All language subtitles for The.Resident.S02E11.Operator.Error.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,050 --> 00:00:19,430 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- لمَ اختير صمام (كوفاديس)؟ 2 00:00:19,600 --> 00:00:24,350 ‫- كان لا بد من تقديم منتج مميز لإقناعي ‫- "جرت عملية تحفيز العصب المبهم بشكل ممتاز" 3 00:00:24,560 --> 00:00:27,690 ‫- "وقد توقفت النوبات" ‫- سيأتي (برادلي) للحصول على صمام قلب، نخبكما 4 00:00:27,810 --> 00:00:30,270 ‫يُقال على الموقع إن (كوفاديس) ‫هو البروتوكول الجديد هنا في (تشاستاين) 5 00:00:30,400 --> 00:00:34,360 ‫لا يحق لك أن تتخذ قرارات انفرادية مفاجئة ‫قد تؤثّر على مرضانا 6 00:00:34,610 --> 00:00:37,320 ‫- "عندما تمسك بالصمام، يساعدك..." ‫- "إنه صمام كبير" 7 00:00:37,530 --> 00:00:41,370 ‫أنت تحمله بالشكل المقلوب ‫هذا ما كان (جوليان) يحاول إخبارك به 8 00:00:41,490 --> 00:00:45,540 ‫سأساعدك على تخفيف الازدحام إذا أعطيتني ‫بعض النصائح عن كيفية إدارة العيادة 9 00:00:45,660 --> 00:00:48,500 ‫- ستبدأ غداً يا د. (شو) ‫- بل سأبدأ الآن 10 00:00:48,830 --> 00:00:50,210 ‫أنا قادمة 11 00:00:59,090 --> 00:01:00,470 ‫سيساعدك هذا على تخطي الغد 12 00:01:00,600 --> 00:01:02,180 ‫من الجيد أن (تشاستاين) ‫تقع في الشارع المقابل 13 00:01:02,430 --> 00:01:05,770 ‫- لا أصدق أن شحنتنا تأخرت ‫- أنا أصدق هذا، كيف حال والدك؟ 14 00:01:05,980 --> 00:01:10,400 ‫صعب الإرضاء، أنا سعيد بهذا ‫لأنه يعني أن حالته تتحسّن 15 00:01:10,610 --> 00:01:13,730 ‫انظروا إلى هذا المكان ‫بالكاد أعرفه، هذا مثير للإعجاب 16 00:01:13,980 --> 00:01:17,740 ‫قوة مطلقة من الإرادة ‫هل نسينا شيئاً؟ 17 00:01:18,280 --> 00:01:22,080 ‫أجل، أين وضعت... ‫أين هو؟ 18 00:01:25,660 --> 00:01:28,750 ‫أجل، احتفال قطع الشريط 19 00:01:29,080 --> 00:01:33,960 ‫"نحن معكم في بث مباشر في افتتاحية عيادة ‫مجتمعية جديدة لـ(تشاستاين بارك ميموريال)" 20 00:01:34,090 --> 00:01:36,090 ‫"حيث أصبح بإمكان السكان ذوي الدخل المنخفض ‫أو غير المؤمن عليهم" 21 00:01:36,210 --> 00:01:37,760 ‫"الاستفادة من الرعاية الطبية ‫التي يحتاجون إليها" 22 00:01:37,880 --> 00:01:39,340 ‫أظن أننا افتتحناها أخيراً 23 00:01:39,680 --> 00:01:44,260 ‫"يعلن الافتتاح الكبير عن بداية جديدة ‫للمحتاجين في (أتلانتا، جورجيا)" 24 00:01:45,140 --> 00:01:49,890 ‫"قيل إن (لاين هانتر) كانت تمنح العلاجات ‫الكيميائية لأشخاص لا يعانون مرض السرطان" 25 00:01:50,020 --> 00:01:54,570 ‫"في تطورات مفاجئة للأحداث، عُثر على (هانتر) ‫ميتة في غرفتها في فندق في (أتلانتا)" 26 00:01:54,820 --> 00:01:56,190 ‫"حيث تعرضت لإطلاق النار" 27 00:01:56,320 --> 00:02:02,530 ‫"تعرّف المحققون صباح اليوم على المعتدي ‫على أنه (روجر ستانلي)، أخ مريضة سابقة..." 28 00:02:03,280 --> 00:02:05,080 ‫شكراً جزيلاً لقدومك لعملية الإنقاذ ‫يا صاح 29 00:02:05,200 --> 00:02:07,950 ‫أقسم لك إنني لست من النوع ‫الذين يتصلون فقط إذا كانوا بحاجة إلى خدمة 30 00:02:08,290 --> 00:02:10,290 ‫- أجل... ‫- هذا عرضك الهام، اتفقنا؟ 31 00:02:10,420 --> 00:02:15,420 ‫حصلت على (كوفاديس) كزبون لشركتك ‫ستكون أفضل مستشار طبي تسويقي في (أتلانتا) 32 00:02:15,550 --> 00:02:18,720 ‫أنت محق، عملت بجهد للحصول على هذه المقابلة ‫منذ خضوعي لعملية جراحية 33 00:02:18,840 --> 00:02:23,350 ‫ولا يمكنني إفساد الأمور الآن ‫رغم أن فكرة الترويج لـ(بيل) تثير قلقي 34 00:02:23,970 --> 00:02:28,560 ‫اسمع، تصرف على طبيعتك فحسب، اتفقنا؟ ‫أنت مندوب مبيعات بارع بالفطرة 35 00:02:28,680 --> 00:02:31,480 ‫ولكن عليّ تلقي الدعم يا صاح، لذا أرجوك ‫قل لي إنه يمكنك تصحيح الأمور، اتفقنا؟ 36 00:02:31,600 --> 00:02:33,610 ‫إن لم يعمل شريط العرض ‫فهذا ليس جيداً 37 00:02:34,940 --> 00:02:36,820 ‫إنه سلك فاسد فحسب ‫هل لديك سلك احتياطي؟ 38 00:02:37,030 --> 00:02:40,360 ‫- لمَ قد يحمل أحدهم سلكين؟ ‫- أنا، كما تشاء الصدف 39 00:02:40,900 --> 00:02:44,740 ‫- مهلاً ‫- حقاً؟ أنت الأفضل وأنا الأسوأ! 40 00:02:44,910 --> 00:02:50,580 ‫حسناً، سنتسكع الليلة، اتفقنا؟ سنتناول البيتزا ‫نحتسي الجعة ونلعب (كول أوف أونر) 41 00:02:50,750 --> 00:02:53,790 ‫سأدعك تفوز لأن الجميع يعرفون أنني أبرع فيها ‫في حين أنك تفشل فيها 42 00:02:54,250 --> 00:02:56,380 ‫لن أقبل بالرفض يا صاح 43 00:02:58,130 --> 00:03:00,300 ‫لا أريد الأناناس على البيتزا، أبداً ‫فهذا ينهي صداقتنا 44 00:03:00,420 --> 00:03:03,840 ‫أنت أناني، حسناً، ولكنني أوافق على شروطك ‫لأنني أقدّر صداقتنا 45 00:03:03,970 --> 00:03:07,140 ‫ولكن للوقت الحالي، أجل، عليّ الذهاب ‫تعال إلى منزلي متى تشاء 46 00:03:07,260 --> 00:03:10,350 ‫يجب أن أعود عند الـ5 تقريباً ‫سأراك عندها يا صاح، شكراً لك 47 00:03:10,480 --> 00:03:12,140 ‫- (برادلي) ‫- أجل 48 00:03:19,530 --> 00:03:21,280 ‫أريد الحصول على هذه البزة 49 00:03:21,610 --> 00:03:23,610 ‫بـ5 آلاف دولار، سيحقق الخياط في (لندن) هذا 50 00:03:23,780 --> 00:03:25,450 ‫أنا موافق 51 00:03:28,370 --> 00:03:31,160 ‫متنافسون تسويقيون بالتتابع ‫لا بد من أنه سيكون مثيراً للاهتمام 52 00:03:31,450 --> 00:03:35,830 ‫في نهاية اليوم، سنقيم حملة فائزة لجعل ‫(كوفاديس) شهيرة، كل ما نحتاج إليه الآن... 53 00:03:36,000 --> 00:03:38,090 ‫حساب مصرفي خارجي لإخفاء مالنا؟ 