All language subtitles for True Blood - 3x02 - Beautifully Broken.720p HDTV.IMMERSE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,499 --> 00:01:44,848 [GROWLING] 2 00:01:49,314 --> 00:01:53,343 My ear. My fucking ear. 3 00:01:53,384 --> 00:01:55,764 [SCREAMS] 4 00:01:58,553 --> 00:02:00,393 [GROANING] 5 00:02:01,673 --> 00:02:03,246 [GROWLING] 6 00:02:06,807 --> 00:02:08,986 You're next. 7 00:02:09,021 --> 00:02:10,965 [BARKING] 8 00:02:12,312 --> 00:02:13,924 MAN: Heel. 9 00:02:18,622 --> 00:02:19,961 Your Majesty. 10 00:02:22,241 --> 00:02:26,029 I said escort him, not hunt him like an animal. 11 00:02:26,063 --> 00:02:28,539 He is a goddamn animal. 12 00:02:28,578 --> 00:02:31,828 He killed three of us, ripped off Louie's ear. 13 00:02:31,862 --> 00:02:35,078 You're about to get deader, dead-ass motherfucker. 14 00:02:35,113 --> 00:02:37,156 Cooter. 15 00:02:37,191 --> 00:02:38,700 Back off. 16 00:02:38,734 --> 00:02:41,078 Cooter? Heh-heh. 17 00:02:41,113 --> 00:02:43,622 Seriously? Call me that again. 18 00:02:43,661 --> 00:02:45,332 I fucking dare you. 19 00:02:45,367 --> 00:02:48,347 Coot can be a little sensitive about his name 20 00:02:48,381 --> 00:02:52,098 and the evisceration of his friends. 21 00:02:52,132 --> 00:02:55,146 For future reference, Coot, I'm not a fan of improvisation. 22 00:02:55,180 --> 00:02:56,888 When I give you an order, 23 00:02:56,923 --> 00:02:59,132 I expect it to be followed exactly. 24 00:02:59,166 --> 00:03:01,041 You understand? Mm. 25 00:03:01,075 --> 00:03:03,117 These wolves do your bidding? 26 00:03:03,152 --> 00:03:06,498 Well, unfortunately, not as well as I'd hoped. 27 00:03:06,533 --> 00:03:08,641 I'm terribly sorry, Mr. Compton. 28 00:03:08,675 --> 00:03:11,121 You're sorry? 29 00:03:11,155 --> 00:03:14,568 Your Majesty, you've had me abducted by werewolves. 30 00:03:15,640 --> 00:03:17,818 Dragged across state lines. 31 00:03:17,853 --> 00:03:20,494 They took silver to me, fed on my blood. 32 00:03:21,837 --> 00:03:26,587 You drank from my guest? 33 00:03:26,621 --> 00:03:29,533 [♪] 34 00:03:34,925 --> 00:03:36,965 [GASPS] 35 00:03:38,337 --> 00:03:42,253 Mr. Compton, join me at my home. 36 00:03:42,287 --> 00:03:44,828 I will explain everything. 37 00:03:46,470 --> 00:03:48,510 That was an order. 38 00:04:03,669 --> 00:04:05,441 [HORSE WHINNIES] 39 00:04:05,476 --> 00:04:14,216 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 40 00:04:14,392 --> 00:04:18,328 ♪ When you came in The air went out ♪ 41 00:04:21,766 --> 00:04:25,203 ♪ And every shadow ♪ 42 00:04:25,238 --> 00:04:28,940 ♪ Filled up with doubt ♪ 43 00:04:28,974 --> 00:04:32,443 ♪ I don't know Who you think you are ♪ 44 00:04:32,477 --> 00:04:35,479 ♪ But before the night Is through ♪ 45 00:04:37,448 --> 00:04:41,883 ♪ I wanna do bad things With you ♪ 46 00:04:43,886 --> 00:04:48,957 ♪ I'm the kind to sit up In his room ♪ 47 00:04:51,059 --> 00:04:55,962 ♪ Heartsick and eyes Filled up with blue ♪ 48 00:04:58,598 --> 00:05:01,598 ♪ I don't know What you've done to me ♪ 49 00:05:01,633 --> 00:05:05,903 ♪ But I know This much is true ♪ 50 00:05:06,905 --> 00:05:09,740 ♪ I wanna do bad things With you ♪ 51 00:05:26,255 --> 00:05:26,320 ♪ Ow! ♪ 52 00:05:27,956 --> 00:05:32,926 ♪ I wanna do real bad things With you ♪ 53 00:05:36,864 --> 00:05:37,931 Tara, what--? 54 00:05:37,965 --> 00:05:40,133 What are you doing? 55 00:05:40,167 --> 00:05:41,367 [COUGHS] 56 00:05:41,401 --> 00:05:44,069 [YELLS] 57 00:05:44,104 --> 00:05:46,605 Open your mouth. Open up your goddamn mouth. 58 00:05:46,639 --> 00:05:48,539 I ain't playing. Open your mouth. 59 00:05:48,574 --> 00:05:50,874 Spit it out. Spit it out. What are you doing to her? 60 00:05:50,908 --> 00:05:53,242 LAFAYETTE: Saving her life. LETTIE MAE: Sweet Jesus. 61 00:05:53,276 --> 00:05:55,978 You're too busy praising Jesus to realize your daughter 62 00:05:56,012 --> 00:05:57,345 trying to move in with him. 63 00:05:57,380 --> 00:06:00,148 Tara Mae, no. You can go to hell for this, baby. 64 00:06:00,182 --> 00:06:03,217 Please, Lord, forgive her. Oh, will you move the fuck back? 65 00:06:03,251 --> 00:06:05,419 Get out of the way. With a mother like you, 66 00:06:05,453 --> 00:06:09,189 it's a miracle she ain't tried this years ago. 67 00:06:09,224 --> 00:06:11,558 No. Let me go. I'm going with you. 68 00:06:11,592 --> 00:06:14,060 You failed this girl for the last time, you hear me? 69 00:06:14,094 --> 00:06:17,063 Now get the fuck up out my way. 70 00:06:17,097 --> 00:06:19,197 [TARA SOBBING] 71 00:06:20,566 --> 00:06:21,632 [SOBBING] 72 00:06:21,667 --> 00:06:24,835 SOOKIE: It stands for Operation Werewolf, 73 00:06:24,869 --> 00:06:27,405 some kind of secret Nazi commando force 74 00:06:27,440 --> 00:06:28,740 from World War II. 75 00:06:28,774 --> 00:06:31,041 You found this branded on a dead man's neck? 76 00:06:31,075 --> 00:06:32,609 Bill summoned Jessica there. 77 00:06:32,643 --> 00:06:34,611 He was trying to show us who kidnapped him. 78 00:06:34,645 --> 00:06:36,279 Yeah, Nazi werewolves. 79 00:06:36,313 --> 00:06:39,582 That dead guy was strong and fast enough to take Bill. 80 00:06:39,616 --> 00:06:41,350 He had to be something supernatural. 81 00:06:41,384 --> 00:06:43,185 I was hoping you could tell us more. 82 00:06:43,219 --> 00:06:45,654 Never seen it before. Sorry. 83 00:06:45,689 --> 00:06:48,323 Why do I get the feeling you're blowing me off? 84 00:06:49,725 --> 00:06:51,958 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 85 00:06:51,992 --> 00:06:53,326 Let's go to the ladies' room 86 00:06:53,360 --> 00:06:56,028 and stare at ourselves in the mirror. 87 00:06:57,697 --> 00:07:00,465 Here's what I know about werewolves: 88 00:07:00,499 --> 00:07:03,601 There's a reason their existence has remained a myth to humans 89 00:07:03,635 --> 00:07:05,169 for thousands of years. 90 00:07:05,203 --> 00:07:08,638 They're territorial, vicious, 91 00:07:08,672 --> 00:07:10,172 pathologically secretive. 92 00:07:10,206 --> 00:07:12,407 Boy, does that sound familiar. 93 00:07:12,442 --> 00:07:15,076 And here's what I know about you: 94 00:07:15,110 --> 00:07:17,578 You're so blinded by your obsession with Bill Compton, 95 00:07:17,613 --> 00:07:19,380 you're likely to run through the streets 96 00:07:19,414 --> 00:07:21,482 screaming "werewolf bait," 97 00:07:21,516 --> 00:07:24,284 alerting whoever has Bill that we're onto them 98 00:07:24,318 --> 00:07:26,152 or getting yourself killed. 99 00:07:26,187 --> 00:07:29,189 You think I'm that stupid? No, I think you're human. 100 00:07:29,223 --> 00:07:32,191 Don't underestimate me. Don't underestimate yourself. 101 00:07:33,392 --> 00:07:35,926 Your life is too valuable to throw away. 102 00:07:49,171 --> 00:07:51,339 So, Pam, 103 00:07:51,373 --> 00:07:54,241 when you're feeding on someone, 104 00:07:54,276 --> 00:07:56,109 how do you not kill 'em? 105 00:07:56,144 --> 00:07:57,677 Bill didn't teach you that? 106 00:07:57,712 --> 00:08:01,447 Bill doesn't want me to feed on people. 107 00:08:01,482 --> 00:08:04,349 And now he's gone and... [SIGHS] 108 00:08:05,852 --> 00:08:09,220 It's in the heartbeat. You feel it in the blood. 109 00:08:09,254 --> 00:08:11,689 Yeah? 110 00:08:11,723 --> 00:08:15,158 And when it slows, you stop. 111 00:08:20,996 --> 00:08:23,397 Yeah, but how do you stop? 112 00:08:26,034 --> 00:08:29,235 I think about crying children with soggy diapers. 113 00:08:29,270 --> 00:08:30,737 Also maggots. 