna veta det? 135 00:13:41,592 --> 00:13:45,971 Han var nerv�s: "Jag hittar inte min syster. Jag vet inte vart de gick." 136 00:13:47,681 --> 00:13:50,851 - Sa han "de"? - Jag �r r�tt s�ker p� det. 137 00:13:51,018 --> 00:13:53,812 Vill du puckla p� mig f�r att vara s�ker? 138 00:13:53,979 --> 00:13:56,148 Sa han n�t mer om vilka "de" var? 139 00:13:57,191 --> 00:14:00,444 Ni kan inte vara s�rskilt bra p� era jobb. 140 00:14:00,611 --> 00:14:05,491 - Ska ni s�tta dit mig tio �r senare? - Ingen vill s�tta dit er f�r n�t. 141 00:14:05,658 --> 00:14:08,160 Vill "m�rdaren" f� mig att pissa p� mig? 142 00:14:08,327 --> 00:14:11,247 Det verkar inte s�rskilt sv�rt. 143 00:14:11,413 --> 00:14:14,291 Kom igen, d�. 144 00:14:14,458 --> 00:14:17,294 Sl� ner mig, negerj�vel. 145 00:14:18,420 --> 00:14:21,674 Tror du verkligen att du kan g�ra mitt liv s�mre? 146 00:14:21,841 --> 00:14:24,093 V�nta nu h�r. 147 00:14:25,594 --> 00:14:29,640 Jag f�rst�r att ni �r bitter, mr Burns. 148 00:14:29,807 --> 00:14:32,726 Men vi ville bara h�ra vad ni mindes. 149 00:14:32,893 --> 00:14:35,020 Och det kan ju vara s�... 150 00:14:37,398 --> 00:14:40,192 ...att saker och ting �r som de �r... 151 00:14:40,359 --> 00:14:43,028 ...f�r att du ger dig p� dem som �r svaga. 152 00:14:43,195 --> 00:14:46,156 Och det g�r inte du? 153 00:14:47,658 --> 00:14:50,744 Jag var ton�ring. Vad �r din urs�kt? 154 00:14:52,663 --> 00:14:56,917 Tack f�r hj�lpen, mr Burns. 155 00:14:57,084 --> 00:15:00,921 H�r av er om ni kommer p� n�t mer. 156 00:15:02,506 --> 00:15:04,592 Mrs Burns. 157 00:15:10,639 --> 00:15:13,309 Ska du inte kalla mig "j�vla skitunge" igen? 158 00:15:15,352 --> 00:15:18,105 Och tala om att jag kommer att bli v�ldtagen? 159 00:15:31,118 --> 00:15:36,790 Vilken typ. L�tsas som om jag har f�rst�rt hans liv. 160 00:15:36,957 --> 00:15:40,836 Sn�lla, f�rklara vad som �r s� sv�rt- 161 00:15:41,003 --> 00:15:45,216 - med att vara en vit man i det h�r landet. 162 00:15:52,348 --> 00:15:56,852 Han bekr�ftade var Woodard befann sig. Det betyder inte s� mycket. 163 00:15:57,019 --> 00:15:59,313 Men "de"... 164 00:16:03,484 --> 00:16:07,780 Det k�nns som om vi m�ste f�lja upp vilka barnen tr�ffade i skogen. 165 00:16:07,947 --> 00:16:13,077 N�r jag var lika gammal som han var f�r tio �r sen... 166 00:16:13,244 --> 00:16:15,788 ...var jag fan i mig ute i djungeln. 167 00:16:16,830 --> 00:16:19,500 Leksakerna vi hittade i skogen... 168 00:16:19,667 --> 00:16:22,127 Vi m�ste analysera fingeravtrycken igen. 169 00:16:22,294 --> 00:16:27,508 - Databasen fanns inte ens 1980. - Han m�ste ha hoppat �ver college. 170 00:16:27,675 --> 00:16:30,886 Vad t�nker du? 171 00:16:31,053 --> 00:16:35,850 Att hela den d�r generationen �r ett g�ng j�vla mesar. 172 00:16:36,892 --> 00:16:41,981 Du stack fr�n Mena n�r du var 16. Har du bott p� gatan sen dess? 173 00:16:43,148 --> 00:16:47,152 Jag har varit �verallt. �nda ute i Boulder f�r n�gra �r sen. 174 00:16:47,319 --> 00:16:50,322 - Du sa att du k�nde igen kvinnan. - Ja. 175 00:16:50,489 --> 00:16:54,243 Vi h�ngde med samma g�ng ett tag. Andra ungdomar. 176 00:16:54,410 --> 00:16:57,037 Vi var en fin liten familj. 177 00:16:57,204 --> 00:17:00,833 - Hon var inte med s� l�nge. - Vad heter hon? 178 00:17:01,000 --> 00:17:06,005 Mary, sa hon. Mary July. Jag vet inte om hon hette s� p� riktigt. 179 00:17:06,172 --> 00:17:09,758 Ber�ttade hon n�t om sig sj�lv? Varifr�n kom hon? 180 00:17:09,925 --> 00:17:12,011 Vi stod inte varandra n�ra. 181 00:17:12,178 --> 00:17:14,513 - Hon var lite kn�pp. - P� vilket s�tt? 182 00:17:14,680 --> 00:17:17,516 Hon hade inte koll p� vilket �r det var. 183 00:17:17,683 --> 00:17:21,312 Hon dillade om att hon var n�n sorts prinsessa. 184 00:17:21,478 --> 00:17:26,358 - Vet du vart hon kan ha tagit v�gen? - Nej. 185 00:17:26,525 --> 00:17:29,278 Jag fr�gade bland gatflickorna. M�nga hamnar d�r. 186 00:17:29,445 --> 00:17:32,781 - Anv�nde hon droger? - Inte vad jag s�g. 187 00:17:32,948 --> 00:17:35,993 Men p� historierna l�t det som om hon kanske knarkade. 188 00:17:36,160 --> 00:17:40,748 Hon var... en prinsessa fr�n "de rosa rummen". 