All language subtitles for The.Nutcracker.And.The.Four.Realms.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:27,066 --> 00:00:32,066 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:06,478 --> 00:01:07,645 Ho, ho! 4 00:01:29,701 --> 00:01:33,236 Shh! Fritz. Now, be very still. 5 00:01:33,238 --> 00:01:35,304 This is how we'll do it. 6 00:01:35,306 --> 00:01:37,408 With science, mechanics... 7 00:01:38,810 --> 00:01:40,512 and a bit of luck. 8 00:01:43,147 --> 00:01:46,482 First, we've got energy. 9 00:01:46,484 --> 00:01:49,722 The heat from the candle will make the balloon rise. 10 00:02:01,734 --> 00:02:03,600 With the momentum from the ball... 11 00:02:03,602 --> 00:02:06,435 that hits the monkey... 12 00:02:06,437 --> 00:02:08,640 ...and pivots onto the bellows. 13 00:02:11,242 --> 00:02:13,279 Which blows the longboat. 14 00:02:15,614 --> 00:02:18,749 Giving us Newton's third law of physics... 15 00:02:18,751 --> 00:02:22,586 that says every action has an equal... 16 00:02:22,588 --> 00:02:24,390 - and opposite...? - Reaction. 17 00:02:27,125 --> 00:02:29,093 - Yes! - Yes! 18 00:02:30,696 --> 00:02:33,564 Do they bite? 19 00:02:33,566 --> 00:02:35,599 I suppose they do. 20 00:02:35,601 --> 00:02:37,602 If you're horrid to them. 21 00:02:39,271 --> 00:02:41,204 Oh, there you are. 22 00:02:41,206 --> 00:02:43,841 Up and down I've been looking for you rascals. 23 00:02:43,843 --> 00:02:45,175 Worn out, I am. 24 00:02:45,177 --> 00:02:46,476 We were catching a mouse. 25 00:02:46,478 --> 00:02:49,146 Well, if you catch one, I'm not cooking it. 26 00:02:49,148 --> 00:02:50,647 Too many bones. 27 00:02:50,649 --> 00:02:52,215 Now, come on, be quick. 28 00:02:52,217 --> 00:02:54,286 We have a lot to do before this evening. 29 00:02:54,920 --> 00:02:56,186 There you are! 30 00:02:56,188 --> 00:02:57,354 I've been looking all over for you. 31 00:02:57,356 --> 00:02:58,755 Look at the state of you. 32 00:02:58,757 --> 00:03:00,325 We were trying to catch a mouse... 33 00:03:00,327 --> 00:03:03,161 with toys and momentum and matches and... 34 00:03:03,163 --> 00:03:04,295 Matches? 35 00:03:04,297 --> 00:03:05,897 It was Clara's idea. 36 00:03:05,899 --> 00:03:08,265 Catching mice on Christmas Eve? 37 00:03:08,267 --> 00:03:09,634 Honestly, Clara. 38 00:03:09,636 --> 00:03:11,569 We nearly had him. 39 00:03:11,571 --> 00:03:13,771 What were you gonna do with him when you caught him? 40 00:03:13,773 --> 00:03:17,207 Teach him tricks. He could dance. 41 00:03:17,209 --> 00:03:20,279 Ah. There you are. What do we think? 42 00:03:20,880 --> 00:03:22,847 It's wonderful, Father. 43 00:03:22,849 --> 00:03:24,549 With a few adjustments, perhaps. 44 00:03:24,551 --> 00:03:25,820 It's not how Mother did it. 45 00:03:26,787 --> 00:03:27,788 Fritz. 46 00:03:33,893 --> 00:03:37,362 Um... Now, children, I have some presents for you. 47 00:03:37,364 --> 00:03:38,798 But it's not Christmas Day. 48 00:03:39,833 --> 00:03:40,867 They're from your mother. 49 00:03:42,736 --> 00:03:46,339 She asked me to give them to you on Christmas Eve. 50 00:03:47,807 --> 00:03:49,541 That one's for you. 51 00:03:50,945 --> 00:03:52,847 - Louise. - Thank you. 52 00:03:53,881 --> 00:03:55,750 Soldiers! Yay! 53 00:03:57,450 --> 00:03:59,283 Clara. 54 00:03:59,285 --> 00:04:01,452 The enemy has found our location! 