Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:27,066 --> 00:00:32,066
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:06,478 --> 00:01:07,645
Ho, ho!
4
00:01:29,701 --> 00:01:33,236
Shh! Fritz.
Now, be very still.
5
00:01:33,238 --> 00:01:35,304
This is how we'll do it.
6
00:01:35,306 --> 00:01:37,408
With science,
mechanics...
7
00:01:38,810 --> 00:01:40,512
and a bit of luck.
8
00:01:43,147 --> 00:01:46,482
First, we've got energy.
9
00:01:46,484 --> 00:01:49,722
The heat from the candle
will make the balloon rise.
10
00:02:01,734 --> 00:02:03,600
With the momentum
from the ball...
11
00:02:03,602 --> 00:02:06,435
that hits the monkey...
12
00:02:06,437 --> 00:02:08,640
...and pivots
onto the bellows.
13
00:02:11,242 --> 00:02:13,279
Which blows the longboat.
14
00:02:15,614 --> 00:02:18,749
Giving us Newton's
third law of physics...
15
00:02:18,751 --> 00:02:22,586
that says every action
has an equal...
16
00:02:22,588 --> 00:02:24,390
- and opposite...?
- Reaction.
17
00:02:27,125 --> 00:02:29,093
- Yes!
- Yes!
18
00:02:30,696 --> 00:02:33,564
Do they bite?
19
00:02:33,566 --> 00:02:35,599
I suppose they do.
20
00:02:35,601 --> 00:02:37,602
If you're horrid to them.
21
00:02:39,271 --> 00:02:41,204
Oh, there you are.
22
00:02:41,206 --> 00:02:43,841
Up and down I've been
looking for you rascals.
23
00:02:43,843 --> 00:02:45,175
Worn out, I am.
24
00:02:45,177 --> 00:02:46,476
We were
catching a mouse.
25
00:02:46,478 --> 00:02:49,146
Well, if you catch one,
I'm not cooking it.
26
00:02:49,148 --> 00:02:50,647
Too many bones.
27
00:02:50,649 --> 00:02:52,215
Now, come on, be quick.
28
00:02:52,217 --> 00:02:54,286
We have a lot to do
before this evening.
29
00:02:54,920 --> 00:02:56,186
There you are!
30
00:02:56,188 --> 00:02:57,354
I've been looking
all over for you.
31
00:02:57,356 --> 00:02:58,755
Look at the state of you.
32
00:02:58,757 --> 00:03:00,325
We were trying
to catch a mouse...
33
00:03:00,327 --> 00:03:03,161
with toys and momentum
and matches and...
34
00:03:03,163 --> 00:03:04,295
Matches?
35
00:03:04,297 --> 00:03:05,897
It was Clara's idea.
36
00:03:05,899 --> 00:03:08,265
Catching mice
on Christmas Eve?
37
00:03:08,267 --> 00:03:09,634
Honestly, Clara.
38
00:03:09,636 --> 00:03:11,569
We nearly had him.
39
00:03:11,571 --> 00:03:13,771
What were you gonna do with
him when you caught him?
40
00:03:13,773 --> 00:03:17,207
Teach him tricks.
He could dance.
41
00:03:17,209 --> 00:03:20,279
Ah. There you are.
What do we think?
42
00:03:20,880 --> 00:03:22,847
It's wonderful, Father.
43
00:03:22,849 --> 00:03:24,549
With a few adjustments,
perhaps.
44
00:03:24,551 --> 00:03:25,820
It's not how Mother did it.
45
00:03:26,787 --> 00:03:27,788
Fritz.
46
00:03:33,893 --> 00:03:37,362
Um... Now, children,
I have some presents for you.
47
00:03:37,364 --> 00:03:38,798
But it's not Christmas Day.
48
00:03:39,833 --> 00:03:40,867
They're from your mother.
49
00:03:42,736 --> 00:03:46,339
She asked me to give them
to you on Christmas Eve.
50
00:03:47,807 --> 00:03:49,541
That one's for you.
51
00:03:50,945 --> 00:03:52,847
- Louise.
- Thank you.
52
00:03:53,881 --> 00:03:55,750
Soldiers! Yay!
53
00:03:57,450 --> 00:03:59,283
Clara.
54
00:03:59,285 --> 00:04:01,452
The enemy
has found our location!
55
00:04:04,257 --> 00:04:06,357
We've been ambushed!
56
00:04:06,359 --> 00:04:07,928
They're from both sides!
57
00:04:09,229 --> 00:04:11,364
It's Mother's favorite.
58
00:04:11,831 --> 00:04:13,601
Yes. Yes, it was.
59
00:04:22,910 --> 00:04:24,244
What is it, Clara?
60
00:04:29,282 --> 00:04:31,550
It's an egg of some sort.
61
00:04:31,552 --> 00:04:33,585
What's inside?
Is it jewelry?
62
00:04:33,587 --> 00:04:34,822
I don't know.
63
00:04:37,591 --> 00:04:38,958
It's locked.
64
00:04:38,960 --> 00:04:40,528
Are you sure it opens?
65
00:04:41,595 --> 00:04:43,765
There's a keyhole. Here.
66
00:04:44,900 --> 00:04:46,498
But there's no key.
67
00:04:46,500 --> 00:04:49,969
Why would Mother give me this
without a key?
68
00:04:49,971 --> 00:04:52,673
It's just a silly egg
that doesn't open.
69
00:04:55,910 --> 00:04:57,445
It's not just
a silly egg, Fritz.
70
00:04:57,812 --> 00:04:58,946
Clara.
71
00:05:00,916 --> 00:05:02,284
Clara!
72
00:05:16,965 --> 00:05:20,299
"Everything you need
is inside."
73
00:05:20,301 --> 00:05:21,302
Clara.
74
00:05:26,541 --> 00:05:28,276
Is everything all right?
75
00:05:29,611 --> 00:05:30,645
No.
76
00:05:31,947 --> 00:05:34,316
This is a pin tumbler lock.
77
00:05:35,984 --> 00:05:38,551
It's impossible to open
without a key.
78
00:05:38,553 --> 00:05:39,688
I see.
79
00:05:41,356 --> 00:05:43,356
Well, why don't you
get ready for the party,
80
00:05:43,358 --> 00:05:44,993
and then you can
work it out tomorrow.
81
00:05:49,665 --> 00:05:51,932
Clara, Christmas comes...
82
00:05:51,934 --> 00:05:54,467
whether we like it or not.
83
00:05:54,469 --> 00:05:56,371
We must do our best
to enjoy it.
84
00:05:57,472 --> 00:05:59,441
I don't want to enjoy it.
85
00:06:02,011 --> 00:06:04,044
I don't want to enjoy anything
right now.
86
00:06:04,046 --> 00:06:05,812
Well, that may be
the case...
87
00:06:05,814 --> 00:06:08,650
but it's important to maintain
traditions as a family.
88
00:06:09,584 --> 00:06:11,353
It's what's expected of us.
89
00:06:13,090 --> 00:06:14,922
I don't care
what's expected.
90
00:06:14,924 --> 00:06:16,692
- Well, you should.
- Father?
91
00:06:19,462 --> 00:06:21,330
It's almost time to go.
92
00:06:23,833 --> 00:06:25,501
Do I look all right?
93
00:06:28,704 --> 00:06:29,839
Yes.
94
00:06:30,540 --> 00:06:31,808
Yes, indeed.
95
00:06:35,410 --> 00:06:37,413
Please get your sister ready.
96
00:06:39,549 --> 00:06:42,418
You must be gentle
with him, Clara.
97
00:06:43,753 --> 00:06:45,555
I wish Mother was here.
98
00:06:45,922 --> 00:06:47,590
We all do.
99
00:06:54,430 --> 00:06:56,730
I have to open this.
100
00:06:56,732 --> 00:06:57,832
You'll work it out.
101
00:06:57,834 --> 00:07:00,669
You're an extremely
clever girl, just like Mother.
102
00:07:00,671 --> 00:07:03,171
I don't feel
very clever lately.
103
00:07:03,173 --> 00:07:04,439
Maybe you should spend
104
00:07:04,441 --> 00:07:05,372
a little less time
in the attic...
105
00:07:05,374 --> 00:07:08,877
and a little more time
in the real world.
106
00:07:08,879 --> 00:07:11,915
The real world just doesn't
make sense to me anymore.
107
00:07:12,649 --> 00:07:14,816
You must try, Clara.
108
00:07:14,818 --> 00:07:16,452
If only for Father.
109
00:07:18,121 --> 00:07:22,658
Father is acting
as if nothing has changed.
110
00:07:25,429 --> 00:07:27,629
But everything has changed.
111
00:07:27,631 --> 00:07:30,031
"D." It's Drosselmeyer.
112
00:07:30,033 --> 00:07:31,935
He must have made this.
113
00:07:32,936 --> 00:07:35,203
And maybe he can open it!
114
00:07:35,205 --> 00:07:37,472
Good.
115
00:07:37,474 --> 00:07:39,507
Now, will you let me
finish with your hair?
116
00:07:39,509 --> 00:07:41,676
Yes. But please hurry.
117
00:08:06,070 --> 00:08:07,502
It is important to be
118
00:08:07,504 --> 00:08:09,238
on your best behavior tonight.
119
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
That means remembering our
manners at dinner. Fritz!
120
00:08:14,078 --> 00:08:16,848
I do want one dance
with you, Louise.
121
00:08:17,916 --> 00:08:19,651
And you, Clara.
122
00:08:21,519 --> 00:08:23,653
- Do I have to dance?
- Yes, you do.
123
00:08:23,655 --> 00:08:25,821
And no disappearing
tonight either.
124
00:08:25,823 --> 00:08:28,624
Mingle and engage
with the guests.
125
00:08:28,626 --> 00:08:29,761
What about me?
126
00:08:30,795 --> 00:08:32,061
What about you?
127
00:08:32,063 --> 00:08:33,765
Who will dance with me?
128
00:08:54,752 --> 00:08:56,552
Yay! Godfather's house.
129
00:08:56,554 --> 00:08:58,254
Last one in
is a nincompoop.
130
00:09:01,760 --> 00:09:03,827
Master Drosselmeyer
welcomes
131
00:09:03,829 --> 00:09:06,098
Mr. and Mrs. Jeremiah Jones.
132
00:09:08,167 --> 00:09:12,668
Doctor and Mrs. McDonald,
Timothy and Ezekiel McDonald.
133
00:09:12,670 --> 00:09:14,171
Magic!
134
00:09:14,173 --> 00:09:15,604
Fritz, come on.
135
00:09:15,606 --> 00:09:18,177
How do we
get them back?
136
00:09:22,214 --> 00:09:23,746
The Stahlbaum family.
137
00:09:23,748 --> 00:09:26,219
Benjamin, Louise,
Fritz, and Clara.