189 00:17:40,915 --> 00:17:43,042 Jag vet inte. 190 00:17:43,209 --> 00:17:47,338 Hon sa att hon hade mist sin bror. Hon letade efter sin bror. 191 00:17:47,505 --> 00:17:51,634 Sa hon vad som hade h�nt hennes bror? 192 00:17:51,800 --> 00:17:54,595 Jag tror att de blev separerade n�r de var sm�. 193 00:17:54,762 --> 00:17:56,847 - Verkade hon vara p� flykt? - Vet inte. 194 00:17:57,014 --> 00:18:01,393 Man h�r grejer, men alla ute p� v�garna �r p� flykt fr�n n�n. 195 00:18:03,729 --> 00:18:06,774 Skriv ner namnen p� alla i det d�r g�nget. 196 00:18:06,941 --> 00:18:09,401 Alla som kan ha k�nt henne. 197 00:18:11,237 --> 00:18:15,366 De �r inte i knipa. Vi blir skyldiga dem en tj�nst. 198 00:18:25,709 --> 00:18:29,588 Mary July? Det �r inte s�kert att det �r hon. 199 00:18:29,755 --> 00:18:33,092 Det �r hon. En saknad bror? Det �r hon. 200 00:18:33,259 --> 00:18:36,679 Vi f�r inte l�sa fast oss. 201 00:18:36,846 --> 00:18:41,058 Du... Tills vi hittar henne �r det hon. 202 00:18:41,225 --> 00:18:44,895 Horor och heml�sa - kom igen. 203 00:18:47,314 --> 00:18:50,776 Dagarna som f�ljde var vi �verallt. 204 00:18:50,943 --> 00:18:55,239 Vi pratade med heml�sa och prostituerade. Ingen visste n�t. 205 00:18:55,406 --> 00:18:59,034 Eller s� gjorde de det, men sa inget till oss. 206 00:18:59,201 --> 00:19:02,997 Visste ni att en polis fr�n Woodard-brottsplatsen, Harris James- 207 00:19:03,163 --> 00:19:07,168 - f�rsvann 1990 under den andra utredningen? 208 00:19:08,586 --> 00:19:10,546 Vem d�? 209 00:19:20,681 --> 00:19:22,516 Nej. 210 00:19:24,268 --> 00:19:28,856 Nej, det visste jag inte. Vem var det? 211 00:19:32,735 --> 00:19:36,363 Enligt f�rh�rsprotokollen pratade ni med honom 1990. 212 00:19:38,157 --> 00:19:41,702 Det �r m�nga i den h�r h�rvan som �r d�da. 213 00:19:41,869 --> 00:19:43,954 M�nga �r borta. 214 00:19:45,706 --> 00:19:48,542 Det �r s�nt som h�nder. 215 00:19:49,919 --> 00:19:52,713 De flesta jag k�nner �r borta. 216 00:20:08,604 --> 00:20:12,441 Foxwood. De har visst kommit upp sig. 217 00:20:12,608 --> 00:20:16,237 Jag hatar den h�r f�rorten. Den �r som en plastfabrik. 218 00:20:25,538 --> 00:20:28,082 Hej! V�lkomna. 219 00:20:28,249 --> 00:20:32,253 Vad kul att f� tr�ffa er. Jag heter Lori. Kom in. 220 00:20:32,419 --> 00:20:36,924 - Hej. - Tjena. 221 00:20:37,091 --> 00:20:39,176 Okej. 222 00:20:42,012 --> 00:20:44,515 Ni har ett j�ttevackert hem. 223 00:20:44,682 --> 00:20:48,018 Tack. Vi k�pte huset n�r han hade blivit befordrad. 224 00:20:48,185 --> 00:20:50,271 Han hade hyrt i hela sitt liv. 225 00:20:50,437 --> 00:20:52,898 Jag sa: "Du �r vuxen. Du har r�d med hus." 226 00:20:53,065 --> 00:20:54,692 Han gillar inte �taganden. 227 00:20:54,859 --> 00:21:00,447 Nej, men om n�t beh�ver lagas lyfter jag luren och s�ger: "Fixa skiten." 228 00:21:00,614 --> 00:21:03,075 Men nu m�ste jag fixa skiten sj�lv. 229 00:21:03,242 --> 00:21:06,203 Har ni varit tillsammans �nda sen 1980? 230 00:21:06,370 --> 00:21:09,623 - Jag s�g n�r de tr�ffades. - Jag s�g n�r ni tr�ffades. 231 00:21:09,790 --> 00:21:12,668 Jag j�klades lite med honom den d�r f�rsta g�ngen. 232 00:21:12,835 --> 00:21:15,462 Vi var ihop i tv� �r och sen gjorde vi slut. 233 00:21:15,629 --> 00:21:20,801 Sen, runt tre �r senare, st�tte vi ihop i mataff�ren. 234 00:21:22,011 --> 00:21:24,555 Nu har det g�tt fem �r. 235 00:21:24,722 --> 00:21:29,727 Jag brukar l�gga ihop det och s�ga: "Sju �r med en semester i mitten." 236 00:21:29,894 --> 00:21:32,688 N�r vankas det br�llop, d�? 237 00:21:32,855 --> 00:21:35,191 Det �r ett k�nsligt �mne. 238 00:21:35,357 --> 00:21:38,277 Kom inte hem till mig och f�rs�k starta br�k. 239 00:21:43,073 --> 00:21:47,453 Hur g�r det med utredningen? Jag s�g Tom p� tv... 240 00:21:47,620 --> 00:21:52,458 - Ingen vill prata om det. - Jag �r ocks� nyfiken. 241 00:21:52,625 --> 00:21:55,252 Vi har precis kommit ig�ng. 242 00:21:55,419 --> 00:21:59,089 Otroligt att hon lever. Vet ni n�t alls? Var hon har varit? 243 00:21:59,256 --> 00:22:03,052 Du vet ju hur mycket jag har jobbat. Vi kan v�l gl�mma det i kv�ll... 244 00:22:03,219 --> 00:22:06,180 Vi pratade med en heml�s kille. Han k�nde henne. 245 00:22:06,347 --> 00:22:10,684 Vi har f�rs�kt prata med andra som han, men ingen vill prata med oss. 246 00:22:10,851 --> 00:22:12,937 Har ni testat kvinnohemmet p� Pine? 247 00:22:13,103 --> 00:22:16,899 Vi kan inte prata om det. Det �r ju hemligst�mplat. 