55 00:04:04,257 --> 00:04:06,357 We've been ambushed! 56 00:04:06,359 --> 00:04:07,928 They're from both sides! 57 00:04:09,229 --> 00:04:11,364 It's Mother's favorite. 58 00:04:11,831 --> 00:04:13,601 Yes. Yes, it was. 59 00:04:22,910 --> 00:04:24,244 What is it, Clara? 60 00:04:29,282 --> 00:04:31,550 It's an egg of some sort. 61 00:04:31,552 --> 00:04:33,585 What's inside? Is it jewelry? 62 00:04:33,587 --> 00:04:34,822 I don't know. 63 00:04:37,591 --> 00:04:38,958 It's locked. 64 00:04:38,960 --> 00:04:40,528 Are you sure it opens? 65 00:04:41,595 --> 00:04:43,765 There's a keyhole. Here. 66 00:04:44,900 --> 00:04:46,498 But there's no key. 67 00:04:46,500 --> 00:04:49,969 Why would Mother give me this without a key? 68 00:04:49,971 --> 00:04:52,673 It's just a silly egg that doesn't open. 69 00:04:55,910 --> 00:04:57,445 It's not just a silly egg, Fritz. 70 00:04:57,812 --> 00:04:58,946 Clara. 71 00:05:00,916 --> 00:05:02,284 Clara! 72 00:05:16,965 --> 00:05:20,299 "Everything you need is inside." 73 00:05:20,301 --> 00:05:21,302 Clara. 74 00:05:26,541 --> 00:05:28,276 Is everything all right? 75 00:05:29,611 --> 00:05:30,645 No. 76 00:05:31,947 --> 00:05:34,316 This is a pin tumbler lock. 77 00:05:35,984 --> 00:05:38,551 It's impossible to open without a key. 78 00:05:38,553 --> 00:05:39,688 I see. 79 00:05:41,356 --> 00:05:43,356 Well, why don't you get ready for the party, 80 00:05:43,358 --> 00:05:44,993 and then you can work it out tomorrow. 81 00:05:49,665 --> 00:05:51,932 Clara, Christmas comes... 82 00:05:51,934 --> 00:05:54,467 whether we like it or not. 83 00:05:54,469 --> 00:05:56,371 We must do our best to enjoy it. 84 00:05:57,472 --> 00:05:59,441 I don't want to enjoy it. 85 00:06:02,011 --> 00:06:04,044 I don't want to enjoy anything right now. 86 00:06:04,046 --> 00:06:05,812 Well, that may be the case... 87 00:06:05,814 --> 00:06:08,650 but it's important to maintain traditions as a family. 88 00:06:09,584 --> 00:06:11,353 It's what's expected of us. 89 00:06:13,090 --> 00:06:14,922 I don't care what's expected. 90 00:06:14,924 --> 00:06:16,692 - Well, you should. - Father? 91 00:06:19,462 --> 00:06:21,330 It's almost time to go. 92 00:06:23,833 --> 00:06:25,501 Do I look all right? 93 00:06:28,704 --> 00:06:29,839 Yes. 94 00:06:30,540 --> 00:06:31,808 Yes, indeed. 95 00:06:35,410 --> 00:06:37,413 Please get your sister ready. 96 00:06:39,549 --> 00:06:42,418 You must be gentle with him, Clara. 97 00:06:43,753 --> 00:06:45,555 I wish Mother was here. 98 00:06:45,922 --> 00:06:47,590 We all do. 99 00:06:54,430 --> 00:06:56,730 I have to open this. 100 00:06:56,732 --> 00:06:57,832 You'll work it out. 101 00:06:57,834 --> 00:07:00,669 You're an extremely clever girl, just like Mother. 102 00:07:00,671 --> 00:07:03,171 I don't feel very clever lately. 103 00:07:03,173 --> 00:07:04,439 Maybe you should spend 104 00:07:04,441 --> 00:07:05,372 a little less time in the attic... 105 00:07:05,374 --> 00:07:08,877 and a little more time in the real world. 106 00:07:08,879 --> 00:07:11,915 The real world just doesn't make sense to me anymore. 107 00:07:12,649 --> 00:07:14,816 You must try, Clara. 108 00:07:14,818 --> 00:07:16,452 If only for Father. 109 00:07:18,121 --> 00:07:22,658 Father is acting as if nothing has changed. 