114 00:08:34,040 --> 00:08:35,974 Well, 115 00:08:36,008 --> 00:08:38,142 let's say... 116 00:08:38,176 --> 00:08:41,244 that you did kill somebody by accident. 117 00:08:43,747 --> 00:08:46,216 What would you do with the body? 118 00:08:46,250 --> 00:08:49,185 You have no connections in the were community. 119 00:08:49,219 --> 00:08:51,020 They're not gonna answer your questions. 120 00:08:51,054 --> 00:08:53,021 They don't even want you to know they exist. 121 00:08:53,056 --> 00:08:56,724 Bill's out there somewhere in danger. 122 00:08:56,759 --> 00:08:59,795 I can't just go on with life like that's not happening. 123 00:08:59,829 --> 00:09:03,431 You know that, maybe better than anyone. 124 00:09:03,465 --> 00:09:06,633 When Godric went miss-- Bill Compton is no Godric. 125 00:09:06,667 --> 00:09:10,669 But he's everything to me. 126 00:09:12,271 --> 00:09:15,873 Please don't do that. 127 00:09:15,908 --> 00:09:20,310 It makes me feel disturbingly human. 128 00:09:20,344 --> 00:09:23,248 I risked my life to help you find Godric, 129 00:09:23,282 --> 00:09:25,850 and I don't expect you to do the same for Bill, 130 00:09:25,884 --> 00:09:28,452 but at the very least, 131 00:09:28,486 --> 00:09:32,188 I hope you'll help me if you can. 132 00:09:36,459 --> 00:09:38,793 Sookie, 133 00:09:38,827 --> 00:09:41,762 you gotta get me home before dawn. 134 00:09:50,673 --> 00:09:52,841 [♪] 135 00:09:55,177 --> 00:09:58,212 [GUNFIRE IN DISTANCE] 136 00:09:59,748 --> 00:10:02,149 ERIC [IN SWEDISH]: 137 00:10:02,184 --> 00:10:04,151 GODRIC [IN SWEDISH]: 138 00:10:04,186 --> 00:10:06,287 [MAN SHOUTING IN DISTANCE] 139 00:10:09,491 --> 00:10:12,659 [♪] 140 00:10:20,168 --> 00:10:23,170 [WOMAN SOBBING NEARBY] 141 00:10:27,843 --> 00:10:31,312 [IN GERMAN] 142 00:10:33,348 --> 00:10:36,683 It's going to be all right. 143 00:10:36,717 --> 00:10:39,018 I won't hurt you. 144 00:10:41,354 --> 00:10:43,455 [GROWLING] 145 00:10:45,791 --> 00:10:48,261 [SOLDIER SCREAMING] 146 00:10:53,401 --> 00:10:55,636 [GROWLS] [GROWLS] 147 00:11:00,441 --> 00:11:01,975 [SCREAMING] 148 00:11:04,244 --> 00:11:06,679 [IN GERMAN] 149 00:11:08,916 --> 00:11:10,984 [GRUNTING] 150 00:11:11,018 --> 00:11:13,787 [♪] 151 00:11:19,227 --> 00:11:22,863 [IN GERMAN] 152 00:11:22,897 --> 00:11:24,297 [SCREAMING] 153 00:11:35,899 --> 00:11:38,063 [♪] 154 00:11:55,306 --> 00:11:56,573 You're late. 155 00:11:56,607 --> 00:11:58,875 Talbot. 156 00:11:58,909 --> 00:11:59,943 William Compton. 157 00:11:59,977 --> 00:12:03,513 Welcome to Mississippi, Bill. 158 00:12:03,548 --> 00:12:06,516 Sorry I'm not dressed, but we were expecting you last night. 159 00:12:06,550 --> 00:12:08,618 There were complications with his escort. 160 00:12:08,652 --> 00:12:10,951 Fucking werewolves. 161 00:12:10,986 --> 00:12:14,187 Let's show you to your room, get you all cleaned up, huh? 162 00:12:14,221 --> 00:12:16,022 My room? 163 00:12:16,056 --> 00:12:19,388 Your Majesty, you promised me an explanation. 164 00:12:19,423 --> 00:12:23,923 And I have no intention of letting you leave without one. 165 00:12:23,957 --> 00:12:27,025 I just redecorated the guest room. 166 00:12:27,059 --> 00:12:29,926 Wait till you see the bed, Bill. It's marvelous. 167 00:12:29,961 --> 00:12:32,896 It once belonged to Countess Elizabeth Bathory, 168 00:12:32,930 --> 00:12:35,964 Hungary's legendary serial killer. 169 00:12:35,998 --> 00:12:40,099 Rumor has it that she loved to torture virgins 170 00:12:40,133 --> 00:12:42,834 and bathe in their blood. 171 00:12:47,272 --> 00:12:49,040 Now, be careful of the door, Bill. 172 00:12:49,074 --> 00:12:52,710 It's 100 percent sterling silver from Morocco. 173 00:12:52,744 --> 00:12:55,013 It's light-tight, of course. 174 00:12:55,047 --> 00:12:57,916 Bathtub's through there. 175 00:12:57,950 --> 00:13:02,451 And if you need anything, anything at all, 176 00:13:02,485 --> 00:13:04,719 someone will always be right outside of your door. 177 00:13:04,753 --> 00:13:08,022 Just ring the little bell. 178 00:13:08,056 --> 00:13:10,123 You're only making matters worse for yourself 179 00:13:10,157 --> 00:13:11,324 by holding me captive. 180 00:13:11,358 --> 00:13:13,693 Oh, no one's holding anyone captive. 181 00:13:13,727 --> 00:13:16,495 We're, uh-- We're conducting business. 182 00:13:16,529 --> 00:13:18,730 You're a guest in my home. 183 00:13:18,765 --> 00:13:22,366 Guests are invited. Guests can leave of their own accord. 184 00:13:22,401 --> 00:13:24,068 And once you've heard my proposal, 185 00:13:24,102 --> 00:13:26,136 so can you, if you choose. 186 00:13:26,171 --> 00:13:27,704 Enough business. 187 00:13:27,739 --> 00:13:29,272 Time to rest. 188 00:13:29,306 --> 00:13:32,241 You had the bleeds twice this week. 189 00:13:32,276 --> 00:13:34,009 We'll talk over dinner. 190 00:13:34,043 --> 00:13:37,912 So nice to meet you, Bill. Enjoy the bed. 191 00:13:46,019 --> 00:13:47,219 He's a challenge. 192 00:13:47,254 --> 00:13:49,621 I think I'm gonna have to bring in the girl. 193 00:13:49,655 --> 00:13:50,888 Hm. 194 00:13:50,923 --> 00:13:53,023 TARA: I threw up all the pills. I'm okay. 195 00:13:53,057 --> 00:13:54,858 I don't need to go to the hospital. 196 00:13:54,892 --> 00:13:57,726 Just pull over, please. 197 00:14:02,564 --> 00:14:04,397 Bitch, you tried to kill yourself. 198 00:14:04,432 --> 00:14:06,232 I didn't plan it. 199 00:14:06,266 --> 00:14:10,835 I just saw the bottles, and I thought, "Enough." 200 00:14:10,869 --> 00:14:12,202 I deserve some peace. 201 00:14:12,237 --> 00:14:14,370 And I deserve to plan your fucking funeral? 202 00:14:14,404 --> 00:14:16,871 Spend the rest of my goddamn life blaming myself? 203 00:14:16,906 --> 00:14:19,340 I'm sorry. If you take me to the hospital, 204 00:14:19,374 --> 00:14:21,007 they're gonna lock me in a padded room 205 00:14:21,042 --> 00:14:24,276 pump me full of drugs, and force me to tell them what happened. 206 00:14:24,311 --> 00:14:25,611 Lordy. 207 00:14:25,645 --> 00:14:27,445 And if I tell them about Eggs and Maryann, 208 00:14:27,479 --> 00:14:29,179 they'll throw away the key. 209 00:14:32,316 --> 00:14:34,416 Eggs would want you to live, Tara. 210 00:14:34,451 --> 00:14:36,618 Eggs doesn't want shit. 211 00:14:38,620 --> 00:14:42,355 Eggs is dead. 212 00:14:42,390 --> 00:14:46,760 The one time in my entire life I thought I was happy, 213 00:14:46,794 --> 00:14:48,694 I was a fucking zombie. 214 00:14:49,929 --> 00:14:53,164 What the hell is wrong with me, Lafayette? 215 00:14:53,199 --> 00:14:56,467 Life ain't not having problems, Tara. 216 00:14:56,502 --> 00:14:59,236 It's about being able to deal with the ones you got. 217 00:14:59,270 --> 00:15:02,305 Well, obviously, I can't. You can and you will, 218 00:15:02,340 --> 00:15:04,173 if I gotta drag your narrow ass 219 00:15:04,208 --> 00:15:06,040 through this world kicking and screaming. 220 00:15:06,074 --> 00:15:07,641 Look, the Buddhists weren't lying 221 00:15:07,675 --> 00:15:09,908 when they said life is suffering. 222 00:15:09,943 --> 00:15:12,543 It don't mean you get to check out early 223 00:15:12,578 --> 00:15:15,111 and leave me here. 224 00:15:18,147 --> 00:15:19,414 What are you doing? 225 00:15:19,448 --> 00:15:22,783 First I'm gonna get some food in you. 226 00:15:24,352 --> 00:15:26,319 Second, 227 00:15:27,488 --> 00:15:29,456 there's something you need to see. 228 00:15:29,491 --> 00:15:32,030 [ENGINE STARTS] 229 00:15:36,978 --> 00:15:41,315 You want me to stay here? I feel weird leaving you all alone. 