Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,050 --> 00:00:19,430
- "في الحلقات السابقة..."
- لمَ اختير صمام (كوفاديس)؟
2
00:00:19,600 --> 00:00:24,350
- كان لا بد من تقديم منتج مميز لإقناعي
- "جرت عملية تحفيز العصب المبهم بشكل ممتاز"
3
00:00:24,560 --> 00:00:27,690
- "وقد توقفت النوبات"
- سيأتي (برادلي) للحصول على صمام قلب، نخبكما
4
00:00:27,810 --> 00:00:30,270
يُقال على الموقع إن (كوفاديس)
هو البروتوكول الجديد هنا في (تشاستاين)
5
00:00:30,400 --> 00:00:34,360
لا يحق لك أن تتخذ قرارات انفرادية مفاجئة
قد تؤثّر على مرضانا
6
00:00:34,610 --> 00:00:37,320
- "عندما تمسك بالصمام، يساعدك..."
- "إنه صمام كبير"
7
00:00:37,530 --> 00:00:41,370
أنت تحمله بالشكل المقلوب
هذا ما كان (جوليان) يحاول إخبارك به
8
00:00:41,490 --> 00:00:45,540
سأساعدك على تخفيف الازدحام إذا أعطيتني
بعض النصائح عن كيفية إدارة العيادة
9
00:00:45,660 --> 00:00:48,500
- ستبدأ غداً يا د. (شو)
- بل سأبدأ الآن
10
00:00:48,830 --> 00:00:50,210
أنا قادمة
11
00:00:59,090 --> 00:01:00,470
سيساعدك هذا على تخطي الغد
12
00:01:00,600 --> 00:01:02,180
من الجيد أن (تشاستاين)
تقع في الشارع المقابل
13
00:01:02,430 --> 00:01:05,770
- لا أصدق أن شحنتنا تأخرت
- أنا أصدق هذا، كيف حال والدك؟
14
00:01:05,980 --> 00:01:10,400
صعب الإرضاء، أنا سعيد بهذا
لأنه يعني أن حالته تتحسّن
15
00:01:10,610 --> 00:01:13,730
انظروا إلى هذا المكان
بالكاد أعرفه، هذا مثير للإعجاب
16
00:01:13,980 --> 00:01:17,740
قوة مطلقة من الإرادة
هل نسينا شيئاً؟
17
00:01:18,280 --> 00:01:22,080
أجل، أين وضعت...
أين هو؟
18
00:01:25,660 --> 00:01:28,750
أجل، احتفال قطع الشريط
19
00:01:29,080 --> 00:01:33,960
"نحن معكم في بث مباشر في افتتاحية عيادة
مجتمعية جديدة لـ(تشاستاين بارك ميموريال)"
20
00:01:34,090 --> 00:01:36,090
"حيث أصبح بإمكان السكان ذوي الدخل المنخفض
أو غير المؤمن عليهم"
21
00:01:36,210 --> 00:01:37,760
"الاستفادة من الرعاية الطبية
التي يحتاجون إليها"
22
00:01:37,880 --> 00:01:39,340
أظن أننا افتتحناها أخيراً
23
00:01:39,680 --> 00:01:44,260
"يعلن الافتتاح الكبير عن بداية جديدة
للمحتاجين في (أتلانتا، جورجيا)"
24
00:01:45,140 --> 00:01:49,890
"قيل إن (لاين هانتر) كانت تمنح العلاجات
الكيميائية لأشخاص لا يعانون مرض السرطان"
25
00:01:50,020 --> 00:01:54,570
"في تطورات مفاجئة للأحداث، عُثر على (هانتر)
ميتة في غرفتها في فندق في (أتلانتا)"
26
00:01:54,820 --> 00:01:56,190
"حيث تعرضت لإطلاق النار"
27
00:01:56,320 --> 00:02:02,530
"تعرّف المحققون صباح اليوم على المعتدي
على أنه (روجر ستانلي)، أخ مريضة سابقة..."
28
00:02:03,280 --> 00:02:05,080
شكراً جزيلاً لقدومك لعملية الإنقاذ
يا صاح
29
00:02:05,200 --> 00:02:07,950
أقسم لك إنني لست من النوع
الذين يتصلون فقط إذا كانوا بحاجة إلى خدمة
30
00:02:08,290 --> 00:02:10,290
- أجل...
- هذا عرضك الهام، اتفقنا؟
31
00:02:10,420 --> 00:02:15,420
حصلت على (كوفاديس) كزبون لشركتك
ستكون أفضل مستشار طبي تسويقي في (أتلانتا)
32
00:02:15,550 --> 00:02:18,720
أنت محق، عملت بجهد للحصول على هذه المقابلة
منذ خضوعي لعملية جراحية
33
00:02:18,840 --> 00:02:23,350
ولا يمكنني إفساد الأمور الآن
رغم أن فكرة الترويج لـ(بيل) تثير قلقي
34
00:02:23,970 --> 00:02:28,560
اسمع، تصرف على طبيعتك فحسب، اتفقنا؟
أنت مندوب مبيعات بارع بالفطرة
35
00:02:28,680 --> 00:02:31,480
ولكن عليّ تلقي الدعم يا صاح، لذا أرجوك
قل لي إنه يمكنك تصحيح الأمور، اتفقنا؟
36
00:02:31,600 --> 00:02:33,610
إن لم يعمل شريط العرض
فهذا ليس جيداً
37
00:02:34,940 --> 00:02:36,820
إنه سلك فاسد فحسب
هل لديك سلك احتياطي؟
38
00:02:37,030 --> 00:02:40,360
- لمَ قد يحمل أحدهم سلكين؟
- أنا، كما تشاء الصدف
39
00:02:40,900 --> 00:02:44,740
- مهلاً
- حقاً؟ أنت الأفضل وأنا الأسوأ!
40
00:02:44,910 --> 00:02:50,580
حسناً، سنتسكع الليلة، اتفقنا؟ سنتناول البيتزا
نحتسي الجعة ونلعب (كول أوف أونر)
41
00:02:50,750 --> 00:02:53,790
سأدعك تفوز لأن الجميع يعرفون أنني أبرع فيها
في حين أنك تفشل فيها
42
00:02:54,250 --> 00:02:56,380
لن أقبل بالرفض يا صاح
43
00:02:58,130 --> 00:03:00,300
لا أريد الأناناس على البيتزا، أبداً
فهذا ينهي صداقتنا
44
00:03:00,420 --> 00:03:03,840
أنت أناني، حسناً، ولكنني أوافق على شروطك
لأنني أقدّر صداقتنا
45
00:03:03,970 --> 00:03:07,140
ولكن للوقت الحالي، أجل، عليّ الذهاب
تعال إلى منزلي متى تشاء
46
00:03:07,260 --> 00:03:10,350
يجب أن أعود عند الـ5 تقريباً
سأراك عندها يا صاح، شكراً لك
47
00:03:10,480 --> 00:03:12,140
- (برادلي)
- أجل
48
00:03:19,530 --> 00:03:21,280
أريد الحصول على هذه البزة
49
00:03:21,610 --> 00:03:23,610
بـ5 آلاف دولار، سيحقق الخياط في (لندن) هذا
50
00:03:23,780 --> 00:03:25,450
أنا موافق
51
00:03:28,370 --> 00:03:31,160
متنافسون تسويقيون بالتتابع
لا بد من أنه سيكون مثيراً للاهتمام
52
00:03:31,450 --> 00:03:35,830
في نهاية اليوم، سنقيم حملة فائزة لجعل
(كوفاديس) شهيرة، كل ما نحتاج إليه الآن...