110 00:07:25,429 --> 00:07:27,629 But everything has changed. 111 00:07:27,631 --> 00:07:30,031 "D." It's Drosselmeyer. 112 00:07:30,033 --> 00:07:31,935 He must have made this. 113 00:07:32,936 --> 00:07:35,203 And maybe he can open it! 114 00:07:35,205 --> 00:07:37,472 Good. 115 00:07:37,474 --> 00:07:39,507 Now, will you let me finish with your hair? 116 00:07:39,509 --> 00:07:41,676 Yes. But please hurry. 117 00:08:06,070 --> 00:08:07,502 It is important to be 118 00:08:07,504 --> 00:08:09,238 on your best behavior tonight. 119 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 That means remembering our manners at dinner. Fritz! 120 00:08:14,078 --> 00:08:16,848 I do want one dance with you, Louise. 121 00:08:17,916 --> 00:08:19,651 And you, Clara. 122 00:08:21,519 --> 00:08:23,653 - Do I have to dance? - Yes, you do. 123 00:08:23,655 --> 00:08:25,821 And no disappearing tonight either. 124 00:08:25,823 --> 00:08:28,624 Mingle and engage with the guests. 125 00:08:28,626 --> 00:08:29,761 What about me? 126 00:08:30,795 --> 00:08:32,061 What about you? 127 00:08:32,063 --> 00:08:33,765 Who will dance with me? 128 00:08:54,752 --> 00:08:56,552 Yay! Godfather's house. 129 00:08:56,554 --> 00:08:58,254 Last one in is a nincompoop. 130 00:09:01,760 --> 00:09:03,827 Master Drosselmeyer welcomes 131 00:09:03,829 --> 00:09:06,098 Mr. and Mrs. Jeremiah Jones. 132 00:09:08,167 --> 00:09:12,668 Doctor and Mrs. McDonald, Timothy and Ezekiel McDonald. 133 00:09:12,670 --> 00:09:14,171 Magic! 134 00:09:14,173 --> 00:09:15,604 Fritz, come on. 135 00:09:15,606 --> 00:09:18,177 How do we get them back? 136 00:09:22,214 --> 00:09:23,746 The Stahlbaum family. 137 00:09:23,748 --> 00:09:26,219 Benjamin, Louise, Fritz, and Clara. 138 00:10:03,356 --> 00:10:04,656 Godfather? 139 00:10:20,673 --> 00:10:21,739 Hello. 140 00:10:24,077 --> 00:10:26,212 Have you seen Godfather anywhere? 141 00:10:27,814 --> 00:10:29,147 He sees everything. 142 00:10:29,149 --> 00:10:31,282 Which can be a great help to an old man. 143 00:10:31,284 --> 00:10:33,119 Godfather. 144 00:10:33,887 --> 00:10:35,121 Hello, Clara. 145 00:10:35,788 --> 00:10:37,022 I need your help. 146 00:10:37,024 --> 00:10:39,791 Ah. But I need your help first. 147 00:10:39,793 --> 00:10:41,360 Look at this damn thing. 148 00:10:44,265 --> 00:10:46,233 Backwards. 149 00:10:47,067 --> 00:10:48,367 It moves... 150 00:10:48,369 --> 00:10:49,936 backwards. 151 00:10:51,004 --> 00:10:53,271 The mechanism must be reversed. 152 00:10:53,273 --> 00:10:55,006 I know, but I can't, for the life of me, 153 00:10:55,008 --> 00:10:56,743 figure out why. 154 00:10:58,878 --> 00:10:59,880 May I? 155 00:11:00,247 --> 00:11:02,247 Please. 156 00:11:07,088 --> 00:11:09,088 It looks like the idler wheel has slipped. 157 00:11:09,090 --> 00:11:10,189 Hmm. 158 00:11:10,191 --> 00:11:11,256 Causing the pinion ring 159 00:11:11,258 --> 00:11:12,826 to engage the secondary drive gear. 160 00:11:13,260 --> 00:11:14,725 Pliers. 161 00:11:14,727 --> 00:11:15,728 Ah. 162 00:11:35,683 --> 00:11:36,784 There. 163 00:11:40,454 --> 00:11:41,720 Ah. 164 00:11:41,722 --> 00:11:44,291 Clever girl. 165 00:11:45,692 --> 00:11:47,861 I knew you could do it. 166 00:11:47,863 --> 00:11:49,929 All right now, Miss Clara... 