230 00:15:41,349 --> 00:15:44,650 I'm a vampire, Sookie. I don't need-- 231 00:15:46,421 --> 00:15:48,590 I don't need a babysitter. 232 00:15:48,624 --> 00:15:50,826 Of course you don't. 233 00:15:52,862 --> 00:15:55,295 Be gentle with him. 234 00:15:55,330 --> 00:15:57,263 And if you feel anything from Bill-- 235 00:15:57,298 --> 00:15:58,564 I'll call you. 236 00:16:04,702 --> 00:16:08,071 What are you doing here? It's almost dawn. 237 00:16:10,208 --> 00:16:11,742 B-positive. 238 00:16:13,144 --> 00:16:15,045 Thought you might be hungry. 239 00:16:17,350 --> 00:16:20,188 Hoyt, you can't keep showing up, leaving stuff at my door. 240 00:16:20,222 --> 00:16:22,857 Now, listen to me. 241 00:16:24,026 --> 00:16:25,493 If there's one thing that I learned 242 00:16:25,527 --> 00:16:27,629 from this whole thing with my mama, 243 00:16:27,664 --> 00:16:31,132 it's that I gotta take better care of you. 244 00:16:31,166 --> 00:16:34,602 You couldn't control yourself. Be like if I hadn't eaten 245 00:16:34,637 --> 00:16:37,339 and people were walking around with hamburgers on their necks. 246 00:16:37,374 --> 00:16:40,510 No. That's not what it's like at all. 247 00:16:40,544 --> 00:16:43,613 You don't know what it's like. You never will. 248 00:16:43,647 --> 00:16:45,013 Biting people, 249 00:16:45,048 --> 00:16:47,048 getting so mad that I do bad things by accident, 250 00:16:47,082 --> 00:16:49,416 that's in my-- It's in my nature. 251 00:16:49,450 --> 00:16:52,985 Wanna know what's in my nature? 252 00:16:53,019 --> 00:16:55,453 Running back to my mama and doing anything 253 00:16:55,487 --> 00:16:58,856 that she tells me for the rest of my life. 254 00:16:58,890 --> 00:17:00,792 I ain't gonna do it. 255 00:17:02,562 --> 00:17:04,963 We can fight our natures together. 256 00:17:07,066 --> 00:17:09,801 It's too late. 257 00:17:12,772 --> 00:17:15,206 Don't say that, Jessica. I-- 258 00:17:17,142 --> 00:17:18,542 [SIGHS] 259 00:17:18,576 --> 00:17:20,677 [SOBBING] 260 00:17:22,380 --> 00:17:24,547 [♪] 261 00:17:24,582 --> 00:17:27,917 [SIGHS, SNIFFLES] 262 00:17:29,252 --> 00:17:31,286 [GASPS] 263 00:17:34,289 --> 00:17:36,390 [SOBBING] 264 00:17:55,343 --> 00:17:58,244 [♪] 265 00:17:58,279 --> 00:18:01,047 So gross. 266 00:18:10,089 --> 00:18:12,223 [SIGHS] 267 00:18:16,728 --> 00:18:19,362 [BIRDS CHIRPING] 268 00:18:19,397 --> 00:18:22,564 [♪] 269 00:18:35,107 --> 00:18:37,408 [YELLS] Oh! God. 270 00:18:37,442 --> 00:18:40,644 Unh! My family junk. 271 00:18:40,678 --> 00:18:41,978 Oh, Jesus. 272 00:18:42,012 --> 00:18:44,913 Oh, Jason. I'm sorry. 273 00:18:44,947 --> 00:18:48,815 I-It's 5 a.m. What are you doing eating my chicken in the dark? 274 00:18:48,849 --> 00:18:50,816 I couldn't sleep. 275 00:18:50,850 --> 00:18:52,817 [SIGHS] 276 00:18:52,851 --> 00:18:56,753 And, um, well, I just kept thinking 277 00:18:56,788 --> 00:18:59,821 about how Gran would be doing handstands in her grave 278 00:18:59,856 --> 00:19:03,224 if she saw her-- Ugh. Her house like this. 279 00:19:03,259 --> 00:19:06,462 So I thought I'd come and clean up, and-- 280 00:19:06,496 --> 00:19:09,832 And then I got hungry. 281 00:19:09,867 --> 00:19:12,001 I figured you'd be with Bill. 282 00:19:17,506 --> 00:19:18,907 What did I say? 283 00:19:18,941 --> 00:19:20,875 [SOBBING] 284 00:19:26,013 --> 00:19:29,381 There's werewolves? Yes. 285 00:19:29,415 --> 00:19:31,282 Holy shit. 286 00:19:31,316 --> 00:19:32,750 Bigfoot? Is he real too? 287 00:19:32,784 --> 00:19:35,218 I don't know. I guess it's possible. 288 00:19:35,252 --> 00:19:37,753 Santa? Jason, focus. 289 00:19:37,788 --> 00:19:40,389 Uh, yeah, sorry. Well, what can I do to help? 290 00:19:40,423 --> 00:19:43,125 Nothing. Apparently, that's what I'm supposed to do too, 291 00:19:43,160 --> 00:19:44,493 which is totally impossible. 292 00:19:44,528 --> 00:19:47,363 Every sound I hear, every time the phone rings, 293 00:19:47,397 --> 00:19:49,098 every shadow, I think it's Bill. 294 00:19:49,133 --> 00:19:52,301 I keep expecting him to come through the door and say, 295 00:19:52,335 --> 00:19:54,270 [IMITATING BILL] "Sookie." 296 00:19:57,573 --> 00:19:58,907 Let me talk to Andy. 297 00:19:58,941 --> 00:20:01,842 I won't tell him the whole werewolf part 298 00:20:01,877 --> 00:20:04,178 but maybe there's something he could do to help. 299 00:20:04,212 --> 00:20:06,013 Andy Bellefleur? 300 00:20:06,047 --> 00:20:08,948 Yeah, we went through some pretty intense shit together 301 00:20:08,983 --> 00:20:11,317 during the whole Maryann thing. 302 00:20:11,351 --> 00:20:12,718 What kind of shit? 303 00:20:14,921 --> 00:20:17,355 I don't know. I don't remember half of it. 304 00:20:17,390 --> 00:20:19,990 And don't even think about reading my mind, 305 00:20:20,025 --> 00:20:22,960 because I just wanna put all that behind me. 306 00:20:22,994 --> 00:20:24,995 You heard about Eggs. 307 00:20:25,029 --> 00:20:27,964 I helped him remember things. 308 00:20:27,998 --> 00:20:31,500 That's why he went after Andy and got himself killed. 309 00:20:31,535 --> 00:20:33,535 Yeah, that wasn't your fault, believe me. 310 00:20:33,570 --> 00:20:34,836 Well, tell that to Tara. 311 00:20:34,871 --> 00:20:37,639 I don't think she's ever gonna forgive me. 312 00:20:37,673 --> 00:20:40,207 Maybe I deserve that. 313 00:20:40,242 --> 00:20:42,776 Well, you were just trying to help. 314 00:20:42,811 --> 00:20:44,778 It's the thought that counts. 315 00:20:46,114 --> 00:20:49,416 And, uh, Tara's tough. She'll get through it. 316 00:20:50,651 --> 00:20:52,952 Sookie, you just need some sleep. 317 00:20:52,986 --> 00:20:55,554 Let me worry about Bill for a while. 318 00:20:57,890 --> 00:20:59,023 Thanks, Jason. 319 00:20:59,058 --> 00:21:01,659 It's just you and me now. 320 00:21:01,693 --> 00:21:05,529 Well, you're gonna marry Bill, and now it's you, me and Bill. 321 00:21:08,031 --> 00:21:10,199 [♪] 322 00:21:14,303 --> 00:21:16,404 [ROOSTER CROWING IN DISTANCE] 323 00:21:18,573 --> 00:21:21,041 Don't move. 324 00:21:21,075 --> 00:21:22,542 Get out of the car. 325 00:21:24,411 --> 00:21:27,680 Which is it? Don't move or get out of the car? 326 00:21:30,750 --> 00:21:33,385 Come on. 327 00:21:33,419 --> 00:21:35,386 Hey, Mama! 328 00:21:35,420 --> 00:21:37,188 Joe Lee. 329 00:21:39,391 --> 00:21:41,525 WOMAN: Oh. Quit hollering. 330 00:21:41,559 --> 00:21:44,493 It's too dang early. 331 00:21:45,962 --> 00:21:48,062 Who the hell are you? 332 00:21:48,096 --> 00:21:49,397 Who the hell is he? 333 00:21:50,465 --> 00:21:53,199 My name's, uh, Sam Merlotte. 334 00:21:53,234 --> 00:21:54,867 TOMMY: That's the guy I told you about, 335 00:21:54,901 --> 00:21:58,036 the one asking all the questions. 336 00:21:58,070 --> 00:22:00,271 Found him spying outside. Spying? I was sleeping. 337 00:22:00,305 --> 00:22:03,006 All right? Put the gun down. 338 00:22:03,041 --> 00:22:06,242 I'm not here to hurt nobody. You from Collections? 339 00:22:06,276 --> 00:22:08,443 Because I put that check in the mail yesterday. 340 00:22:08,478 --> 00:22:12,413 Merlotte. That name's familiar. 341 00:22:12,448 --> 00:22:14,515 We met before? 