54 00:03:41,630 --> 00:03:44,050 ‫موقع (كوفاديس) الجديد ليس مجرد دعاية 55 00:03:44,260 --> 00:03:48,260 ‫بل هو عالم تفاعلي بُني لإشراك هؤلاء الناس ‫الذين يحتاجون إلى أجهزة طبية 56 00:03:48,470 --> 00:03:50,600 ‫فيؤمّن خليطاً من المعلومات التقنية 57 00:03:51,890 --> 00:03:55,060 ‫وشهادات مؤثّرة من مرضى (كوفاديس) الحقيقيين 58 00:03:55,560 --> 00:04:01,280 ‫زيارة واحدة لموقع الشركة تكفي ليتمكن الزبائن ‫المستقبليون من طلب أجهزة (كوفاديس) بأنفسهم 59 00:04:02,400 --> 00:04:08,030 ‫باستخدام محركات البحث التسويقية، ستكون ‫إعلاناتنا وموادنا التثقيفية الأكثر انتشاراً 60 00:04:09,330 --> 00:04:11,790 ‫مع دفعة كبيرة من مواقع التواصل الاجتماعية 61 00:04:12,830 --> 00:04:15,710 ‫سؤالي الوحيد، بأي سرعة يمكننا تشغليه؟ 62 00:04:17,170 --> 00:04:21,340 ‫آسف، لا أشعر بحالة جيدة 63 00:04:23,720 --> 00:04:25,090 ‫اتصلوا بخدمة الطوارئ 64 00:04:27,760 --> 00:04:30,100 ‫- لا يوجد نبض ‫- "أجل، لدينا حالة طارئة" 65 00:04:31,310 --> 00:04:32,680 ‫هيا... 66 00:04:32,810 --> 00:04:35,100 ‫"مبنى (كوفاديس)" 67 00:04:45,990 --> 00:04:48,070 ‫- د. (بيل)، ما الذي تفعله هنا؟ ‫- إنه (برادلي) 68 00:04:54,000 --> 00:04:56,370 ‫- هيا بنا ‫- أصيب شاب يبلغ 32 سنة بنوبة قلبية 69 00:04:56,500 --> 00:04:59,250 ‫خضع لاستبدال صمام قلنسي حديثاً ‫لديه تاريخ في تضخم البطين 70 00:04:59,380 --> 00:05:01,130 ‫عادت الدورة الدموية من تلقاء نفسها ‫في طريقنا إلى هنا ولكنه فقد نبضه من جديد 71 00:05:01,250 --> 00:05:05,090 ‫- تم حقنه بـ(إبينيفرين) أخيراً قبل دقيقتين ‫- حسناً، كيسان من المحلول المحلي 72 00:05:08,800 --> 00:05:11,850 ‫حسناً، 1، 2، 3 73 00:05:18,810 --> 00:05:20,190 ‫هيا 74 00:05:22,860 --> 00:05:25,190 ‫ما زال في حالة توقف الانقباض ‫لم يعد نبضه منذ 20 دقيقة 75 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 ‫المزيد من المحلول الملحي 76 00:05:33,580 --> 00:05:35,660 ‫تحقق من نبضه وتنفسه 77 00:05:43,710 --> 00:05:46,630 ‫- حقنة أخرى من المحلول الملحي ‫- إنه (برادلي)! 78 00:05:48,010 --> 00:05:49,510 ‫يا للهول! 79 00:05:50,840 --> 00:05:54,060 ‫حقنة أخرى من الـ(إبينيفرين)، هيا! 80 00:05:54,510 --> 00:05:57,890 ‫هيا، أسرعي! 81 00:06:06,320 --> 00:06:07,990 ‫هيا! 82 00:06:12,370 --> 00:06:14,740 ‫حسناً، حسناً، تحقق من نبضه وتنفسه 83 00:06:22,460 --> 00:06:23,840 ‫هيا! 84 00:06:27,420 --> 00:06:30,050 ‫- كم مضى على فقدانه الوعي؟ ‫- 30 دقيقة 85 00:06:33,010 --> 00:06:36,180 ‫أحتاج إلى جهاز الأشعة فوق الصوتية المتنقل ‫أسرعوا! 86 00:06:38,310 --> 00:06:41,640 ‫هيا! هيا! 87 00:06:50,900 --> 00:06:52,610 ‫توقف عن الضغط 88 00:07:08,710 --> 00:07:11,720 ‫لا يوجد نشاط قلبي 89 00:08:02,180 --> 00:08:03,560 ‫"قسم التشريح" 90 00:08:03,690 --> 00:08:05,520 ‫"(برادلي جينكنز)" 91 00:08:19,830 --> 00:08:24,160 ‫نتائج التشريح الأولية ‫عليّ تعبئة شهادة الوفاة فحسب 92 00:08:28,840 --> 00:08:33,380 ‫لا تفعلي شيئاً الآن ‫أريد الحرص على وجود مبرر لهذا الاستنتاج 93 00:08:34,510 --> 00:08:35,880 ‫حسناً 94 00:08:39,390 --> 00:08:43,140 ‫الصمام لم يفشل، هذا مستحيل 95 00:08:43,600 --> 00:08:46,310 ‫سبق أن تم زرعه مئات المرات خلال السنة الماضية ‫من دون أن نواجه أي تعقيدات 96 00:08:46,520 --> 00:08:50,400 ‫- هل تقول إن ما من مريض واحد... ‫- أقول إن من لديه قلب ضعيف يواجه المشاكل! 97 00:08:50,520 --> 00:08:53,820 ‫- ولم يتسبب الصمام بأي منها ‫- اسمع، هذا... 98 00:08:54,030 --> 00:09:01,410 ‫هذا دليل دامغ، تفككت دعامة الصمام 99 00:09:01,830 --> 00:09:06,830 ‫ولكن يجب أن تسأل نفسك لما تفككت ‫أنت تعتقد أنه خطأ تصنيعي 100 00:09:07,080 --> 00:09:11,210 ‫في حين أنه من الواضح أنها تعرضت للضرر ‫أثناء العملية الجراحية على يد الدكتور (أوستن) 101 00:09:12,340 --> 00:09:15,970 ‫هل تقول إن جرّاحي ألحق الصمام بالضرر ‫في غرفة العمليات؟ 102 00:09:16,970 --> 00:09:18,340 ‫تماماً 103 00:09:19,340 --> 00:09:26,770 ‫سبب وفاة (برادلي جينكنز) ‫هو خطأ المشغّل 104 00:09:31,860 --> 00:09:33,780 ‫هذا لا يبدو صحيحاً 105 00:09:35,240 --> 00:09:40,990 ‫بدت حالة (برادلي) ممتازة ‫بعد العملية الجراحية، كان سعيداً 106 00:09:41,280 --> 00:09:44,740 ‫لدى الوفاة المبكرة بسبب عملية استبدال الصمام ‫أسباب محتملة عدة 107 00:09:44,910 --> 00:09:48,960 ‫- الانسداد الوعائي، قصور قلبي بسبب الاحتقان ‫- وصمام قلب فاسد 108 00:09:50,580 --> 00:09:53,340 ‫هل تظن أن الصمام الذي تم زرعه ‫هو سبب وفاة (برادلي)؟ 109 00:09:53,460 --> 00:09:57,340 ‫هذا ممكن، ستُذكر نتائج تشريح جثته ‫في مؤتمر الأمراض والوفيات صباح اليوم 110 00:09:57,470 --> 00:09:59,380 ‫سنعرف النتائج بعد ذلك 111 00:10:00,010 --> 00:10:07,310 ‫"قضية السيد (غرينسبان) هي مثال مؤسف ‫على أهمية الشفافية في تشخيص الحالة" 112 00:10:07,520 --> 00:10:12,150 ‫- "تم إعطاء السيد (غرينسبان) 25 ملغ من..." ‫- كيف حالك؟ 113 00:10:12,270 --> 00:10:15,190 ‫- "بدلاً من 2،5..." ‫- أشعر بالتوتر بعض الشيء 114 00:10:15,400 --> 00:10:16,860 ‫هذه حالك وحال الجميع 115 00:10:18,740 --> 00:10:22,450 ‫- كيف تجري أمور العيادة؟ ‫- عالجنا أكثر من 60 مريضاً 116 00:10:22,570 --> 00:10:23,950 ‫وإنه اليوم الـ3 فحسب 117 00:10:24,080 --> 00:10:30,460 ‫يمكننا وضع حد لأخطاء تشخيص الحالات ‫تالياً، لدينا قضية (جينكنز) 118 00:10:32,080 --> 00:10:38,920 ‫لن تُعرض قضية (جينكنز) اليوم ‫أعتذر عن سوء الفهم، شكراً لكم 119 00:10:40,680 --> 00:10:43,800 ‫- هو يخطط لشيء ما ‫- هذا واضح 120 00:10:44,010 --> 00:10:48,560 ‫"حسناً، سنكمل" 121 00:10:56,740 --> 00:10:59,240 ‫- هل تراقبني؟ ‫- كلا 122 00:10:59,700 --> 00:11:02,870 ‫عندما كان والدي متردداً ‫منحتني قضية كبيرة وتمكنت من حلها 123 00:11:03,040 --> 00:11:05,620 ‫- أنا أرد الجميل لك ‫- أنا بخير، لست بحاجة إلى أي شيء... 124 00:11:05,750 --> 00:11:07,960 ‫يمكنك أن تشكرني لاحقاً 125 00:11:15,430 --> 00:11:17,760 ‫صباح الخير يا (ماريسول) ‫أنا د. (برافيش) 126 00:11:18,050 --> 00:11:25,060 ‫أنا سعيدة لأن أحدهم يحظى بصباح جيد ‫في الحقيقة، هذا الألم أفسد صباحي وحياتي أيضاً 127 00:11:25,190 --> 00:11:29,980 ‫- هذا صحيح، وزواجي أيضاً ‫- هذا ما أعتبره ألماً مبرحاً 128 00:11:30,650 --> 00:11:34,030 ‫بالنسبة إليّ وإليك يا د. (برافيش) ‫بالنسبة إلى كلينا 129 00:11:34,240 --> 00:11:37,990 ‫- متى بدأ ألمك الذي دمّر حياتك؟ ‫- منذ 6 ساعات تقريباً 130 00:11:38,570 --> 00:11:44,120 ‫استغرق إفساد زواجك 6 ساعات كاملة؟ ‫أداء ضعيف، لم أصل إلى المذبح حتى 131 00:11:44,410 --> 00:11:50,210 ‫فلنرَ، طردت زوجي من المنزل منذ سنة تقريباً ‫وحاولت تصليح الأمور لسنتين قبل ذلك 132 00:11:50,500 --> 00:11:54,710 ‫واجهت حملاً خارج الرحم ‫لذا المبيض الأيمن لديّ عديم الفائدة 133 00:11:55,260 --> 00:11:59,760 ‫وعندما حملت مجدداً ‫واجهت مشكلة أثناء خضوعي لولادة قيصرية 134 00:12:00,850 --> 00:12:03,890 ‫أنقذوني ولكننا خسرنا ابننا 135 00:12:05,850 --> 00:12:10,190 ‫- تؤسفني خسارتك ‫- بدأت أشعر بالألم بعد ذلك بفترة قصيرة 136 00:12:10,520 --> 00:12:14,030 ‫- فضلا عن المشاكل الزوجية ‫- هل زرت طبيباً بشأن هذا؟ 137 00:12:14,230 --> 00:12:20,490 ‫أطباء عدة، لم يرد أحدهم الاستماع إليّ ‫أريد طبيباً يصدّقني! 138 00:12:22,950 --> 00:12:27,120 ‫أنا أصدقك وسأكتشف سبب مشكلتك 139 00:12:31,960 --> 00:12:37,170 ‫- كيف حالك يا (فلويد)؟ ‫- الشمس مشرقة، إنه يوم جميل، أنا بخير 140 00:12:41,590 --> 00:12:42,970 ‫لا تبدو بخير 141 00:12:43,720 --> 00:12:49,980 ‫د. (شو)، هذا (فلويد واشنطن)، ساعي بريد ‫متقاعد، محارب قديم في (فيتنام) وجدّ مذهل! 142 00:12:50,150 --> 00:12:52,940 ‫- كيف حالك أيها الطبيب؟ ‫- تسرّني معرفتك يا (فلويد) 143 00:12:53,230 --> 00:12:54,940 ‫ما اسمك يا شابة؟ 144 00:12:55,730 --> 00:13:01,160 ‫لا تبالِ لـ(أوبري)، فهي تكره الانتباه ‫رغم أن شعرها وأقراطها تقول العكس 145 00:13:01,610 --> 00:13:03,490 ‫أريد أن تأخذ نفساً يا (فلويد) 146 00:13:04,780 --> 00:13:06,620 ‫حسناً، خذ نفساً عميقاً 147 00:13:08,870 --> 00:13:14,670 ‫أجل، إن لم نتكلم عن الرسوم المتحركة ‫أو الوشوم أو فصل الأحياء المتقدمة 148 00:13:14,790 --> 00:13:16,670 ‫تبقى هذه الفتاة صامتة 149 00:13:20,130 --> 00:13:23,970 ‫- (فلويد)، هل تشعر بأي ألم في ساقك؟ ‫- كلا، كلا، لا أعاني إلا السعال 150 00:13:27,390 --> 00:13:30,480 ‫لمَ لا ترتدي هذا يا (فلويد)؟ ‫سأجري فحصاً شاملا 151 00:13:32,100 --> 00:13:35,110 ‫هل تدخن سجائر عادية أم بالنعناع؟ ‫منقاة أو غير منقاة؟ 152 00:13:35,320 --> 00:13:38,530 ‫ولا واحدة منها، أقلعت عن التدخين ‫عندما انتقلت (أوبري) للعيش معي 153 00:13:38,780 --> 00:13:41,990 ‫- التدخين غير المباشر يضر بالصحة ‫- على عكس التدخين المباشر 154 00:13:43,740 --> 00:13:48,660 ‫أيتها الممرضة (نيك)، اتصلي بصحيفة ‫(أتلانتا جورنال)، تجيد حفيدتي الكلام! 155 00:13:49,620 --> 00:13:52,540 ‫حسناً، ولكن بعد إجراء فحص الصدر ‫بالأشعة السينية، سنعود حالاً 156 00:13:55,250 --> 00:13:56,670 ‫شكراً يا (فلويد) 157 00:13:59,670 --> 00:14:02,880 ‫د. (بيل)، أنا (فريد هاريس) ‫المستشار العام الجديد في (تشاستاين) 158 00:14:03,050 --> 00:14:04,430 ‫تسرّني معرفتك 159 00:14:04,970 --> 00:14:09,270 ‫ستتخذ عائلة (جينكنز) إجراءات قانونية ‫بسبب وفاة ابنهم، تكلمت مع الطبيب الشرعي... 160 00:14:09,390 --> 00:14:13,690 ‫- لم يتم تحديد السبب الرسمي للوفاة ‫- كلا، هو ليس رسمياً 161 00:14:13,810 --> 00:14:19,530 ‫- ولكنهم يظنون أن صمام القلب تفكك ‫- أتساءل عن سبب اعتقادهم هذا 162 00:14:19,900 --> 00:14:24,700 ‫هذه القصة لن تعجب مجلس الإدارة، إذ تُلقي اللوم ‫على جرّاحنا فتجعل (تشاستاين) ضعيفة، كلا... 163 00:14:24,820 --> 00:14:26,740 ‫علينا تجنب الأخطاء الجراحية ‫مهما كلّف الأمر 164 00:14:26,990 --> 00:14:32,290 ‫يكمن عملك في الحرص على حدوث ذلك وبسرعة ‫افعل كل ما هو لازم 165 00:14:40,550 --> 00:14:43,760 ‫- بالطبع... ‫- ما كانت نتائج تشريح الجثة؟ 166 00:14:43,930 --> 00:14:45,800 ‫كان (برادلي) صديقنا ‫نريد أن نعرف ماذا جرى 167 00:14:45,930 --> 00:14:48,930 ‫أدرك أهمية (برادلي) بالنسبة إليكم ‫أنا أبذل قصارى جهدي... 168 00:14:49,100 --> 00:14:52,850 ‫- ما كان سبب وفاته؟ ‫- نجري تحقيقاً سرياً لمعرفة ذلك 169 00:14:53,060 --> 00:14:55,310 ‫كنت هناك أثناء وفاته ‫يجب أن أكون جزءاً من ذاك التحقيق 170 00:14:55,440 --> 00:14:57,690 ‫كما أنني ساعدت د. (أوستن) ‫في عملية صمام القلب 171 00:14:57,810 --> 00:15:02,690 ‫يجب أن يكون التحقيق شفافاً ‫ويجب أن يُجرى في مؤتمر مفتوح للأمراض والوفيات 172 00:15:02,940 --> 00:15:05,410 ‫أحاول حماية د. (أوستن) 173 00:15:07,240 --> 00:15:11,290 ‫هل تعني أن (برادلي) توفي لأن د. (أوستن) ‫ارتكب غلطة أثناء العملية الجراحية؟ 174 00:15:11,450 --> 00:15:17,960 ‫بل أعني أنه إن لم ترغبوا بإفساد مهنته ‫عليكم التراجع لأتمكن من تأدية عملي 175 00:15:29,890 --> 00:15:31,390 ‫هل من الممكن أن "الكاسر"... 