53
00:03:36,000 --> 00:03:38,090
حساب مصرفي خارجي لإخفاء مالنا؟
54
00:03:41,630 --> 00:03:44,050
موقع (كوفاديس) الجديد ليس مجرد دعاية
55
00:03:44,260 --> 00:03:48,260
بل هو عالم تفاعلي بُني لإشراك هؤلاء الناس
الذين يحتاجون إلى أجهزة طبية
56
00:03:48,470 --> 00:03:50,600
فيؤمّن خليطاً من المعلومات التقنية
57
00:03:51,890 --> 00:03:55,060
وشهادات مؤثّرة من مرضى (كوفاديس) الحقيقيين
58
00:03:55,560 --> 00:04:01,280
زيارة واحدة لموقع الشركة تكفي ليتمكن الزبائن
المستقبليون من طلب أجهزة (كوفاديس) بأنفسهم
59
00:04:02,400 --> 00:04:08,030
باستخدام محركات البحث التسويقية، ستكون
إعلاناتنا وموادنا التثقيفية الأكثر انتشاراً
60
00:04:09,330 --> 00:04:11,790
مع دفعة كبيرة من مواقع التواصل الاجتماعية
61
00:04:12,830 --> 00:04:15,710
سؤالي الوحيد، بأي سرعة يمكننا تشغليه؟
62
00:04:17,170 --> 00:04:21,340
آسف، لا أشعر بحالة جيدة
63
00:04:23,720 --> 00:04:25,090
اتصلوا بخدمة الطوارئ
64
00:04:27,760 --> 00:04:30,100
- لا يوجد نبض
- "أجل، لدينا حالة طارئة"
65
00:04:31,310 --> 00:04:32,680
هيا...
66
00:04:32,810 --> 00:04:35,100
"مبنى (كوفاديس)"
67
00:04:45,990 --> 00:04:48,070
- د. (بيل)، ما الذي تفعله هنا؟
- إنه (برادلي)
68
00:04:54,000 --> 00:04:56,370
- هيا بنا
- أصيب شاب يبلغ 32 سنة بنوبة قلبية
69
00:04:56,500 --> 00:04:59,250
خضع لاستبدال صمام قلنسي حديثاً
لديه تاريخ في تضخم البطين
70
00:04:59,380 --> 00:05:01,130
عادت الدورة الدموية من تلقاء نفسها
في طريقنا إلى هنا ولكنه فقد نبضه من جديد
71
00:05:01,250 --> 00:05:05,090
- تم حقنه بـ(إبينيفرين) أخيراً قبل دقيقتين
- حسناً، كيسان من المحلول المحلي
72
00:05:08,800 --> 00:05:11,850
حسناً، 1، 2، 3
73
00:05:18,810 --> 00:05:20,190
هيا
74
00:05:22,860 --> 00:05:25,190
ما زال في حالة توقف الانقباض
لم يعد نبضه منذ 20 دقيقة
75
00:05:25,320 --> 00:05:27,240
المزيد من المحلول الملحي
76
00:05:33,580 --> 00:05:35,660
تحقق من نبضه وتنفسه
77
00:05:43,710 --> 00:05:46,630
- حقنة أخرى من المحلول الملحي
- إنه (برادلي)!
78
00:05:48,010 --> 00:05:49,510
يا للهول!
79
00:05:50,840 --> 00:05:54,060
حقنة أخرى من الـ(إبينيفرين)، هيا!
80
00:05:54,510 --> 00:05:57,890
هيا، أسرعي!
81
00:06:06,320 --> 00:06:07,990
هيا!
82
00:06:12,370 --> 00:06:14,740
حسناً، حسناً، تحقق من نبضه وتنفسه
83
00:06:22,460 --> 00:06:23,840
هيا!
84
00:06:27,420 --> 00:06:30,050
- كم مضى على فقدانه الوعي؟
- 30 دقيقة
85
00:06:33,010 --> 00:06:36,180
أحتاج إلى جهاز الأشعة فوق الصوتية المتنقل
أسرعوا!
86
00:06:38,310 --> 00:06:41,640
هيا! هيا!
87
00:06:50,900 --> 00:06:52,610
توقف عن الضغط
88
00:07:08,710 --> 00:07:11,720
لا يوجد نشاط قلبي
89
00:08:02,180 --> 00:08:03,560
"قسم التشريح"
90
00:08:03,690 --> 00:08:05,520
"(برادلي جينكنز)"
91
00:08:19,830 --> 00:08:24,160
نتائج التشريح الأولية
عليّ تعبئة شهادة الوفاة فحسب
92
00:08:28,840 --> 00:08:33,380
لا تفعلي شيئاً الآن
أريد الحرص على وجود مبرر لهذا الاستنتاج
93
00:08:34,510 --> 00:08:35,880
حسناً
94
00:08:39,390 --> 00:08:43,140
الصمام لم يفشل، هذا مستحيل
95
00:08:43,600 --> 00:08:46,310
سبق أن تم زرعه مئات المرات خلال السنة الماضية
من دون أن نواجه أي تعقيدات
96
00:08:46,520 --> 00:08:50,400
- هل تقول إن ما من مريض واحد...
- أقول إن من لديه قلب ضعيف يواجه المشاكل!
97
00:08:50,520 --> 00:08:53,820
- ولم يتسبب الصمام بأي منها
- اسمع، هذا...
98
00:08:54,030 --> 00:09:01,410
هذا دليل دامغ، تفككت دعامة الصمام
99
00:09:01,830 --> 00:09:06,830
ولكن يجب أن تسأل نفسك لما تفككت
أنت تعتقد أنه خطأ تصنيعي
100
00:09:07,080 --> 00:09:11,210
في حين أنه من الواضح أنها تعرضت للضرر
أثناء العملية الجراحية على يد الدكتور (أوستن)
101
00:09:12,340 --> 00:09:15,970
هل تقول إن جرّاحي ألحق الصمام بالضرر
في غرفة العمليات؟
102
00:09:16,970 --> 00:09:18,340
تماماً
103
00:09:19,340 --> 00:09:26,770
سبب وفاة (برادلي جينكنز)
هو خطأ المشغّل
104
00:09:31,860 --> 00:09:33,780
هذا لا يبدو صحيحاً
105
00:09:35,240 --> 00:09:40,990
بدت حالة (برادلي) ممتازة
بعد العملية الجراحية، كان سعيداً
106
00:09:41,280 --> 00:09:44,740
لدى الوفاة المبكرة بسبب عملية استبدال الصمام
أسباب محتملة عدة
107
00:09:44,910 --> 00:09:48,960
- الانسداد الوعائي، قصور قلبي بسبب الاحتقان
- وصمام قلب فاسد
108
00:09:50,580 --> 00:09:53,340
هل تظن أن الصمام الذي تم زرعه
هو سبب وفاة (برادلي)؟
109
00:09:53,460 --> 00:09:57,340
هذا ممكن، ستُذكر نتائج تشريح جثته
في مؤتمر الأمراض والوفيات صباح اليوم
110
00:09:57,470 --> 00:09:59,380
سنعرف النتائج بعد ذلك
111
00:10:00,010 --> 00:10:07,310
"قضية السيد (غرينسبان) هي مثال مؤسف
على أهمية الشفافية في تشخيص الحالة"
112
00:10:07,520 --> 00:10:12,150
- "تم إعطاء السيد (غرينسبان) 25 ملغ من..."
- كيف حالك؟
113
00:10:12,270 --> 00:10:15,190
- "بدلاً من 2،5..."
- أشعر بالتوتر بعض الشيء
114
00:10:15,400 --> 00:10:16,860
هذه حالك وحال الجميع
115
00:10:18,740 --> 00:10:22,450
- كيف تجري أمور العيادة؟
- عالجنا أكثر من 60 مريضاً
116
00:10:22,570 --> 00:10:23,950
وإنه اليوم الـ3 فحسب
117
00:10:24,080 --> 00:10:30,460
يمكننا وضع حد لأخطاء تشخيص الحالات
تالياً، لدينا قضية (جينكنز)
118
00:10:32,080 --> 00:10:38,920
لن تُعرض قضية (جينكنز) اليوم
أعتذر عن سوء الفهم، شكراً لكم
119
00:10:40,680 --> 00:10:43,800
- هو يخطط لشيء ما
- هذا واضح
120
00:10:44,010 --> 00:10:48,560
"حسناً، سنكمل"
121
00:10:56,740 --> 00:10:59,240
- هل تراقبني؟
- كلا
122
00:10:59,700 --> 00:11:02,870
عندما كان والدي متردداً
منحتني قضية كبيرة وتمكنت من حلها
123
00:11:03,040 --> 00:11:05,620
- أنا أرد الجميل لك
- أنا بخير، لست بحاجة إلى أي شيء...