248 00:22:17,066 --> 00:22:20,069 - Kom igen! - L�gg av. 249 00:22:23,405 --> 00:22:26,158 F�rl�t. Jag �r f�rfattare. Det �r en ovana. 250 00:22:26,325 --> 00:22:28,994 Ja, han sa det. Du har skrivit en bok. 251 00:22:30,621 --> 00:22:34,416 Ja, den kommer ut n�sta vecka. Den handlar om fallet. 252 00:22:36,085 --> 00:22:38,045 Och oss. 253 00:22:39,588 --> 00:22:42,508 Jag vill hemskt g�rna l�sa den. 254 00:22:42,675 --> 00:22:45,803 Jag t�nkte ta med ett ex, men han stoppade mig. 255 00:22:45,970 --> 00:22:48,055 Presenter ska inte smickra givaren. 256 00:22:50,599 --> 00:22:53,936 Vi f�r prata om vad du har haft f�r dig senare. 257 00:22:54,103 --> 00:22:56,730 Lori... V�xte du upp h�r i n�rheten? 258 00:22:56,897 --> 00:22:59,650 Little Rock. Jag kom hit f�r att l�sa p� college. 259 00:22:59,817 --> 00:23:03,279 - "Vad jag har haft f�r mig..." - Vad l�ste du? 260 00:23:04,321 --> 00:23:07,783 - H�nsvetenskap. - De g�r raketbr�nsle av kycklingar. 261 00:23:08,826 --> 00:23:12,580 - Vad menar du? - Gud, ge dig nu. 262 00:23:22,298 --> 00:23:24,175 Urs�kta mig. 263 00:23:33,809 --> 00:23:36,395 Vad fint ni har det. 264 00:23:40,524 --> 00:23:42,193 Tack. 265 00:23:49,283 --> 00:23:52,912 Det m�ste finnas en f�r�nderlig del av sj�len- 266 00:23:53,078 --> 00:23:56,999 - d�r sorg inte g�r att skilja fr�n galenskap. 267 00:23:57,166 --> 00:24:03,339 Hon s�g ner i l�dan med barnens saker, gr�t och tog sig f�r br�stet. 268 00:24:03,506 --> 00:24:05,674 "Det h�r var inget lyckligt hem." 269 00:24:05,841 --> 00:24:08,344 "Barn ska skratta." 270 00:24:08,511 --> 00:24:11,222 "Det har inte funnits mycket skratt h�r hemma." 271 00:24:30,699 --> 00:24:33,035 "Barn ska skratta." 272 00:24:46,090 --> 00:24:48,175 Vad i helvete? 273 00:24:57,017 --> 00:25:00,938 Jag borde ha l�st den h�r f�r l�nge sen. 274 00:25:46,567 --> 00:25:49,945 - Tack s� mycket, mamma. - Ingen orsak. 275 00:25:50,112 --> 00:25:54,325 - Alltid kul att tr�ffa barnbarnen. - Det tycker de med. 276 00:25:54,491 --> 00:25:58,412 Becca �r f�rkyld. Hon somnade just, men k�p lite medicin. 277 00:25:58,579 --> 00:26:01,248 - Absolut. - Okej. 278 00:26:01,415 --> 00:26:03,501 Tack igen. 279 00:26:14,011 --> 00:26:16,889 - Ber�ttade du om skilsm�ssan? - Va? 280 00:26:17,056 --> 00:26:20,267 Du h�nvisade ju till mig som din "ex-make" h�romdagen. 281 00:26:20,434 --> 00:26:24,230 - I Sallisaw. - Va? 282 00:26:24,396 --> 00:26:28,234 Har du varit i Sallisaw? Varf�r sa du inget? 283 00:26:28,400 --> 00:26:33,072 Varf�r skulle jag g�ra det? Jag �ker dit n�r jag vill. 284 00:26:33,239 --> 00:26:37,785 Jag hittade henne p� �vervakningsfilmen. Julie. 285 00:26:37,952 --> 00:26:41,413 Ja, jag har henne p� film nu. 286 00:26:41,580 --> 00:26:43,916 Har du? 287 00:26:45,042 --> 00:26:47,962 - Och sa inget till mig? - �r du polis? 288 00:26:48,128 --> 00:26:51,298 Du verkade trivas med att ha hemligheter. 289 00:26:52,341 --> 00:26:54,927 Jag l�t en korkad polis tro att jag var singel. 290 00:26:55,094 --> 00:26:58,222 Han avsl�jade saker f�r mig. Och? 291 00:26:58,389 --> 00:27:01,851 Jag trodde v�l att du tog det h�r p� st�rre allvar. 292 00:27:02,017 --> 00:27:04,103 Men nu vet jag. Inga problem. 293 00:27:04,270 --> 00:27:07,982 Vet du vad det h�r �r? Du vill kontrollera mig. 294 00:27:08,148 --> 00:27:11,026 Nu n�r du f�r r�nna runt och g�ra din grej- 295 00:27:11,193 --> 00:27:15,906 - vill du att jag ska h�lla mig hemma och tv�tta och laga mat. 296 00:27:16,073 --> 00:27:18,826 Det h�r blir en chock, men jag har st�rre dr�mmar- 297 00:27:18,993 --> 00:27:21,829 - �n att sk�ta om ett hus d�r du kan sitta och tjura. 298 00:27:21,996 --> 00:27:26,250 Jag har st�ttat dig fullt ut. I flera �r med den d�r j�vla boken! 299 00:27:26,417 --> 00:27:30,629 Ja, s� l�nge jag var hemma, tog hand om barnen och h�ll ordning. 300 00:27:30,796 --> 00:27:35,134 Nu �ker du runt och tr�ffar sp�nnande m�n och ber�ttar f�r dem om ditt ex. 301 00:27:35,301 --> 00:27:38,470 Tror du verkligen att jag gjorde n�t med den d�r polisen? 302 00:27:38,637 --> 00:27:43,559 Jag tror... Nej, det tror jag inte. 303 00:27:43,726 --> 00:27:46,353 Men du �r turist. 304 00:27:46,520 --> 00:27:50,858 Du �r voyeur. Du skor dig p� andras miss�den. 305 00:27:55,237 --> 00:27:57,531 Det �r inte det jag g�r. Eller gjorde. 