176 00:15:31,510 --> 00:15:32,890 ‫- كلا ‫- كلا 177 00:15:33,020 --> 00:15:34,890 ‫- قد يرتكب أي أحد غلطة ‫- ولكن ليس هذه الغلطة 178 00:15:35,140 --> 00:15:39,020 ‫علينا تحذير (أوستن) ليعدّ دفاعه ‫لن يُسرّ لسماع هذا 179 00:15:39,190 --> 00:15:41,770 ‫حسناً، سأراكما لاحقاً ‫عليّ فحص جهاز (ماريسول) الهضمي 180 00:15:42,070 --> 00:15:45,110 ‫لا أثق بـ(بيل)، مهما يقوله ‫يحاول حماية (تشاستاين) وليس (أوستن) 181 00:15:45,240 --> 00:15:49,370 ‫أجل، برأيي، صمام (كوفاديس) هو سبب المشكلة ‫وهم يلقون اللوم عليه 182 00:15:50,740 --> 00:15:55,620 ‫هل تقولين لي إن (بيل) ‫يظن أنني قتلت (برادلي جينكنز)؟ 183 00:16:00,080 --> 00:16:02,050 ‫هل تعرفين ما أظنه؟ 184 00:16:15,310 --> 00:16:18,480 ‫جرت الأمور كما توقعت بالتحديد 185 00:16:25,460 --> 00:16:30,130 ‫د. (بيل)، من أردت رؤيته بالضبط ‫سمعت أنك تبحث عن كبش فداء 186 00:16:30,300 --> 00:16:35,390 ‫لذا أحضرت نسخة عن تقرير تشريح الجثة ‫الذي يذكر بوضوح أن صمام القلب الخاص بشركتك 187 00:16:35,510 --> 00:16:40,310 ‫الذي أرغمتني (تشاستاين) على استخدامه ‫في غرفة العمليات، بسبب صفقتك الخاصة، فشل! 188 00:16:40,470 --> 00:16:44,810 ‫- لأنه ارتكبت غلطة أثناء وضعه ‫- بل على عكس ذلك أيها الوغد 189 00:16:45,190 --> 00:16:50,230 ‫- لا بد من أنك د. (أوستن)، غرورك يسبقك ‫- الأمر لا يتعلق بي يا صاح 190 00:16:50,570 --> 00:16:54,150 ‫بل بمنتجك المعيب الذي لا ينتمي ‫إلى مستشفى (تشاستاين) 191 00:16:54,410 --> 00:16:56,700 ‫مرشدك (أيب بينيديكت) ‫يحب صمامات القلب خاصتنا 192 00:16:56,820 --> 00:17:00,950 ‫- جميع مرضاه أحياء وبصحة سليمة ‫- حقاً؟ أثبت ذلك إذاً، أرني إحصائياتك 193 00:17:01,700 --> 00:17:05,080 ‫هذا صحيح، أظن أنه لا يمكن لأحد ‫تعقّب النتائج الطويلة الأمد 194 00:17:05,830 --> 00:17:11,130 ‫كل من أجهزتي، هي أعمال فنية صغيرة ‫مصممة بشكل مثالي لتحسين حالة جسم فاشل 195 00:17:11,510 --> 00:17:14,720 ‫ولكن لا بد من فهمها والتعامل معها باحترام 196 00:17:15,300 --> 00:17:18,180 ‫هل احترمت صمام القلب ‫عندما قمت بزراعته يا د. (أوستن)؟ 197 00:17:18,390 --> 00:17:23,270 ‫راجعت ملاحظاتي الجراحية ‫جرت عملية (برادلي جينكنز) من دون حوادث 198 00:17:24,850 --> 00:17:27,730 ‫أظن أن ملاحظاتك الجراحية ‫تنقصها تفاصيل مهمة 199 00:17:27,860 --> 00:17:32,320 ‫هذا محال! أنا أطالب بالشفافية بكل شيء ‫لا سيما في تقاريري 200 00:17:32,650 --> 00:17:36,860 ‫كانت ممثلتنا (جوليان بوث) في غرفة العملية ‫وقد وثّقت ما حصل 201 00:17:37,410 --> 00:17:43,000 ‫ملاحظاتها تخبر قصة مختلفة جداً ‫أنك حاولت زرع الجهاز بشكل عكسي 202 00:17:45,750 --> 00:17:47,790 ‫آسف يا (إيه جيه)، هذا ما يُقال 203 00:17:50,750 --> 00:17:55,130 ‫أمسكته بالطريقة الخاطئة، أدركت غلطتي ‫ثم أمسكته مرة أخرى بالطريقة الصحيحة 204 00:17:55,260 --> 00:17:57,050 ‫- ليس لهذا علاقة بالأمر ‫- توقف عن الكلام 205 00:17:57,180 --> 00:18:01,060 ‫- إذاً أنت تعترف بغلطتك ‫- هذا غير صحيح 206 00:18:06,600 --> 00:18:08,150 ‫لم ينتهِ الأمر 207 00:18:12,520 --> 00:18:16,400 ‫تكلمت مع بعض الممرضات ‫من الواضح أنه عنيف، سيكون هذا سهلاً 208 00:18:17,150 --> 00:18:21,740 ‫(إيه جيه أوستن) هو طبيب بارع جداً ‫في غرفة العمليات 209 00:18:21,870 --> 00:18:25,410 ‫إذا احتجت إلى عملية جراحية ذات يوم ‫سأطلب أن يكون هو جرّاحي 210 00:18:25,540 --> 00:18:28,000 ‫فقبل أن تذهب وتشوه سمعة رجل ما 211 00:18:28,210 --> 00:18:32,710 ‫ألقِ نظرة إلى القائمة الطويلة ‫لأسماء الذين أنقذهم 212 00:18:33,920 --> 00:18:35,800 ‫يبدو أنك تدعم الفريق الخطأ 213 00:18:36,550 --> 00:18:40,090 ‫أنا شريكك، كما أنني المدير التنفيذي ‫في هذه المستشفى 214 00:18:40,220 --> 00:18:45,310 ‫ولا يود مجلس الإدارة أن تشير الأصابع ‫إلى أحد من فريقه شأنك تماماً 215 00:18:45,520 --> 00:18:50,440 ‫تملك القوة لإقناع مجلس الإدارة ‫كل ما تحتاج إليه هو دليل 216 00:18:51,400 --> 00:18:53,270 ‫أريد معرفة الحقيقة 217 00:18:54,690 --> 00:19:02,370 ‫- وكلمة أحد موظفيك لا تكفي ‫- إذاً يا شريكي... 218 00:19:02,570 --> 00:19:05,830 ‫لم تكن (جوليان) و(أوستن) الوحيدين في الغرفة 219 00:19:07,370 --> 00:19:09,120 ‫فليكن تحقيقنا شاملا 220 00:19:12,250 --> 00:19:15,250 ‫مرحباً، هذا رائع، لديّ خبر سار يا (فلويد) ‫أصبحت رئتاك صافيتين 221 00:19:15,380 --> 00:19:18,050 ‫ولكن سألقي والممرضة (نيفن) الآن ‫نظرة إلى ساقك 222 00:19:18,220 --> 00:19:22,340 ‫- مهلاً للحظة، أتيت هنا بسبب سعالي فحسب ‫- لا تفوّت الفرصة لترينا كاحلك 223 00:19:23,600 --> 00:19:25,100 ‫جدي 224 00:19:28,680 --> 00:19:30,770 ‫حسناً، فلنرَ ما لدينا هنا 225 00:19:37,570 --> 00:19:39,320 ‫ما خطب جدي؟ 226 00:19:41,160 --> 00:19:44,030 ‫علينا أن نجري بعض الفحوصات ‫ولكن أظن أنه بعد سنوات من التدخين 227 00:19:44,160 --> 00:19:48,450 ‫- يعاني ما يسمى بمرض الشريان المحيطي ‫- ما معنى هذا؟ 228 00:19:49,790 --> 00:19:52,710 ‫يعني أنك فعلت الصواب ‫بإحضاره إلى هنا اليوم 229 00:19:57,340 --> 00:20:00,550 ‫- ما خطب (أوبري) برأيك؟ ‫- كم تبلغ؟ 17 سنة؟ 18 سنة؟ 230 00:20:00,670 --> 00:20:03,800 ‫- على الأرجح أنها تحت تأثير المخدرات ‫- كلا، لا أظن ذلك 231 00:20:03,930 --> 00:20:06,140 ‫من الواضح أنك لا تعرفين ‫ما يبدو عليه المراهق المنتشي 232 00:20:06,810 --> 00:20:08,180 ‫في الواقع، أعرف ذلك 233 00:20:11,310 --> 00:20:14,860 ‫كنت أعمل بمفردي منذ فترة طويلة ‫ولكنني بدأت أحب العمل الجماعي هذا 234 00:20:15,270 --> 00:20:21,030 ‫هذا جيد، سأستمر إذاً في تعليمك خدعاً جديدة ‫على أمل أن تكون سريع التعلّم 235 00:20:28,620 --> 00:20:32,750 ‫(كونراد)، لديه مفاجأة لك ‫لذا فكرنا في القدوم، هيا يا (هنري) 236 00:20:32,870 --> 00:20:36,170 ‫- د. (كونراد)، عليّ أن أريك هذا ‫- ما هو؟ 