124
00:11:05,750 --> 00:11:07,960
يمكنك أن تشكرني لاحقاً
125
00:11:15,430 --> 00:11:17,760
صباح الخير يا (ماريسول)
أنا د. (برافيش)
126
00:11:18,050 --> 00:11:25,060
أنا سعيدة لأن أحدهم يحظى بصباح جيد
في الحقيقة، هذا الألم أفسد صباحي وحياتي أيضاً
127
00:11:25,190 --> 00:11:29,980
- هذا صحيح، وزواجي أيضاً
- هذا ما أعتبره ألماً مبرحاً
128
00:11:30,650 --> 00:11:34,030
بالنسبة إليّ وإليك يا د. (برافيش)
بالنسبة إلى كلينا
129
00:11:34,240 --> 00:11:37,990
- متى بدأ ألمك الذي دمّر حياتك؟
- منذ 6 ساعات تقريباً
130
00:11:38,570 --> 00:11:44,120
استغرق إفساد زواجك 6 ساعات كاملة؟
أداء ضعيف، لم أصل إلى المذبح حتى
131
00:11:44,410 --> 00:11:50,210
فلنرَ، طردت زوجي من المنزل منذ سنة تقريباً
وحاولت تصليح الأمور لسنتين قبل ذلك
132
00:11:50,500 --> 00:11:54,710
واجهت حملاً خارج الرحم
لذا المبيض الأيمن لديّ عديم الفائدة
133
00:11:55,260 --> 00:11:59,760
وعندما حملت مجدداً
واجهت مشكلة أثناء خضوعي لولادة قيصرية
134
00:12:00,850 --> 00:12:03,890
أنقذوني ولكننا خسرنا ابننا
135
00:12:05,850 --> 00:12:10,190
- تؤسفني خسارتك
- بدأت أشعر بالألم بعد ذلك بفترة قصيرة
136
00:12:10,520 --> 00:12:14,030
- فضلا عن المشاكل الزوجية
- هل زرت طبيباً بشأن هذا؟
137
00:12:14,230 --> 00:12:20,490
أطباء عدة، لم يرد أحدهم الاستماع إليّ
أريد طبيباً يصدّقني!
138
00:12:22,950 --> 00:12:27,120
أنا أصدقك وسأكتشف سبب مشكلتك
139
00:12:31,960 --> 00:12:37,170
- كيف حالك يا (فلويد)؟
- الشمس مشرقة، إنه يوم جميل، أنا بخير
140
00:12:41,590 --> 00:12:42,970
لا تبدو بخير
141
00:12:43,720 --> 00:12:49,980
د. (شو)، هذا (فلويد واشنطن)، ساعي بريد
متقاعد، محارب قديم في (فيتنام) وجدّ مذهل!
142
00:12:50,150 --> 00:12:52,940
- كيف حالك أيها الطبيب؟
- تسرّني معرفتك يا (فلويد)
143
00:12:53,230 --> 00:12:54,940
ما اسمك يا شابة؟
144
00:12:55,730 --> 00:13:01,160
لا تبالِ لـ(أوبري)، فهي تكره الانتباه
رغم أن شعرها وأقراطها تقول العكس
145
00:13:01,610 --> 00:13:03,490
أريد أن تأخذ نفساً يا (فلويد)
146
00:13:04,780 --> 00:13:06,620
حسناً، خذ نفساً عميقاً
147
00:13:08,870 --> 00:13:14,670
أجل، إن لم نتكلم عن الرسوم المتحركة
أو الوشوم أو فصل الأحياء المتقدمة
148
00:13:14,790 --> 00:13:16,670
تبقى هذه الفتاة صامتة
149
00:13:20,130 --> 00:13:23,970
- (فلويد)، هل تشعر بأي ألم في ساقك؟
- كلا، كلا، لا أعاني إلا السعال
150
00:13:27,390 --> 00:13:30,480
لمَ لا ترتدي هذا يا (فلويد)؟
سأجري فحصاً شاملا
151
00:13:32,100 --> 00:13:35,110
هل تدخن سجائر عادية أم بالنعناع؟
منقاة أو غير منقاة؟
152
00:13:35,320 --> 00:13:38,530
ولا واحدة منها، أقلعت عن التدخين
عندما انتقلت (أوبري) للعيش معي
153
00:13:38,780 --> 00:13:41,990
- التدخين غير المباشر يضر بالصحة
- على عكس التدخين المباشر
154
00:13:43,740 --> 00:13:48,660
أيتها الممرضة (نيك)، اتصلي بصحيفة
(أتلانتا جورنال)، تجيد حفيدتي الكلام!
155
00:13:49,620 --> 00:13:52,540
حسناً، ولكن بعد إجراء فحص الصدر
بالأشعة السينية، سنعود حالاً
156
00:13:55,250 --> 00:13:56,670
شكراً يا (فلويد)
157
00:13:59,670 --> 00:14:02,880
د. (بيل)، أنا (فريد هاريس)
المستشار العام الجديد في (تشاستاين)
158
00:14:03,050 --> 00:14:04,430
تسرّني معرفتك
159
00:14:04,970 --> 00:14:09,270
ستتخذ عائلة (جينكنز) إجراءات قانونية
بسبب وفاة ابنهم، تكلمت مع الطبيب الشرعي...
160
00:14:09,390 --> 00:14:13,690
- لم يتم تحديد السبب الرسمي للوفاة
- كلا، هو ليس رسمياً
161
00:14:13,810 --> 00:14:19,530
- ولكنهم يظنون أن صمام القلب تفكك
- أتساءل عن سبب اعتقادهم هذا
162
00:14:19,900 --> 00:14:24,700
هذه القصة لن تعجب مجلس الإدارة، إذ تُلقي اللوم
على جرّاحنا فتجعل (تشاستاين) ضعيفة، كلا...
163
00:14:24,820 --> 00:14:26,740
علينا تجنب الأخطاء الجراحية
مهما كلّف الأمر
164
00:14:26,990 --> 00:14:32,290
يكمن عملك في الحرص على حدوث ذلك وبسرعة
افعل كل ما هو لازم
165
00:14:40,550 --> 00:14:43,760
- بالطبع...
- ما كانت نتائج تشريح الجثة؟
166
00:14:43,930 --> 00:14:45,800
كان (برادلي) صديقنا
نريد أن نعرف ماذا جرى
167
00:14:45,930 --> 00:14:48,930
أدرك أهمية (برادلي) بالنسبة إليكم
أنا أبذل قصارى جهدي...
168
00:14:49,100 --> 00:14:52,850
- ما كان سبب وفاته؟
- نجري تحقيقاً سرياً لمعرفة ذلك
169
00:14:53,060 --> 00:14:55,310
كنت هناك أثناء وفاته
يجب أن أكون جزءاً من ذاك التحقيق
170
00:14:55,440 --> 00:14:57,690
كما أنني ساعدت د. (أوستن)
في عملية صمام القلب
171
00:14:57,810 --> 00:15:02,690
يجب أن يكون التحقيق شفافاً
ويجب أن يُجرى في مؤتمر مفتوح للأمراض والوفيات
172
00:15:02,940 --> 00:15:05,410
أحاول حماية د. (أوستن)
173
00:15:07,240 --> 00:15:11,290
هل تعني أن (برادلي) توفي لأن د. (أوستن)
ارتكب غلطة أثناء العملية الجراحية؟
174
00:15:11,450 --> 00:15:17,960
بل أعني أنه إن لم ترغبوا بإفساد مهنته
عليكم التراجع لأتمكن من تأدية عملي
175
00:15:29,890 --> 00:15:31,390
هل من الممكن أن "الكاسر"...