138
00:10:03,356 --> 00:10:04,656
Godfather?
139
00:10:20,673 --> 00:10:21,739
Hello.
140
00:10:24,077 --> 00:10:26,212
Have you seen
Godfather anywhere?
141
00:10:27,814 --> 00:10:29,147
He sees everything.
142
00:10:29,149 --> 00:10:31,282
Which can be a great help
to an old man.
143
00:10:31,284 --> 00:10:33,119
Godfather.
144
00:10:33,887 --> 00:10:35,121
Hello, Clara.
145
00:10:35,788 --> 00:10:37,022
I need your help.
146
00:10:37,024 --> 00:10:39,791
Ah. But I need
your help first.
147
00:10:39,793 --> 00:10:41,360
Look at this damn thing.
148
00:10:44,265 --> 00:10:46,233
Backwards.
149
00:10:47,067 --> 00:10:48,367
It moves...
150
00:10:48,369 --> 00:10:49,936
backwards.
151
00:10:51,004 --> 00:10:53,271
The mechanism
must be reversed.
152
00:10:53,273 --> 00:10:55,006
I know, but I can't,
for the life of me,
153
00:10:55,008 --> 00:10:56,743
figure out why.
154
00:10:58,878 --> 00:10:59,880
May I?
155
00:11:00,247 --> 00:11:02,247
Please.
156
00:11:07,088 --> 00:11:09,088
It looks like the idler wheel
has slipped.
157
00:11:09,090 --> 00:11:10,189
Hmm.
158
00:11:10,191 --> 00:11:11,256
Causing the pinion ring
159
00:11:11,258 --> 00:11:12,826
to engage
the secondary drive gear.
160
00:11:13,260 --> 00:11:14,725
Pliers.
161
00:11:14,727 --> 00:11:15,728
Ah.
162
00:11:35,683 --> 00:11:36,784
There.
163
00:11:40,454 --> 00:11:41,720
Ah.
164
00:11:41,722 --> 00:11:44,291
Clever girl.
165
00:11:45,692 --> 00:11:47,861
I knew you could do it.
166
00:11:47,863 --> 00:11:49,929
All right now, Miss Clara...
167
00:11:49,931 --> 00:11:53,335
Why are you down here with me
instead of upstairs, dancing?
168
00:11:54,935 --> 00:11:57,103
I need your help
with something.
169
00:11:57,105 --> 00:11:58,240
With this.
170
00:12:00,342 --> 00:12:01,409
Ah.
171
00:12:04,379 --> 00:12:08,149
I haven't seen this
in a very long time.
172
00:12:11,820 --> 00:12:15,255
I made it
for another clever girl...
173
00:12:15,257 --> 00:12:16,823
who came to live with me
174
00:12:16,825 --> 00:12:18,693
after she was orphaned
at a very early age.
175
00:12:20,295 --> 00:12:22,228
- Mother.
- Mmm-hmm.
176
00:12:22,230 --> 00:12:24,898
You know,
when she first arrived...
177
00:12:24,900 --> 00:12:27,867
she wouldn't leave her room.
178
00:12:27,869 --> 00:12:30,303
Spent day and night
locked away...
179
00:12:30,305 --> 00:12:33,141
her head buried
in her books.
180
00:12:34,309 --> 00:12:37,744
So, what did you do?
181
00:12:37,746 --> 00:12:40,347
I left this
outside her door.
182
00:12:40,349 --> 00:12:42,884
And, over time,
she came to trust me...
183
00:12:43,486 --> 00:12:45,486
but most importantly...
184
00:12:45,488 --> 00:12:46,888
herself.
185
00:12:49,357 --> 00:12:52,058
And now
she's given it to you.
186
00:12:52,060 --> 00:12:54,362
But she didn't
leave me the key.
187
00:12:55,530 --> 00:12:57,732
You must miss her terribly.
188
00:12:58,099 --> 00:13:00,434
I know I do.
189
00:13:00,436 --> 00:13:04,338
And I can't imagine
how your father must feel.
190
00:13:04,340 --> 00:13:07,007
All Father cares about
is appearances.
191
00:13:07,009 --> 00:13:08,375
No.
192
00:13:08,377 --> 00:13:11,180
My guess is he feels
every bit the way you do.
193
00:13:12,048 --> 00:13:13,480
Remember, Clara,
194
00:13:13,482 --> 00:13:15,917
some locks are harder
to pick than others.
195
00:13:17,253 --> 00:13:19,821
And I'm afraid this one
is especially tricky.
196
00:13:21,490 --> 00:13:23,156
Pin tumblers.
197
00:13:23,158 --> 00:13:24,858
I know.
198
00:13:24,860 --> 00:13:26,295
I tried.
199
00:13:27,230 --> 00:13:29,230
Oh.
200
00:13:29,232 --> 00:13:30,498
It's time.
201
00:13:30,500 --> 00:13:34,170
Here, you run along
and I'll be up shortly.
202
00:13:34,837 --> 00:13:36,237
It's Christmas Eve.
203
00:13:36,239 --> 00:13:39,075
It's going to be
a magical night.
204
00:13:48,952 --> 00:13:51,188
Yes, I know, my friend.
205
00:13:52,022 --> 00:13:53,887
It won't be easy.
206
00:13:53,889 --> 00:13:55,992
But it was her
mother's dying wish...
207
00:13:57,194 --> 00:13:59,263
so go keep an eye on her.
208
00:14:14,845 --> 00:14:16,578
Ladies and gentlemen...
209
00:14:16,580 --> 00:14:19,547
my favorite part
of Christmas...
210
00:14:19,549 --> 00:14:22,484
my favorite part
of this evening...
211
00:14:22,486 --> 00:14:24,886
I present to you...
212
00:14:24,888 --> 00:14:26,021
your gifts.
213
00:14:45,510 --> 00:14:47,210
"Fritz."
214
00:14:51,448 --> 00:14:52,816
Clara.
215
00:14:54,184 --> 00:14:55,984
Where have you been?
216
00:14:55,986 --> 00:14:57,452
I've been looking
everywhere for you.
217
00:14:57,454 --> 00:14:59,387
I was in Drosselmeyer's
workshop trying to open...
218
00:14:59,389 --> 00:15:01,023
I told you
not to disappear.
219
00:15:01,025 --> 00:15:02,960
And I was expecting
to dance with you.
220
00:15:04,095 --> 00:15:06,495
Father, I really don't
want to dance.
221
00:15:06,497 --> 00:15:10,335
Why, Clara, must you think
only about yourself?
222
00:15:11,669 --> 00:15:14,505
I could ask the same of you.
223
00:15:24,982 --> 00:15:26,483
Come look!
Come over here!
224
00:15:26,485 --> 00:15:28,017
- Come look!
- I need to go.
225
00:15:28,019 --> 00:15:29,952
- No, this way.
- Okay.
226
00:15:31,657 --> 00:15:33,324
I found mine.
227
00:15:58,517 --> 00:16:00,249
Look at my present.
228
00:16:02,253 --> 00:16:04,286
A nutcracker soldier?
229
00:16:04,288 --> 00:16:05,456
What do you think of him?
230
00:16:06,457 --> 00:16:07,990
How handsome.
231
00:16:07,992 --> 00:16:09,392
He's your boyfriend.
232
00:17:10,623 --> 00:17:11,990
What?
233
00:17:13,359 --> 00:17:14,527
Where?
234
00:18:36,110 --> 00:18:37,579
Clever, Godfather.
235
00:18:38,345 --> 00:18:39,346
Clever.
236
00:18:52,560 --> 00:18:54,295
That's mine!
237
00:18:58,265 --> 00:18:59,300
My key!
238
00:19:35,870 --> 00:19:37,739
Bring back my key!
239
00:19:48,517 --> 00:19:50,318
Filthy mouse.
240
00:20:15,378 --> 00:20:17,680
A nutcracker soldier.
241
00:20:27,590 --> 00:20:28,722
Halt!
242
00:20:28,724 --> 00:20:29,957
Who goes there?
243
00:20:29,959 --> 00:20:32,493
- It's just me!
- State your purpose, Just Me.
244
00:20:32,495 --> 00:20:35,563
No, my name is Clara,
and I must cross this bridge.
245
00:20:35,565 --> 00:20:36,564
Impossible.
246
00:20:36,566 --> 00:20:37,431
Nobody crosses the bridge
to the Fourth Realm...
247
00:20:37,433 --> 00:20:39,834
without a direct order
from the regents.
248
00:20:39,836 --> 00:20:41,570
Fourth Realm?
249
00:20:42,638 --> 00:20:44,238
Where am I?
250
00:20:44,240 --> 00:20:46,240
You're in
the Christmas Tree Forest.
251
00:20:46,242 --> 00:20:47,976
But that is
the Fourth Realm...
252
00:20:47,978 --> 00:20:50,244
which is currently at war
with the other three realms.
253
00:20:50,246 --> 00:20:51,445
War?
254
00:20:51,447 --> 00:20:52,846
That is correct,
Miss Clara Just Me.
255
00:20:52,848 --> 00:20:56,283
No. My name isn't
Clara Just Me.
256
00:20:56,285 --> 00:20:57,918
It's Stahlbaum.
257
00:20:57,920 --> 00:20:59,821
Clara Stahlbaum.
258
00:20:59,823 --> 00:21:01,790
Stahlbaum?
259
00:21:01,792 --> 00:21:03,694
Are you a relation
to Marie Stahlbaum?
260
00:21:04,361 --> 00:21:05,493
She's my mother.
261
00:21:05,495 --> 00:21:06,795
Forgive me, Your Majesty!
262
00:21:06,797 --> 00:21:09,198
I didn't recognize you,
Princess Clara.
263
00:21:09,700 --> 00:21:10,932
Princess?
264
00:21:10,934 --> 00:21:12,299
Captain Phillip Hoffman.
265
00:21:12,301 --> 00:21:14,401
At your service,
Your Majesty.
266
00:21:14,403 --> 00:21:15,570
Maybe I have been
267
00:21:15,572 --> 00:21:16,840
spending too much time
in the attic.
268
00:21:19,910 --> 00:21:22,877
Captain Hoffman,
I'd like to cross the river.
269
00:21:22,879 --> 00:21:24,479
But the Fourth Realm
is a very...
270
00:21:24,481 --> 00:21:27,582
I have to go,
Captain Hoffman.
271
00:21:27,584 --> 00:21:29,352
Is that an order,
Princess Clara?
272
00:21:30,454 --> 00:21:33,423
Yes. I suppose it is.
273
00:21:35,425 --> 00:21:37,692
And you can call me Clara.
274
00:21:37,694 --> 00:21:38,829
Is that an order, too?
275
00:21:40,831 --> 00:21:42,330
Yes.
276
00:21:42,332 --> 00:21:44,367
Very well.