237 00:20:41,920 --> 00:20:43,720 ‫أفضل لاعب؟ 238 00:20:47,390 --> 00:20:51,730 ‫يا للعجب، هذه كأس كبيرة! ‫أنت لاعب هام! 239 00:20:51,850 --> 00:20:54,900 ‫- لن يفرّطوا فيه ‫- أعطاني إياه المدرّب بعد المباراة 240 00:20:55,060 --> 00:21:01,690 ‫ناداني إلى دائرة وسط الملعب أمام الجميع ‫ظننت أن (دانيال بريسلي) سيفوز به 241 00:21:01,860 --> 00:21:08,370 ‫(دانيال) بارع ولكن أنت أفضل لاعب! ‫تهانينا يا صاح! 242 00:21:10,540 --> 00:21:12,160 ‫هل أنت بخير يا صاح؟ 243 00:21:13,660 --> 00:21:18,500 ‫- انظر إليّ يا عزيزي، لمَ تفعل هذا؟ ‫- أفعل ماذا؟ 244 00:21:19,800 --> 00:21:25,430 ‫- ما فعلته تواً برأسك، لمَ تفعل هذا؟ ‫- لا أعرف ولكنها لم تكن نوبة 245 00:21:25,630 --> 00:21:27,340 ‫لم يتكرّر هذا منذ آخر مرة 246 00:21:30,970 --> 00:21:33,430 ‫- أيمكنك إحضار المزيد من المناديل؟ ‫- أجل 247 00:21:38,400 --> 00:21:40,900 ‫- هل سبق لك أن رأيته يفعل هذا؟ ‫- مرة واحدة 248 00:21:41,530 --> 00:21:45,200 ‫حين كنا في مخيّم في (ستون ماونتن) ‫ظننت أنه يشعر بالقلق ولكن... 249 00:21:45,360 --> 00:21:48,200 ‫حسناً، تبدين متوترة 250 00:21:50,660 --> 00:21:53,120 ‫فلنذهب إلى قسم الأمراض العصبية ‫لنحرص على أن الأمور على ما يرام 251 00:21:53,450 --> 00:21:56,040 ‫أجل، توخّي السلامة أفضل من الندم 252 00:22:08,010 --> 00:22:09,970 ‫كيف حال (ماريسول)؟ 253 00:22:10,220 --> 00:22:13,600 ‫تجاهل الأطباء هذه المرأة المسكينة ورفضوها 254 00:22:14,100 --> 00:22:22,400 ‫- كانت تحاول الدفاع عن نفسها، بمفردها ‫- ولكنها مريضتك الآن وأنت تساعدها 255 00:22:23,150 --> 00:22:25,110 ‫لم تعد بمفردها 256 00:22:27,450 --> 00:22:29,110 ‫ولست بمفردك أيضاً 257 00:22:37,870 --> 00:22:41,170 ‫هناك، على المبيض الأيسر، أهذا ورم؟ 258 00:22:41,340 --> 00:22:45,130 ‫كلا، إنها كتلة كثيفة من السوائل ‫على ملحقات الرحم 259 00:22:45,260 --> 00:22:48,720 ‫- على الأرجح أنه خُراج بوقي مبيضي ‫- سأصف لها مضادات حيوية عن طريق الحقن الوريدي 260 00:22:48,840 --> 00:22:50,970 ‫- وأطلب عملية سحب السوائل ‫- أجل، ستكون عملية سهلة 261 00:22:51,100 --> 00:22:54,930 ‫سنعرف من خلالها ما نواجهه، أعلمني إذا كنت ‫بحاجة إلى شيء ولكنك لن تحتاج إلى ذلك 262 00:23:03,400 --> 00:23:07,900 ‫كلا، كل ما نريد معرفته هو إذا أدخل ‫د. (أوستن) الصمام بالشكل المعاكس 263 00:23:08,400 --> 00:23:12,570 ‫وضعه د. (بيل) بموقف مستحيل، لم يكن لديه ‫أي خبرة باستخدام صمام القلب الجديد 264 00:23:12,740 --> 00:23:15,040 ‫ولكن رغم ذلك، اضطر إلى إدخاله 265 00:23:16,040 --> 00:23:21,630 ‫لهذا السبب كانت الآنسة (بوث) في غرفة العمليات ‫لتوجيهه بهدف تفادي الأخطاء 266 00:23:21,750 --> 00:23:29,930 ‫علينا فهم ما حصل بالتحديد يا د. (أوكافور) ‫لن نحكم عليك، نريد الحقائق 267 00:23:30,050 --> 00:23:33,550 ‫أعرف أنه أمر صعب عليك ‫لأنكما تعملان معاً بشكل وثيق 268 00:23:36,560 --> 00:23:40,560 ‫أوشك د. (أوستن) على إدخال صمام القلب ‫بالشكل المعاكس 269 00:23:41,350 --> 00:23:45,320 ‫- صحّح الأمر على الفور، لم يحدث خطب ‫- لست أفهم 270 00:23:45,570 --> 00:23:49,950 ‫كانت السيدة (بوث) هناك ‫ألم تعلّمه كيفية إدخال الصمام بالشكل الصحيح؟ 271 00:23:50,070 --> 00:23:52,240 ‫- بلى! ‫- لم ينصت إليها إذاً؟ 272 00:23:52,490 --> 00:23:55,030 ‫هذا أمر عادي بالنسبة إليه ‫فهذه طريقته المعتادة 273 00:23:55,200 --> 00:24:01,420 ‫آسف، إنه أمر عادي بالنسبة إلى د. (أوستن) ‫أن يتجاهل تعليمات خبير بشأن جهاز جديد؟ 274 00:24:09,170 --> 00:24:15,180 ‫تنخفض نسبة الأخطاء الجراحية عندما يتشجع ‫طاقم العمل على التحدث كلما رأوا مشكلة 275 00:24:15,350 --> 00:24:20,390 ‫أوافقك الرأي بشأن هذا المبدأ ‫ولكن د. (أوستن) يجيد ما يفعله 276 00:24:20,680 --> 00:24:24,400 ‫- هو استثناء نادر ‫- إذاً، طول فترة عملية (برادلي)... 277 00:24:24,690 --> 00:24:28,730 ‫هل قام د. (أوستن) بكل تفصيل ‫بالطريقة الصائبة؟ 278 00:24:32,110 --> 00:24:33,740 ‫كلا 279 00:24:34,410 --> 00:24:37,950 ‫لأنه رفض الاستماع إلى الإرشادات 280 00:24:39,700 --> 00:24:46,170 ‫ولربما ارتكب غلطة كلّفت حياة (برادلي جينكنز) 281 00:24:49,090 --> 00:24:50,670 ‫أجل 282 00:25:00,860 --> 00:25:04,740 ‫بعد دقيقة، سيبدأ مفعول المخدّر ‫ستشعرين بالنعاس 283 00:25:04,910 --> 00:25:07,370 ‫- سنسحب السوائل ونكمل من هناك، اتفقنا؟ ‫- حسناً 284 00:25:07,660 --> 00:25:12,910 ‫كانت حادثة الولادة القيصرية وخسارة ابننا ‫أسوأ ما حصل معي 285 00:25:13,080 --> 00:25:19,710 ‫وبقيت لأنني كنت بأمس الحاجة للمحاولة مجدداً ‫المحاولة لأكون أماً 286 00:25:20,000 --> 00:25:25,550 ‫أرجوك، احرص على عدم استئصالهم ‫المبيض الجيد، اتفقنا؟ إنها الفرصة الأخيرة لديّ 287 00:25:26,300 --> 00:25:31,810 ‫سأبقى هنا طوال الوقت ‫سأحرص على سماعهم لك، اتفقنا؟ ثقي بي 288 00:25:36,850 --> 00:25:39,980 ‫- لقد خُدرت، نحن جاهزون ‫- "إبرة لسحب السوائل" 289 00:25:40,150 --> 00:25:42,780 ‫جهاز الشفط جاهز 290 00:25:46,820 --> 00:25:49,530 ‫- المزيد من المخدّر! ‫- لا يمكنني، ضغط دمها منخفض جداً، 80 على 50 291 00:25:49,660 --> 00:25:52,580 ‫- حسناً، فلنجرِ صورة بالموجة فوق الصوتية ‫- حسناً، هيا 292 00:25:53,160 --> 00:25:54,960 ‫أسرعوا! 293 00:26:00,710 --> 00:26:04,420 ‫- ما من تدفق دم إلى المبيض الأيسر ‫- التوى المبيض بنفسه 294 00:26:04,590 --> 00:26:08,590 ‫إن لم نجرِ لها عملية جراحية، ستخسره ‫نادِ طبيباً نسائياً، قل له أن يقابلنا هنا حالاً 295 00:26:10,720 --> 00:26:14,810 ‫حسناً، سحبت الخُراج تواً 296 00:26:15,520 --> 00:26:20,060 ‫إذا أردت يا (أوبري)، يمكنني أن أعلّمك ‫كيفية استخدام الشاش 297 00:26:20,690 --> 00:26:23,690 ‫- أنا؟ ‫- كلا، هذا ليس ضرورياً 298 00:26:23,900 --> 00:26:26,860 ‫- علّميني أنا، يمكنني فعل هذا بنفسي ‫- أجل، (فلويد) على حق 299 00:26:26,990 --> 00:26:31,120 ‫- هذه مسؤولية كبيرة بالنسبة إلى مراهقة ‫- لا بد من القيام به بالطريقة الصحيحة 300 00:26:31,240 --> 00:26:34,450 ‫- لا أشكك في قدرة (أوبري) على فعل هذا ‫- ولكنها عدوى بكتيرية 301 00:26:34,580 --> 00:26:39,040 ‫وإن لم نعالجها بالشكل الصحيح قد تنتشر ‫حتى العظام، وفي هذه الحالة، قد يخسر ساقه 302 00:26:39,290 --> 00:26:44,380 ‫ولكن إذا تمكّنت (أوبري) من معالجة الالتهاب ‫يمكننا تفادي هذا وإبقاءه خارج المستشفى 303 00:26:48,180 --> 00:26:50,140 ‫يجب أن تعمل بدقة شديدة 304 00:26:51,680 --> 00:26:53,180 ‫أتريدين أن تجربي هذا؟ 305 00:27:04,690 --> 00:27:07,320 ‫حسناً، تعالي، سأحضر لك قفازين 306 00:27:08,280 --> 00:27:13,330 ‫ها أنت ذا، أترين كيف قماش الشاش لا يتحرك ‫عندما أشدّه؟ 307 00:27:15,830 --> 00:27:19,960 ‫ربما عليك فعل هذا من الجانب الآخر ‫برفق وإحكام 308 00:27:22,920 --> 00:27:25,550 ‫أتعرفون ماذا؟ فلنأخذ وقت استراحة 309 00:27:26,760 --> 00:27:28,170 ‫تعالي 310 00:27:31,890 --> 00:27:33,600 ‫كانت محاولة جيدة 311 00:27:44,270 --> 00:27:51,070 ‫- فطيرة كاملة، هذا ليس من شيمك ‫- شكراً لمقابلتي بهذه السرعة يا (أيب) 312 00:27:51,240 --> 00:27:53,570 ‫دائماً ما أوافق على تناول ‫أفضل فطيرة في البلدة 313 00:27:54,070 --> 00:27:55,580 ‫كما بدت وكأنها حالة طارئة 314 00:27:59,700 --> 00:28:07,800 ‫- ماذا تعرف عن (غوردن بايج)؟ ‫- طموح، نشيط وذكي جداً، شكراً لك 315 00:28:08,670 --> 00:28:13,180 ‫- أنت تمدحه كثيراً ‫- عمّ يدور الأمر؟ 316 00:28:14,300 --> 00:28:18,560 ‫توفي مريض شاب لديّ بعد فترة قصيرة ‫من خضوعه لعملية زرع صمام قلب (كوفاديس) 317 00:28:18,680 --> 00:28:21,350 ‫- صمام القلب الذي اقترحته أنت ‫- أنا آسف 318 00:28:21,480 --> 00:28:23,770 ‫والآن (غوردن بايج) يلقي اللوم عليّ 319 00:28:23,980 --> 00:28:26,860 ‫قال إنني ألحقت الضرر به ‫لأنني حملته بالشكل الخطأ 320 00:28:27,020 --> 00:28:31,860 ‫وشخصياً، أظن أن هذا سخيف ‫ولكن هل سبق لك أن واجهت مشكلة كهذه؟ 321 00:28:32,280 --> 00:28:35,370 ‫كلا، ولكن كان من الممكن أن أواجهها 322 00:28:35,570 --> 00:28:39,830 ‫لو لم يكن ممثّل الشركة برفقتي ‫في غرفة العمليات ليرشدني خلال العملية 323 00:28:40,540 --> 00:28:44,500 ‫هذا ينطبق عليّ ‫غير أنني لم أنصت إليها 324 00:28:49,300 --> 00:28:53,180 ‫لا أعرف ما أقوله يا (أوستن) ‫كان لا بد من أن يحصل هذا عاجلاً أم آجلاً 325 00:28:53,630 --> 00:28:57,550 ‫أنت بارع ولكنك لست منيعاً ‫لا أحد منيع 326 00:28:57,930 --> 00:29:01,060 ‫لطالما كان شعورك بالفوقية ‫نقطة ضعفك 327 00:29:02,520 --> 00:29:06,400 ‫- "هل تريد نصيحتي؟" ‫- دائماً 328 00:29:08,230 --> 00:29:09,820 ‫تعلّم التواضع 329 00:29:10,480 --> 00:29:14,280 ‫إذا ارتكبت غلطة، اعترف بها ‫فهذا سيجعلك طبيباً أفضل 330 00:29:22,450 --> 00:29:24,410 ‫لقد توقف تدفق الدم 331 00:29:25,170 --> 00:29:30,960 ‫- لإزالة الورم، علينا استئصال المبيض ‫- ألا يمكنك فك ملحقات الرحم؟ 332 00:29:31,090 --> 00:29:33,800 ‫إنها تابعة للغشاء المصلي البطني ‫والغشاء الجانبي 333 00:29:33,970 --> 00:29:38,850 ‫- أحاول تشريحه ولكن ثمة ما يحجب رؤيتي ‫- هل يمكنك أن تراه إذا حاولت فتحه؟ 334 00:29:38,970 --> 00:29:43,600 ‫- ربما، وربما لا ‫- ما زالت هناك فرصة، علينا محاولة ذلك 335 00:29:43,810 --> 00:29:46,060 ‫لا يمكنني إخضاعها لعملية جراحية بطنية ‫من دون سبب 336 00:29:46,230 --> 00:29:47,690 ‫لدينا سبب لذلك 337 00:29:48,060 --> 00:29:51,190 ‫تريد إنجاب الأولاد ‫ونحن كأطبائها، علينا احترام هذا 338 00:29:51,400 --> 00:29:56,110 ‫هل أنت متأكد من أنها تريد هذا ‫مهما كلّف الأمر؟ 339 00:29:57,320 --> 00:29:58,910 ‫أجل 340 00:29:59,830 --> 00:30:01,280 ‫فلنشقّ إذاً 341 00:30:22,260 --> 00:30:26,180 ‫حسناً، لقد فككنا المبيض ‫فلنزل الورم، أريد المقص 342 00:30:30,810 --> 00:30:33,610 ‫مهلاً، ما هذا؟ 343 00:30:34,030 --> 00:30:39,780 ‫- إنه أزرق اللون، أي ورم يكون لونه أزرق؟ ‫- هذا ليس ورماً 344 00:30:40,320 --> 00:30:44,160 ‫يا للهول، إنها إسفنجة جراحية! 345 00:30:48,450 --> 00:30:52,870 ‫(أوبري)، أظن أنني وضعتك في موقف صعب ‫آسفة بشأن ذلك 346 00:30:54,080 --> 00:30:57,830 ‫ولكنني شعرت بأنه يمكنك فعل هذا 347 00:30:59,460 --> 00:31:04,170 ‫وبصراحة، إذا بإمكانك الاهتمام ‫بجروحه في المنزل 348 00:31:04,340 --> 00:31:07,720 ‫فيكون من الأفضل لجدّك عدم التواجد ‫في المستشفى 349 00:31:09,550 --> 00:31:12,510 ‫- كانت والدتي ممرضة ‫- هذا محال! 350 00:31:13,760 --> 00:31:16,180 ‫علّمتني بعض الأمور قبل... 351 00:31:17,810 --> 00:31:20,310 ‫علّمتني بعض الأمور قبل موتها 352 00:31:23,190 --> 00:31:24,860 ‫كانت تحسّن حالة الآخرين 353 00:31:25,530 --> 00:31:30,280 ‫ولكن ماذا لو لم أكن مثلها؟ ‫ماذا لو زدت حالة جدي سوءاً؟ 354 00:31:32,200 --> 00:31:36,740 ‫(أوبري)، أنا متأكدة من أنك تشبهين أمك ‫أكثر مما تعرفين 355 00:31:40,000 --> 00:31:44,420 ‫أتساءل أحياناً عما إذا بإمكاني ‫أن أكون ممرضة مثلها 356 00:31:45,710 --> 00:31:48,090 ‫ربما يمكنك البدء مع جدك 357 00:32:01,230 --> 00:32:03,400 ‫عملية فتح مجرى جانبي للشريان التاجي بعد ساعة ‫علينا الاستعداد 358 00:32:03,560 --> 00:32:07,320 ‫د. (هوفستيد) ستحل مكاني ‫يمكنك الانضمام إليها 359 00:32:07,570 --> 00:32:10,900 ‫- هل أنت مريض؟ ‫- كلا، بل أفكّر 360 00:32:12,200 --> 00:32:15,070 ‫حسناً، يمكنك التفكير أثناء الحالة 361 00:32:19,750 --> 00:32:21,830 ‫ألا تريد أن تجري العملية الجراحية؟ 362 00:32:24,210 --> 00:32:28,750 ‫بلى، أريد ذلك، بل أحتاج إلى ذلك 363 00:32:30,380 --> 00:32:34,390 ‫أحتاج إلى ذلك كما أحتاج إلى الشمس ‫أو حبات الشوكولاتة بزبدة الفول السوداني 364 00:32:34,550 --> 00:32:36,850 ‫ولكن الشمس تؤذي عينيّ ‫والشوكولاتة تسبب لي الانتفاخ 365 00:32:36,970 --> 00:32:40,180 ‫لذا لن أفعل أياً من ذلك ‫ليس قبل مرور فترة 366 00:32:40,980 --> 00:32:43,560 ‫سأتنحى عن العمليات الجراحية حتى إشعار آخر 367 00:32:43,770 --> 00:32:47,940 ‫حسناً، ولكن حتى بالنسبة إليك، هذا مبالغ فيه 368 00:32:48,940 --> 00:32:54,450 ‫- لقد ارتكبت غلطة، جميعنا نرتكب الأخطاء ‫- و(برادلي) دفع ثمن غلطتي بحياته! 369 00:32:58,450 --> 00:33:04,960 ‫- كنت محقة منذ البداية، كبريائي... ‫- أجل، بالطبع كنت محقة 370 00:33:05,580 --> 00:33:11,260 ‫يبدو أنك تعلّمت درسك ‫لذا تحسّن وعُد إلينا 371 00:33:11,630 --> 00:33:15,890 ‫- خذ مكانك داخل غرفة العمليات ‫- غرفة العمليات هي مكان مقدّس 372 00:33:16,090 --> 00:33:17,800 ‫وقد أخطأت بحقها 373 00:33:18,100 --> 00:33:25,060 ‫لم يعد لديّ مكان لي فيها، ليس الآن ‫ولن أعرّض حياةً أخرى للخطر إلى أن أتعلّم التواضع 374 00:33:26,940 --> 00:33:28,810 ‫"طوبى للودعاء" 375 00:33:36,450 --> 00:33:41,080 ‫مرّت ساعة، متى يمكنني خلع ‫هذه القبعة السخيفة؟ 376 00:33:41,950 --> 00:33:43,750 ‫ليس قبل أن تفعل ما فعلته برأسك من جديد 377 00:33:43,870 --> 00:33:47,920 ‫لنعرف إذا كانت موجاتك الدماغية طبيعية ‫أو غير طبيعية أثناء قيامك بالحركة 378 00:33:48,540 --> 00:33:49,920 ‫حسناً 379 00:33:53,380 --> 00:33:55,470 ‫ماذا لو لم يقم بالحركة ‫في حين أن الجهاز شغال؟ 380 00:33:55,800 --> 00:34:01,390 ‫سنحاول من جديد إذاً، إنها الطريقة الوحيدة ‫لمعرفة إذا كانت ناجمة عن نوبة 381 00:34:01,720 --> 00:34:03,850 ‫هل أبدو كعالم مجنون؟ 382 00:34:06,310 --> 00:34:08,480 ‫تبدو كعالم مجنون بالضبط! 383 00:34:10,520 --> 00:34:12,570 ‫كيف حال (نيك)؟ ‫لم أرها في المستشفى منذ فترة 384 00:34:12,730 --> 00:34:16,360 ‫أجل، افتتحت عيادة مجانية ‫منذ بضعة أيام، هي تبلي حسناً 385 00:34:16,530 --> 00:34:22,030 ‫- لا بد من أنك فخور بها ‫- أجل، أجل، هي رائعة 386 00:34:23,160 --> 00:34:26,370 ‫هل يمكنني الذهاب لرؤية الممرضة (نيك)؟ ‫أريد أن أريها كأسي... 387 00:34:30,290 --> 00:34:33,460 ‫- حسناً، ها هو يفعلها من جديد ‫- أرجوك أيها القدير! 388 00:34:35,260 --> 00:34:36,670 ‫هذا طبيعي 389 00:34:43,930 --> 00:34:47,600 ‫حسناً، ما من نشاط دماغي غير طبيعي 390 00:34:48,310 --> 00:34:50,730 ‫إن لم تكن نوبة، لمَ يقوم بهذه الحركة إذاً؟ 391 00:34:50,860 --> 00:34:54,690 ‫إنها عُرّة، إنها شائعة لدى الأطفال ‫في عمر (هنري) 392 00:34:54,860 --> 00:35:00,910 ‫يقومون بحركة ما، عادةً ما تكون رد فعل لشيء ما ‫وتبقى في حلقة مفرغة 393 00:35:01,160 --> 00:35:06,040 ‫- ولكن من المؤكد أنها ليست... ‫- من المؤكد أنها ليست نوبة 394 00:35:07,710 --> 00:35:09,330 ‫سبق أن أخبرتكما 395 00:35:16,510 --> 00:35:20,090 ‫- مرحباً، ماذا تفعل؟ ‫- أعبئ استمارة دخول إلى (تشاستاين) لـ(فلويد) 396 00:35:20,590 --> 00:35:21,970 ‫هو بحاجة إلى مراقبة شديدة والعناية بجروحه 397 00:35:22,140 --> 00:35:24,430 ‫ثمة خطر إجراء عملية البتر ‫إذا أرسلناه إلى المنزل 398 00:35:24,680 --> 00:35:28,270 ‫مرض الشريان المحيطي هو مرض مزمن ‫حتى لو عالجنا هذه القرحة، ستظهر أخرى منها 399 00:35:28,390 --> 00:35:30,980 ‫هو بحاجة إلى عناية مستمرة ‫والمستشفيات لا تؤمن هذا، على عكس (أوبري) 400 00:35:31,190 --> 00:35:35,530 ‫يداها ترتجفان ولا يمكنها أن تنظر في عيون أحد ‫إنها مراهقة ربما تتعاطى المخدرات 401 00:35:35,650 --> 00:35:37,530 ‫وتريدين أن تكون مسؤولة عن صحة (فلويد)، لماذا؟ 402 00:35:37,690 --> 00:35:40,820 ‫اسمع، كلانا نعرف أن المستشفى ‫قد تكون مكاناً خطراً لمن في عمر (فلويد) 403 00:35:40,990 --> 00:35:45,160 ‫يتعرضون للإزعاج طوال الليل ‫كما يتعرضون لعدوى موجودة في المستشفيات 404 00:35:45,490 --> 00:35:47,870 ‫أحياناً ما تشكّل الرعاية المنزلية ‫الخيار الأفضل 405 00:35:48,120 --> 00:35:50,250 ‫أجل، هذا صحيح، أنت توافقينني الرأي بشأن هذا 406 00:35:50,370 --> 00:35:53,330 ‫- ولكن في هذه اللحظة... ‫- دعني أريك شيئاً، اتفقنا؟ 407 00:35:53,500 --> 00:35:55,040 ‫يمكنها أن تفعل هذا 408 00:35:58,550 --> 00:36:01,800 ‫ليس سيئاً، ليس سيئاً على الإطلاق 409 00:36:08,390 --> 00:36:13,350 ‫لسنا بحاجة إلى ممرضة ‫أنت موهوبة بالفطرة، كوالدتك تماماً 410 00:36:14,190 --> 00:36:17,690 ‫يبدو أنك ستذهب إلى المنزل يا (فلويد) ‫لديك ممرضة بارعة 411 00:36:22,490 --> 00:36:27,290 ‫تركوا إسفنجة داخل جسمي؟ ‫كيف لهذا أن يحصل؟ 412 00:36:27,660 --> 00:36:29,700 ‫يا ليت بإمكاني منحك جواباً لائقاً 413 00:36:30,080 --> 00:36:33,290 ‫ولكن في الحقيقة، الغلطة لا تُغتفر ‫وما كان يجب أن تحصل 414 00:36:33,460 --> 00:36:37,380 ‫لا بد من أنهم نسوا إزالتها بعد الولادة ‫القيصرية، هذه حالة نادرة، ولكنها تحدث 415 00:36:37,630 --> 00:36:44,430 ‫كانت هي سبب ألمك طوال تلك السنوات ‫وعانيت لفترة طويلة، لم يكن بإمكانك تجنّبه 416 00:36:44,840 --> 00:36:47,180 ‫ذاك اليوم، خسرت ابني 417 00:36:48,180 --> 00:36:56,520 ‫وتركوا لي الألم، والذنب أيضاً ‫وكأنها كانت غلطتي! 