176
00:15:31,510 --> 00:15:32,890
- كلا
- كلا
177
00:15:33,020 --> 00:15:34,890
- قد يرتكب أي أحد غلطة
- ولكن ليس هذه الغلطة
178
00:15:35,140 --> 00:15:39,020
علينا تحذير (أوستن) ليعدّ دفاعه
لن يُسرّ لسماع هذا
179
00:15:39,190 --> 00:15:41,770
حسناً، سأراكما لاحقاً
عليّ فحص جهاز (ماريسول) الهضمي
180
00:15:42,070 --> 00:15:45,110
لا أثق بـ(بيل)، مهما يقوله
يحاول حماية (تشاستاين) وليس (أوستن)
181
00:15:45,240 --> 00:15:49,370
أجل، برأيي، صمام (كوفاديس) هو سبب المشكلة
وهم يلقون اللوم عليه
182
00:15:50,740 --> 00:15:55,620
هل تقولين لي إن (بيل)
يظن أنني قتلت (برادلي جينكنز)؟
183
00:16:00,080 --> 00:16:02,050
هل تعرفين ما أظنه؟
184
00:16:15,310 --> 00:16:18,480
جرت الأمور كما توقعت بالتحديد
185
00:16:25,460 --> 00:16:30,130
د. (بيل)، من أردت رؤيته بالضبط
سمعت أنك تبحث عن كبش فداء
186
00:16:30,300 --> 00:16:35,390
لذا أحضرت نسخة عن تقرير تشريح الجثة
الذي يذكر بوضوح أن صمام القلب الخاص بشركتك
187
00:16:35,510 --> 00:16:40,310
الذي أرغمتني (تشاستاين) على استخدامه
في غرفة العمليات، بسبب صفقتك الخاصة، فشل!
188
00:16:40,470 --> 00:16:44,810
- لأنه ارتكبت غلطة أثناء وضعه
- بل على عكس ذلك أيها الوغد
189
00:16:45,190 --> 00:16:50,230
- لا بد من أنك د. (أوستن)، غرورك يسبقك
- الأمر لا يتعلق بي يا صاح
190
00:16:50,570 --> 00:16:54,150
بل بمنتجك المعيب الذي لا ينتمي
إلى مستشفى (تشاستاين)
191
00:16:54,410 --> 00:16:56,700
مرشدك (أيب بينيديكت)
يحب صمامات القلب خاصتنا
192
00:16:56,820 --> 00:17:00,950
- جميع مرضاه أحياء وبصحة سليمة
- حقاً؟ أثبت ذلك إذاً، أرني إحصائياتك
193
00:17:01,700 --> 00:17:05,080
هذا صحيح، أظن أنه لا يمكن لأحد
تعقّب النتائج الطويلة الأمد
194
00:17:05,830 --> 00:17:11,130
كل من أجهزتي، هي أعمال فنية صغيرة
مصممة بشكل مثالي لتحسين حالة جسم فاشل
195
00:17:11,510 --> 00:17:14,720
ولكن لا بد من فهمها والتعامل معها باحترام
196
00:17:15,300 --> 00:17:18,180
هل احترمت صمام القلب
عندما قمت بزراعته يا د. (أوستن)؟
197
00:17:18,390 --> 00:17:23,270
راجعت ملاحظاتي الجراحية
جرت عملية (برادلي جينكنز) من دون حوادث
198
00:17:24,850 --> 00:17:27,730
أظن أن ملاحظاتك الجراحية
تنقصها تفاصيل مهمة
199
00:17:27,860 --> 00:17:32,320
هذا محال! أنا أطالب بالشفافية بكل شيء
لا سيما في تقاريري
200
00:17:32,650 --> 00:17:36,860
كانت ممثلتنا (جوليان بوث) في غرفة العملية
وقد وثّقت ما حصل
201
00:17:37,410 --> 00:17:43,000
ملاحظاتها تخبر قصة مختلفة جداً
أنك حاولت زرع الجهاز بشكل عكسي
202
00:17:45,750 --> 00:17:47,790
آسف يا (إيه جيه)، هذا ما يُقال
203
00:17:50,750 --> 00:17:55,130
أمسكته بالطريقة الخاطئة، أدركت غلطتي
ثم أمسكته مرة أخرى بالطريقة الصحيحة
204
00:17:55,260 --> 00:17:57,050
- ليس لهذا علاقة بالأمر
- توقف عن الكلام
205
00:17:57,180 --> 00:18:01,060
- إذاً أنت تعترف بغلطتك
- هذا غير صحيح
206
00:18:06,600 --> 00:18:08,150
لم ينتهِ الأمر
207
00:18:12,520 --> 00:18:16,400
تكلمت مع بعض الممرضات
من الواضح أنه عنيف، سيكون هذا سهلاً
208
00:18:17,150 --> 00:18:21,740
(إيه جيه أوستن) هو طبيب بارع جداً
في غرفة العمليات
209
00:18:21,870 --> 00:18:25,410
إذا احتجت إلى عملية جراحية ذات يوم
سأطلب أن يكون هو جرّاحي
210
00:18:25,540 --> 00:18:28,000
فقبل أن تذهب وتشوه سمعة رجل ما
211
00:18:28,210 --> 00:18:32,710
ألقِ نظرة إلى القائمة الطويلة
لأسماء الذين أنقذهم
212
00:18:33,920 --> 00:18:35,800
يبدو أنك تدعم الفريق الخطأ
213
00:18:36,550 --> 00:18:40,090
أنا شريكك، كما أنني المدير التنفيذي
في هذه المستشفى
214
00:18:40,220 --> 00:18:45,310
ولا يود مجلس الإدارة أن تشير الأصابع
إلى أحد من فريقه شأنك تماماً
215
00:18:45,520 --> 00:18:50,440
تملك القوة لإقناع مجلس الإدارة
كل ما تحتاج إليه هو دليل
216
00:18:51,400 --> 00:18:53,270
أريد معرفة الحقيقة
217
00:18:54,690 --> 00:19:02,370
- وكلمة أحد موظفيك لا تكفي
- إذاً يا شريكي...
218
00:19:02,570 --> 00:19:05,830
لم تكن (جوليان) و(أوستن) الوحيدين في الغرفة
219
00:19:07,370 --> 00:19:09,120
فليكن تحقيقنا شاملا
220
00:19:12,250 --> 00:19:15,250
مرحباً، هذا رائع، لديّ خبر سار يا (فلويد)
أصبحت رئتاك صافيتين
221
00:19:15,380 --> 00:19:18,050
ولكن سألقي والممرضة (نيفن) الآن
نظرة إلى ساقك
222
00:19:18,220 --> 00:19:22,340
- مهلاً للحظة، أتيت هنا بسبب سعالي فحسب
- لا تفوّت الفرصة لترينا كاحلك
223
00:19:23,600 --> 00:19:25,100
جدي
224
00:19:28,680 --> 00:19:30,770
حسناً، فلنرَ ما لدينا هنا
225
00:19:37,570 --> 00:19:39,320
ما خطب جدي؟
226
00:19:41,160 --> 00:19:44,030
علينا أن نجري بعض الفحوصات
ولكن أظن أنه بعد سنوات من التدخين
227
00:19:44,160 --> 00:19:48,450
- يعاني ما يسمى بمرض الشريان المحيطي
- ما معنى هذا؟
228
00:19:49,790 --> 00:19:52,710
يعني أنك فعلت الصواب
بإحضاره إلى هنا اليوم
229
00:19:57,340 --> 00:20:00,550
- ما خطب (أوبري) برأيك؟
- كم تبلغ؟ 17 سنة؟ 18 سنة؟
230
00:20:00,670 --> 00:20:03,800
- على الأرجح أنها تحت تأثير المخدرات
- كلا، لا أظن ذلك
231
00:20:03,930 --> 00:20:06,140
من الواضح أنك لا تعرفين
ما يبدو عليه المراهق المنتشي
232
00:20:06,810 --> 00:20:08,180
في الواقع، أعرف ذلك
233
00:20:11,310 --> 00:20:14,860
كنت أعمل بمفردي منذ فترة طويلة
ولكنني بدأت أحب العمل الجماعي هذا
234
00:20:15,270 --> 00:20:21,030
هذا جيد، سأستمر إذاً في تعليمك خدعاً جديدة
على أمل أن تكون سريع التعلّم
235
00:20:28,620 --> 00:20:32,750
(كونراد)، لديه مفاجأة لك
لذا فكرنا في القدوم، هيا يا (هنري)
236
00:20:32,870 --> 00:20:36,170
- د. (كونراد)، عليّ أن أريك هذا
- ما هو؟
237
00:20:41,920 --> 00:20:43,720
أفضل لاعب؟
238
00:20:47,390 --> 00:20:51,730
يا للعجب، هذه كأس كبيرة!