306 00:27:57,698 --> 00:28:03,204 Visst... Jag tror att du utnyttjar folk. 307 00:28:03,370 --> 00:28:07,291 Vi �r ber�ttelser som du utnyttjar f�r att du ska bli �verl�gsen oss. 308 00:28:07,458 --> 00:28:10,044 Jag ser igenom dig ocks�, �lskling. 309 00:28:10,211 --> 00:28:14,965 Du utnyttjar fallet f�r att slippa komma hem. Och du r�ker igen. 310 00:28:15,132 --> 00:28:18,302 - Luktar du p� mina kl�der, "morsan"? - Vi �r bara i v�gen. 311 00:28:18,469 --> 00:28:22,306 - Efter tio �r k�nner du mig inte. - Du k�nner inte dig sj�lv. 312 00:28:22,473 --> 00:28:26,060 Sluta l�tsas att du inte fattar att du snackar skit. 313 00:28:26,227 --> 00:28:29,313 Tv�tta ur din egen k�ft innan du hoppar p� mig... 314 00:28:29,480 --> 00:28:31,440 Vad �r det, gumman? 315 00:28:31,607 --> 00:28:35,444 Hon �r sjuk. Hon kan inte andas. 316 00:28:35,611 --> 00:28:38,614 �r du t�ppt, �lskling? 317 00:28:38,781 --> 00:28:43,994 - Jag kan �ka och k�pa medicin. - Vi har Vicks och n�ssprej. 318 00:28:44,161 --> 00:28:46,372 Jag vill sova i er s�ng. 319 00:28:48,082 --> 00:28:50,543 Vi l�gger oss i den stora s�ngen allihop. 320 00:28:50,709 --> 00:28:53,921 - Kan mamma l�sa en saga? - Visst, gumman. 321 00:28:54,088 --> 00:28:57,758 Vi g�r och l�gger oss. Vill du f�lja med, Henry? 322 00:28:57,925 --> 00:29:03,097 Mamma, pappa... Vad f�r vi inte g�ra? 323 00:29:06,308 --> 00:29:11,230 Vi f�r inte s�ga godnatt utan att s�ga "jag �lskar dig". 324 00:29:13,148 --> 00:29:15,317 - Jag �lskar dig. - Jag �lskar dig. 325 00:29:33,669 --> 00:29:36,547 V�nta... Becca? 326 00:29:38,883 --> 00:29:40,634 �nej... 327 00:29:42,136 --> 00:29:45,764 Var �r ni? Becca? Henry? Becca? 328 00:29:47,600 --> 00:29:50,311 Vart tog ni v�gen? 329 00:29:52,146 --> 00:29:53,898 Var �r min familj? 330 00:29:54,064 --> 00:29:57,109 "De matade mig bakom galler ur en j�rnsk�l"- 331 00:29:57,276 --> 00:30:01,280 - "till dess jag en natt uppt�ckte att jag var Bagheera, pantern"- 332 00:30:01,447 --> 00:30:04,992 - "och inte en leksak �t m�nniskorna, och d� krossade jag"- 333 00:30:05,159 --> 00:30:08,704 - "med ett enda slag av min tass det �mt�liga l�set och kom ut." 334 00:30:08,871 --> 00:30:11,790 "Emedan jag hade l�rt mig k�nna m�nniskornas knep"- 335 00:30:11,957 --> 00:30:15,628 - "blev jag �nnu fruktansv�rdare i djungeln �n Shere Khan." 336 00:30:15,794 --> 00:30:19,507 "Ty �r jag inte det? Jo, sade Mowgli." 337 00:30:20,508 --> 00:30:27,264 "Hela djungeln fruktar Bagheera - alla utom Mowgli." 338 00:30:35,272 --> 00:30:40,194 "�h, du �r en m�nniskas unge, sade Svarte Pantern helt �mt." 339 00:30:41,320 --> 00:30:44,114 "Men liksom jag �terv�nde till djungeln"- 340 00:30:44,281 --> 00:30:48,077 - "s� m�ste du slutligen �terv�nda till m�nniskorna"- 341 00:30:48,244 --> 00:30:53,374 - "som �ro dina br�der - s�vida du inte blir d�dad i R�det." 342 00:30:59,129 --> 00:31:03,050 Jag p�kallade uppm�rksamheten och sa �t honom att sl�ppa vapnet. 343 00:31:03,217 --> 00:31:07,388 Han sa att han skulle r�kna till tre och sen v�nda sig om och skjuta. 344 00:31:07,555 --> 00:31:09,557 Jag l�t honom r�kna till tv�. 345 00:31:09,723 --> 00:31:14,270 - Mer �n jag hade gett honom. - Mer �n han f�rtj�nade. 346 00:31:14,436 --> 00:31:18,357 Jag har redan gjort det h�r tv� g�nger. Jag kan proceduren. 347 00:31:18,524 --> 00:31:20,943 L�t mig vara i fred nu. 348 00:31:24,905 --> 00:31:26,782 - Hur m�r han? - L�get �r stabilt. 349 00:31:26,949 --> 00:31:29,201 Operationen �r klar. Vi vet mer i morgon. 350 00:31:29,368 --> 00:31:32,830 Vi beh�ver ta vittnesm�let igen, medan allt �r f�rskt i minnet. 351 00:31:36,458 --> 00:31:41,213 Ni ska fan inte prata med mig f�rr�n i morgon bitti - tidigast. 352 00:31:41,380 --> 00:31:44,758 Herregud. Hur m�r du? 353 00:31:44,925 --> 00:31:48,762 De pratar om det nonstop p� nyheterna. S� m�nga d�da. 354 00:31:48,929 --> 00:31:52,266 En j�vla bondlurk sk�t Roland. Han kanske blir av med benet. 355 00:31:52,433 --> 00:31:55,644 Vad h�nde? �r du oskadd? Blev du skadad? 356 00:31:55,811 --> 00:31:59,023 Va? Jag m�r bra. Det �r min partners. 357 00:32:04,111 --> 00:32:06,197 Vad var det som h�nde? 358 00:32:08,407 --> 00:32:10,534 Det kommer s�kert p� nyheterna. 