167 00:11:49,931 --> 00:11:53,335 Why are you down here with me instead of upstairs, dancing? 168 00:11:54,935 --> 00:11:57,103 I need your help with something. 169 00:11:57,105 --> 00:11:58,240 With this. 170 00:12:00,342 --> 00:12:01,409 Ah. 171 00:12:04,379 --> 00:12:08,149 I haven't seen this in a very long time. 172 00:12:11,820 --> 00:12:15,255 I made it for another clever girl... 173 00:12:15,257 --> 00:12:16,823 who came to live with me 174 00:12:16,825 --> 00:12:18,693 after she was orphaned at a very early age. 175 00:12:20,295 --> 00:12:22,228 - Mother. - Mmm-hmm. 176 00:12:22,230 --> 00:12:24,898 You know, when she first arrived... 177 00:12:24,900 --> 00:12:27,867 she wouldn't leave her room. 178 00:12:27,869 --> 00:12:30,303 Spent day and night locked away... 179 00:12:30,305 --> 00:12:33,141 her head buried in her books. 180 00:12:34,309 --> 00:12:37,744 So, what did you do? 181 00:12:37,746 --> 00:12:40,347 I left this outside her door. 182 00:12:40,349 --> 00:12:42,884 And, over time, she came to trust me... 183 00:12:43,486 --> 00:12:45,486 but most importantly... 184 00:12:45,488 --> 00:12:46,888 herself. 185 00:12:49,357 --> 00:12:52,058 And now she's given it to you. 186 00:12:52,060 --> 00:12:54,362 But she didn't leave me the key. 187 00:12:55,530 --> 00:12:57,732 You must miss her terribly. 188 00:12:58,099 --> 00:13:00,434 I know I do. 189 00:13:00,436 --> 00:13:04,338 And I can't imagine how your father must feel. 190 00:13:04,340 --> 00:13:07,007 All Father cares about is appearances. 191 00:13:07,009 --> 00:13:08,375 No. 192 00:13:08,377 --> 00:13:11,180 My guess is he feels every bit the way you do. 193 00:13:12,048 --> 00:13:13,480 Remember, Clara, 194 00:13:13,482 --> 00:13:15,917 some locks are harder to pick than others. 195 00:13:17,253 --> 00:13:19,821 And I'm afraid this one is especially tricky. 196 00:13:21,490 --> 00:13:23,156 Pin tumblers. 197 00:13:23,158 --> 00:13:24,858 I know. 198 00:13:24,860 --> 00:13:26,295 I tried. 199 00:13:27,230 --> 00:13:29,230 Oh. 200 00:13:29,232 --> 00:13:30,498 It's time. 201 00:13:30,500 --> 00:13:34,170 Here, you run along and I'll be up shortly. 202 00:13:34,837 --> 00:13:36,237 It's Christmas Eve. 203 00:13:36,239 --> 00:13:39,075 It's going to be a magical night. 204 00:13:48,952 --> 00:13:51,188 Yes, I know, my friend. 205 00:13:52,022 --> 00:13:53,887 It won't be easy. 206 00:13:53,889 --> 00:13:55,992 But it was her mother's dying wish... 207 00:13:57,194 --> 00:13:59,263 so go keep an eye on her. 208 00:14:14,845 --> 00:14:16,578 Ladies and gentlemen... 209 00:14:16,580 --> 00:14:19,547 my favorite part of Christmas... 210 00:14:19,549 --> 00:14:22,484 my favorite part of this evening... 211 00:14:22,486 --> 00:14:24,886 I present to you... 212 00:14:24,888 --> 00:14:26,021 your gifts. 213 00:14:45,510 --> 00:14:47,210 "Fritz." 214 00:14:51,448 --> 00:14:52,816 Clara. 215 00:14:54,184 --> 00:14:55,984 Where have you been? 216 00:14:55,986 --> 00:14:57,452 I've been looking everywhere for you. 217 00:14:57,454 --> 00:14:59,387 I was in Drosselmeyer's workshop trying to open... 218 00:14:59,389 --> 00:15:01,023 I told you not to disappear. 219 00:15:01,025 --> 00:15:02,960 And I was expecting to dance with you. 220 00:15:04,095 --> 00:15:06,495 Father, I really don't want to dance. 