أنت لاعب هام!
239
00:20:51,850 --> 00:20:54,900
- لن يفرّطوا فيه
- أعطاني إياه المدرّب بعد المباراة
240
00:20:55,060 --> 00:21:01,690
ناداني إلى دائرة وسط الملعب أمام الجميع
ظننت أن (دانيال بريسلي) سيفوز به
241
00:21:01,860 --> 00:21:08,370
(دانيال) بارع ولكن أنت أفضل لاعب!
تهانينا يا صاح!
242
00:21:10,540 --> 00:21:12,160
هل أنت بخير يا صاح؟
243
00:21:13,660 --> 00:21:18,500
- انظر إليّ يا عزيزي، لمَ تفعل هذا؟
- أفعل ماذا؟
244
00:21:19,800 --> 00:21:25,430
- ما فعلته تواً برأسك، لمَ تفعل هذا؟
- لا أعرف ولكنها لم تكن نوبة
245
00:21:25,630 --> 00:21:27,340
لم يتكرّر هذا منذ آخر مرة
246
00:21:30,970 --> 00:21:33,430
- أيمكنك إحضار المزيد من المناديل؟
- أجل
247
00:21:38,400 --> 00:21:40,900
- هل سبق لك أن رأيته يفعل هذا؟
- مرة واحدة
248
00:21:41,530 --> 00:21:45,200
حين كنا في مخيّم في (ستون ماونتن)
ظننت أنه يشعر بالقلق ولكن...
249
00:21:45,360 --> 00:21:48,200
حسناً، تبدين متوترة
250
00:21:50,660 --> 00:21:53,120
فلنذهب إلى قسم الأمراض العصبية
لنحرص على أن الأمور على ما يرام
251
00:21:53,450 --> 00:21:56,040
أجل، توخّي السلامة أفضل من الندم
252
00:22:08,010 --> 00:22:09,970
كيف حال (ماريسول)؟
253
00:22:10,220 --> 00:22:13,600
تجاهل الأطباء هذه المرأة المسكينة ورفضوها
254
00:22:14,100 --> 00:22:22,400
- كانت تحاول الدفاع عن نفسها، بمفردها
- ولكنها مريضتك الآن وأنت تساعدها
255
00:22:23,150 --> 00:22:25,110
لم تعد بمفردها
256
00:22:27,450 --> 00:22:29,110
ولست بمفردك أيضاً
257
00:22:37,870 --> 00:22:41,170
هناك، على المبيض الأيسر، أهذا ورم؟
258
00:22:41,340 --> 00:22:45,130
كلا، إنها كتلة كثيفة من السوائل
على ملحقات الرحم
259
00:22:45,260 --> 00:22:48,720
- على الأرجح أنه خُراج بوقي مبيضي
- سأصف لها مضادات حيوية عن طريق الحقن الوريدي
260
00:22:48,840 --> 00:22:50,970
- وأطلب عملية سحب السوائل
- أجل، ستكون عملية سهلة
261
00:22:51,100 --> 00:22:54,930
سنعرف من خلالها ما نواجهه، أعلمني إذا كنت
بحاجة إلى شيء ولكنك لن تحتاج إلى ذلك
262
00:23:03,400 --> 00:23:07,900
كلا، كل ما نريد معرفته هو إذا أدخل
د. (أوستن) الصمام بالشكل المعاكس
263
00:23:08,400 --> 00:23:12,570
وضعه د. (بيل) بموقف مستحيل، لم يكن لديه
أي خبرة باستخدام صمام القلب الجديد
264
00:23:12,740 --> 00:23:15,040
ولكن رغم ذلك، اضطر إلى إدخاله
265
00:23:16,040 --> 00:23:21,630
لهذا السبب كانت الآنسة (بوث) في غرفة العمليات
لتوجيهه بهدف تفادي الأخطاء
266
00:23:21,750 --> 00:23:29,930
علينا فهم ما حصل بالتحديد يا د. (أوكافور)
لن نحكم عليك، نريد الحقائق
267
00:23:30,050 --> 00:23:33,550
أعرف أنه أمر صعب عليك
لأنكما تعملان معاً بشكل وثيق
268
00:23:36,560 --> 00:23:40,560
أوشك د. (أوستن) على إدخال صمام القلب
بالشكل المعاكس
269
00:23:41,350 --> 00:23:45,320
- صحّح الأمر على الفور، لم يحدث خطب
- لست أفهم
270
00:23:45,570 --> 00:23:49,950
كانت السيدة (بوث) هناك
ألم تعلّمه كيفية إدخال الصمام بالشكل الصحيح؟
271
00:23:50,070 --> 00:23:52,240
- بلى!
- لم ينصت إليها إذاً؟
272
00:23:52,490 --> 00:23:55,030
هذا أمر عادي بالنسبة إليه
فهذه طريقته المعتادة
273
00:23:55,200 --> 00:24:01,420
آسف، إنه أمر عادي بالنسبة إلى د. (أوستن)
أن يتجاهل تعليمات خبير بشأن جهاز جديد؟
274
00:24:09,170 --> 00:24:15,180
تنخفض نسبة الأخطاء الجراحية عندما يتشجع
طاقم العمل على التحدث كلما رأوا مشكلة
275
00:24:15,350 --> 00:24:20,390
أوافقك الرأي بشأن هذا المبدأ
ولكن د. (أوستن) يجيد ما يفعله
276
00:24:20,680 --> 00:24:24,400
- هو استثناء نادر
- إذاً، طول فترة عملية (برادلي)...
277
00:24:24,690 --> 00:24:28,730
هل قام د. (أوستن) بكل تفصيل
بالطريقة الصائبة؟
278
00:24:32,110 --> 00:24:33,740
كلا
279
00:24:34,410 --> 00:24:37,950
لأنه رفض الاستماع إلى الإرشادات
280
00:24:39,700 --> 00:24:46,170
ولربما ارتكب غلطة كلّفت حياة (برادلي جينكنز)
281
00:24:49,090 --> 00:24:50,670
أجل
282
00:25:00,860 --> 00:25:04,740
بعد دقيقة، سيبدأ مفعول المخدّر
ستشعرين بالنعاس
283
00:25:04,910 --> 00:25:07,370
- سنسحب السوائل ونكمل من هناك، اتفقنا؟
- حسناً
284
00:25:07,660 --> 00:25:12,910
كانت حادثة الولادة القيصرية وخسارة ابننا
أسوأ ما حصل معي
285
00:25:13,080 --> 00:25:19,710
وبقيت لأنني كنت بأمس الحاجة للمحاولة مجدداً
المحاولة لأكون أماً
286
00:25:20,000 --> 00:25:25,550
أرجوك، احرص على عدم استئصالهم
المبيض الجيد، اتفقنا؟ إنها الفرصة الأخيرة لديّ
287
00:25:26,300 --> 00:25:31,810
سأبقى هنا طوال الوقت
سأحرص على سماعهم لك، اتفقنا؟ ثقي بي
288
00:25:36,850 --> 00:25:39,980
- لقد خُدرت، نحن جاهزون
- "إبرة لسحب السوائل"
289
00:25:40,150 --> 00:25:42,780
جهاز الشفط جاهز
290
00:25:46,820 --> 00:25:49,530
- المزيد من المخدّر!
- لا يمكنني، ضغط دمها منخفض جداً، 80 على 50
291
00:25:49,660 --> 00:25:52,580
- حسناً، فلنجرِ صورة بالموجة فوق الصوتية
- حسناً، هيا
292
00:25:53,160 --> 00:25:54,960
أسرعوا!