Call me Captain.
277
00:22:07,524 --> 00:22:08,656
Jingles!
278
00:22:08,658 --> 00:22:10,792
Wake up, you lazy horse.
279
00:22:10,794 --> 00:22:12,830
Jingles!
280
00:22:22,373 --> 00:22:24,807
Guess I'm not
in London anymore.
281
00:22:24,809 --> 00:22:27,710
London?
What's London?
282
00:22:27,712 --> 00:22:29,377
It's where I'm from.
283
00:22:29,379 --> 00:22:32,114
Clara?
What are we looking for?
284
00:22:32,116 --> 00:22:34,415
A gold key.
285
00:22:34,417 --> 00:22:36,619
It must be important,
this key.
286
00:22:36,621 --> 00:22:38,556
It is. Very.
287
00:22:40,691 --> 00:22:42,725
Are you scared, Captain?
288
00:22:42,727 --> 00:22:44,961
Me? Never.
289
00:22:46,798 --> 00:22:49,032
Are you out here
all by yourself, Captain?
290
00:22:49,034 --> 00:22:50,466
Of course.
291
00:22:50,468 --> 00:22:52,701
I'm the only nutcracker
in the entire kingdom.
292
00:22:52,703 --> 00:22:54,804
- Don't you get lonely?
- Lonely?
293
00:22:54,806 --> 00:22:57,006
No. I know my place.
294
00:22:57,008 --> 00:22:58,974
That's good enough for me.
295
00:22:58,976 --> 00:23:00,811
You're lucky.
296
00:23:00,813 --> 00:23:02,412
I wish I knew mine.
297
00:23:03,448 --> 00:23:05,682
But you're
the daughter of the queen.
298
00:23:05,684 --> 00:23:07,918
Surely you know your place.
299
00:23:07,920 --> 00:23:09,420
I'm afraid not.
300
00:23:10,789 --> 00:23:12,589
That's why I have
to find that key.
301
00:23:12,591 --> 00:23:14,791
Then we shall
do exactly that.
302
00:23:14,793 --> 00:23:16,492
Stop!
303
00:23:16,494 --> 00:23:17,794
There he is!
304
00:23:17,796 --> 00:23:19,430
Mouserinks!
305
00:23:20,498 --> 00:23:23,700
Ah! That diabolical
little rodent.
306
00:23:23,702 --> 00:23:25,902
We need to approach
with extreme caution!
307
00:23:27,873 --> 00:23:29,008
Coward!
308
00:23:30,676 --> 00:23:31,710
Clara, wait!
309
00:23:40,519 --> 00:23:43,620
Give me my key back...
310
00:23:43,622 --> 00:23:46,923
you horrid little mouse!
311
00:23:46,925 --> 00:23:49,961
That key belongs to me!
312
00:23:49,963 --> 00:23:51,662
Come on out of there!
313
00:23:51,664 --> 00:23:53,197
Come on!
314
00:23:55,567 --> 00:23:56,936
Clara!
315
00:24:04,676 --> 00:24:06,143
Let me go!
316
00:24:06,145 --> 00:24:07,579
Put me down!
317
00:24:09,681 --> 00:24:11,818
Put me down!
318
00:24:12,719 --> 00:24:14,018
Captain!
319
00:24:14,020 --> 00:24:16,120
Captain, help me!
320
00:24:16,122 --> 00:24:17,123
Captain!
321
00:24:25,131 --> 00:24:26,530
Run!
322
00:24:26,532 --> 00:24:28,465
- What is that thing?
- It's the Mouse King.
323
00:24:28,467 --> 00:24:29,769
Don't look back.
Just keep running.
324
00:24:45,885 --> 00:24:47,654
I think we've lost him.
325
00:24:49,622 --> 00:24:51,791
Show yourself!
326
00:24:52,859 --> 00:24:54,558
Oh. Jingles.
327
00:24:54,560 --> 00:24:56,060
Jingles, good boy.
328
00:24:56,062 --> 00:24:57,561
Clara, we need to go.
329
00:24:57,563 --> 00:24:59,197
- Not without my key.
- But...
330
00:24:59,199 --> 00:25:03,035
Who's intruding in my realm?
331
00:25:03,037 --> 00:25:04,838
Okay. Maybe going
is a good idea.
332
00:25:06,040 --> 00:25:10,242
Is that you, Clara Stahlbaum?
333
00:25:10,244 --> 00:25:11,712
Why are you here?
334
00:25:13,847 --> 00:25:16,214
I have your key.
335
00:25:16,216 --> 00:25:18,283
It's a trap.
If you go...
336
00:25:18,285 --> 00:25:19,918
you'll never come back.
No one ever does.
337
00:25:19,920 --> 00:25:20,921
Clara!
338
00:25:21,754 --> 00:25:24,458
Come here and get your key!
339
00:25:25,793 --> 00:25:26,860
Clara!
340
00:25:27,695 --> 00:25:29,695
What was that?
341
00:25:29,697 --> 00:25:31,697
That was Mother Ginger.
342
00:25:31,699 --> 00:25:33,934
And she doesn't like
intruders.
343
00:25:49,050 --> 00:25:50,116
Halt.
344
00:25:50,118 --> 00:25:51,284
I need to
get to the palace.
345
00:25:51,286 --> 00:25:53,286
I'm sure you do,
sunshine.
346
00:25:53,288 --> 00:25:55,054
But we have
procedures around here.
347
00:25:55,056 --> 00:25:56,189
Protocols.
348
00:25:56,191 --> 00:25:57,556
I'm Captain Phillip Hoffman
349
00:25:57,558 --> 00:25:58,757
and I demand
you let us through.
350
00:25:58,759 --> 00:26:01,094
- Oh! "Demand," is it now?
- "Demand," oh.
351
00:26:01,096 --> 00:26:03,096
Captain Hoffman of the famous
Hoffmans, is it?
352
00:26:03,098 --> 00:26:04,663
Well, if we'd known
you were coming,
353
00:26:04,665 --> 00:26:06,132
we would have
rolled out the red carpet...
354
00:26:06,134 --> 00:26:09,935
booked the trumpeteers.
Captain Hoffman has arrived.
355
00:26:09,937 --> 00:26:12,672
For goodness' sake,
she's a princess.
356
00:26:12,674 --> 00:26:14,140
Well, they
all say that these days.
357
00:26:14,142 --> 00:26:15,808
Wishing don't make it so,
my love.
358
00:26:15,810 --> 00:26:18,711
Overindulgent fathers,
that's what I put it down to.
359
00:26:18,713 --> 00:26:20,013
Would it help if I told you
360
00:26:20,015 --> 00:26:21,681
that her name
was Clara Stahlbaum?
361
00:26:21,683 --> 00:26:23,950
Daughter of
Marie Stahlbaum?
362
00:26:25,653 --> 00:26:27,220
All right, just a few
questions, Your Highness,
363
00:26:27,222 --> 00:26:28,587
and you'll be on your way.
364
00:26:28,589 --> 00:26:29,724
This is ridiculous.
365
00:26:31,226 --> 00:26:32,859
Have you had any contact
with mice
366
00:26:32,861 --> 00:26:34,293
or mouse-like
entities recently?
367
00:26:34,295 --> 00:26:36,263
- I was in the Fourth Realm.
- Thank you.
368
00:26:36,265 --> 00:26:37,897
Do you have any cheese
or cheese-based products
369
00:26:37,899 --> 00:26:39,099
on or about your person?
370
00:26:39,101 --> 00:26:40,666
- I...
- Thank you.
371
00:26:40,668 --> 00:26:42,136
How would you describe
your sympathies
372
00:26:42,138 --> 00:26:44,937
towards rodents in general?
373
00:26:44,939 --> 00:26:46,739
- Well...
- Thank you. Good, right.
374
00:26:46,741 --> 00:26:48,174
Well, that is
the survey complete.
375
00:26:48,176 --> 00:26:50,377
There's no ink
coming out your pen.
376
00:26:50,379 --> 00:26:52,645
You may pass, please.
377
00:26:52,647 --> 00:26:55,281
Attention!
Lower the bridge!
378
00:26:55,283 --> 00:26:56,349
Thank you.
379
00:26:56,351 --> 00:26:57,552
Lower the drawbridge!
380
00:27:11,867 --> 00:27:14,168
Is that
Marie's daughter?
381
00:27:14,170 --> 00:27:15,804
She's so beautiful.
382
00:27:19,641 --> 00:27:22,008
Make way
for the princess.
383
00:27:38,094 --> 00:27:39,628
Mother.
384
00:27:48,737 --> 00:27:49,871
Your Excellencies...
385
00:27:49,873 --> 00:27:53,043
may I present
Miss Clara Stahlbaum.
386
00:27:56,246 --> 00:27:58,379
Is it true? It is true.
387
00:27:58,381 --> 00:27:59,780
I'm Hawthorne...
388
00:27:59,782 --> 00:28:01,915
Regent of
the Land of Flowers...
389
00:28:01,917 --> 00:28:03,220
at your most humble service.
390
00:28:04,120 --> 00:28:05,819
I am Shiver...
391
00:28:05,821 --> 00:28:07,855
Regent of the Land
of Snowflakes, ma'am.
392
00:28:07,857 --> 00:28:09,056
An honor.
393
00:28:09,058 --> 00:28:11,226
And the Regent
of the Land of Sweets...
394
00:28:11,228 --> 00:28:13,161
Sugar Plum.
395
00:28:13,163 --> 00:28:15,163
I never thought
this day would come.
396
00:28:15,165 --> 00:28:17,365
Oh, tell us, we long for news.
397
00:28:17,367 --> 00:28:19,369
How is our queen, dear Marie?
398
00:28:20,837 --> 00:28:23,273
- My mother?
- We miss her so.
399
00:28:25,876 --> 00:28:26,943
You don't know?
400
00:28:27,844 --> 00:28:29,712
My mother, she's...
401
00:28:32,149 --> 00:28:33,214
She died.
402
00:28:35,419 --> 00:28:37,787
Marie, dead?
403
00:28:39,756 --> 00:28:41,958
We are so sorry
for your loss.
404
00:28:42,792 --> 00:28:45,994
To leave life so young...
405
00:28:45,996 --> 00:28:48,999
She was the most beautiful,
wonderful...
406
00:28:50,368 --> 00:28:52,867
She meant everything to us.
407
00:28:52,869 --> 00:28:54,070
Everything.
408
00:29:01,746 --> 00:29:03,145
This is
your mother's throne...
409
00:29:03,147 --> 00:29:05,347
Your Grace.
410
00:29:05,349 --> 00:29:08,152
Have you come
to save us, Clara?
411
00:29:09,786 --> 00:29:11,120
No.
412
00:29:12,290 --> 00:29:13,355
I'm sorry.
413
00:29:13,357 --> 00:29:16,791
I didn't even know this place
existed before today.