359 00:32:12,703 --> 00:32:16,081 - Jag vill tr�ffa min partner. - Nej, nej. I morgon. 360 00:32:16,248 --> 00:32:17,917 Han �r s�vd nu. 361 00:32:24,298 --> 00:32:27,635 - S�tt dig. - Jag vill inte. 362 00:32:32,765 --> 00:32:37,728 - Vill du g� n�nstans och prata? - Prata om vad�? 363 00:32:37,895 --> 00:32:44,109 Du kan �nd� inte g�ra n�t h�r. Vi �ker h�rifr�n, s� f�r du duscha. 364 00:33:02,253 --> 00:33:05,256 Vad har du p� dig? 365 00:33:07,800 --> 00:33:09,885 Vad �r det d�r f�r doft? 366 00:33:13,931 --> 00:33:19,353 Tv�l... och kritdamm. 367 00:33:22,147 --> 00:33:24,233 Ska vi sticka h�rifr�n? 368 00:33:42,668 --> 00:33:45,045 Vill du ta en dusch? 369 00:33:45,212 --> 00:33:47,298 N�t att dricka? 370 00:33:52,344 --> 00:33:54,430 �r du hungrig? 371 00:34:09,069 --> 00:34:12,031 Vad g�r du? 372 00:35:59,513 --> 00:36:02,683 Det fanns fingeravtryck h�ri och nu �r de borta. 373 00:36:07,188 --> 00:36:09,899 Det h�r �r r�tt gammalt. �r du s�ker? 374 00:36:10,065 --> 00:36:13,277 Jag la dem d�r sj�lv! L�dan har bara st�tt d�r i tio �r. 375 00:36:13,444 --> 00:36:15,863 Det var jag som kom in med den. 376 00:36:16,030 --> 00:36:19,950 Vad ska jag s�ga? Grejer hamnar fel hela tiden. 377 00:36:20,117 --> 00:36:22,661 Jag s�ger ju... att de ska ligga h�ri. 378 00:36:22,828 --> 00:36:27,666 Vi tog oidentifierade fingeravtryck fr�n leksakerna och nu �r de borta. 379 00:36:29,335 --> 00:36:32,671 Har du n�n loggbok? Har n�n tittat p� det h�r sen dess? 380 00:36:32,838 --> 00:36:36,133 Sen 1980? Loggen g�r bara n�gra �r tillbaka. 381 00:36:36,300 --> 00:36:42,139 Jag vill titta p� den �nd�. H�mta den! 382 00:37:54,962 --> 00:37:58,174 Harris! Jag har hittat n�t h�r. 383 00:37:59,758 --> 00:38:04,638 Det ser ut som den d�r pojkens ryggs�ck. Den d�de pojken. 384 00:38:36,378 --> 00:38:38,547 Vad i helvete? 385 00:38:46,347 --> 00:38:50,809 Den var planterad. En j�vla bluff. 386 00:38:51,852 --> 00:38:54,647 - Har du sovit n�t? - Det blev ingen r�tteg�ng... 387 00:38:54,813 --> 00:38:56,440 ...s� ingen tittade, och nej. 388 00:38:56,607 --> 00:39:01,362 Det �r helt j�vla om�jligt att ryggan l�g i k�llaren n�r det sm�llde. 389 00:39:01,529 --> 00:39:03,322 Den �r helt oskadd. 390 00:39:04,823 --> 00:39:07,243 Hur l�nge unders�kte man platsen? Tre dagar? 391 00:39:07,409 --> 00:39:10,329 De hade gott om tid p� sig att l�gga dit den. 392 00:39:10,496 --> 00:39:13,541 Tr�jan, d�? Varf�r �r den br�nd? 393 00:39:13,707 --> 00:39:18,170 Jag har t�nkt p� det. De var tvungna att f� det till att flickan var d�d. 394 00:39:18,337 --> 00:39:23,050 Det gick fort. I och med skjutningen s�g n�n sin chans. 395 00:39:23,217 --> 00:39:26,136 Och v�r sida sm�llde igen d�rrj�veln. 396 00:39:27,596 --> 00:39:30,808 Alans folk, d�? Varf�r har inte de sagt n�t? 397 00:39:30,975 --> 00:39:34,770 �klagarsidan h�ller p� grejerna. De har inte sett dem. 398 00:39:34,937 --> 00:39:37,523 Allt �r en j�vla bluff! 399 00:39:37,690 --> 00:39:41,068 - Vad betyder det h�r, d�? - Jag vet inte. 400 00:39:41,235 --> 00:39:43,904 N�n kan ha smugit dit nattetid. 401 00:39:44,071 --> 00:39:46,824 Ingen var motiverad att titta s�rskilt noga. 402 00:39:53,873 --> 00:39:57,877 Jag vet inte vad jag ska g�ra med det h�r nu. 403 00:39:58,043 --> 00:40:03,424 Ger vi det till Blevins eller Kindt st�nger de ner hela utredningen. 404 00:40:03,591 --> 00:40:06,177 Det h�r �r f�r stort f�r politiskt dravel! 405 00:40:06,343 --> 00:40:08,429 Det �r inte dravel f�r makten. 406 00:40:08,596 --> 00:40:11,640 Om du hade insett det skulle du inte ha blivit petad. 407 00:40:18,898 --> 00:40:20,733 Kommissarie West. 408 00:40:24,486 --> 00:40:27,072 N�r d�? 409 00:40:28,866 --> 00:40:33,412 Okej. Kom hit med det. Ja. 410 00:40:39,460 --> 00:40:42,755 Jag menar allvar, Roland. Det h�r �r enormt. 411 00:40:49,428 --> 00:40:55,059 Det var Briggs. De fick ett samtal i g�r kv�ll. 412 00:40:55,226 --> 00:40:57,269 Han sa att vi m�ste h�ra det. 413 00:41:01,857 --> 00:41:04,985 Okej. 414 00:41:33,764 --> 00:41:36,976 Se s�. Flytta p� er. 415 00:41:40,479 --> 00:41:43,107 Okej. Vars�goda. 416 00:41:45,025 --> 00:41:46,944 Vars�goda. 417 00:41:57,580 --> 00:41:59,540 Hugg in, lilleman! 