293
00:26:00,710 --> 00:26:04,420
- ما من تدفق دم إلى المبيض الأيسر
- التوى المبيض بنفسه
294
00:26:04,590 --> 00:26:08,590
إن لم نجرِ لها عملية جراحية، ستخسره
نادِ طبيباً نسائياً، قل له أن يقابلنا هنا حالاً
295
00:26:10,720 --> 00:26:14,810
حسناً، سحبت الخُراج تواً
296
00:26:15,520 --> 00:26:20,060
إذا أردت يا (أوبري)، يمكنني أن أعلّمك
كيفية استخدام الشاش
297
00:26:20,690 --> 00:26:23,690
- أنا؟
- كلا، هذا ليس ضرورياً
298
00:26:23,900 --> 00:26:26,860
- علّميني أنا، يمكنني فعل هذا بنفسي
- أجل، (فلويد) على حق
299
00:26:26,990 --> 00:26:31,120
- هذه مسؤولية كبيرة بالنسبة إلى مراهقة
- لا بد من القيام به بالطريقة الصحيحة
300
00:26:31,240 --> 00:26:34,450
- لا أشكك في قدرة (أوبري) على فعل هذا
- ولكنها عدوى بكتيرية
301
00:26:34,580 --> 00:26:39,040
وإن لم نعالجها بالشكل الصحيح قد تنتشر
حتى العظام، وفي هذه الحالة، قد يخسر ساقه
302
00:26:39,290 --> 00:26:44,380
ولكن إذا تمكّنت (أوبري) من معالجة الالتهاب
يمكننا تفادي هذا وإبقاءه خارج المستشفى
303
00:26:48,180 --> 00:26:50,140
يجب أن تعمل بدقة شديدة
304
00:26:51,680 --> 00:26:53,180
أتريدين أن تجربي هذا؟
305
00:27:04,690 --> 00:27:07,320
حسناً، تعالي، سأحضر لك قفازين
306
00:27:08,280 --> 00:27:13,330
ها أنت ذا، أترين كيف قماش الشاش لا يتحرك
عندما أشدّه؟
307
00:27:15,830 --> 00:27:19,960
ربما عليك فعل هذا من الجانب الآخر
برفق وإحكام
308
00:27:22,920 --> 00:27:25,550
أتعرفون ماذا؟ فلنأخذ وقت استراحة
309
00:27:26,760 --> 00:27:28,170
تعالي
310
00:27:31,890 --> 00:27:33,600
كانت محاولة جيدة
311
00:27:44,270 --> 00:27:51,070
- فطيرة كاملة، هذا ليس من شيمك
- شكراً لمقابلتي بهذه السرعة يا (أيب)
312
00:27:51,240 --> 00:27:53,570
دائماً ما أوافق على تناول
أفضل فطيرة في البلدة
313
00:27:54,070 --> 00:27:55,580
كما بدت وكأنها حالة طارئة
314
00:27:59,700 --> 00:28:07,800
- ماذا تعرف عن (غوردن بايج)؟
- طموح، نشيط وذكي جداً، شكراً لك
315
00:28:08,670 --> 00:28:13,180
- أنت تمدحه كثيراً
- عمّ يدور الأمر؟
316
00:28:14,300 --> 00:28:18,560
توفي مريض شاب لديّ بعد فترة قصيرة
من خضوعه لعملية زرع صمام قلب (كوفاديس)
317
00:28:18,680 --> 00:28:21,350
- صمام القلب الذي اقترحته أنت
- أنا آسف
318
00:28:21,480 --> 00:28:23,770
والآن (غوردن بايج) يلقي اللوم عليّ
319
00:28:23,980 --> 00:28:26,860
قال إنني ألحقت الضرر به
لأنني حملته بالشكل الخطأ
320
00:28:27,020 --> 00:28:31,860
وشخصياً، أظن أن هذا سخيف
ولكن هل سبق لك أن واجهت مشكلة كهذه؟
321
00:28:32,280 --> 00:28:35,370
كلا، ولكن كان من الممكن أن أواجهها
322
00:28:35,570 --> 00:28:39,830
لو لم يكن ممثّل الشركة برفقتي
في غرفة العمليات ليرشدني خلال العملية
323
00:28:40,540 --> 00:28:44,500
هذا ينطبق عليّ
غير أنني لم أنصت إليها
324
00:28:49,300 --> 00:28:53,180
لا أعرف ما أقوله يا (أوستن)
كان لا بد من أن يحصل هذا عاجلاً أم آجلاً
325
00:28:53,630 --> 00:28:57,550
أنت بارع ولكنك لست منيعاً
لا أحد منيع
326
00:28:57,930 --> 00:29:01,060
لطالما كان شعورك بالفوقية
نقطة ضعفك
327
00:29:02,520 --> 00:29:06,400
- "هل تريد نصيحتي؟"
- دائماً
328
00:29:08,230 --> 00:29:09,820
تعلّم التواضع
329
00:29:10,480 --> 00:29:14,280
إذا ارتكبت غلطة، اعترف بها
فهذا سيجعلك طبيباً أفضل
330
00:29:22,450 --> 00:29:24,410
لقد توقف تدفق الدم
331
00:29:25,170 --> 00:29:30,960
- لإزالة الورم، علينا استئصال المبيض
- ألا يمكنك فك ملحقات الرحم؟
332
00:29:31,090 --> 00:29:33,800
إنها تابعة للغشاء المصلي البطني
والغشاء الجانبي
333
00:29:33,970 --> 00:29:38,850
- أحاول تشريحه ولكن ثمة ما يحجب رؤيتي
- هل يمكنك أن تراه إذا حاولت فتحه؟
334
00:29:38,970 --> 00:29:43,600
- ربما، وربما لا
- ما زالت هناك فرصة، علينا محاولة ذلك
335
00:29:43,810 --> 00:29:46,060
لا يمكنني إخضاعها لعملية جراحية بطنية
من دون سبب
336
00:29:46,230 --> 00:29:47,690
لدينا سبب لذلك
337
00:29:48,060 --> 00:29:51,190
تريد إنجاب الأولاد
ونحن كأطبائها، علينا احترام هذا
338
00:29:51,400 --> 00:29:56,110
هل أنت متأكد من أنها تريد هذا
مهما كلّف الأمر؟
339
00:29:57,320 --> 00:29:58,910
أجل
340
00:29:59,830 --> 00:30:01,280
فلنشقّ إذاً
341
00:30:22,260 --> 00:30:26,180
حسناً، لقد فككنا المبيض
فلنزل الورم، أريد المقص
342
00:30:30,810 --> 00:30:33,610
مهلاً، ما هذا؟
343
00:30:34,030 --> 00:30:39,780
- إنه أزرق اللون، أي ورم يكون لونه أزرق؟
- هذا ليس ورماً
344
00:30:40,320 --> 00:30:44,160
يا للهول، إنها إسفنجة جراحية!
345
00:30:48,450 --> 00:30:52,870
(أوبري)، أظن أنني وضعتك في موقف صعب
آسفة بشأن ذلك
346
00:30:54,080 --> 00:30:57,830
ولكنني شعرت بأنه يمكنك فعل هذا
347
00:30:59,460 --> 00:31:04,170
وبصراحة، إذا بإمكانك الاهتمام
بجروحه في المنزل
348
00:31:04,340 --> 00:31:07,720
فيكون من الأفضل لجدّك عدم التواجد
في المستشفى
349
00:31:09,550 --> 00:31:12,510
- كانت والدتي ممرضة
- هذا محال!
350
00:31:13,760 --> 00:31:16,180
علّمتني بعض الأمور قبل...