418 00:36:56,690 --> 00:37:04,860 ‫وكأنني أتحكّم بعقلي ‫ثم كل شيء... اختفى فحسب 419 00:37:05,990 --> 00:37:09,950 ‫الألم الذي أفسد حياتي، لقد اختفى! 420 00:37:12,210 --> 00:37:15,670 ‫ما زال لديّ مبيض ‫وسأنجب طفلاً في أحد الأيام 421 00:37:16,380 --> 00:37:21,670 ‫لقد صححت كل شيء يا د. (برافيش) ‫شكراً لك 422 00:37:22,800 --> 00:37:24,510 ‫هذا ما يفعله هذا الشاب كل يوم 423 00:37:28,470 --> 00:37:30,060 ‫اعذراني 424 00:37:35,480 --> 00:37:38,230 ‫- هل هو بخير؟ ‫- سيكون كذلك 425 00:37:39,230 --> 00:37:44,990 ‫خسر صديقه المقرب حديثاً ‫كان فعلاً بحاجة إليكِ 426 00:37:58,630 --> 00:38:05,100 ‫- شكراً على كل شيء ‫- بالطبع 427 00:38:06,600 --> 00:38:07,970 ‫- شكراً أيها الطبيب ‫- بالطبع، دوماً 428 00:38:08,100 --> 00:38:11,060 ‫- سأراك قريباً، صحيح؟ سأراك لاحقاً ‫- حسناً، شكراً لك 429 00:38:16,020 --> 00:38:21,200 ‫كانت مجرد مراهقة خائفة وخجولة ‫وظننت أنها مدمنة على المخدرات، لقد أخطأت 430 00:38:24,160 --> 00:38:28,870 ‫من هو إذاً؟ ‫بدوت منزعجة منذ قليل 431 00:38:29,000 --> 00:38:31,120 ‫عندما قلت إنك لا تعرفين ما يبدو عليه ‫المدمن على المخدرات 432 00:38:31,290 --> 00:38:33,960 ‫- منزعجة؟ ‫- أجل، منزعجة جداً 433 00:38:36,420 --> 00:38:42,720 ‫شقيقتي، تقبّلت حديثاً حقيقة ‫أنني أعاني التعلق المرضي المشترك 434 00:38:43,220 --> 00:38:47,010 ‫كوني خضت هذه الحالة سابقاً ‫أظن أنه يمكنني تعليمك بعض الأمور 435 00:38:49,430 --> 00:38:50,980 ‫أتريدين تناول العشاء؟ 436 00:38:53,520 --> 00:38:55,440 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، تسرّني رؤيتك 437 00:38:55,560 --> 00:38:57,940 ‫- "الممرضة (نيك)!" ‫- مرحباً يا (هنري)، كيف الحال؟ 438 00:38:58,110 --> 00:39:01,240 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- يريد أن يريك شيئاً 439 00:39:01,360 --> 00:39:04,320 ‫- حقاً؟ ما لديك؟ ‫- كأس؟ 440 00:39:04,570 --> 00:39:10,660 ‫محال! هل أنت جدي؟ ‫هذا رائع، صافحني! 441 00:39:10,790 --> 00:39:13,160 ‫يبدو أن ابنكما نجم في البيسبول 442 00:39:16,500 --> 00:39:22,510 ‫كلا، لسنا... ‫كان (كونراد) طبيبه، والآن نحن... 443 00:39:23,430 --> 00:39:24,800 ‫نحن صديقان 444 00:39:27,010 --> 00:39:28,720 ‫وهما على علاقة 445 00:39:32,770 --> 00:39:35,850 ‫- أظن أنه حان الوقت لأودّعكم ‫- عمت مساءً 446 00:39:39,150 --> 00:39:41,230 ‫- سأنهى عملي حالاً ‫- حسناً 447 00:39:44,400 --> 00:39:46,820 ‫- إلى اللقاء يا د. (كونراد) ‫- إلى اللقاء 448 00:39:46,990 --> 00:39:50,120 ‫- هل أنت جاهز؟ إلى اللقاء ‫- إلى اللقاء 449 00:40:06,090 --> 00:40:10,390 ‫- هل لديك ما تقولينه؟ ‫- أنت، من بين جميع الناس 450 00:40:10,560 --> 00:40:14,520 ‫جرّاح ارتكب أخطاء عدة ‫لم تحمِ د. (أوستن) 451 00:40:14,730 --> 00:40:20,730 ‫سأحميه، حتى لو تمت مقاضاته ‫لن يخسر عمله وسيعود إلى غرفة العمليات 452 00:40:20,860 --> 00:40:25,700 ‫لا يمكن لأحد حماية "الكاسر" من نفسه ‫لقد تنحى جانباً، يرفض إجراء العمليات الجراحية 453 00:40:26,950 --> 00:40:31,870 ‫نحن جراحون، و(غوردن بايج) ليس كذلك 454 00:40:32,410 --> 00:40:38,080 ‫هو لا يعرف ما يلزم لتشق قلب إنسان ‫وتعالجه في النهاية، لا أن تقتله 455 00:40:38,500 --> 00:40:40,750 ‫ولكنه يتحكّم بك، لماذا؟ 456 00:40:45,590 --> 00:40:48,640 ‫إن لم تخبرني، سأعرف بنفسي بطريقة أخرى 457 00:40:51,300 --> 00:40:53,430 ‫أعدك بهذا 458 00:41:06,240 --> 00:41:11,240 ‫أجل، ربما لن نرسل هذه الصور لأمه ‫فهي لا تصلح لتوضع في (ميموريال) 459 00:41:14,080 --> 00:41:16,000 ‫ماذا عن هذه؟ 460 00:41:17,660 --> 00:41:22,000 ‫- أرنب كثيف الفرو، هذا من شيم (برادلي) ‫- صورة صفّ التدرب 461 00:41:24,050 --> 00:41:26,420 ‫- أنت تكره هذا الرداء الأبيض يا صاح ‫- أجل 462 00:41:26,630 --> 00:41:28,010 ‫كان بإمكانك أن تضع ربطة عنق على الأقل 463 00:41:28,130 --> 00:41:31,390 ‫أجل، ارتديت واحدة الأسبوع الماضي ‫لزفاف (ديفون)، فإليكم هذا 464 00:41:35,770 --> 00:41:37,140 ‫ماذا لديك؟ 465 00:41:49,070 --> 00:41:50,780 ‫البيتزا، فليحضر أحدكم الصحون 466 00:41:57,120 --> 00:42:00,540 ‫- مرحباً ‫- لم أعرف أنه كان لـ(هنري) فحص طبي اليوم 467 00:42:00,790 --> 00:42:02,790 ‫بدا بحالة جيدة 468 00:42:04,670 --> 00:42:06,590 ‫فضلا عن (زوي) 469 00:42:09,380 --> 00:42:12,340 ‫أجل بعد ما حصل مع (برادلي) ‫أردت مراقبته إلى حد أكبر 470 00:42:12,800 --> 00:42:18,520 ‫- كيف تجري الأمور في العيادة مع (أليك)؟ ‫- يبدو أنه مهتم جداً بما نفعله 471 00:42:18,930 --> 00:42:20,770 ‫هذا جيد 472 00:42:22,020 --> 00:42:23,610 ‫هيا، فلنأكل 473 00:42:29,900 --> 00:42:31,360 ‫الصحون 474 00:42:32,950 --> 00:42:37,410 ‫- لمَ ثمة أناناس على البيتزا؟ ‫- إنها بيتزا على طريقة (هاواي) 475 00:42:38,700 --> 00:42:41,540 ‫لطالما كان (برادلي) يقول ‫إن نكهتها أشبه بالإجازة 476 00:42:46,290 --> 00:42:47,670 ‫نخب (برادلي) 477 00:42:52,550 --> 00:42:54,430 ‫- نخب (برادلي) ‫- نخب (برادلي) 478 00:42:57,850 --> 00:43:03,020 ‫توفي المريض بعد فشل صمام القلب ‫يُزعم أن جرّاحه أساء استخدامه 479 00:43:03,230 --> 00:43:07,360 ‫هل تريدني أن أكتب صمام قلب معيباً ‫أو غلطة الجرّاح على شهادة الوفاة؟ 480 00:43:08,270 --> 00:43:10,440 ‫"شهادة وفاة" 481 00:43:12,820 --> 00:43:17,660 ‫ولا واحدة منهما، توفي المريض ‫بعد فشل في القلب بسبب مرض كامن 482 00:43:38,000 --> 00:43:46,300 Retail by: Null69 60697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.