418 00:42:00,791 --> 00:42:03,294 De h�r jyckarna l�ter ingen g� f�re. 419 00:42:06,672 --> 00:42:11,135 Du �r visst ingen krigare. Kom. 420 00:42:13,554 --> 00:42:15,222 F�lj med h�r. 421 00:42:25,691 --> 00:42:28,652 Schyst �ggr�ra, va? 422 00:42:30,779 --> 00:42:34,325 Om man visar en kvinna att man kan laga mat... 423 00:42:34,491 --> 00:42:36,952 ...ser hon att man inte vill ha en kokerska. 424 00:42:38,078 --> 00:42:42,249 Lyssnar du p� mig? Jag f�rs�ker hj�lpa dig h�r. 425 00:42:53,594 --> 00:42:56,347 Ser man p�. �nnu en herrel�s hund. 426 00:43:05,981 --> 00:43:10,444 Visst, han �r inte perfekt. Men vi f�r ge honom en chans. 427 00:43:12,738 --> 00:43:19,036 - �r du s�ker p� att han bor h�r? - Ja, jag ringde. Hur s�? 428 00:43:20,788 --> 00:43:24,500 Han var den sociala typen. 429 00:43:24,667 --> 00:43:27,461 Han var inte direkt n�n friluftsm�nniska. 430 00:43:27,628 --> 00:43:29,630 Vi g�r och ser efter. 431 00:43:31,507 --> 00:43:33,676 V�nta lite. 432 00:43:41,892 --> 00:43:44,186 N�r tr�ffade jag honom senast? 433 00:43:45,437 --> 00:43:47,731 Jag vet inte, pappa. 434 00:43:51,443 --> 00:43:55,489 Du... Det kanske inte �r l�ge f�r det h�r just nu. 435 00:43:58,826 --> 00:44:00,786 Ni har kommit r�tt! 436 00:44:02,580 --> 00:44:07,668 Du ser kry ut, Purple. Vem �r gubben du har med dig? 437 00:44:15,759 --> 00:44:18,596 Han kanske �r lite svajig. 438 00:44:18,762 --> 00:44:21,307 Han kanske tror... 439 00:44:22,725 --> 00:44:25,144 Jag vet inte. Han �r lite svajig. 440 00:44:27,730 --> 00:44:30,858 Han minns inte n�r ni tr�ffades senast. 441 00:44:31,025 --> 00:44:34,528 Minns han varf�r jag �r f�rbannad p� honom? 442 00:44:36,530 --> 00:44:39,116 Det tror jag inte. 443 00:44:40,451 --> 00:44:45,623 Sir... Jag kan s�ga av erfarenhet... 444 00:44:45,789 --> 00:44:48,167 ...att det inte l�nar sig. 445 00:44:49,877 --> 00:44:55,633 Tja... Jag kanske ocks� har gl�mt. 446 00:45:10,606 --> 00:45:12,900 Var har du alla medaljer och det? 447 00:45:13,067 --> 00:45:15,361 I floden. 448 00:45:15,528 --> 00:45:18,405 Fotot med Clinton, d�? 449 00:45:18,572 --> 00:45:21,325 Det kan ha blivit skitpapper �t hundarna. 450 00:45:21,492 --> 00:45:26,372 - Du hatar v�l byrackor? - Min b�sta v�n �r en byracka. 451 00:45:29,708 --> 00:45:34,046 Har du foton eller n�t? Jag vill se dina barn. 452 00:45:34,213 --> 00:45:37,216 Jag har inga barn. 453 00:45:37,383 --> 00:45:39,718 Men du och den d�r kvinnan... 454 00:45:42,054 --> 00:45:46,559 Jag har gl�mt vad hon hette. Ni gifte er ju. 455 00:45:47,852 --> 00:45:50,729 Du t�nker p� n�n annan. 456 00:45:50,896 --> 00:45:55,609 Har du aldrig varit gift? Inte en enda g�ng? 457 00:45:55,776 --> 00:45:59,446 Jag kunde ha svurit p� att du var gift. 458 00:45:59,613 --> 00:46:02,199 Ja, du... 459 00:46:02,366 --> 00:46:05,786 N�r man inte h�r av sig p� 24 �r... 460 00:46:05,953 --> 00:46:08,622 ...l�r man missa en del. 461 00:46:13,127 --> 00:46:15,296 Kom. 462 00:46:40,696 --> 00:46:42,364 Vars�god och sitt. 463 00:47:05,554 --> 00:47:08,098 Delstatspolisens tipstelefon. 464 00:47:08,265 --> 00:47:10,434 Hall�? 465 00:47:10,601 --> 00:47:15,689 Ni letar efter mig. Jag s�g det p� tv. 466 00:47:15,856 --> 00:47:22,112 - Vad heter ni? - Jag s�g honom p� tv. 467 00:47:22,279 --> 00:47:26,408 L�mna mig i fred. F� honom att l�mna mig i fred. 468 00:47:26,575 --> 00:47:29,036 G�ller det h�r Julie Purcell? 469 00:47:29,203 --> 00:47:32,164 Har ni information om Julie Purcell? 470 00:47:33,207 --> 00:47:37,753 - Nej, jag heter inte s�. - Vad heter ni, ma'am? 471 00:47:37,920 --> 00:47:42,466 S�g �t honom att l�mna mig i fred. 472 00:47:42,633 --> 00:47:45,135 - Jag vet vad han gjorde. - Vem d�? 473 00:47:45,302 --> 00:47:49,265 Mannen p� tv som l�tsas vara min far! 474 00:47:49,431 --> 00:47:52,351 Kan ni tala om varifr�n ni ringer? 475 00:47:52,518 --> 00:47:57,189 Var �r min bror Will? Jag vet inte vad han gjorde med honom. 476 00:47:57,356 --> 00:47:59,900 Vad...? Vem pratar ni om? 477 00:48:00,067 --> 00:48:02,152 Han vilade n�r vi l�mnade honom. 478 00:48:02,319 --> 00:48:05,614 Vad �r det hon s�ger? Jag? 479 00:48:06,657 --> 00:48:09,827 Var befinner ni er? Vi kan hj�lpa er, ma'am. 480 00:48:11,078 --> 00:48:18,002 Nej. Ni jobbar �t dem. S�g �t honom att l�mna mig i fred! 481 00:48:19,879 --> 00:48:22,715 Han tog mig och jag t�nker aldrig komma tillbaka. 