221 00:15:06,497 --> 00:15:10,335 Why, Clara, must you think only about yourself? 222 00:15:11,669 --> 00:15:14,505 I could ask the same of you. 223 00:15:24,982 --> 00:15:26,483 Come look! Come over here! 224 00:15:26,485 --> 00:15:28,017 - Come look! - I need to go. 225 00:15:28,019 --> 00:15:29,952 - No, this way. - Okay. 226 00:15:31,657 --> 00:15:33,324 I found mine. 227 00:15:58,517 --> 00:16:00,249 Look at my present. 228 00:16:02,253 --> 00:16:04,286 A nutcracker soldier? 229 00:16:04,288 --> 00:16:05,456 What do you think of him? 230 00:16:06,457 --> 00:16:07,990 How handsome. 231 00:16:07,992 --> 00:16:09,392 He's your boyfriend. 232 00:17:10,623 --> 00:17:11,990 What? 233 00:17:13,359 --> 00:17:14,527 Where? 234 00:18:36,110 --> 00:18:37,579 Clever, Godfather. 235 00:18:38,345 --> 00:18:39,346 Clever. 236 00:18:52,560 --> 00:18:54,295 That's mine! 237 00:18:58,265 --> 00:18:59,300 My key! 238 00:19:35,870 --> 00:19:37,739 Bring back my key! 239 00:19:48,517 --> 00:19:50,318 Filthy mouse. 240 00:20:15,378 --> 00:20:17,680 A nutcracker soldier. 241 00:20:27,590 --> 00:20:28,722 Halt! 242 00:20:28,724 --> 00:20:29,957 Who goes there? 243 00:20:29,959 --> 00:20:32,493 - It's just me! - State your purpose, Just Me. 244 00:20:32,495 --> 00:20:35,563 No, my name is Clara, and I must cross this bridge. 245 00:20:35,565 --> 00:20:36,564 Impossible. 246 00:20:36,566 --> 00:20:37,431 Nobody crosses the bridge to the Fourth Realm... 247 00:20:37,433 --> 00:20:39,834 without a direct order from the regents. 248 00:20:39,836 --> 00:20:41,570 Fourth Realm? 249 00:20:42,638 --> 00:20:44,238 Where am I? 250 00:20:44,240 --> 00:20:46,240 You're in the Christmas Tree Forest. 251 00:20:46,242 --> 00:20:47,976 But that is the Fourth Realm... 252 00:20:47,978 --> 00:20:50,244 which is currently at war with the other three realms. 253 00:20:50,246 --> 00:20:51,445 War? 254 00:20:51,447 --> 00:20:52,846 That is correct, Miss Clara Just Me. 255 00:20:52,848 --> 00:20:56,283 No. My name isn't Clara Just Me. 256 00:20:56,285 --> 00:20:57,918 It's Stahlbaum. 257 00:20:57,920 --> 00:20:59,821 Clara Stahlbaum. 258 00:20:59,823 --> 00:21:01,790 Stahlbaum? 259 00:21:01,792 --> 00:21:03,694 Are you a relation to Marie Stahlbaum? 260 00:21:04,361 --> 00:21:05,493 She's my mother. 261 00:21:05,495 --> 00:21:06,795 Forgive me, Your Majesty! 262 00:21:06,797 --> 00:21:09,198 I didn't recognize you, Princess Clara. 263 00:21:09,700 --> 00:21:10,932 Princess? 264 00:21:10,934 --> 00:21:12,299 Captain Phillip Hoffman. 265 00:21:12,301 --> 00:21:14,401 At your service, Your Majesty. 266 00:21:14,403 --> 00:21:15,570 Maybe I have been 267 00:21:15,572 --> 00:21:16,840 spending too much time in the attic. 268 00:21:19,910 --> 00:21:22,877 Captain Hoffman, I'd like to cross the river. 269 00:21:22,879 --> 00:21:24,479 But the Fourth Realm is a very... 270 00:21:24,481 --> 00:21:27,582 I have to go, Captain Hoffman. 271 00:21:27,584 --> 00:21:29,352 Is that an order, Princess Clara? 272 00:21:30,454 --> 00:21:33,423 Yes. I suppose it is. 273 00:21:35,425 --> 00:21:37,692 And you can call me Clara. 274 00:21:37,694 --> 00:21:38,829 Is that an order, too? 275 00:21:40,831 --> 00:21:42,330 Yes. 276 00:21:42,332 --> 00:21:44,367 Very well. Call me Captain. 277 00:22:07,524 --> 00:22:08,656 Jingles! 