342 00:22:14,550 --> 00:22:17,251 Thirty-four years ago. 343 00:22:17,285 --> 00:22:19,921 [♪] 344 00:22:21,457 --> 00:22:24,026 Tommy, put the gun down. 345 00:22:24,060 --> 00:22:26,995 What? Put the gun down. 346 00:22:29,665 --> 00:22:31,899 It's you. 347 00:22:31,933 --> 00:22:34,067 Yeah. 348 00:22:34,102 --> 00:22:36,003 It's really you. 349 00:22:36,037 --> 00:22:38,338 It's really who? 350 00:22:38,373 --> 00:22:40,373 [♪] 351 00:22:42,577 --> 00:22:44,010 Who is he, Mama? 352 00:23:00,961 --> 00:23:03,396 MAN: Grab her, knock her out. 353 00:23:03,430 --> 00:23:07,466 Be back in time to watch Let's Make a Deal. 354 00:23:07,500 --> 00:23:10,268 [♪] 355 00:23:10,302 --> 00:23:11,869 [GROWLING] 356 00:23:11,904 --> 00:23:14,371 Morning, Sook. 357 00:23:14,406 --> 00:23:15,572 You okay? 358 00:23:17,575 --> 00:23:20,143 Did you just see someone here? 359 00:23:20,177 --> 00:23:23,345 No. Usually when I see things other people don't 360 00:23:23,380 --> 00:23:27,649 it's because I ain't taking my medication and I 361 00:23:30,119 --> 00:23:33,954 Come on out, you big coward. What have you done with Bill? 362 00:23:47,833 --> 00:23:51,235 TERRY: Motorcycle boot. Size 10. 363 00:24:00,677 --> 00:24:03,044 Now, that's just weird. What? 364 00:24:03,078 --> 00:24:04,279 Tracks end here. 365 00:24:04,313 --> 00:24:05,847 Which don't make a lick of sense 366 00:24:05,881 --> 00:24:09,517 unless he turned himself into a bird and flew away. 367 00:24:11,085 --> 00:24:12,853 Or a wolf. 368 00:24:12,887 --> 00:24:15,722 Yeah. Panther or coyote maybe, 369 00:24:15,756 --> 00:24:20,225 but I ain't never seen no wolves in these parts. 370 00:24:22,895 --> 00:24:24,763 Until now. 371 00:24:28,100 --> 00:24:30,468 Jesus Christi. 372 00:24:40,410 --> 00:24:42,678 Tara, calm down. What the fuck, Lafayette? 373 00:24:42,712 --> 00:24:45,513 You drive me two and a half hours to show me something 374 00:24:45,548 --> 00:24:47,148 and you take me to a fucking nuthouse. 375 00:24:47,182 --> 00:24:50,150 How could you, Lafayette? You can't commit me against my will. 376 00:24:50,185 --> 00:24:52,352 Ain't nobody fucking committing you, 377 00:24:52,387 --> 00:24:53,787 but if you don't chill out quick, 378 00:24:53,821 --> 00:24:56,322 somebody might change their mind. 379 00:25:00,961 --> 00:25:03,829 Hi. Um... 380 00:25:03,863 --> 00:25:07,198 We're here to see Ruby Jean Reynolds, please. 381 00:25:07,233 --> 00:25:08,633 Let me check. 382 00:25:11,202 --> 00:25:14,271 MAN: Just one bite. Come on. 383 00:25:14,305 --> 00:25:15,839 Come on, Ruby. You come on. 384 00:25:15,873 --> 00:25:19,609 You gotta eat something. Come on, give me some. 385 00:25:19,643 --> 00:25:21,243 MAN: Why do you always do this? 386 00:25:23,980 --> 00:25:25,180 Can I help you? 387 00:25:25,214 --> 00:25:28,616 Oh, that's just my son, Lafayette. 388 00:25:28,650 --> 00:25:30,551 Hi, Mama. 389 00:25:30,585 --> 00:25:32,619 MAN: You told me your son passed away. 390 00:25:32,654 --> 00:25:34,121 RUBY: He did. 391 00:25:34,155 --> 00:25:37,456 God killed him because he's a faggot. 392 00:25:37,490 --> 00:25:40,091 But he keep coming back. 393 00:25:40,125 --> 00:25:41,892 Hey. 394 00:25:43,995 --> 00:25:45,862 This is Jesus. 395 00:25:45,897 --> 00:25:49,065 He's a Mexican, but he ain't raped me yet. 396 00:25:49,099 --> 00:25:51,667 [CHUCKLES] 397 00:25:51,702 --> 00:25:53,402 I'm sorry. 398 00:25:53,436 --> 00:25:55,337 Don't worry. I'm used to it. 399 00:25:55,371 --> 00:25:56,371 Jesus. 400 00:25:56,406 --> 00:25:59,574 Lafayette. This is my cousin, Tara. 401 00:25:59,608 --> 00:26:00,975 Hi, Tara. Hi. 402 00:26:01,009 --> 00:26:02,243 I'm glad you're here. 403 00:26:02,277 --> 00:26:06,447 I've been taking care of your mother for six months. 404 00:26:06,481 --> 00:26:08,381 I think you're the first visitor she's had. 405 00:26:08,416 --> 00:26:10,483 RUBY: Don't listen to him. 406 00:26:10,517 --> 00:26:12,251 People just keep coming and going. 407 00:26:12,286 --> 00:26:13,786 They coming and going, baby. 408 00:26:13,820 --> 00:26:15,454 What you want with me, Lafayette? 409 00:26:15,488 --> 00:26:18,023 Wish to hell they'd leave me alone. 410 00:26:19,592 --> 00:26:23,094 Listen, if you can get her to eat something, you'd be my hero. 411 00:26:23,128 --> 00:26:27,264 He spits in my food through them rotten-cheese teeth. 412 00:26:27,298 --> 00:26:29,065 Wetback. 413 00:26:29,099 --> 00:26:32,735 Oh, my fucking-- Nice to meet you. 414 00:26:38,874 --> 00:26:46,045 Mama, you remember Tara. 415 00:26:46,080 --> 00:26:48,481 God killed you too. 416 00:26:48,515 --> 00:26:51,316 Almost. 417 00:26:52,885 --> 00:26:54,352 Well, that's my job. 418 00:26:54,387 --> 00:26:57,488 I was just doing what I had to to protect myself, 419 00:26:57,522 --> 00:26:59,089 but I ain't no hero. 420 00:26:59,123 --> 00:27:01,958 Detective Bellefleur, in addition to being stabbed, 421 00:27:01,993 --> 00:27:04,227 the victims were also clawed by an animal. 422 00:27:04,261 --> 00:27:06,329 What kind of animal was that? 423 00:27:06,363 --> 00:27:09,064 Well, that's a good question. 424 00:27:10,233 --> 00:27:13,368 And, uh, I'm sure Sheriff Dearborne 425 00:27:13,402 --> 00:27:15,103 would love to answer it for you. 426 00:27:15,137 --> 00:27:18,305 Detective... Can I get one other question? 427 00:27:18,339 --> 00:27:20,140 Ahem. Uh... 428 00:27:20,174 --> 00:27:22,009 We're still working on that. 429 00:27:22,043 --> 00:27:24,545 We're not sure if the suspect trained the animal. 430 00:27:24,579 --> 00:27:26,647 Hey, what are you doing here, Stackhouse? 431 00:27:26,681 --> 00:27:28,982 Wow. All these reporters, they're here for you? 432 00:27:29,016 --> 00:27:30,449 Is this because of Eggs? 433 00:27:30,484 --> 00:27:32,952 No, it's because of me winning the Miss America Pageant. 434 00:27:32,986 --> 00:27:36,122 Thought I told you to lay low. I need your help with something. 435 00:27:36,156 --> 00:27:37,657 Ain't I done enough for you already? 436 00:27:37,691 --> 00:27:40,959 Hey, I was trying to save your life. 437 00:27:40,993 --> 00:27:43,094 Now I'm trying to save yours. 438 00:27:43,128 --> 00:27:45,963 Listen, I'm sorry. I know I shouldn't be here, 439 00:27:45,997 --> 00:27:49,266 but Sookie, she's trying to blame herself for killing Eggs. 440 00:27:49,300 --> 00:27:52,135 Andy, we gotta make this right. We gotta make it right. 441 00:27:52,170 --> 00:27:54,070 Okay. 442 00:27:54,105 --> 00:27:56,340 REPORTER: Yeah, but, sheriff... Hey, 443 00:27:56,374 --> 00:27:58,842 how about a second lunch? 444 00:28:00,078 --> 00:28:02,411 [COUNTRY-ROCK MUSIC PLAYING] 445 00:28:02,446 --> 00:28:04,312 Won't he come looking for his clothes? 446 00:28:04,347 --> 00:28:06,347 I'll bet he'll come looking for more than that. 447 00:28:06,382 --> 00:28:08,549 I'd feel a lot better if you let me call Andy. 448 00:28:08,584 --> 00:28:10,084 I've already got somebody on it. 449 00:28:10,118 --> 00:28:12,786 He's a sheriff and a vampire. 450 00:28:12,820 --> 00:28:14,488 Listen, Terry. 451 00:28:14,522 --> 00:28:16,322 You can't tell anyone about this. 452 00:28:16,357 --> 00:28:17,924 Okay? ARLENE: Could I get help here? 453 00:28:17,958 --> 00:28:20,693 This guy is my one shot at finding Bill. 454 00:28:21,828 --> 00:28:23,761 I'm not so good with secrets. 455 00:28:23,796 --> 00:28:25,429 I think you're a lot better at things 456 00:28:25,464 --> 00:28:27,831 than you give yourself credit for. 457 00:28:27,865 --> 00:28:30,399 I've been out there hollering for help for 10 minutes. 458 00:28:30,434 --> 00:28:32,201 I'm sorry, darling. I didn't hear you. 459 00:28:32,235 --> 00:28:34,602 Let me get that. No. I can do it all by myself. 