414
00:29:16,793 --> 00:29:18,826
You see, I was looking for
a Christmas present
415
00:29:18,828 --> 00:29:19,863
from my godfather.
416
00:29:20,298 --> 00:29:22,200
I love Christmas!
417
00:29:22,900 --> 00:29:24,168
What's Christmas?
418
00:29:25,537 --> 00:29:28,304
And then I ran into this
horrible little mouse.
419
00:29:28,306 --> 00:29:29,805
Mouse?
420
00:29:29,807 --> 00:29:31,807
And that's when
I met the captain.
421
00:29:31,809 --> 00:29:33,309
We barely escaped
Mother Ginger
422
00:29:33,311 --> 00:29:34,511
and the Mouse King.
423
00:29:34,513 --> 00:29:36,946
You met Mother Ginger?
424
00:29:36,948 --> 00:29:38,547
Oh, my dear Clara...
425
00:29:38,549 --> 00:29:40,950
you're lucky to be alive.
426
00:29:40,952 --> 00:29:42,952
You must promise
never to go back
427
00:29:42,954 --> 00:29:44,286
to the Land of Amusements,
Clara!
428
00:29:44,288 --> 00:29:45,554
Oh! Hawthorne!
429
00:29:45,556 --> 00:29:48,158
Its title has been
rescinded, Hawthorne!
430
00:29:48,160 --> 00:29:51,328
Oh! Of course.
I meant the Fourth Realm.
431
00:29:51,330 --> 00:29:52,828
Apologies.
432
00:29:52,830 --> 00:29:55,298
I'm just so upset.
433
00:29:55,300 --> 00:29:57,167
Forget I ever mentioned
the Land of...
434
00:29:57,169 --> 00:29:58,303
Oh!
435
00:30:01,373 --> 00:30:03,573
Oh.
436
00:30:03,575 --> 00:30:05,941
It's pure fortune
you got out alive.
437
00:30:05,943 --> 00:30:08,110
No one ever escapes
from the Fourth Realm.
438
00:30:08,112 --> 00:30:09,479
Hawthorne is right.
439
00:30:09,481 --> 00:30:11,381
We can't risk
losing our princess
440
00:30:11,383 --> 00:30:12,583
when she's only
just arrived.
441
00:30:12,585 --> 00:30:14,918
- But...
- And talking of arriving...
442
00:30:14,920 --> 00:30:17,954
we need to organize a pageant
to celebrate your coming.
443
00:30:17,956 --> 00:30:20,257
- Oh!
- And a tour of the realms.
444
00:30:20,259 --> 00:30:22,492
Oh, this is so exciting!
445
00:30:22,494 --> 00:30:25,163
I love a pageant!
446
00:30:29,468 --> 00:30:32,435
That sounds lovely...
447
00:30:32,437 --> 00:30:35,306
but I have to get back
to Drosselmeyer's party.
448
00:30:41,980 --> 00:30:43,115
She doesn't know.
449
00:30:45,385 --> 00:30:46,985
Time is very different
in the realms.
450
00:30:47,352 --> 00:30:48,985
Very.
451
00:30:48,987 --> 00:30:50,387
Come.
452
00:30:50,389 --> 00:30:52,856
I'll show you.
453
00:30:52,858 --> 00:30:55,191
Princess Clara, I'll be
returning to my post now.
454
00:30:55,193 --> 00:30:57,129
You are not leaving me.
455
00:30:57,529 --> 00:30:59,032
That's an order.
456
00:31:02,602 --> 00:31:04,168
Sugar Plum...
457
00:31:04,170 --> 00:31:05,903
who's Mother Ginger?
458
00:31:05,905 --> 00:31:07,638
Well, she used to be a regent.
459
00:31:07,640 --> 00:31:10,107
Just like me
and Hawthorne and Shiver.
460
00:31:10,109 --> 00:31:12,443
She was the Regent
of the Land of...
461
00:31:12,445 --> 00:31:13,513
Amusements.
462
00:31:15,113 --> 00:31:16,114
But now...
463
00:31:16,616 --> 00:31:18,850
she is banished.
464
00:31:19,985 --> 00:31:21,918
Why was she...
465
00:31:21,920 --> 00:31:23,921
banished?
466
00:31:23,923 --> 00:31:26,357
We had no choice, Clara.
467
00:31:26,359 --> 00:31:29,026
She tried to take control
of the other realms...
468
00:31:29,028 --> 00:31:30,361
by force.
469
00:31:30,363 --> 00:31:33,297
But when her evil
intentions became clear...
470
00:31:33,299 --> 00:31:35,966
even her own people
deserted her.
471
00:31:35,968 --> 00:31:37,335
And her realm...
472
00:31:37,337 --> 00:31:39,205
fell to ruin.
473
00:31:40,139 --> 00:31:41,539
That's so tragic.
474
00:31:43,943 --> 00:31:46,177
But things are
looking up
475
00:31:46,179 --> 00:31:48,946
now that you're here,
dear Clara.
476
00:31:48,948 --> 00:31:52,317
Come! It's time
to put your mind at ease.
477
00:31:55,154 --> 00:31:58,323
See anything familiar?
478
00:31:58,325 --> 00:32:01,326
It looks like the clock
in Godfather's ballroom.
479
00:32:01,328 --> 00:32:02,927
But that's impossible.
480
00:32:02,929 --> 00:32:04,230
Is it?
481
00:32:09,168 --> 00:32:11,238
Stand very still.
482
00:32:29,690 --> 00:32:31,125
I'm back.
483
00:32:32,359 --> 00:32:34,928
Everything seems to be
going so slowly.
484
00:32:36,130 --> 00:32:38,263
How is this possible?
485
00:32:38,265 --> 00:32:41,403
Your world moves much more
slowly than our world.
486
00:32:44,371 --> 00:32:45,473
Fritz and Louise.
487
00:32:46,140 --> 00:32:47,508
There they are.
488
00:32:51,145 --> 00:32:52,513
And look, there's Father.
489
00:32:57,184 --> 00:32:58,352
He looks...
490
00:32:59,421 --> 00:33:00,653
lost.
491
00:33:00,655 --> 00:33:03,958
Everything looks different
from the realms.
492
00:33:13,100 --> 00:33:14,201
Voila.
493
00:33:21,776 --> 00:33:23,342
For the pageant.
494
00:33:23,344 --> 00:33:26,446
Which one
will you choose?
495
00:33:26,448 --> 00:33:31,417
I'm not very good at dresses
and hair, shoes...
496
00:33:31,419 --> 00:33:35,188
If I may be so bold
as to suggest that I help?
497
00:33:35,190 --> 00:33:37,423
- Would you?
- It's my favorite thing!
498
00:33:37,425 --> 00:33:40,393
Oh, we will not
disappoint them.
499
00:33:40,395 --> 00:33:43,264
You will look magnificent.
500
00:33:48,671 --> 00:33:50,771
Did my mother
ever talk about me?
501
00:33:50,773 --> 00:33:54,140
Oh, yes. All the time.
502
00:33:54,142 --> 00:33:58,079
Sometimes it seemed as if
you were right here with us.
503
00:33:59,247 --> 00:34:01,216
Now, close your eyes.
504
00:34:02,450 --> 00:34:04,285
Close your eyes.
505
00:34:10,191 --> 00:34:13,062
Now, open your eyes.
506
00:34:14,463 --> 00:34:15,662
Do you like it?
507
00:34:15,664 --> 00:34:17,199
I love it.
508
00:34:19,568 --> 00:34:21,468
I look so different.
509
00:34:21,470 --> 00:34:24,740
You look like
the daughter of a queen.
510
00:34:29,712 --> 00:34:32,813
Ladies and gentlemen,
on this momentous day...
511
00:34:32,815 --> 00:34:34,816
in the history
of the Four Realms...
512
00:34:34,818 --> 00:34:39,319
We are proud and privileged
to present before you...
513
00:34:39,321 --> 00:34:43,290
Clara Stahlbaum,
daughter of Queen Marie.
514
00:35:01,211 --> 00:35:03,244
They're all staring at me,
Sugar Plum.
515
00:35:03,246 --> 00:35:04,779
Of course.
516
00:35:04,781 --> 00:35:08,117
You're every inch
your mother's daughter.
517
00:36:10,548 --> 00:36:13,716
The ballet tells the story
of the Four Realms...
518
00:36:13,718 --> 00:36:16,220
how your mother
discovered our world.
519
00:36:43,882 --> 00:36:46,350
First, the Land of Flowers.
520
00:37:33,532 --> 00:37:34,664
Now...
521
00:37:34,666 --> 00:37:35,967
the Land of Snowflakes.
522
00:37:56,723 --> 00:37:58,590
And the Land of Sweets.
523
00:39:04,491 --> 00:39:05,759
Mice?
524
00:39:07,060 --> 00:39:09,861
Now we're in
the Fourth Realm.
525
00:39:09,863 --> 00:39:12,631
Watch closely, Clara.
526
00:39:12,633 --> 00:39:14,933
This is where
our troubles began.
527
00:39:14,935 --> 00:39:16,737
With Mother Ginger
and the mice?
528
00:39:21,541 --> 00:39:23,042
Beastly woman.
529
00:39:23,044 --> 00:39:25,046
There's nothing motherly
about her.
530
00:40:24,005 --> 00:40:28,040
Mother Ginger's the one
who began this war.
531
00:40:28,042 --> 00:40:30,510
I hope you'll be the one
to finish it.
532
00:40:31,445 --> 00:40:32,680
What do you mean?
533
00:40:49,664 --> 00:40:51,933
Come, I'll show you.
534
00:40:55,237 --> 00:40:58,138
Dear Queen Marie kept
Mother Ginger in line...
535
00:40:58,140 --> 00:41:01,975
but now that she's gone,
we're utterly defenseless.
536
00:41:01,977 --> 00:41:03,810
I don't understand.
537
00:41:03,812 --> 00:41:06,914
You see, once we were
lifeless toys...
538
00:41:06,916 --> 00:41:09,116
mere playthings for children.
539
00:41:09,118 --> 00:41:11,919
Then your mother arrived
and changed everything.
540
00:41:11,921 --> 00:41:14,689
She gave us life.
541
00:41:15,958 --> 00:41:17,092
How?
542
00:41:18,726 --> 00:41:19,794
With this.
543
00:41:20,930 --> 00:41:22,865
The Engine.
544
00:41:24,267 --> 00:41:25,866
This is
my mother's invention?
545
00:41:25,868 --> 00:41:29,569
Yes.
The Engine made us real.
546
00:41:29,571 --> 00:41:32,072
And now we have feelings
just like you have.
547
00:41:32,074 --> 00:41:35,110
Happiness, sadness,
anger, love.
548
00:41:35,878 --> 00:41:37,577
Fear.