351
00:31:17,810 --> 00:31:20,310
علّمتني بعض الأمور قبل موتها
352
00:31:23,190 --> 00:31:24,860
كانت تحسّن حالة الآخرين
353
00:31:25,530 --> 00:31:30,280
ولكن ماذا لو لم أكن مثلها؟
ماذا لو زدت حالة جدي سوءاً؟
354
00:31:32,200 --> 00:31:36,740
(أوبري)، أنا متأكدة من أنك تشبهين أمك
أكثر مما تعرفين
355
00:31:40,000 --> 00:31:44,420
أتساءل أحياناً عما إذا بإمكاني
أن أكون ممرضة مثلها
356
00:31:45,710 --> 00:31:48,090
ربما يمكنك البدء مع جدك
357
00:32:01,230 --> 00:32:03,400
عملية فتح مجرى جانبي للشريان التاجي بعد ساعة
علينا الاستعداد
358
00:32:03,560 --> 00:32:07,320
د. (هوفستيد) ستحل مكاني
يمكنك الانضمام إليها
359
00:32:07,570 --> 00:32:10,900
- هل أنت مريض؟
- كلا، بل أفكّر
360
00:32:12,200 --> 00:32:15,070
حسناً، يمكنك التفكير أثناء الحالة
361
00:32:19,750 --> 00:32:21,830
ألا تريد أن تجري العملية الجراحية؟
362
00:32:24,210 --> 00:32:28,750
بلى، أريد ذلك، بل أحتاج إلى ذلك
363
00:32:30,380 --> 00:32:34,390
أحتاج إلى ذلك كما أحتاج إلى الشمس
أو حبات الشوكولاتة بزبدة الفول السوداني
364
00:32:34,550 --> 00:32:36,850
ولكن الشمس تؤذي عينيّ
والشوكولاتة تسبب لي الانتفاخ
365
00:32:36,970 --> 00:32:40,180
لذا لن أفعل أياً من ذلك
ليس قبل مرور فترة
366
00:32:40,980 --> 00:32:43,560
سأتنحى عن العمليات الجراحية حتى إشعار آخر
367
00:32:43,770 --> 00:32:47,940
حسناً، ولكن حتى بالنسبة إليك، هذا مبالغ فيه
368
00:32:48,940 --> 00:32:54,450
- لقد ارتكبت غلطة، جميعنا نرتكب الأخطاء
- و(برادلي) دفع ثمن غلطتي بحياته!
369
00:32:58,450 --> 00:33:04,960
- كنت محقة منذ البداية، كبريائي...
- أجل، بالطبع كنت محقة
370
00:33:05,580 --> 00:33:11,260
يبدو أنك تعلّمت درسك
لذا تحسّن وعُد إلينا
371
00:33:11,630 --> 00:33:15,890
- خذ مكانك داخل غرفة العمليات
- غرفة العمليات هي مكان مقدّس
372
00:33:16,090 --> 00:33:17,800
وقد أخطأت بحقها
373
00:33:18,100 --> 00:33:25,060
لم يعد لديّ مكان لي فيها، ليس الآن
ولن أعرّض حياةً أخرى للخطر إلى أن أتعلّم التواضع
374
00:33:26,940 --> 00:33:28,810
"طوبى للودعاء"
375
00:33:36,450 --> 00:33:41,080
مرّت ساعة، متى يمكنني خلع
هذه القبعة السخيفة؟
376
00:33:41,950 --> 00:33:43,750
ليس قبل أن تفعل ما فعلته برأسك من جديد
377
00:33:43,870 --> 00:33:47,920
لنعرف إذا كانت موجاتك الدماغية طبيعية
أو غير طبيعية أثناء قيامك بالحركة
378
00:33:48,540 --> 00:33:49,920
حسناً
379
00:33:53,380 --> 00:33:55,470
ماذا لو لم يقم بالحركة
في حين أن الجهاز شغال؟
380
00:33:55,800 --> 00:34:01,390
سنحاول من جديد إذاً، إنها الطريقة الوحيدة
لمعرفة إذا كانت ناجمة عن نوبة
381
00:34:01,720 --> 00:34:03,850
هل أبدو كعالم مجنون؟
382
00:34:06,310 --> 00:34:08,480
تبدو كعالم مجنون بالضبط!
383
00:34:10,520 --> 00:34:12,570
كيف حال (نيك)؟
لم أرها في المستشفى منذ فترة
384
00:34:12,730 --> 00:34:16,360
أجل، افتتحت عيادة مجانية
منذ بضعة أيام، هي تبلي حسناً
385
00:34:16,530 --> 00:34:22,030
- لا بد من أنك فخور بها
- أجل، أجل، هي رائعة
386
00:34:23,160 --> 00:34:26,370
هل يمكنني الذهاب لرؤية الممرضة (نيك)؟
أريد أن أريها كأسي...
387
00:34:30,290 --> 00:34:33,460
- حسناً، ها هو يفعلها من جديد
- أرجوك أيها القدير!
388
00:34:35,260 --> 00:34:36,670
هذا طبيعي
389
00:34:43,930 --> 00:34:47,600
حسناً، ما من نشاط دماغي غير طبيعي
390
00:34:48,310 --> 00:34:50,730
إن لم تكن نوبة، لمَ يقوم بهذه الحركة إذاً؟
391
00:34:50,860 --> 00:34:54,690
إنها عُرّة، إنها شائعة لدى الأطفال
في عمر (هنري)
392
00:34:54,860 --> 00:35:00,910
يقومون بحركة ما، عادةً ما تكون رد فعل لشيء ما
وتبقى في حلقة مفرغة
393
00:35:01,160 --> 00:35:06,040
- ولكن من المؤكد أنها ليست...
- من المؤكد أنها ليست نوبة
394
00:35:07,710 --> 00:35:09,330
سبق أن أخبرتكما
395
00:35:16,510 --> 00:35:20,090
- مرحباً، ماذا تفعل؟
- أعبئ استمارة دخول إلى (تشاستاين) لـ(فلويد)
396
00:35:20,590 --> 00:35:21,970
هو بحاجة إلى مراقبة شديدة والعناية بجروحه
397
00:35:22,140 --> 00:35:24,430
ثمة خطر إجراء عملية البتر
إذا أرسلناه إلى المنزل
398
00:35:24,680 --> 00:35:28,270
مرض الشريان المحيطي هو مرض مزمن
حتى لو عالجنا هذه القرحة، ستظهر أخرى منها
399
00:35:28,390 --> 00:35:30,980
هو بحاجة إلى عناية مستمرة
والمستشفيات لا تؤمن هذا، على عكس (أوبري)
400
00:35:31,190 --> 00:35:35,530
يداها ترتجفان ولا يمكنها أن تنظر في عيون أحد
إنها مراهقة ربما تتعاطى المخدرات
401
00:35:35,650 --> 00:35:37,530
وتريدين أن تكون مسؤولة عن صحة (فلويد)، لماذا؟
402
00:35:37,690 --> 00:35:40,820
اسمع، كلانا نعرف أن المستشفى
قد تكون مكاناً خطراً لمن في عمر (فلويد)
403
00:35:40,990 --> 00:35:45,160
يتعرضون للإزعاج طوال الليل
كما يتعرضون لعدوى موجودة في المستشفيات
404
00:35:45,490 --> 00:35:47,870
أحياناً ما تشكّل الرعاية المنزلية
الخيار الأفضل
405
00:35:48,120 --> 00:35:50,250
أجل، هذا صحيح، أنت توافقينني الرأي بشأن هذا
406
00:35:50,370 --> 00:35:53,330
- ولكن في هذه اللحظة...
- دعني أريك شيئاً، اتفقنا؟
407
00:35:53,500 --> 00:35:55,040
يمكنها أن تفعل هذا
408
00:35:58,550 --> 00:36:01,800
ليس سيئاً، ليس سيئاً على الإطلاق
409
00:36:08,390 --> 00:36:13,350
لسنا بحاجة إلى ممرضة
أنت موهوبة بالفطرة، كوالدتك تماماً
410
00:36:14,190 --> 00:36:17,690
يبدو أنك ستذهب إلى المنزل يا (فلويد)
لديك ممرضة بارعة
411
00:36:22,490 --> 00:36:27,290
تركوا إسفنجة داخل جسمي؟
كيف لهذا أن يحصل؟
412
00:36:27,660 --> 00:36:29,700
يا ليت بإمكاني منحك جواباً لائقاً
413
00:36:30,080 --> 00:36:33,290
ولكن في الحقيقة، الغلطة لا تُغتفر
وما كان يجب أن تحصل
414
00:36:33,460 --> 00:36:37,380
لا بد من أنهم نسوا إزالتها بعد الولادة
القيصرية، هذه حالة نادرة، ولكنها تحدث
415
00:36:37,630 --> 00:36:44,430
كانت هي سبب ألمك طوال تلك السنوات
وعانيت لفترة طويلة، لم يكن بإمكانك تجنّبه
416
00:36:44,840 --> 00:36:47,180
ذاك اليوم، خسرت ابني
417
00:36:48,180 --> 00:36:56,520
وتركوا لي الألم، والذنب أيضاً
وكأنها كانت غلطتي!