460 00:28:34,637 --> 00:28:36,637 Just like I do everything else. 461 00:28:39,542 --> 00:28:41,642 [GROANS] 462 00:28:43,278 --> 00:28:46,780 Would you mind telling Arlene how I'm good at things and all? 463 00:28:46,814 --> 00:28:48,247 Sure. 464 00:28:48,282 --> 00:28:52,084 But if you want my advice, tell her yourself. 465 00:28:52,118 --> 00:28:54,920 You wait to tell people how you feel about 'em, 466 00:28:54,954 --> 00:28:57,455 you never know what can happen. 467 00:28:57,489 --> 00:29:01,158 Sookie, hold up. 468 00:29:05,096 --> 00:29:06,796 You know how to use one of these? 469 00:29:06,831 --> 00:29:10,366 I ain't that blond. 470 00:29:10,400 --> 00:29:13,502 Thanks, Terry. I... 471 00:29:14,504 --> 00:29:17,205 I've always liked you, 472 00:29:17,239 --> 00:29:21,675 and I'd miss you if you got killed. 473 00:29:21,710 --> 00:29:23,076 Just so you know. 474 00:29:33,553 --> 00:29:35,787 I was 16. 475 00:29:35,821 --> 00:29:37,989 Your daddy was doing 12 years in prison. 476 00:29:38,023 --> 00:29:41,358 For a crime I didn't commit. 477 00:29:41,392 --> 00:29:43,193 Your mama didn't even tell me about you 478 00:29:43,227 --> 00:29:45,562 till after she gave you away. 479 00:29:45,596 --> 00:29:47,663 MELINDA: I didn't know what else to do. 480 00:29:47,698 --> 00:29:49,598 The Merlottes seemed like good people. 481 00:29:49,633 --> 00:29:52,768 They had money and a big house. 482 00:29:52,802 --> 00:29:56,204 They said they could give you a better life. 483 00:29:56,238 --> 00:29:59,641 Did they? 484 00:29:59,675 --> 00:30:01,609 Did you have a good life, Sam? 485 00:30:01,644 --> 00:30:03,945 Till I was 15. 486 00:30:07,683 --> 00:30:10,118 What happened when you were 15? 487 00:30:12,054 --> 00:30:14,255 I think y'all know. 488 00:30:16,291 --> 00:30:19,660 Was that the real reason you gave me away? 489 00:30:19,694 --> 00:30:21,295 Because of what I am? 490 00:30:21,329 --> 00:30:24,931 I knew there was a chance, but your daddy's regular. 491 00:30:24,966 --> 00:30:27,634 And I prayed and I prayed that you'd turn out like him. 492 00:30:27,668 --> 00:30:30,069 JOE LEE: Why would you pray for that? 493 00:30:31,738 --> 00:30:34,007 What you are is special, son. 494 00:30:34,041 --> 00:30:37,277 You got something extra in you. 495 00:30:37,311 --> 00:30:40,180 You should be proud of that. SAM: Is that right? 496 00:30:40,214 --> 00:30:43,616 Because what, uh, being special has meant to me 497 00:30:43,651 --> 00:30:47,921 is walking this world alone, not knowing what the hell I am, 498 00:30:47,955 --> 00:30:49,656 why I am this way. 499 00:30:52,159 --> 00:30:56,495 Sam, Joe Lee may be married to a shifter 500 00:30:56,530 --> 00:30:58,296 and raising another, 501 00:30:58,330 --> 00:31:00,029 but there ain't no way he can understand 502 00:31:00,064 --> 00:31:01,463 what it's like to be one. 503 00:31:03,464 --> 00:31:05,998 I am so, so sorry you had to 504 00:31:06,032 --> 00:31:08,899 go through that all alone. 505 00:31:08,933 --> 00:31:11,200 I am too. 506 00:31:14,636 --> 00:31:16,001 What about no one telling me 507 00:31:16,035 --> 00:31:18,502 my whole damn life I had a brother? 508 00:31:18,536 --> 00:31:20,170 Anybody fucking sorry about that? 509 00:31:20,204 --> 00:31:21,571 Boy, don't use that tone with us! 510 00:31:21,605 --> 00:31:25,041 Joe Lee, calm down. Welcome to the family. 511 00:31:25,075 --> 00:31:27,275 You can have them. 512 00:31:34,514 --> 00:31:36,548 [♪] 513 00:31:36,582 --> 00:31:39,517 Why didn't you tell me? 514 00:31:39,551 --> 00:31:41,352 She made me promise not to. 515 00:31:41,387 --> 00:31:43,221 Didn't want nobody seeing her like this. 516 00:31:43,255 --> 00:31:44,989 But six months, Lafayette? 517 00:31:45,023 --> 00:31:47,557 Alone in this place? Even she don't deserve that. 518 00:31:47,592 --> 00:31:48,758 She don't deserve it. 519 00:31:48,792 --> 00:31:50,626 You know how much it costs keeping her here? 520 00:31:50,660 --> 00:31:52,994 More than two legal jobs' worth, that's how much. 521 00:31:56,397 --> 00:31:58,231 I mean, the only reason why I'm paying, 522 00:31:58,266 --> 00:32:00,767 because I hate her raggedy ass so much, 523 00:32:00,801 --> 00:32:03,002 I don't wanna take care of her my goddamn self. 524 00:32:03,037 --> 00:32:05,438 If that were true, you would've left her to the state, 525 00:32:05,472 --> 00:32:07,373 or on the street where you found her. 526 00:32:11,043 --> 00:32:12,877 You think I can end up like her. 527 00:32:14,246 --> 00:32:17,014 There's some darkness in this family, Tara. 528 00:32:17,048 --> 00:32:19,883 My mama, your mama. 529 00:32:19,917 --> 00:32:22,485 But they ain't strong enough to beat it. We are. 530 00:32:23,787 --> 00:32:27,189 We've been fucking fighting tooth and nail 531 00:32:27,223 --> 00:32:31,493 to survive this bullshit our whole life, 532 00:32:31,527 --> 00:32:33,761 and I ain't letting you give up now. 533 00:32:35,497 --> 00:32:37,731 Okay. 534 00:32:37,765 --> 00:32:39,433 I get it. 535 00:32:39,467 --> 00:32:41,568 You promise? 536 00:32:44,638 --> 00:32:46,572 Promise. 537 00:32:47,974 --> 00:32:49,874 All right, now let's get the fuck up out of here. 538 00:32:49,909 --> 00:32:51,876 It stink in here. 539 00:32:51,910 --> 00:32:54,211 But, hooker, if you ever try to pull the shit 540 00:32:54,246 --> 00:32:55,846 you pulled last night again, 541 00:32:55,880 --> 00:32:58,982 I swear, your ass is gonna get a room next to Ruby Jean. 542 00:32:59,016 --> 00:33:01,717 And I'm gonna make sure the motherfucker spooning your peas 543 00:33:01,751 --> 00:33:04,920 ain't half as hot as Jesus. 544 00:33:06,622 --> 00:33:08,956 Is you feeling me? Yeah, I'm feeling you. 545 00:33:08,991 --> 00:33:10,124 And we clear? We clear. 546 00:33:10,158 --> 00:33:12,960 We got it. All right, now. We got it. 547 00:33:16,664 --> 00:33:20,400 1958 Plymouth Fury. 548 00:33:24,472 --> 00:33:27,273 You know that's the same car they used in Christine? 549 00:33:29,576 --> 00:33:31,108 Stephen King? Horror movie? 550 00:33:31,142 --> 00:33:32,876 Yeah, you think I don't know that? 551 00:33:35,713 --> 00:33:38,714 Probably think I can't even read. 552 00:33:38,749 --> 00:33:41,182 Hey, I didn't say that. 553 00:33:41,217 --> 00:33:42,583 I bet they sent you to one of them 554 00:33:42,618 --> 00:33:44,418 fancy fuck schools, didn't they? 555 00:33:45,720 --> 00:33:46,853 [CHUCKLES] 556 00:33:46,887 --> 00:33:48,888 I'd give anything to be adopted, 557 00:33:48,922 --> 00:33:51,591 grow up with rich, normal parents instead of these freaks. 558 00:33:51,625 --> 00:33:54,560 Would you, now? Yeah. 559 00:33:54,594 --> 00:33:57,395 Well, they weren't rich, 560 00:33:57,429 --> 00:34:00,164 and they weren't so normal either. 561 00:34:00,198 --> 00:34:02,632 When they saw what I was, they walked out on me. 562 00:34:02,666 --> 00:34:05,634 I'm supposed to feel sorry for you now? 563 00:34:05,668 --> 00:34:07,369 At least you had 15 good years. 564 00:34:07,403 --> 00:34:09,037 Did you know you were gonna shift? 565 00:34:09,071 --> 00:34:11,738 Did they tell you what to expect? 566 00:34:11,773 --> 00:34:14,473 Yeah. Would've much rather had that than what I got. 567 00:34:14,508 --> 00:34:16,108 Oh, you've known them a couple hours, 568 00:34:16,142 --> 00:34:18,776 and all they did was coo on you and cry. 569 00:34:18,811 --> 00:34:20,911 You got no idea what you're talking about. 