549
00:41:37,579 --> 00:41:39,579
There's plenty of that
going around.
550
00:41:39,581 --> 00:41:42,015
You're right,
sweet captain.
551
00:41:42,017 --> 00:41:43,517
Our spies tell us that
552
00:41:43,519 --> 00:41:44,985
Mother Ginger
is on the warpath...
553
00:41:44,987 --> 00:41:46,821
gathering all her forces.
554
00:41:46,823 --> 00:41:48,957
The Engine
is the only way
555
00:41:48,959 --> 00:41:51,826
that we can build an army
to defend ourselves.
556
00:41:51,828 --> 00:41:53,660
But it doesn't work.
557
00:41:53,662 --> 00:41:57,167
If we can't get it to work
again, then all is lost.
558
00:41:58,234 --> 00:41:59,833
Perhaps I could fix it.
559
00:41:59,835 --> 00:42:01,235
It's not broken.
560
00:42:01,237 --> 00:42:03,004
We're simply
missing the key.
561
00:42:03,006 --> 00:42:05,173
- Key?
- The key.
562
00:42:05,175 --> 00:42:08,075
We've searched hither and
yon throughout the kingdom.
563
00:42:10,181 --> 00:42:13,149
I fear your dear mother
must have taken it with her.
564
00:42:14,651 --> 00:42:16,252
But she never returned.
565
00:42:17,654 --> 00:42:19,589
A pin tumbler.
566
00:42:25,862 --> 00:42:27,762
Sugar Plum, look.
567
00:42:27,764 --> 00:42:29,629
This was a present
from my mother.
568
00:42:29,631 --> 00:42:31,598
The locks match.
569
00:42:31,600 --> 00:42:34,336
It must be the same key.
570
00:42:34,338 --> 00:42:37,607
This key of which
you speak...
571
00:42:38,275 --> 00:42:39,741
where is it?
572
00:42:39,743 --> 00:42:41,843
That horrible
little mouse took it.
573
00:42:41,845 --> 00:42:43,112
Mouserinks!
574
00:42:43,114 --> 00:42:45,214
He's diabolical.
575
00:42:45,216 --> 00:42:47,749
But that means that
Mother Ginger has it.
576
00:42:47,751 --> 00:42:50,221
Oh, pooh!
577
00:42:52,922 --> 00:42:56,290
Then we can't
make the army...
578
00:42:56,292 --> 00:42:58,127
and we'll be annihilated.
579
00:42:58,129 --> 00:43:00,162
Unless we can bring
the key back.
580
00:43:00,164 --> 00:43:02,231
Get it back?
581
00:43:02,233 --> 00:43:03,932
I could go
to the Fourth Realm.
582
00:43:03,934 --> 00:43:06,335
Oh, no!
It's too, too dangerous!
583
00:43:06,337 --> 00:43:08,771
I came here
to find that key.
584
00:43:08,773 --> 00:43:10,607
Clara, you're not
going back there.
585
00:43:13,944 --> 00:43:16,945
This must be why my mother
sent me here.
586
00:43:16,947 --> 00:43:18,380
I can't let
Mother Ginger destroy
587
00:43:18,382 --> 00:43:19,547
everything she created.
588
00:43:19,549 --> 00:43:22,252
We were lucky to escape
with our lives the last time.
589
00:43:22,254 --> 00:43:24,122
Mother Ginger's more
dangerous than you know.
590
00:43:24,822 --> 00:43:27,058
I must get that key.
591
00:44:01,093 --> 00:44:02,991
You found him.
592
00:44:02,993 --> 00:44:04,160
He's your favorite,
isn't he?
593
00:44:04,162 --> 00:44:06,664
Well, we can't have Christmas
without the nutcracker.
594
00:44:07,731 --> 00:44:10,434
I found him
at Drosselmeyer's.
595
00:44:10,436 --> 00:44:12,735
He reminds me of a land
I discovered
596
00:44:12,737 --> 00:44:14,337
when I was a little girl...
597
00:44:14,339 --> 00:44:17,175
full of sweets and flowers
and the funniest people.
598
00:44:18,710 --> 00:44:20,343
That sounds wonderful.
599
00:44:20,345 --> 00:44:22,212
It was.
600
00:44:22,214 --> 00:44:24,781
Maybe you'll go there too
one day.
601
00:44:24,783 --> 00:44:26,351
Maybe you can
take me there.
602
00:44:39,098 --> 00:44:40,997
Are you all right, Mother?
603
00:44:40,999 --> 00:44:42,335
I'm fine.
604
00:44:43,768 --> 00:44:46,203
I'd love to take you,
my darling.
605
00:44:46,205 --> 00:44:47,939
But there are
some journeys...
606
00:44:48,474 --> 00:44:50,809
you have to go on alone.
607
00:44:52,310 --> 00:44:54,811
Clara, I know
you sometimes wish
608
00:44:54,813 --> 00:44:56,081
you were more like
your sister.
609
00:44:57,215 --> 00:45:00,784
But I love you
because you're so different.
610
00:45:00,786 --> 00:45:05,789
You see the world
in a unique way.
611
00:45:05,791 --> 00:45:07,992
When you realize that's
your greatest strength...
612
00:45:07,994 --> 00:45:11,028
you can change the world,
my girl.
613
00:45:11,030 --> 00:45:13,366
And I'll be watching you.
614
00:45:14,500 --> 00:45:16,369
Now, where are you
going to put him?
615
00:45:31,951 --> 00:45:33,419
It's perfect.
616
00:46:16,396 --> 00:46:18,966
Oh, Mother,
it's so beautiful here.
617
00:46:36,484 --> 00:46:39,886
I don't know
if I can get the key back.
618
00:46:41,222 --> 00:46:42,990
And if I fail...
619
00:46:44,091 --> 00:46:47,428
this whole world
you discovered...
620
00:46:55,402 --> 00:46:57,537
I wish you were here.
621
00:47:00,408 --> 00:47:02,308
So you can tell me
that I'm doing
622
00:47:02,310 --> 00:47:04,110
the right thing
like you used to.
623
00:47:26,901 --> 00:47:28,903
Thank you.
624
00:47:48,424 --> 00:47:50,426
Clara!
625
00:47:51,560 --> 00:47:54,026
Oh, I wish I could
come with you.
626
00:47:54,028 --> 00:47:55,162
You understand.
627
00:47:55,164 --> 00:47:57,431
But you'll have
my tippy-top top-notch
628
00:47:57,433 --> 00:47:59,033
handpicked troops
to protect you.
629
00:47:59,635 --> 00:48:03,271
Good luck, my brave girl.
630
00:48:08,076 --> 00:48:10,444
Your most gracious majesty...
631
00:48:10,446 --> 00:48:12,179
Why are you
talking like that?
632
00:48:12,181 --> 00:48:13,614
- Shh!
- Do it properly.
633
00:48:13,616 --> 00:48:16,616
- Your Majesty, we request...
- Look, we're volunteering.
634
00:48:16,618 --> 00:48:17,853
Yep. That.
635
00:48:18,153 --> 00:48:19,386
You?
636
00:48:19,388 --> 00:48:22,089
Don't say it like that. We're
trained killers, we are.
637
00:48:22,091 --> 00:48:23,423
Deadly.
638
00:48:24,960 --> 00:48:27,694
Attention!
639
00:48:27,696 --> 00:48:29,029
Pick up the dagger!
The dagger!
640
00:48:29,031 --> 00:48:30,564
- By the right...
- Sorry.
641
00:48:30,566 --> 00:48:32,033
...turn!
642
00:48:35,672 --> 00:48:37,207
Squad march.
643
00:49:30,326 --> 00:49:32,126
Remember your training.
644
00:49:32,128 --> 00:49:33,628
Stay alert.
645
00:49:33,630 --> 00:49:35,031
I'm not alert.
646
00:49:35,498 --> 00:49:37,066
I'm scared.
647
00:49:48,212 --> 00:49:50,011
What's going on
up there?
648
00:49:50,013 --> 00:49:51,415
Why have we stopped?
649
00:49:52,483 --> 00:49:55,149
Come on!
It's only a bit of fog!
650
00:50:52,476 --> 00:50:53,744
What was that?
651
00:51:12,364 --> 00:51:13,598
Gather at the carousel!
652
00:51:21,841 --> 00:51:24,509
We can't fight
what we can't see.
653
00:51:36,454 --> 00:51:38,223
It's the mice!
They're under us!
654
00:51:49,735 --> 00:51:51,537
Move it! Move it!
655
00:51:56,776 --> 00:51:57,841
Captain!
656
00:52:00,580 --> 00:52:02,211
Hang on!
657
00:52:04,449 --> 00:52:05,783
Clara!
658
00:52:05,785 --> 00:52:07,552
Let me go!
659
00:52:09,856 --> 00:52:11,555
Clara! Where are you?
660
00:52:21,834 --> 00:52:25,636
Well, if it isn't
Clara Stahlbaum.
661
00:52:25,638 --> 00:52:27,838
I've been expecting you.
662
00:52:27,840 --> 00:52:29,940
I'm here to reclaim
what you've taken from me
663
00:52:29,942 --> 00:52:31,575
and from my mother.
664
00:52:31,577 --> 00:52:32,578
My key!
665
00:52:33,311 --> 00:52:34,815
Please, come in.
666
00:52:50,496 --> 00:52:51,662
Whee!
667
00:52:57,704 --> 00:53:00,438
♪ Clara Stahlbaum
Lovely Clara Stahlbaum ♪
668
00:53:00,440 --> 00:53:02,240
Little Princess Clara.
669
00:53:02,242 --> 00:53:03,644
She looks like a goose!
670
00:53:06,546 --> 00:53:08,482
What a clumsy thing she is.
671
00:53:11,685 --> 00:53:13,217
Look out!
672
00:53:16,823 --> 00:53:18,422
Where are you going?
673
00:53:18,424 --> 00:53:19,425
Leaving so soon?
674
00:53:20,694 --> 00:53:21,927
Step right this way.
675
00:53:23,731 --> 00:53:25,599
We have a surprise for you.
676
00:53:28,301 --> 00:53:30,504
Have a seat.
677
00:53:31,405 --> 00:53:33,571
Bon voyage!
678
00:53:33,573 --> 00:53:34,741
Adios.
679
00:53:50,625 --> 00:53:52,694
Hands off, young lady!
680
00:53:57,565 --> 00:53:59,965
You're Mother Ginger.
681
00:53:59,967 --> 00:54:03,468
And you're Queen Marie's
daughter, apparently.
682
00:54:07,842 --> 00:54:10,309
Yes.
683
00:54:10,311 --> 00:54:13,247
Now, what business brings you
to the Fourth Realm?
684
00:54:14,049 --> 00:54:16,849
Don't you know
it's dangerous here?