278 00:22:08,658 --> 00:22:10,792 Wake up, you lazy horse. 279 00:22:10,794 --> 00:22:12,830 Jingles! 280 00:22:22,373 --> 00:22:24,807 Guess I'm not in London anymore. 281 00:22:24,809 --> 00:22:27,710 London? What's London? 282 00:22:27,712 --> 00:22:29,377 It's where I'm from. 283 00:22:29,379 --> 00:22:32,114 Clara? What are we looking for? 284 00:22:32,116 --> 00:22:34,415 A gold key. 285 00:22:34,417 --> 00:22:36,619 It must be important, this key. 286 00:22:36,621 --> 00:22:38,556 It is. Very. 287 00:22:40,691 --> 00:22:42,725 Are you scared, Captain? 288 00:22:42,727 --> 00:22:44,961 Me? Never. 289 00:22:46,798 --> 00:22:49,032 Are you out here all by yourself, Captain? 290 00:22:49,034 --> 00:22:50,466 Of course. 291 00:22:50,468 --> 00:22:52,701 I'm the only nutcracker in the entire kingdom. 292 00:22:52,703 --> 00:22:54,804 - Don't you get lonely? - Lonely? 293 00:22:54,806 --> 00:22:57,006 No. I know my place. 294 00:22:57,008 --> 00:22:58,974 That's good enough for me. 295 00:22:58,976 --> 00:23:00,811 You're lucky. 296 00:23:00,813 --> 00:23:02,412 I wish I knew mine. 297 00:23:03,448 --> 00:23:05,682 But you're the daughter of the queen. 298 00:23:05,684 --> 00:23:07,918 Surely you know your place. 299 00:23:07,920 --> 00:23:09,420 I'm afraid not. 300 00:23:10,789 --> 00:23:12,589 That's why I have to find that key. 301 00:23:12,591 --> 00:23:14,791 Then we shall do exactly that. 302 00:23:14,793 --> 00:23:16,492 Stop! 303 00:23:16,494 --> 00:23:17,794 There he is! 304 00:23:17,796 --> 00:23:19,430 Mouserinks! 305 00:23:20,498 --> 00:23:23,700 Ah! That diabolical little rodent. 306 00:23:23,702 --> 00:23:25,902 We need to approach with extreme caution! 307 00:23:27,873 --> 00:23:29,008 Coward! 308 00:23:30,676 --> 00:23:31,710 Clara, wait! 309 00:23:40,519 --> 00:23:43,620 Give me my key back... 310 00:23:43,622 --> 00:23:46,923 you horrid little mouse! 311 00:23:46,925 --> 00:23:49,961 That key belongs to me! 312 00:23:49,963 --> 00:23:51,662 Come on out of there! 313 00:23:51,664 --> 00:23:53,197 Come on! 314 00:23:55,567 --> 00:23:56,936 Clara! 315 00:24:04,676 --> 00:24:06,143 Let me go! 316 00:24:06,145 --> 00:24:07,579 Put me down! 317 00:24:09,681 --> 00:24:11,818 Put me down! 318 00:24:12,719 --> 00:24:14,018 Captain! 319 00:24:14,020 --> 00:24:16,120 Captain, help me! 320 00:24:16,122 --> 00:24:17,123 Captain! 321 00:24:25,131 --> 00:24:26,530 Run! 322 00:24:26,532 --> 00:24:28,465 - What is that thing? - It's the Mouse King. 323 00:24:28,467 --> 00:24:29,769 Don't look back. Just keep running. 324 00:24:45,885 --> 00:24:47,654 I think we've lost him. 325 00:24:49,622 --> 00:24:51,791 Show yourself! 326 00:24:52,859 --> 00:24:54,558 Oh. Jingles. 327 00:24:54,560 --> 00:24:56,060 Jingles, good boy. 328 00:24:56,062 --> 00:24:57,561 Clara, we need to go. 329 00:24:57,563 --> 00:24:59,197 - Not without my key. - But... 330 00:24:59,199 --> 00:25:03,035 Who's intruding in my realm? 331 00:25:03,037 --> 00:25:04,838 Okay. Maybe going is a good idea. 332 00:25:06,040 --> 00:25:10,242 Is that you, Clara Stahlbaum? 333 00:25:10,244 --> 00:25:11,712 Why are you here? 334 00:25:13,847 --> 00:25:16,214 I have your key. 335 00:25:16,216 --> 00:25:18,283 It's a trap. If you go... 336 00:25:18,285 --> 00:25:19,918 you'll never come back. No one ever does. 337 00:25:19,920 --> 00:25:20,921 Clara! 