482 00:48:22,882 --> 00:48:25,134 Stanna kvar p� tr�den, �r ni sn�ll. 483 00:48:25,301 --> 00:48:29,638 - Vill ni prata med mig? - L�mna mig i fred. 484 00:48:29,805 --> 00:48:33,017 Ma'am? Hall�? 485 00:48:34,268 --> 00:48:36,020 �r ni kvar? 486 00:48:40,983 --> 00:48:44,028 Vad �r det hon s�ger? Var det d�r hon? 487 00:48:44,195 --> 00:48:46,947 Var �r hon? 488 00:48:49,992 --> 00:48:51,952 Kommissarie West? 489 00:48:56,040 --> 00:48:57,875 Roland? 490 00:49:02,338 --> 00:49:05,257 Har du pratat med tv-folket? 491 00:49:07,009 --> 00:49:10,221 Jag har sl�ngt p� luren i �rat p� dem flera g�nger. 492 00:49:11,680 --> 00:49:14,350 De har gr�vt djupt i fallet. 493 00:49:14,517 --> 00:49:19,647 - De vill ta oss f�r vad som helst. - Vad som helst? 494 00:49:21,232 --> 00:49:24,193 Som... mordet p� en man? 495 00:49:26,070 --> 00:49:30,741 Lyckas de, d�? S�tta dit oss? 496 00:49:30,908 --> 00:49:35,955 Inte �n. Men regiss�ren har visat mig en del bilder. 497 00:49:42,044 --> 00:49:45,339 Dan O'Briens kropp p�tr�ffades i ett stenbrott. 498 00:49:46,549 --> 00:49:49,093 I s�dra Missouri. 499 00:49:49,260 --> 00:49:51,720 De vet n�t om Harris James. 500 00:49:55,182 --> 00:49:57,852 Hur kan du prata med dem... 501 00:49:58,018 --> 00:50:00,729 ...n�r vi har gjort det vi har gjort? 502 00:50:00,896 --> 00:50:04,984 Du vet inte vad du kan r�ka s�ga... eller r�ka minnas. 503 00:50:06,277 --> 00:50:09,238 Jag minns vad vi gjorde och att jag inte ska s�ga det. 504 00:50:13,033 --> 00:50:15,828 Jag har listat ut en annan grej. 505 00:50:19,164 --> 00:50:24,211 Det d�r brevet som f�r�ldrarna fick, med utklippta bokst�ver... 506 00:50:25,254 --> 00:50:28,174 Det var Lucy som skrev det. Mamman. 507 00:50:28,340 --> 00:50:31,927 Va? Hur vet du det? 508 00:50:32,094 --> 00:50:35,306 Citat ur Ames bok, saker som mamman sa. 509 00:50:35,472 --> 00:50:37,850 Jag kan visa dig. Det st�mmer. 510 00:50:39,226 --> 00:50:41,770 Varf�r skulle hon g�ra det? 511 00:50:41,937 --> 00:50:47,026 Om man t�nker p� vad som st�r i brevet... 512 00:50:47,193 --> 00:50:51,113 ...s� ville hon nog tr�sta Tom. 513 00:50:51,280 --> 00:50:53,741 Hon f�rs�kte f� honom att sl�ppa taget. 514 00:50:53,908 --> 00:50:56,744 Som hon redan hade gjort, f�r l�nge sen. 515 00:50:56,911 --> 00:51:00,206 Jaha, och? Vad spelar det f�r roll? 516 00:51:00,372 --> 00:51:03,667 Vi visste redan att hon hade en koppling till... 517 00:51:05,211 --> 00:51:08,214 ...mannen vars namn du just n�mnde. 518 00:51:11,008 --> 00:51:13,093 Han s�kte upp mig. 519 00:51:14,637 --> 00:51:18,015 Dagen efter det som h�nde. Hoyt. 520 00:51:19,141 --> 00:51:21,227 Va? 521 00:51:23,646 --> 00:51:28,734 - Det har du aldrig ber�ttat. - Jag fattade ett beslut. 522 00:51:28,901 --> 00:51:34,907 Jag hade annat att t�nka p�, som familjen. Jag sl�ppte det. 523 00:51:35,074 --> 00:51:40,663 - Vad fick du ur honom, d�? - Inget. Ingenting alls. 524 00:51:44,208 --> 00:51:47,044 Han visste vad vi hade gjort. 525 00:51:47,211 --> 00:51:51,590 Men en del grejer verkade han inte veta. 526 00:51:51,757 --> 00:51:53,342 Jag... 527 00:51:57,638 --> 00:52:00,683 Jag minns inte. 528 00:52:03,978 --> 00:52:06,522 Han gick bort f�r n�gra �r sen. 529 00:52:08,691 --> 00:52:10,901 Du v�nde allt ryggen. 530 00:52:15,030 --> 00:52:17,449 Inte den h�r g�ngen. 531 00:52:18,993 --> 00:52:21,704 �r det d�rf�r du �r h�r? 532 00:52:23,205 --> 00:52:27,585 25 �r senare? �r du sugen p� detektivl�ger f�r gubbar? 533 00:52:29,044 --> 00:52:30,838 Tror du...? 534 00:52:31,005 --> 00:52:35,551 Tror du att du bara kan komma hit och att jag ska s�ga: "Milda Matilda!" 535 00:52:35,718 --> 00:52:40,097 "Nu tar vi v�ra g�tl�sarl�dor och ger oss ut p� �ventyr!" 536 00:52:51,400 --> 00:52:53,402 Du... 537 00:52:55,863 --> 00:53:00,409 1980 slutade vi jobba ihop och du gifte dig. 538 00:53:00,576 --> 00:53:03,829 Det �r s�nt som h�nder. Folk glider is�r. 539 00:53:05,039 --> 00:53:08,751 Men det h�r? Det �r inget s�nt! 540 00:53:10,252 --> 00:53:11,629 Alla dessa �r... 541 00:53:12,671 --> 00:53:18,385 Du har aldrig ringt. Du har aldrig kommit �ver p� en �l. 542 00:53:18,552 --> 00:53:20,638 Du har inte sagt f�rl�t en j�vla g�ng. 543 00:53:20,804 --> 00:53:24,892 - Roland... - Jag var beredd att gl�mma det. 544 00:53:25,059 --> 00:53:29,605 Ta ett glas med dig... och prata gamla minnen. 