685
00:54:16,851 --> 00:54:19,452
I've come to get
what belongs to me.
686
00:54:19,454 --> 00:54:20,953
That key.
687
00:54:20,955 --> 00:54:23,022
If this key
belongs to anyone...
688
00:54:23,024 --> 00:54:24,890
it belongs to your mother.
689
00:54:24,892 --> 00:54:26,525
No.
690
00:54:26,527 --> 00:54:27,793
She left it to me.
691
00:54:27,795 --> 00:54:29,897
Why would she give it to you?
692
00:54:31,699 --> 00:54:33,367
My mother, she...
693
00:54:33,936 --> 00:54:35,637
she passed away.
694
00:54:37,606 --> 00:54:39,440
Queen Marie is dead?
695
00:54:40,508 --> 00:54:42,475
As if you care!
696
00:54:42,477 --> 00:54:43,944
You're trying to
destroy everything
697
00:54:43,946 --> 00:54:45,379
my mother ever created.
698
00:55:03,966 --> 00:55:05,534
Look what you've done
to your own realm.
699
00:55:06,969 --> 00:55:08,101
You've ruined it.
700
00:55:08,103 --> 00:55:09,936
Whee!
701
00:55:09,938 --> 00:55:11,405
Clara!
702
00:55:21,985 --> 00:55:23,617
Look out!
703
00:55:23,619 --> 00:55:26,686
Clara! No!
704
00:55:26,688 --> 00:55:28,557
Whoa.
705
00:55:35,964 --> 00:55:38,031
Bring it back!
706
00:55:38,033 --> 00:55:40,467
Captain! I got the key.
707
00:55:40,469 --> 00:55:41,668
Get back here!
708
00:55:41,670 --> 00:55:43,804
She was different.
709
00:55:43,806 --> 00:55:45,473
Don't be fooled
by that little old lady act.
710
00:55:45,475 --> 00:55:46,440
The woman is deadly.
711
00:55:46,442 --> 00:55:49,544
That's a dangerous key!
712
00:55:49,546 --> 00:55:50,912
Foolish girl.
713
00:55:57,619 --> 00:56:01,721
Our future depends
on that girl, Mouserinks.
714
00:56:01,723 --> 00:56:03,392
To the palace!
715
00:56:08,730 --> 00:56:10,098
Captain...
716
00:56:10,100 --> 00:56:11,632
I need to stop.
717
00:56:11,634 --> 00:56:13,668
I have to open this.
It's important.
718
00:56:13,670 --> 00:56:15,069
All right.
719
00:56:15,071 --> 00:56:17,373
We should be safe here.
720
00:56:51,541 --> 00:56:53,076
It can't be.
721
00:56:55,645 --> 00:56:56,646
No.
722
00:57:01,218 --> 00:57:03,654
It's just a music box.
723
00:57:05,055 --> 00:57:08,657
But my mother told me...
724
00:57:08,659 --> 00:57:12,796
"Everything you need
is inside."
725
00:57:16,233 --> 00:57:18,035
There's nothing here.
726
00:57:18,869 --> 00:57:19,937
There's music.
727
00:57:22,840 --> 00:57:24,508
I thought...
728
00:57:25,609 --> 00:57:28,177
I thought
if I found this key...
729
00:57:28,179 --> 00:57:30,514
then I would find answers...
730
00:57:31,849 --> 00:57:34,118
that everything
would make sense.
731
00:57:35,920 --> 00:57:38,789
I'm just as lost
as when I arrived here.
732
00:57:40,858 --> 00:57:42,491
Here...
733
00:57:42,493 --> 00:57:43,926
take the key.
734
00:57:43,928 --> 00:57:45,895
Bring it to Sugar Plum.
735
00:57:45,897 --> 00:57:47,599
Where are you going?
736
00:57:48,667 --> 00:57:50,066
- Home.
- Home?
737
00:57:50,068 --> 00:57:51,568
But, Clara, we need you here.
738
00:57:54,571 --> 00:57:55,740
No.
739
00:57:56,707 --> 00:57:59,844
Captain, you need my mother.
740
00:58:02,680 --> 00:58:04,182
She was a queen...
741
00:58:05,716 --> 00:58:06,982
and I'm not.
742
00:58:06,984 --> 00:58:08,850
I've never left my post,
you know.
743
00:58:08,852 --> 00:58:10,189
I knew my place.
744
00:58:11,523 --> 00:58:14,090
And I was happy.
745
00:58:14,092 --> 00:58:17,093
But when you told me you were
going into the Fourth Realm...
746
00:58:17,095 --> 00:58:19,128
I knew I'd go with you.
747
00:58:19,130 --> 00:58:21,533
And it wasn't because
you're Marie's daughter...
748
00:58:23,234 --> 00:58:25,702
but because
you have her same look...
749
00:58:25,704 --> 00:58:28,037
of confidence...
750
00:58:28,039 --> 00:58:30,539
and determination.
751
00:58:30,541 --> 00:58:32,875
I don't feel very confident
right now.
752
00:58:32,877 --> 00:58:36,180
You just led a regiment of men
into the Fourth Realm...
753
00:58:36,182 --> 00:58:38,650
and took back this key
from Mother Ginger.
754
00:58:39,551 --> 00:58:42,119
You're not lost,
Clara Stahlbaum.
755
00:58:42,121 --> 00:58:44,589
Your place is here.
756
00:58:51,796 --> 00:58:53,563
Thank you...
757
00:58:53,565 --> 00:58:54,599
Captain.
758
00:59:02,174 --> 00:59:03,876
It's time to save the kingdom.
759
00:59:17,890 --> 00:59:19,023
Clara!
760
00:59:19,025 --> 00:59:20,190
I have it!
761
00:59:20,192 --> 00:59:22,994
You clever girl!
Down, quick!
762
00:59:22,996 --> 00:59:24,264
Quickly!
763
00:59:26,099 --> 00:59:27,332
Finally!
764
00:59:27,334 --> 00:59:30,303
How long I've waited
for this moment!
765
00:59:36,343 --> 00:59:38,244
Wonderful!
766
00:59:39,078 --> 00:59:41,145
Bring me the tin soldiers.
767
00:59:43,182 --> 00:59:45,016
You can't use tin soldiers.
768
00:59:45,018 --> 00:59:47,218
Well, of course I can.
Don't be silly.
769
00:59:47,220 --> 00:59:49,254
You have no idea
how they'll behave.
770
00:59:49,256 --> 00:59:50,755
They're completely hollow.
771
00:59:50,757 --> 00:59:54,092
They'll behave
exactly as I tell them to.
772
00:59:54,094 --> 00:59:56,794
The perfect soldier.
773
00:59:56,796 --> 00:59:58,363
Put them on the platform.
774
00:59:58,365 --> 01:00:01,034
It is time to think big.
775
01:00:08,741 --> 01:00:10,742
Are you sure about this?
776
01:00:10,744 --> 01:00:12,145
She has to protect
the realms.
777
01:00:20,921 --> 01:00:23,688
Ready, steady, go!
778
01:00:38,139 --> 01:00:40,208
Hello, boys!
779
01:00:43,411 --> 01:00:44,742
They're huge!
780
01:00:44,744 --> 01:00:46,980
I know. Isn't it magnificent?
781
01:00:47,448 --> 01:00:48,982
Soldiers...
782
01:00:50,083 --> 01:00:51,218
attention!
783
01:00:54,921 --> 01:00:56,089
Report!
784
01:01:02,730 --> 01:01:05,131
Prepare to march
on the Fourth Realm.
785
01:01:05,133 --> 01:01:06,332
March on the...
786
01:01:06,334 --> 01:01:08,467
I thought this army
was to defend us.
787
01:01:08,469 --> 01:01:11,303
Well, attack is the best
form of defense, my dear.
788
01:01:11,305 --> 01:01:12,972
My mother wouldn't
have wanted this.
789
01:01:12,974 --> 01:01:14,806
I don't care
what your mother wanted.
790
01:01:14,808 --> 01:01:15,977
She's not here.
791
01:01:17,178 --> 01:01:18,310
I...
792
01:01:18,312 --> 01:01:20,312
I order you to stop.
793
01:01:20,314 --> 01:01:23,816
You order me?
794
01:01:23,818 --> 01:01:24,950
Well, well, well.
795
01:01:24,952 --> 01:01:27,155
Finally ready to play queen,
are we?
796
01:01:28,290 --> 01:01:30,390
Too late.
797
01:01:30,392 --> 01:01:32,191
I only needed you
to bring me the key,
798
01:01:32,193 --> 01:01:33,460
and now that I have it...
799
01:01:33,462 --> 01:01:35,995
I have no more use for you.
800
01:01:35,997 --> 01:01:37,730
Seize them!
801
01:01:37,732 --> 01:01:38,998
Take your hands off her!
802
01:01:39,000 --> 01:01:40,933
Oh,
they won't listen to you.
803
01:01:40,935 --> 01:01:42,301
I gave them life...
804
01:01:42,303 --> 01:01:44,170
so they'll only listen to me.
805
01:01:44,172 --> 01:01:45,505
Traitor!
806
01:01:45,507 --> 01:01:48,108
Why are you doing this?
807
01:01:48,110 --> 01:01:51,844
Your mother abandoned us.
808
01:01:51,846 --> 01:01:53,280
And then...
809
01:01:53,282 --> 01:01:56,049
she just expects us to
carry on and play nice.
810
01:01:56,051 --> 01:01:58,287
Well, I don't want
to play nice!
811
01:01:59,754 --> 01:02:03,256
Mother Ginger didn't do
anything wrong, did she?
812
01:02:03,258 --> 01:02:05,425
You lied to me.
813
01:02:05,427 --> 01:02:07,092
To everyone.
814
01:02:07,094 --> 01:02:11,031
But I have a very special plan
for Mother Ginger...
815
01:02:11,033 --> 01:02:13,001
and the other regents.
816
01:02:13,436 --> 01:02:14,868
Watch.
817
01:02:14,870 --> 01:02:17,237
Oh, Guard...
818
01:02:17,239 --> 01:02:20,008
will you stand
over there, please?
819
01:02:21,944 --> 01:02:24,177
Yes, just right
in the center.
820
01:02:34,057 --> 01:02:35,189
You see...
821
01:02:35,191 --> 01:02:36,524
there's a funny little perk...
822
01:02:36,526 --> 01:02:39,093
to your mother's invention.
823
01:02:39,095 --> 01:02:41,264
It works both ways.
824
01:02:42,198 --> 01:02:43,797
You are horrible.
825
01:02:43,799 --> 01:02:46,068
How dare you speak
to your queen that way!
826
01:02:46,502 --> 01:02:48,136
Guards!
827
01:02:49,338 --> 01:02:51,006
Lock them up.
828
01:03:41,057 --> 01:03:42,058
There's no way to escape.