570 00:34:20,945 --> 00:34:22,546 [CHUCKLES] 571 00:34:22,580 --> 00:34:23,946 Well, I didn't realize this was 572 00:34:23,981 --> 00:34:26,749 a "whose life is more fucked?" contest. 573 00:34:26,783 --> 00:34:29,951 If it means that much to you, you win. 574 00:34:32,721 --> 00:34:36,522 Look, I got no idea how to deal with this whole family thing. 575 00:34:38,924 --> 00:34:41,425 Never imagined I had a brother, 576 00:34:41,459 --> 00:34:43,793 something like that was even possible. 577 00:34:45,462 --> 00:34:47,729 All right, I'm not here to take anything away from you. 578 00:34:47,763 --> 00:34:51,865 Yeah, well, good, because I ain't got nothing to take. 579 00:35:02,047 --> 00:35:04,682 I need to run, cool down. 580 00:35:04,716 --> 00:35:06,583 Care if I join you? 581 00:35:06,617 --> 00:35:08,520 No. 582 00:35:08,554 --> 00:35:10,956 Don't care. 583 00:35:16,565 --> 00:35:18,500 I used to get in a lot of fights. 584 00:35:19,501 --> 00:35:21,468 After you. 585 00:35:23,604 --> 00:35:25,705 [BARKS] 586 00:35:33,213 --> 00:35:34,346 [BARKS] 587 00:35:34,380 --> 00:35:36,815 WOMAN [ON PHONE]: Bon Temps Hardware. 588 00:35:36,849 --> 00:35:39,584 Hi. Do you carry chain saws? Yep. 589 00:35:39,618 --> 00:35:41,185 Yeah? How much are those, huh? 590 00:35:41,219 --> 00:35:42,687 Two sixty-eight twenty-two. 591 00:35:42,721 --> 00:35:44,187 How much? 592 00:35:44,222 --> 00:35:47,790 Two hundred and sixty-eight dollars and twenty-two cents. 593 00:35:47,824 --> 00:35:49,458 Uh, can I rent one of those for the night? 594 00:35:49,492 --> 00:35:50,993 Uh-huh. Forty-nine ninety-five. 595 00:35:51,027 --> 00:35:53,895 Awesome. Thanks. Thank you. 596 00:35:56,198 --> 00:35:58,866 [♪] 597 00:36:00,869 --> 00:36:02,403 [SIGHS] 598 00:36:26,090 --> 00:36:29,425 TALBOT: Chilled carbonated blood. 599 00:36:29,460 --> 00:36:31,927 It's cruelty-free, all willingly donated. 600 00:36:31,961 --> 00:36:34,229 Note the citrusy finish. 601 00:36:34,264 --> 00:36:38,032 This one ate only tangerines for weeks. 602 00:36:38,067 --> 00:36:40,768 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 603 00:36:40,802 --> 00:36:42,803 Mr. Compton, thank you. 604 00:36:42,837 --> 00:36:46,272 It is an honor to have you in my kingdom again. 605 00:36:50,277 --> 00:36:52,611 Your Majesty has been very hospitable. 606 00:36:52,645 --> 00:36:55,347 Perhaps my queen will take this into consideration 607 00:36:55,381 --> 00:36:57,448 before she has you staked. 608 00:36:57,483 --> 00:36:58,716 [ALL LAUGHING] 609 00:36:58,750 --> 00:37:01,218 If staking vampire royalty were a viable option 610 00:37:01,252 --> 00:37:04,421 trust me, you would not be sitting here. 611 00:37:04,455 --> 00:37:06,289 Why am I? 612 00:37:07,591 --> 00:37:11,159 I wanna make you sheriff of Mississippi Area 2. 613 00:37:12,862 --> 00:37:14,862 The world's only cactus plantation. 614 00:37:14,896 --> 00:37:17,564 You didn't kidnap me and drag me across state lines 615 00:37:17,598 --> 00:37:19,132 just to offer me a job. 616 00:37:19,166 --> 00:37:20,933 Oh, you're too hung up on state lines. 617 00:37:20,967 --> 00:37:23,401 Those lines will soon cease to exist. 618 00:37:24,770 --> 00:37:27,572 You're waging war against the queen of Louisiana? 619 00:37:27,606 --> 00:37:29,541 [CHUCKLES] 620 00:37:29,575 --> 00:37:33,678 War? Heh. How barbaric. 621 00:37:33,713 --> 00:37:36,881 Look, vampire politics may be medieval, but I'm not. 622 00:37:36,915 --> 00:37:41,986 Excuse me, gentlemen. I need to drain the second course. 623 00:37:43,555 --> 00:37:47,525 Carlo, bring me that Thai boy. 624 00:37:47,559 --> 00:37:49,993 [CHUCKLES] 625 00:37:50,027 --> 00:37:53,795 I mean Sophie Anne no harm. 626 00:37:53,830 --> 00:37:57,565 In fact, just the opposite. I intend to marry her. 627 00:37:57,600 --> 00:37:59,700 [CHUCKLES] 628 00:38:01,136 --> 00:38:03,770 For the moment, she says no. 629 00:38:03,804 --> 00:38:06,439 But a queen is entitled to change her mind. 630 00:38:06,473 --> 00:38:08,373 [SCOFFS] 631 00:38:08,407 --> 00:38:11,076 And how will you make that happen? 632 00:38:11,110 --> 00:38:13,345 With your help, of course. 633 00:38:17,583 --> 00:38:19,117 ANDY [OVER TV]: Well, that's my job. 634 00:38:19,151 --> 00:38:22,585 I was just doing what I had to to protect myself, 635 00:38:22,619 --> 00:38:24,119 but I ain't no hero. 636 00:38:24,153 --> 00:38:27,855 REPORTER: The citizens of Bon Temps may beg to differ. 637 00:38:27,890 --> 00:38:30,057 [ALL CHEERING] 638 00:38:32,193 --> 00:38:34,894 JASON: Andy. MAN: TV star. 639 00:38:34,928 --> 00:38:36,429 I mean, detective. 640 00:38:36,463 --> 00:38:38,464 Detective Bellefleur, 641 00:38:38,498 --> 00:38:40,665 you are a real-life, 642 00:38:40,700 --> 00:38:43,201 honest-to-Jesus hero. 643 00:38:44,736 --> 00:38:47,271 You're the wind beneath my wings, man. 644 00:38:47,305 --> 00:38:48,905 Stop it. 645 00:38:51,508 --> 00:38:54,377 You are embarrassing me. 646 00:38:55,912 --> 00:38:58,680 Well, you got nothing to be embarrassed about. 647 00:38:58,714 --> 00:39:02,583 You shot the bad guy. Right in the head. 648 00:39:02,618 --> 00:39:05,452 Everybody loves you. 649 00:39:05,487 --> 00:39:07,921 Well, what do you want me to do? 650 00:39:07,956 --> 00:39:10,657 Stand up and tell them all the truth? 651 00:39:10,691 --> 00:39:14,093 You'll go to jail. Maybe that's where I belong. 652 00:39:16,829 --> 00:39:20,898 I keep trying to do good all the time, 653 00:39:20,932 --> 00:39:24,968 but all I ever end up doing is just hurting people. 654 00:39:25,002 --> 00:39:28,671 You're a good guy, Stackhouse. 655 00:39:28,706 --> 00:39:31,040 You got a lot of heart. 656 00:39:31,075 --> 00:39:33,375 You're prettier than most girls. 657 00:39:34,577 --> 00:39:36,511 If you just applied yourself right, 658 00:39:36,546 --> 00:39:38,647 you could accomplish almost anything. 659 00:39:38,681 --> 00:39:40,282 You really think so? 660 00:39:40,316 --> 00:39:42,718 Why else would I be babysitting your drunken ass, 661 00:39:42,752 --> 00:39:45,421 making sure you don't piss your entire future away? 662 00:39:50,259 --> 00:39:51,493 [GROANS] 663 00:39:51,527 --> 00:39:54,195 I love you, Andy. 664 00:39:54,230 --> 00:39:55,963 You're my best friend. 665 00:39:55,998 --> 00:39:57,564 [SIGHS] 666 00:39:57,599 --> 00:40:00,098 Now, that's just sad. 667 00:40:04,935 --> 00:40:06,970 [♪] 668 00:40:07,004 --> 00:40:09,105 [BOTH BARKING] 669 00:40:21,184 --> 00:40:23,284 [BARKING] 670 00:40:26,020 --> 00:40:27,787 [HORN HONKING] [BIRD CAWING] 671 00:40:30,024 --> 00:40:32,391 [GROANING] 672 00:40:35,495 --> 00:40:37,762 [CAWING] 673 00:40:47,472 --> 00:40:49,573 [DOORKNOB RATTLING] 674 00:40:53,777 --> 00:40:55,945 [♪] 675 00:41:50,990 --> 00:41:53,091 [FLOOR CREAKING] 676 00:42:00,563 --> 00:42:03,730 [♪] 677 00:42:07,801 --> 00:42:09,902 ERIC: Hello, Sookie. 678 00:42:16,007 --> 00:42:17,540 They came for you. 679 00:42:17,575 --> 00:42:20,044 Just one. This morning. 680 00:42:20,079 --> 00:42:22,713 He took off before I could get anything out of him. 681 00:42:22,747 --> 00:42:25,415 That why you're here? 682 00:42:25,450 --> 00:42:28,485 Or do you know something about Bill? 683 00:42:28,519 --> 00:42:30,186 I lied to you. 684 00:42:33,690 --> 00:42:35,057 [SCREAMING] 685 00:42:35,091 --> 00:42:37,025 [IN GERMAN] 686 00:42:44,932 --> 00:42:45,999 Eric. 687 00:42:46,033 --> 00:42:47,434 [IN EDISH] 688 00:42:51,371 --> 00:42:54,172 [WOMAN GASPS] 689 00:42:55,441 --> 00:42:57,508 [PANTING] 690 00:43:03,481 --> 00:43:07,183 [IN GERMAN] 691 00:43:13,923 --> 00:43:15,757 [WOMAN GROWLING] 692 00:43:18,126 --> 00:43:20,728 [WOMAN SCREAMS] 693 00:43:20,762 --> 00:43:24,131 [IN SWEDISH] 694 00:43:45,416 --> 00:43:47,950 You and Godric were in the SS? 695 00:43:47,985 --> 00:43:50,418 We posed as whatever would help us in our search. 