545 00:53:29,772 --> 00:53:34,068 Kanske bara se hundarna leka och solj�veln g� ner. 546 00:53:34,235 --> 00:53:36,070 Men nu h�ller du p� s� h�r. 547 00:53:37,530 --> 00:53:43,369 - Hur m�nga dricker du p� en vecka? - Skit ner dig! Jag klarar mig fint. 548 00:53:44,954 --> 00:53:47,039 Helt ensam h�r ute. 549 00:53:50,084 --> 00:53:53,254 Utan fru. Utan barn. 550 00:53:55,673 --> 00:53:57,299 Och utan gamla v�nner. 551 00:54:00,261 --> 00:54:05,182 Det betyder att jag f�r dricka exakt hur mycket jag vill. 552 00:54:06,475 --> 00:54:10,145 Och du ska inte se ner p� mig, din j�vel! 553 00:54:10,312 --> 00:54:15,693 Jag k�nner dig. Jag vet vad du gjorde. Och vad jag gjorde. 554 00:54:17,820 --> 00:54:22,491 Komma h�r och d�ma mig... Jag skulle sp�a dig om du inte dog av det! 555 00:54:25,286 --> 00:54:27,705 Du har fortfarande inte bett om urs�kt. 556 00:54:27,872 --> 00:54:29,540 Roland... 557 00:54:31,333 --> 00:54:33,502 Jag minns inte. 558 00:54:35,504 --> 00:54:37,590 F�rl�t. 559 00:54:39,133 --> 00:54:41,760 F�rl�t, men jag minns helt enkelt inte. 560 00:54:44,346 --> 00:54:46,390 Jag... 561 00:54:47,516 --> 00:54:49,602 Jag kan inte... 562 00:54:51,812 --> 00:54:54,190 Jag minns inte mitt liv. 563 00:54:55,774 --> 00:54:57,943 Jag minns inte min fru. 564 00:55:02,156 --> 00:55:04,033 Jag vet inte. 565 00:55:04,200 --> 00:55:09,538 Om du s�ger att jag har gjort n�t fel, s�... 566 00:55:09,705 --> 00:55:14,335 ...ber jag om urs�kt f�r det. F�rl�t. 567 00:55:19,256 --> 00:55:24,512 Jag har ett... dokument som jag jobbar med. 568 00:55:24,678 --> 00:55:27,890 Jag g�r igenom det varje morgon. 569 00:55:29,975 --> 00:55:32,353 Men... det �r s� mycket jag inte minns. 570 00:55:37,608 --> 00:55:40,194 Men du minns v�l en del saker? 571 00:55:40,361 --> 00:55:45,199 Allts�... Du minns v�l mig? 572 00:55:45,366 --> 00:55:49,870 Ja, det �r... andra saker. 573 00:55:51,747 --> 00:55:53,499 H�r h�r... 574 00:55:53,666 --> 00:55:59,839 Om du beh�ver hj�lp med att sl� ihj�l tid... s� har du kommit r�tt. 575 00:56:00,005 --> 00:56:05,928 Jag har kommit p� s�tt att sl� ihj�l tid som ingen har t�nkt p�. 576 00:56:06,095 --> 00:56:09,390 Vill du dricka eller snacka... 577 00:56:11,684 --> 00:56:17,231 ...eller kolla p� en match... s� finns jag h�r. 578 00:56:17,398 --> 00:56:21,652 Men jag vill inte doppa en enda t� i den d�r gamla skiten. 579 00:56:24,321 --> 00:56:28,409 - Hon kan vara kvar d�r ute. - L�gg av med det d�r. 580 00:56:29,451 --> 00:56:33,622 H�lften av alla dina fall blev aldrig uppklarade. 581 00:56:33,789 --> 00:56:37,501 Du sa upp dig. Jag var kvar. 582 00:56:37,668 --> 00:56:41,422 Jag hade annat att t�nka p� d�. 583 00:56:43,549 --> 00:56:45,718 Det �r mellan mig och Ame. 584 00:56:47,386 --> 00:56:49,930 Och innan jag... 585 00:56:50,097 --> 00:56:52,683 ...blir en dreglande j�vla gr�nsak... 586 00:56:52,850 --> 00:56:56,520 ...medan jag fortfarande �r lite klar vill jag l�sa det h�r. 587 00:57:00,608 --> 00:57:02,359 Nej. 588 00:57:02,526 --> 00:57:05,738 - Jo. - Nej. 589 00:57:05,905 --> 00:57:07,364 Jo d�. 590 00:57:09,450 --> 00:57:11,744 Nej. 591 00:57:14,205 --> 00:57:19,919 Kom igen... R�j runt en v�nda med mig. 592 00:57:25,508 --> 00:57:29,053 Hur kan din son inte ha l�tit sp�rra in dig �n? 593 00:57:29,220 --> 00:57:33,307 Han vet inte hur j�vla illa det �r st�llt med mig. 594 00:57:33,474 --> 00:57:36,268 D� har jag tr�kiga nyheter. 595 00:57:36,435 --> 00:57:39,772 Det �r �nnu v�rre st�llt �n du tror. 596 00:57:39,939 --> 00:57:45,361 Skulle tv� gubbj�vlar som vi kunna g�ra n�t annat �n att pissa p� oss? 597 00:57:47,154 --> 00:57:53,160 Ge dig nu. Det h�r �r en sorglig, senil id�. 598 00:57:56,455 --> 00:58:00,167 En 70 �r gammal svart man... 599 00:58:00,334 --> 00:58:05,840 ...som kutar runt som en d�re med bricka och pistol. 600 00:58:07,258 --> 00:58:09,510 Det vill du inte missa. 601 00:58:13,264 --> 00:58:15,349 Tja, jag kan beh�va skratta lite. 602 00:58:32,575 --> 00:58:36,370 Text: Hanna M�hl �sberg www.sdimedia.com 603 00:58:37,305 --> 00:58:43,781 St�d oss och bli en VIP-medlem f�r att ta bort all reklam fr�n www.OpenSubtitles.org 49909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.