829
01:03:44,928 --> 01:03:46,128
Get your hands
off of me! Don't touch me!
830
01:03:46,130 --> 01:03:47,562
- Hands off!
- How dare you!
831
01:03:47,564 --> 01:03:49,164
I've never been
treated like this...
832
01:03:49,166 --> 01:03:50,299
in all my life.
833
01:03:50,301 --> 01:03:52,301
Get off! Oh, my God!
834
01:03:52,303 --> 01:03:54,869
Alas...
835
01:03:54,871 --> 01:03:56,238
you're here as well,
my dear.
836
01:03:56,240 --> 01:03:57,639
What's happening?
837
01:03:57,641 --> 01:03:59,341
What's Sugar Plum doing?
838
01:03:59,343 --> 01:04:01,909
Why are we
locked up here?
839
01:04:01,911 --> 01:04:03,612
It's all my fault.
840
01:04:03,614 --> 01:04:05,079
I've let you all down.
841
01:04:05,081 --> 01:04:06,981
No. No.
842
01:04:06,983 --> 01:04:08,617
Clara, that's not true.
843
01:04:08,619 --> 01:04:10,285
Sugar Plum lied to us.
844
01:04:10,287 --> 01:04:12,220
But I gave her the key...
845
01:04:12,222 --> 01:04:14,323
and now she's going to use it
to destroy the realms...
846
01:04:14,325 --> 01:04:16,024
and everything
that my mother loved.
847
01:04:16,026 --> 01:04:18,160
- Clara, listen to me.
- No!
848
01:04:18,162 --> 01:04:19,961
I wanted to go home...
849
01:04:19,963 --> 01:04:21,563
but you stopped me...
850
01:04:21,565 --> 01:04:23,434
and now
I've ruined everything.
851
01:04:36,481 --> 01:04:38,216
This is more like it.
852
01:04:39,083 --> 01:04:40,583
A proper army.
853
01:04:40,585 --> 01:04:42,117
To create discipline...
854
01:04:42,119 --> 01:04:44,088
order, control.
855
01:04:45,423 --> 01:04:47,623
Boys in uniform with weapons.
856
01:04:47,625 --> 01:04:49,627
Sends a quiver
right through me.
857
01:05:36,975 --> 01:05:40,311
"Everything you need
is inside."
858
01:05:47,420 --> 01:05:49,121
It's me.
859
01:05:54,226 --> 01:05:55,561
Captain.
860
01:05:57,696 --> 01:05:59,563
I'm sorry for blaming you.
861
01:05:59,565 --> 01:06:01,600
This is all my fault,
and I'm going to fix it.
862
01:06:03,368 --> 01:06:05,134
Will you help me?
863
01:06:07,071 --> 01:06:08,406
Please?
864
01:06:10,209 --> 01:06:12,276
Of course I will.
865
01:06:12,278 --> 01:06:13,345
Nutcrackers are very loyal.
866
01:06:14,246 --> 01:06:16,015
You are indeed.
867
01:06:18,117 --> 01:06:19,218
Are you ready?
868
01:06:20,019 --> 01:06:21,187
Ready.
869
01:06:21,754 --> 01:06:23,155
Go!
870
01:06:30,095 --> 01:06:31,095
I'm sorry.
871
01:06:36,068 --> 01:06:37,069
A little more.
872
01:06:38,805 --> 01:06:41,338
A bit more.
873
01:06:41,340 --> 01:06:43,641
My dear, that doesn't
look very secure.
874
01:06:43,643 --> 01:06:45,175
You can't.
875
01:06:45,177 --> 01:06:47,110
It's not gonna work.
876
01:06:47,112 --> 01:06:49,213
It's just the laws of physics.
877
01:06:49,215 --> 01:06:51,114
Do those laws always work?
878
01:06:51,116 --> 01:06:52,418
Always.
879
01:06:55,287 --> 01:06:57,090
As far as I know.
880
01:06:59,159 --> 01:07:00,658
Ready.
881
01:07:00,660 --> 01:07:02,028
Ready.
882
01:07:04,798 --> 01:07:05,966
Go!
883
01:07:08,401 --> 01:07:09,669
Whoa!
884
01:07:15,408 --> 01:07:16,676
Clara.
885
01:07:22,517 --> 01:07:23,582
That's more like it.
886
01:07:23,584 --> 01:07:24,717
There she is.
887
01:07:24,719 --> 01:07:26,150
Out with the old...
888
01:07:26,152 --> 01:07:27,385
in with the new.
889
01:07:27,387 --> 01:07:29,356
Gather at the gate.
890
01:07:30,223 --> 01:07:32,158
Wait for my command.
891
01:07:34,160 --> 01:07:36,162
Jog on, boys.
892
01:07:39,232 --> 01:07:40,534
She's going.
893
01:07:44,805 --> 01:07:47,740
I have to get to the
Engine Room and stop this.
894
01:07:53,447 --> 01:07:54,780
We can't get in this way.
895
01:07:56,617 --> 01:07:58,084
Mouserinks.
896
01:07:58,886 --> 01:08:01,620
- Get out of here!
- Wait!
897
01:08:01,622 --> 01:08:03,421
I think he's trying
to tell us something.
898
01:08:05,492 --> 01:08:06,661
Quickly.
899
01:08:41,563 --> 01:08:43,295
Thank you
for your help.
900
01:08:44,432 --> 01:08:46,599
Can you get us
to the Engine Room?
901
01:08:46,601 --> 01:08:48,534
Are you sure
we can trust him?
902
01:08:50,438 --> 01:08:51,570
Don't start with me,
mouse!
903
01:08:51,572 --> 01:08:53,339
All right, stop!
904
01:08:53,341 --> 01:08:54,908
We don't have much time.
905
01:08:54,910 --> 01:08:56,643
We need to work together.
906
01:08:58,714 --> 01:08:59,781
Show us.
907
01:09:17,733 --> 01:09:19,266
Where'd he go?
908
01:09:20,703 --> 01:09:22,170
This way!
909
01:09:43,225 --> 01:09:44,324
We should be able
to ride the wheels
910
01:09:44,326 --> 01:09:45,626
up to the Engine Room.
911
01:09:45,628 --> 01:09:46,894
All right...
912
01:09:46,896 --> 01:09:48,763
- I'll go first.
- No!
913
01:09:48,765 --> 01:09:50,364
You have to warn
Mother Ginger.
914
01:09:50,366 --> 01:09:52,232
Those soldiers will be heading
to the Fourth Realm.
915
01:09:52,234 --> 01:09:53,934
What? I'm not going
to leave you, Clara.
916
01:09:53,936 --> 01:09:55,903
I can handle this.
917
01:09:55,905 --> 01:09:57,439
You have to trust me. Please.
918
01:09:58,440 --> 01:09:59,676
I do.
919
01:10:02,779 --> 01:10:04,644
Can you take the captain
to Mother Ginger?
920
01:10:10,553 --> 01:10:11,953
Thank you.
921
01:10:13,890 --> 01:10:15,489
Be careful.
922
01:10:15,491 --> 01:10:17,460
That's an order, Captain.
923
01:10:36,046 --> 01:10:39,413
Thank you, Captain.
924
01:10:39,415 --> 01:10:41,652
Please, Clara,
call me Phillip.
925
01:10:42,518 --> 01:10:43,887
Thank you, Phillip.
926
01:10:52,930 --> 01:10:54,495
Let's go, mouse.
927
01:10:54,497 --> 01:10:55,863
Lead the way.
928
01:10:58,969 --> 01:11:00,769
I don't speak rodent.
929
01:11:51,589 --> 01:11:52,590
Mother Ginger!
930
01:11:55,492 --> 01:11:56,527
Oh.
931
01:12:07,571 --> 01:12:09,072
Wait!
932
01:12:09,074 --> 01:12:10,974
I come as a friend.
933
01:12:10,976 --> 01:12:12,508
Look.
934
01:12:15,380 --> 01:12:17,081
Let him through!
935
01:12:22,053 --> 01:12:24,053
- Where's Clara?
- In the palace.
936
01:12:24,055 --> 01:12:26,455
But she has a plan.
Please, Mother Ginger.
937
01:12:26,457 --> 01:12:28,691
Sugar Plum has built an army
to conquer all the realms.
938
01:12:28,693 --> 01:12:29,994
They're coming for you.
939
01:12:31,428 --> 01:12:34,631
Sugar Plum thinks
she's divided us all.
940
01:12:34,633 --> 01:12:37,768
But a long time ago we both
took an oath to our queen...
941
01:12:37,770 --> 01:12:39,870
to defend the realms
no matter the cost.
942
01:12:41,841 --> 01:12:44,842
Are you still willing
to uphold that oath?
943
01:12:44,844 --> 01:12:46,811
No matter the cost,
I'm ready.
944
01:12:47,679 --> 01:12:49,614
Brave nutcracker.
945
01:12:50,548 --> 01:12:52,149
So now...
946
01:12:52,151 --> 01:12:55,120
we must draw
Sugar Plum to us.
947
01:14:28,882 --> 01:14:31,015
Forget those
ludicrous clowns!
948
01:14:31,017 --> 01:14:33,518
I want Mother Ginger!
949
01:15:54,702 --> 01:15:57,237
Victory is ours!
950
01:15:57,239 --> 01:15:59,272
Come out, Mother Ginger!
951
01:16:06,148 --> 01:16:07,946
The nutcracker?
952
01:16:07,948 --> 01:16:09,649
Were you expecting
someone else?
953
01:16:09,651 --> 01:16:11,184
Where is she?
954
01:16:13,789 --> 01:16:15,991
Oh!
955
01:16:16,658 --> 01:16:17,891
Mother Ginger!
956
01:16:17,893 --> 01:16:19,392
At your service,
Your Majesty!
957
01:16:19,394 --> 01:16:20,595
Duck!
958
01:16:24,666 --> 01:16:25,901
Destroy him!
959
01:16:26,968 --> 01:16:29,071
You heard her.
Come and get me.
960
01:16:34,043 --> 01:16:36,010
I can disable the Engine.
961
01:16:36,012 --> 01:16:37,712
Go! I'll take care
of this lot.
962
01:17:05,741 --> 01:17:07,777
No matter the cost.
I'm ready.
963
01:17:12,215 --> 01:17:13,447
Mouserinks.
964
01:17:16,152 --> 01:17:18,018
Come on, you tin cans.
965
01:17:18,020 --> 01:17:19,255
Let's settle this like men.
966
01:17:31,200 --> 01:17:32,869
Clara! Please, hurry!
967
01:17:53,390 --> 01:17:56,491
Mother Ginger,
I'm just so pleased...
968
01:17:56,493 --> 01:17:58,994
you decided to drop in.
969
01:18:01,030 --> 01:18:02,164
Mouserinks...
970
01:18:02,166 --> 01:18:03,731
don't let them split us up.