696 00:43:50,453 --> 00:43:52,786 But you were hunting the Nazi werewolves? 697 00:43:52,820 --> 00:43:54,787 The symbol is runic. 698 00:43:54,821 --> 00:43:59,056 This, uh, pack dates back a lot farther than the Nazi Party. 699 00:43:59,090 --> 00:44:01,360 So they aren't Nazis? 700 00:44:01,394 --> 00:44:03,829 No, they're much more than that. 701 00:44:03,863 --> 00:44:07,464 These are not ordinary werewolves. 702 00:44:07,499 --> 00:44:11,700 They're organized, well-funded, highly trained, 703 00:44:11,735 --> 00:44:13,502 and fueled by vampire blood. 704 00:44:13,536 --> 00:44:16,437 Why didn't you tell me last night? 705 00:44:16,471 --> 00:44:18,639 The big question is why am I risking everything 706 00:44:18,673 --> 00:44:19,973 to tell you now? 707 00:44:20,008 --> 00:44:23,945 My loyalty is not to Bill. 708 00:44:23,979 --> 00:44:26,380 In fact, it would advantageous for me in numerous ways 709 00:44:26,415 --> 00:44:29,083 if he were never found. 710 00:44:29,117 --> 00:44:31,051 But... 711 00:44:34,122 --> 00:44:36,756 But? 712 00:44:40,561 --> 00:44:45,531 Now they're coming for you, and I owe you. 713 00:44:46,633 --> 00:44:50,335 When you say you were risking everything to tell me, 714 00:44:50,370 --> 00:44:51,537 what did that mean? 715 00:44:51,571 --> 00:44:53,538 The goal tonight was to keep you out of danger, 716 00:44:53,573 --> 00:44:55,640 not put you in more of it. 717 00:44:58,777 --> 00:45:00,911 Eric, you can't just say something like that 718 00:45:00,945 --> 00:45:02,546 and then leave. 719 00:45:02,580 --> 00:45:03,947 Oh, I'm not leaving. 720 00:45:05,249 --> 00:45:09,418 You're going to invite me in so I can protect you. 721 00:45:09,452 --> 00:45:13,153 Or have passionate primal sex with you. 722 00:45:15,155 --> 00:45:16,522 How about both? 723 00:45:16,556 --> 00:45:18,990 You're not gonna distract me by talking nasty. 724 00:45:19,025 --> 00:45:21,225 I already have. 725 00:45:22,760 --> 00:45:25,495 So... 726 00:45:25,529 --> 00:45:27,564 are you going to invite me in? 727 00:45:27,598 --> 00:45:29,699 I'm still Bill's. 728 00:45:34,671 --> 00:45:38,172 So you are. 729 00:45:39,941 --> 00:45:44,308 TALBOT: Warm blood bisque infused with rose petals. 730 00:45:44,343 --> 00:45:46,542 RUSSELL: Mm. 731 00:45:46,576 --> 00:45:50,444 There's a lot of natural gas to be had in Louisiana. 732 00:45:50,479 --> 00:45:52,213 I enjoy the music. 733 00:45:52,247 --> 00:45:55,184 Frankly, I've outgrown my sandbox. 734 00:45:55,218 --> 00:45:57,686 Sophie Anne is a delightful eccentric. 735 00:45:57,721 --> 00:45:59,655 Please, she's as mad as a monkey on a trike, 736 00:45:59,689 --> 00:46:02,458 and she has been for centuries. RUSSELL: Talbot. 737 00:46:02,492 --> 00:46:06,595 We don't need to say everything we think. 738 00:46:08,364 --> 00:46:09,464 For a number of reasons, 739 00:46:09,499 --> 00:46:11,566 she's incapable of managing her queendom. 740 00:46:11,601 --> 00:46:12,934 Take you, for example. 741 00:46:12,969 --> 00:46:15,304 She has one of the most 742 00:46:15,339 --> 00:46:18,641 promising young vampires in the country under her command, 743 00:46:18,675 --> 00:46:20,743 and she sends you to where? 744 00:46:20,778 --> 00:46:22,779 Bon Temps. 745 00:46:22,813 --> 00:46:24,847 What a waste of talent. 746 00:46:24,881 --> 00:46:27,817 She didn't send me to Bon Temps. 747 00:46:27,851 --> 00:46:30,486 It was my home before I was made. 748 00:46:30,520 --> 00:46:31,987 After the Great Revelation, 749 00:46:32,021 --> 00:46:33,821 I chose to go there to mainstream. 750 00:46:33,856 --> 00:46:35,122 You expect me to believe 751 00:46:35,157 --> 00:46:36,758 she'd allow you to move o a tiny town 752 00:46:36,792 --> 00:46:39,461 in the middle of a swamp and date a waitress? 753 00:46:39,495 --> 00:46:41,262 [CHUCKLES] 754 00:46:45,200 --> 00:46:49,130 I know you're still working for her 755 00:46:49,164 --> 00:46:52,066 and I know she has secrets, 756 00:46:52,100 --> 00:46:54,935 and I wanna know what they are. 757 00:46:54,969 --> 00:46:58,571 In return, I'll make you sheriff of Area 2. 758 00:46:58,606 --> 00:47:01,007 Perhaps Your Majesty is using werewolves 759 00:47:01,041 --> 00:47:02,975 to gather his intelligence as well. 760 00:47:03,010 --> 00:47:05,244 Ouch. [CHUCKLES] 761 00:47:05,279 --> 00:47:08,614 BILL: There's clearly been mistake. 762 00:47:08,649 --> 00:47:11,550 I am not the vampire you are looking for. 763 00:47:11,585 --> 00:47:15,120 I am not privy to the queen's secrets, 764 00:47:15,154 --> 00:47:17,821 nor do I have any interest 765 00:47:17,856 --> 00:47:19,756 in being your sheriff. 766 00:47:19,790 --> 00:47:22,091 I'm sorry to waste your time. 767 00:47:22,125 --> 00:47:24,657 RUSSELL: Poor Sookie. 768 00:47:24,692 --> 00:47:29,194 Such a shame she has to pay the price for your stubbornness. 769 00:47:29,228 --> 00:47:30,895 You leave Sookie out of this. 770 00:47:30,929 --> 00:47:33,663 You're in my house, Mr. Compton. 771 00:47:33,698 --> 00:47:37,266 Put your fangs away. 772 00:47:43,239 --> 00:47:47,239 I'm sorry if it's hard on you being here, but I gotta work, 773 00:47:47,273 --> 00:47:50,575 and I am not leaving you alone. 774 00:47:50,610 --> 00:47:53,145 It's hard being anywhere right now. 775 00:47:53,180 --> 00:47:56,116 Might as well be here. 776 00:47:56,150 --> 00:47:58,218 Love you. 777 00:48:02,290 --> 00:48:04,990 [TOILET FLUSHING] 778 00:48:05,025 --> 00:48:07,025 How long you been standing there? 779 00:48:07,059 --> 00:48:09,560 Little while. You sick? 780 00:48:09,595 --> 00:48:11,929 Because of my shrimp again? No. 781 00:48:11,963 --> 00:48:13,830 Good. 782 00:48:13,865 --> 00:48:18,333 Now, I know Coby and Lisa are part of you, 783 00:48:18,368 --> 00:48:20,268 and maybe you think I'm not the kind of person 784 00:48:20,302 --> 00:48:23,937 you want around them. But-- 785 00:48:23,972 --> 00:48:25,405 But I made a list. 786 00:48:25,440 --> 00:48:28,241 A list of what? 787 00:48:28,275 --> 00:48:31,775 Ten reasons why you can trust me with your kids. 788 00:48:31,809 --> 00:48:34,243 Number one: 789 00:48:34,277 --> 00:48:36,244 I'm a nurturer. 790 00:48:36,279 --> 00:48:38,580 I found a baby armadillo by the side of the road 791 00:48:38,614 --> 00:48:39,914 and I nursed it. 792 00:48:39,948 --> 00:48:43,649 Now it sleeps under my bed, and its name is Felix. 793 00:48:44,951 --> 00:48:49,354 Number two: I have a diploma from anger management, 794 00:48:49,388 --> 00:48:51,288 where I learned talking about your feelings 795 00:48:51,323 --> 00:48:53,757 is the manly thing to do. 796 00:48:53,791 --> 00:48:56,026 Number three-- [GROANS] 797 00:49:00,598 --> 00:49:04,299 [COUGHING AND RETCHING] 798 00:49:04,333 --> 00:49:06,601 Number three: 799 00:49:06,636 --> 00:49:08,937 I never killed nothing by accident. 800 00:49:08,971 --> 00:49:10,939 [ARLENE RETCHING] 801 00:49:10,974 --> 00:49:12,240 Number four... 802 00:49:12,275 --> 00:49:14,208 [ALL CHATTERING] 803 00:49:14,242 --> 00:49:16,376 [SOFT ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 804 00:49:26,420 --> 00:49:28,755 Busy night? 