418
00:36:56,690 --> 00:37:04,860
وكأنني أتحكّم بعقلي
ثم كل شيء... اختفى فحسب
419
00:37:05,990 --> 00:37:09,950
الألم الذي أفسد حياتي، لقد اختفى!
420
00:37:12,210 --> 00:37:15,670
ما زال لديّ مبيض
وسأنجب طفلاً في أحد الأيام
421
00:37:16,380 --> 00:37:21,670
لقد صححت كل شيء يا د. (برافيش)
شكراً لك
422
00:37:22,800 --> 00:37:24,510
هذا ما يفعله هذا الشاب كل يوم
423
00:37:28,470 --> 00:37:30,060
اعذراني
424
00:37:35,480 --> 00:37:38,230
- هل هو بخير؟
- سيكون كذلك
425
00:37:39,230 --> 00:37:44,990
خسر صديقه المقرب حديثاً
كان فعلاً بحاجة إليكِ
426
00:37:58,630 --> 00:38:05,100
- شكراً على كل شيء
- بالطبع
427
00:38:06,600 --> 00:38:07,970
- شكراً أيها الطبيب
- بالطبع، دوماً
428
00:38:08,100 --> 00:38:11,060
- سأراك قريباً، صحيح؟ سأراك لاحقاً
- حسناً، شكراً لك
429
00:38:16,020 --> 00:38:21,200
كانت مجرد مراهقة خائفة وخجولة
وظننت أنها مدمنة على المخدرات، لقد أخطأت
430
00:38:24,160 --> 00:38:28,870
من هو إذاً؟
بدوت منزعجة منذ قليل
431
00:38:29,000 --> 00:38:31,120
عندما قلت إنك لا تعرفين ما يبدو عليه
المدمن على المخدرات
432
00:38:31,290 --> 00:38:33,960
- منزعجة؟
- أجل، منزعجة جداً
433
00:38:36,420 --> 00:38:42,720
شقيقتي، تقبّلت حديثاً حقيقة
أنني أعاني التعلق المرضي المشترك
434
00:38:43,220 --> 00:38:47,010
كوني خضت هذه الحالة سابقاً
أظن أنه يمكنني تعليمك بعض الأمور
435
00:38:49,430 --> 00:38:50,980
أتريدين تناول العشاء؟
436
00:38:53,520 --> 00:38:55,440
- مرحباً
- مرحباً، تسرّني رؤيتك
437
00:38:55,560 --> 00:38:57,940
- "الممرضة (نيك)!"
- مرحباً يا (هنري)، كيف الحال؟
438
00:38:58,110 --> 00:39:01,240
- ماذا تفعل هنا؟
- يريد أن يريك شيئاً
439
00:39:01,360 --> 00:39:04,320
- حقاً؟ ما لديك؟
- كأس؟
440
00:39:04,570 --> 00:39:10,660
محال! هل أنت جدي؟
هذا رائع، صافحني!
441
00:39:10,790 --> 00:39:13,160
يبدو أن ابنكما نجم في البيسبول
442
00:39:16,500 --> 00:39:22,510
كلا، لسنا...
كان (كونراد) طبيبه، والآن نحن...
443
00:39:23,430 --> 00:39:24,800
نحن صديقان
444
00:39:27,010 --> 00:39:28,720
وهما على علاقة
445
00:39:32,770 --> 00:39:35,850
- أظن أنه حان الوقت لأودّعكم
- عمت مساءً
446
00:39:39,150 --> 00:39:41,230
- سأنهى عملي حالاً
- حسناً
447
00:39:44,400 --> 00:39:46,820
- إلى اللقاء يا د. (كونراد)
- إلى اللقاء
448
00:39:46,990 --> 00:39:50,120
- هل أنت جاهز؟ إلى اللقاء
- إلى اللقاء
449
00:40:06,090 --> 00:40:10,390
- هل لديك ما تقولينه؟
- أنت، من بين جميع الناس
450
00:40:10,560 --> 00:40:14,520
جرّاح ارتكب أخطاء عدة
لم تحمِ د. (أوستن)
451
00:40:14,730 --> 00:40:20,730
سأحميه، حتى لو تمت مقاضاته
لن يخسر عمله وسيعود إلى غرفة العمليات
452
00:40:20,860 --> 00:40:25,700
لا يمكن لأحد حماية "الكاسر" من نفسه
لقد تنحى جانباً، يرفض إجراء العمليات الجراحية
453
00:40:26,950 --> 00:40:31,870
نحن جراحون، و(غوردن بايج) ليس كذلك
454
00:40:32,410 --> 00:40:38,080
هو لا يعرف ما يلزم لتشق قلب إنسان
وتعالجه في النهاية، لا أن تقتله
455
00:40:38,500 --> 00:40:40,750
ولكنه يتحكّم بك، لماذا؟
456
00:40:45,590 --> 00:40:48,640
إن لم تخبرني، سأعرف بنفسي بطريقة أخرى
457
00:40:51,300 --> 00:40:53,430
أعدك بهذا
458
00:41:06,240 --> 00:41:11,240
أجل، ربما لن نرسل هذه الصور لأمه
فهي لا تصلح لتوضع في (ميموريال)
459
00:41:14,080 --> 00:41:16,000
ماذا عن هذه؟
460
00:41:17,660 --> 00:41:22,000
- أرنب كثيف الفرو، هذا من شيم (برادلي)
- صورة صفّ التدرب
461
00:41:24,050 --> 00:41:26,420
- أنت تكره هذا الرداء الأبيض يا صاح
- أجل
462
00:41:26,630 --> 00:41:28,010
كان بإمكانك أن تضع ربطة عنق على الأقل
463
00:41:28,130 --> 00:41:31,390
أجل، ارتديت واحدة الأسبوع الماضي
لزفاف (ديفون)، فإليكم هذا
464
00:41:35,770 --> 00:41:37,140
ماذا لديك؟
465
00:41:49,070 --> 00:41:50,780
البيتزا، فليحضر أحدكم الصحون
466
00:41:57,120 --> 00:42:00,540
- مرحباً
- لم أعرف أنه كان لـ(هنري) فحص طبي اليوم
467
00:42:00,790 --> 00:42:02,790
بدا بحالة جيدة
468
00:42:04,670 --> 00:42:06,590
فضلا عن (زوي)
469
00:42:09,380 --> 00:42:12,340
أجل بعد ما حصل مع (برادلي)
أردت مراقبته إلى حد أكبر
470
00:42:12,800 --> 00:42:18,520
- كيف تجري الأمور في العيادة مع (أليك)؟
- يبدو أنه مهتم جداً بما نفعله
471
00:42:18,930 --> 00:42:20,770
هذا جيد
472
00:42:22,020 --> 00:42:23,610
هيا، فلنأكل
473
00:42:29,900 --> 00:42:31,360
الصحون
474
00:42:32,950 --> 00:42:37,410
- لمَ ثمة أناناس على البيتزا؟
- إنها بيتزا على طريقة (هاواي)
475
00:42:38,700 --> 00:42:41,540
لطالما كان (برادلي) يقول
إن نكهتها أشبه بالإجازة
476
00:42:46,290 --> 00:42:47,670
نخب (برادلي)
477
00:42:52,550 --> 00:42:54,430
- نخب (برادلي)
- نخب (برادلي)
478
00:42:57,850 --> 00:43:03,020
توفي المريض بعد فشل صمام القلب
يُزعم أن جرّاحه أساء استخدامه
479
00:43:03,230 --> 00:43:07,360
هل تريدني أن أكتب صمام قلب معيباً
أو غلطة الجرّاح على شهادة الوفاة؟
480
00:43:08,270 --> 00:43:10,440
"شهادة وفاة"
481
00:43:12,820 --> 00:43:17,660
ولا واحدة منهما، توفي المريض
بعد فشل في القلب بسبب مرض كامن
482
00:43:38,000 --> 00:43:46,300
Retail by: Null69
60697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.