971
01:18:03,733 --> 01:18:04,901
Stay with me.
972
01:18:33,231 --> 01:18:37,033
You just had to interfere
again, didn't you?
973
01:18:37,035 --> 01:18:39,302
I stopped you once before,
remember?
974
01:18:39,304 --> 01:18:41,836
You merely delayed
the inevitable.
975
01:18:42,940 --> 01:18:45,241
The princess...
976
01:18:45,243 --> 01:18:46,942
where is she?
977
01:18:46,944 --> 01:18:48,277
She's gone!
978
01:18:48,279 --> 01:18:50,879
She's fled the realm.
She's safe from you!
979
01:18:50,881 --> 01:18:54,849
Then I'm the queen
of the castle...
980
01:18:54,851 --> 01:18:59,255
and you're a dirty rascal.
981
01:18:59,257 --> 01:19:01,726
This is madness, Sugar Plum!
It has to stop!
982
01:19:02,360 --> 01:19:04,360
Put her on the platform.
983
01:19:04,362 --> 01:19:05,928
Sugar Plum...
984
01:19:05,930 --> 01:19:07,764
I know you miss Marie.
985
01:19:08,433 --> 01:19:10,299
We all do.
986
01:19:10,301 --> 01:19:12,901
But this isn't gonna
make you feel any better!
987
01:19:12,903 --> 01:19:14,570
Banishing you
to the Fourth Realm...
988
01:19:14,572 --> 01:19:17,039
made me feel just...
989
01:19:17,041 --> 01:19:18,174
delicious.
990
01:19:18,176 --> 01:19:19,275
But this...
991
01:19:21,112 --> 01:19:23,946
this is going to be...
992
01:19:23,948 --> 01:19:26,518
exquisite.
993
01:19:27,252 --> 01:19:28,485
Adieu.
994
01:19:28,487 --> 01:19:29,488
Farewell.
995
01:19:30,355 --> 01:19:31,821
Goodbye.
996
01:19:31,823 --> 01:19:33,322
Sugar Plum, stop!
997
01:19:33,324 --> 01:19:35,925
Clara, run!
Get out of here!
998
01:19:35,927 --> 01:19:37,262
Seize her!
999
01:19:41,199 --> 01:19:43,099
For the princess,
my friend...
1000
01:19:43,101 --> 01:19:44,268
and the realms.
1001
01:19:48,240 --> 01:19:50,040
Don't do this.
1002
01:19:50,042 --> 01:19:52,242
My mother loved you.
1003
01:19:52,244 --> 01:19:54,378
You had a special place
in her heart.
1004
01:19:54,380 --> 01:19:57,581
You, of all people,
should understand, Clara.
1005
01:19:57,583 --> 01:19:59,349
She left you alone, too.
1006
01:19:59,351 --> 01:20:00,352
No.
1007
01:20:01,320 --> 01:20:04,122
She left me everything I need.
1008
01:20:06,090 --> 01:20:07,557
I'm not alone.
1009
01:20:07,559 --> 01:20:10,262
Sugar Plum,
we are not alone.
1010
01:20:11,397 --> 01:20:13,065
You're right.
1011
01:20:15,100 --> 01:20:19,104
I have a big, beautiful army
to protect me.
1012
01:20:22,141 --> 01:20:24,641
No one will hurt me
ever again.
1013
01:20:24,643 --> 01:20:26,512
I know you're angry.
1014
01:20:27,579 --> 01:20:30,213
But you can still do
the right thing.
1015
01:20:30,215 --> 01:20:32,116
Sugar Plum, listen to her.
1016
01:20:32,118 --> 01:20:34,387
This isn't what
Marie wanted for us.
1017
01:20:35,055 --> 01:20:36,354
For us?
1018
01:20:36,356 --> 01:20:40,291
A true queen does
what's best for herself.
1019
01:20:44,431 --> 01:20:45,463
No.
1020
01:20:45,465 --> 01:20:49,600
A true queen does
what's best for her people.
1021
01:20:53,939 --> 01:20:55,673
And you were right,
Sugar Plum.
1022
01:20:55,675 --> 01:20:59,045
I am every inch
my mother's daughter.
1023
01:21:03,116 --> 01:21:05,352
Clara, what have you done?
1024
01:21:26,306 --> 01:21:27,874
She did it.
1025
01:21:33,380 --> 01:21:34,713
Let me go.
1026
01:21:39,586 --> 01:21:40,887
Mouserinks.
1027
01:21:42,489 --> 01:21:43,956
Clara did it.
1028
01:21:47,428 --> 01:21:49,196
Mother Ginger?
1029
01:21:52,733 --> 01:21:55,068
Well done, Clara.
1030
01:22:39,213 --> 01:22:42,247
Clara, it's over.
We are saved.
1031
01:22:42,249 --> 01:22:45,552
Peace is restored.
The realms are reunited.
1032
01:22:45,554 --> 01:22:49,556
And it's all because of you,
my dear.
1033
01:22:49,558 --> 01:22:50,757
This all could have
been avoided
1034
01:22:50,759 --> 01:22:52,625
if only I listened to you,
Mother Ginger.
1035
01:22:52,627 --> 01:22:55,127
Oh, it's not your fault.
1036
01:22:55,129 --> 01:22:56,731
No one else did either.
1037
01:22:58,433 --> 01:23:01,434
Your mother would be very
proud of you, my dear.
1038
01:23:01,436 --> 01:23:03,071
Very proud.
1039
01:23:04,406 --> 01:23:07,273
Captain Nutcracker,
would you escort Clara
1040
01:23:07,275 --> 01:23:08,508
to the Christmas
Tree Forest...
1041
01:23:08,510 --> 01:23:10,743
and then return
in your new post
1042
01:23:10,745 --> 01:23:12,347
as Captain of the Guard.
1043
01:23:15,684 --> 01:23:17,249
What about your bridge?
1044
01:23:17,251 --> 01:23:19,117
I'm afraid I'd be lonely.
1045
01:23:19,119 --> 01:23:20,788
I suppose I have you
to thank for that.
1046
01:23:20,790 --> 01:23:22,456
I suppose you do.
1047
01:23:22,458 --> 01:23:24,758
And besides, I have
a new friend now.
1048
01:23:52,822 --> 01:23:53,888
Your Majesty.
1049
01:23:53,890 --> 01:23:58,126
Your Highness. And brave
Captain Nutcracker.
1050
01:24:00,128 --> 01:24:02,763
It is an honor to serve
at your post, sir.
1051
01:24:02,765 --> 01:24:04,767
Keep up the good work, men.
1052
01:24:10,741 --> 01:24:13,674
On three.
One, two, three.
1053
01:24:19,782 --> 01:24:21,582
You've really put on weight.
1054
01:24:36,667 --> 01:24:38,533
Please come back
to the realms one day.
1055
01:24:38,535 --> 01:24:41,302
Oh, of course I will.
1056
01:24:41,304 --> 01:24:43,470
Or maybe one day,
you could come to my world.
1057
01:24:43,472 --> 01:24:45,539
You can meet my family.
1058
01:24:45,541 --> 01:24:46,808
Are they like you?
1059
01:24:47,911 --> 01:24:49,545
Well, they're a bit different.
1060
01:24:52,481 --> 01:24:54,481
I'm going to miss you.
1061
01:24:54,483 --> 01:24:55,619
I'll miss you too.
1062
01:24:57,321 --> 01:25:00,557
But when you miss someone,
you remember them.
1063
01:25:02,526 --> 01:25:04,526
Are you sure?
1064
01:25:04,528 --> 01:25:07,197
And one day
that'll make you smile.
1065
01:25:09,633 --> 01:25:11,401
I promise you.
1066
01:25:14,605 --> 01:25:15,606
Goodbye, Clara.
1067
01:25:17,306 --> 01:25:18,575
Goodbye.
1068
01:25:52,644 --> 01:25:53,811
Clara?
1069
01:25:55,380 --> 01:25:56,712
There you are.
1070
01:25:56,714 --> 01:25:57,947
Back so soon?
1071
01:25:57,949 --> 01:25:59,414
Thank you.
1072
01:25:59,416 --> 01:26:01,584
Ah.
1073
01:26:01,586 --> 01:26:03,585
Pin tumbler locks.
1074
01:26:03,587 --> 01:26:05,955
Devilish things
to get into, aren't they?
1075
01:26:05,957 --> 01:26:09,960
I worked it out.
Eventually.
1076
01:26:09,962 --> 01:26:12,563
Hmm. I knew you would.
1077
01:26:14,365 --> 01:26:16,632
Clara...
1078
01:26:16,634 --> 01:26:21,606
your mother was the cleverest
inventor I ever knew.
1079
01:26:23,274 --> 01:26:25,574
And there was
never any doubt
1080
01:26:25,576 --> 01:26:28,613
when I asked what
her greatest creation was.
1081
01:26:31,617 --> 01:26:33,217
It was you.
1082
01:26:51,836 --> 01:26:53,536
Clara.
1083
01:26:53,538 --> 01:26:56,608
Father, I'm so sorry.
1084
01:27:01,714 --> 01:27:02,881
I'm sorry.
1085
01:27:06,752 --> 01:27:08,420
I'm sorry.
1086
01:27:09,488 --> 01:27:12,288
This time has been
extremely difficult...
1087
01:27:12,290 --> 01:27:13,759
for all of us.
1088
01:27:16,495 --> 01:27:21,000
I lost the love of my life,
and you lost your mother.
1089
01:27:22,434 --> 01:27:26,238
And I will miss her
every day of my life.
1090
01:27:29,075 --> 01:27:32,910
But I don't want to miss
one more minute...
1091
01:27:32,912 --> 01:27:35,781
with you, or Louise,
or Fritz.
1092
01:27:48,762 --> 01:27:50,295
Shall we go home?
1093
01:27:51,498 --> 01:27:52,966
Don't you owe me
a dance first?
1094
01:27:54,333 --> 01:27:57,904
After all, it's what's
expected of us.
1095
01:27:58,872 --> 01:28:00,774
I suppose I do.
1096
01:28:02,608 --> 01:28:04,008
Ah, you've opened it.
1097
01:28:04,010 --> 01:28:05,912
Wasn't so hard after all.
1098
01:28:18,758 --> 01:28:19,759
What is it?
1099
01:28:21,528 --> 01:28:23,361
This is the very song
that your mother and I
1100
01:28:23,363 --> 01:28:24,764
first danced to.
1101
01:28:44,051 --> 01:28:45,383
May we join you?
1102
01:28:45,385 --> 01:28:46,653
I want to dance.
1103
01:28:47,687 --> 01:28:48,855
Please do.
1104
01:32:57,811 --> 01:33:02,811
Subtitles by explosiveskull
1105
01:33:03,305 --> 01:33:09,864
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.