805 00:49:29,957 --> 00:49:31,391 You the only waitress? 806 00:49:31,425 --> 00:49:34,794 Actually, I'm a bartender, and I ain't working tonight. 807 00:49:34,829 --> 00:49:36,563 Then what are you doing here? 808 00:49:36,597 --> 00:49:38,898 Honestly? 809 00:49:38,932 --> 00:49:41,735 Trying not to kill myself. 810 00:49:41,770 --> 00:49:44,206 And how is that going for you? 811 00:49:45,976 --> 00:49:48,077 Well, I'm still alive. 812 00:49:48,112 --> 00:49:50,446 Makes one of us. 813 00:49:52,615 --> 00:49:54,382 You got any of those Tru Bloods? 814 00:49:55,716 --> 00:49:57,517 We only got the B-positive, 815 00:49:57,551 --> 00:50:00,820 and the microwave's busted. 816 00:50:00,855 --> 00:50:02,922 You a friend of Bill Compton's? 817 00:50:02,957 --> 00:50:04,991 No. 818 00:50:05,025 --> 00:50:08,260 Are you? Not really. 819 00:50:24,268 --> 00:50:27,036 [♪] 820 00:50:38,012 --> 00:50:39,312 What the fuck? 821 00:50:42,281 --> 00:50:44,716 Holy shit. 822 00:50:50,393 --> 00:50:52,594 Fuck. 823 00:50:52,628 --> 00:50:55,463 Andy, I'm telling you, I can walk in a straight line. Look. 824 00:50:55,497 --> 00:50:57,498 Mm-hm. Like a fucking arrow. 825 00:50:57,532 --> 00:51:00,467 I ain't letting you drive like that. 826 00:51:03,537 --> 00:51:06,471 Get in. Well, this is fun. 827 00:51:11,943 --> 00:51:15,345 I ain't never been in the front seat before. 828 00:51:19,583 --> 00:51:23,855 ROSIE [OVER RADIO]: Detective Bellefleur, we've got a 586 in progress in Hotshot. 829 00:51:23,889 --> 00:51:28,326 Uh, Rosie, you realize a 586 means illegal parking? Over. 830 00:51:28,360 --> 00:51:31,995 Oh. I could have sworn that's what Kenya said. 831 00:51:32,030 --> 00:51:33,897 Anyway, they're busting a meth lab, 832 00:51:33,931 --> 00:51:37,333 whatever the code is for that. Over. 833 00:51:39,035 --> 00:51:40,936 Wanna take a drive? 834 00:51:43,038 --> 00:51:45,140 JASON: Huh. I ain't never been to Hotshot. 835 00:51:45,175 --> 00:51:48,311 ANDY: Nothing to write home about. 836 00:51:52,849 --> 00:51:55,517 Andy, you ain't even on duty. What are you doing here? 837 00:51:55,552 --> 00:51:58,686 But more importantly, what is Jason Stackhouse doing here? 838 00:51:58,721 --> 00:52:01,789 Take two, one-- Stop it. 839 00:52:01,823 --> 00:52:03,056 You stay in the car. 840 00:52:03,091 --> 00:52:05,893 Staying in the car. 841 00:52:05,928 --> 00:52:09,830 This is my town, Kenya. 842 00:52:09,864 --> 00:52:14,534 And whatever happens in my town concerns me. 843 00:52:14,568 --> 00:52:18,570 Quit speechifying. There ain't no cameras here, you damn fool. 844 00:52:18,605 --> 00:52:22,507 You sure did sound smart on the TV, Andy. 845 00:52:22,541 --> 00:52:24,208 There a problem here, officers? 846 00:52:24,242 --> 00:52:27,243 Calvin Norris, we got a warrant to search your property. 847 00:52:27,278 --> 00:52:29,312 What for? 848 00:52:29,347 --> 00:52:30,881 Kenya. 849 00:52:30,916 --> 00:52:33,184 Get off my land, you fucking pigs! 850 00:52:33,218 --> 00:52:34,785 KEVIN: Stand back, sir. 851 00:52:34,820 --> 00:52:37,688 CALVIN: Don't tell me what to do. You got no right to be here. 852 00:52:37,722 --> 00:52:39,989 KEVIN: Calm down, Mr. Norris. CALVIN: Fuck you. 853 00:52:40,024 --> 00:52:42,958 KEVIN: I'm an officer of the law, and you are not allowed to say that 854 00:52:42,992 --> 00:52:44,626 to an officer of the law. 855 00:52:44,660 --> 00:52:46,794 That's the law. 856 00:52:48,330 --> 00:52:50,531 ANDY: In there. Inside. I see him. 857 00:52:50,565 --> 00:52:53,266 KENYA: Stop. Andy. Andy! 858 00:52:53,300 --> 00:52:55,934 [♪] 859 00:52:55,969 --> 00:52:57,602 Hey. 860 00:53:02,041 --> 00:53:04,040 Are you all right? 861 00:53:18,789 --> 00:53:21,456 ANDY: Goddamn it, stop! 862 00:53:21,491 --> 00:53:24,292 [♪] 863 00:53:30,164 --> 00:53:32,632 ANDY: Sheriff's Department. Stop! 864 00:53:32,666 --> 00:53:35,200 [BOTH GRUNTING] 865 00:53:35,235 --> 00:53:37,269 Hey, I got one. 866 00:53:38,604 --> 00:53:40,404 I got me a drug dealer. 867 00:53:44,341 --> 00:53:46,441 [COUNTRY MUSIC PLAYING INSIDE] 868 00:53:49,744 --> 00:53:53,481 MAN: Whoo. Big night. 869 00:53:53,515 --> 00:53:55,016 Whoo! 870 00:53:55,050 --> 00:53:57,151 [MEN CHATTERING] 871 00:53:58,453 --> 00:54:00,619 Hey, hey. 872 00:54:03,155 --> 00:54:05,222 Just ride on that shit. Fuck that shit. 873 00:54:05,257 --> 00:54:06,590 I'll ride that shit like a pony. 874 00:54:06,624 --> 00:54:08,858 Hey, this is where it happened, dude. 875 00:54:08,893 --> 00:54:12,728 Andy put that serial-killer nigger down right here. 876 00:54:15,899 --> 00:54:18,135 Oh, shit. [LAUGHING] 877 00:54:18,169 --> 00:54:19,837 Hey! 878 00:54:21,907 --> 00:54:24,208 Shit. It's the freak's girlfriend. 879 00:54:24,242 --> 00:54:26,609 His name was Eggs, you racist piece of shit. 880 00:54:26,643 --> 00:54:29,478 Well, you're the one who went and fucked a killer, bitch. 881 00:54:33,483 --> 00:54:35,183 Apologize to the lady. 882 00:54:35,217 --> 00:54:36,851 Serial killer weren't enough for you? 883 00:54:36,885 --> 00:54:39,687 Now you gotta go fuck a goddamn vamper too? 884 00:54:41,290 --> 00:54:43,558 I said, 885 00:54:43,592 --> 00:54:47,261 apologize to the lady. 886 00:54:47,295 --> 00:54:48,929 Fuck you. 887 00:54:57,538 --> 00:54:58,804 [GROWLING] 888 00:55:01,174 --> 00:55:03,441 TALBOT: Blood gelato. 889 00:55:05,377 --> 00:55:08,846 Sookie has nothing to do with this. She's innocent. 890 00:55:08,880 --> 00:55:12,916 We know that you love her, that you've killed for her. 891 00:55:12,950 --> 00:55:15,618 And from the look in your eye, I can see you'd do it again 892 00:55:15,653 --> 00:55:18,154 if you thought that would save her. 893 00:55:18,188 --> 00:55:20,556 So romantic. 894 00:55:20,590 --> 00:55:24,292 It's not romantic, it's delusional. 895 00:55:24,327 --> 00:55:25,860 [RUSSELL CHUCKLES] 896 00:55:25,894 --> 00:55:29,430 RUSSELL: Lorena. Oh, goodie. 897 00:55:29,464 --> 00:55:31,698 I'm just in time for dessert. 898 00:55:33,801 --> 00:55:35,134 [BILL GROWLS] 899 00:55:35,169 --> 00:55:38,903 [SCREAMING] 900 00:55:45,310 --> 00:55:48,678 To have and to hold, 901 00:55:48,712 --> 00:55:51,347 to love and to cherish, 902 00:55:51,381 --> 00:55:55,751 to blah, blah, blah, blah, blah, until death do you part. 903 00:55:55,785 --> 00:55:58,020 Doesn't bother you that you'll be the only one dying? 904 00:55:58,054 --> 00:56:00,188 I'm not gonna talk about this with you. 905 00:56:00,223 --> 00:56:01,423 Okay. 906 00:56:03,592 --> 00:56:05,593 So you'd really rather stay out here all night 907 00:56:05,627 --> 00:56:06,794 than invite me in? 908 00:56:06,828 --> 00:56:08,629 One minute you lie to me, 909 00:56:08,663 --> 00:56:10,430 the next minute you ask me to trust you. 910 00:56:10,465 --> 00:56:13,767 You do something generous and selfless, 911 00:56:13,801 --> 00:56:16,636 and then you follow that up with something nasty 912 00:56:16,670 --> 00:56:19,271 or downright cruel. 913 00:56:19,306 --> 00:56:22,107 [...] 914 00:56:22,141 --> 00:56:23,775 Invite me in. 915 00:56:23,809 --> 00:56:27,379 You can't bully your way into-- Invite me in now. 916 00:56:27,413 --> 00:56:30,548 Mr. Northman, will you please come in? 917 00:56:33,285 --> 00:56:34,785 [GROWLING] 918 00:56:34,820 --> 00:56:36,920 [GROWLING] 919 00:56:36,955 --> 00:56:38,488 [YELLING] 920 00:56:39,557 --> 00:56:40,957 [GUNSHOT] 921 00:56:40,958 --> 00:56:50,958 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.