338 00:25:21,754 --> 00:25:24,458 Come here and get your key! 339 00:25:25,793 --> 00:25:26,860 Clara! 340 00:25:27,695 --> 00:25:29,695 What was that? 341 00:25:29,697 --> 00:25:31,697 That was Mother Ginger. 342 00:25:31,699 --> 00:25:33,934 And she doesn't like intruders. 343 00:25:49,050 --> 00:25:50,116 Halt. 344 00:25:50,118 --> 00:25:51,284 I need to get to the palace. 345 00:25:51,286 --> 00:25:53,286 I'm sure you do, sunshine. 346 00:25:53,288 --> 00:25:55,054 But we have procedures around here. 347 00:25:55,056 --> 00:25:56,189 Protocols. 348 00:25:56,191 --> 00:25:57,556 I'm Captain Phillip Hoffman 349 00:25:57,558 --> 00:25:58,757 and I demand you let us through. 350 00:25:58,759 --> 00:26:01,094 - Oh! "Demand," is it now? - "Demand," oh. 351 00:26:01,096 --> 00:26:03,096 Captain Hoffman of the famous Hoffmans, is it? 352 00:26:03,098 --> 00:26:04,663 Well, if we'd known you were coming, 353 00:26:04,665 --> 00:26:06,132 we would have rolled out the red carpet... 354 00:26:06,134 --> 00:26:09,935 booked the trumpeteers. Captain Hoffman has arrived. 355 00:26:09,937 --> 00:26:12,672 For goodness' sake, she's a princess. 356 00:26:12,674 --> 00:26:14,140 Well, they all say that these days. 357 00:26:14,142 --> 00:26:15,808 Wishing don't make it so, my love. 358 00:26:15,810 --> 00:26:18,711 Overindulgent fathers, that's what I put it down to. 359 00:26:18,713 --> 00:26:20,013 Would it help if I told you 360 00:26:20,015 --> 00:26:21,681 that her name was Clara Stahlbaum? 361 00:26:21,683 --> 00:26:23,950 Daughter of Marie Stahlbaum? 362 00:26:25,653 --> 00:26:27,220 All right, just a few questions, Your Highness, 363 00:26:27,222 --> 00:26:28,587 and you'll be on your way. 364 00:26:28,589 --> 00:26:29,724 This is ridiculous. 365 00:26:31,226 --> 00:26:32,859 Have you had any contact with mice 366 00:26:32,861 --> 00:26:34,293 or mouse-like entities recently? 367 00:26:34,295 --> 00:26:36,263 - I was in the Fourth Realm. - Thank you. 368 00:26:36,265 --> 00:26:37,897 Do you have any cheese or cheese-based products 369 00:26:37,899 --> 00:26:39,099 on or about your person? 370 00:26:39,101 --> 00:26:40,666 - I... - Thank you. 371 00:26:40,668 --> 00:26:42,136 How would you describe your sympathies 372 00:26:42,138 --> 00:26:44,937 towards rodents in general? 373 00:26:44,939 --> 00:26:46,739 - Well... - Thank you. Good, right. 374 00:26:46,741 --> 00:26:48,174 Well, that is the survey complete. 375 00:26:48,176 --> 00:26:50,377 There's no ink coming out your pen. 376 00:26:50,379 --> 00:26:52,645 You may pass, please. 377 00:26:52,647 --> 00:26:55,281 Attention! Lower the bridge! 378 00:26:55,283 --> 00:26:56,349 Thank you. 379 00:26:56,351 --> 00:26:57,552 Lower the drawbridge! 380 00:27:11,867 --> 00:27:14,168 Is that Marie's daughter? 381 00:27:14,170 --> 00:27:15,804 She's so beautiful. 382 00:27:19,641 --> 00:27:22,008 Make way for the princess. 383 00:27:38,094 --> 00:27:39,628 Mother. 384 00:27:48,737 --> 00:27:49,871 Your Excellencies... 385 00:27:49,873 --> 00:27:53,043 may I present Miss Clara Stahlbaum. 386 00:27:56,246 --> 00:27:58,379 Is it true? It is true. 387 00:27:58,381 --> 00:27:59,780 I'm Hawthorne... 388 00:27:59,782 --> 00:28:01,915 Regent of the Land of Flowers... 389 00:28:01,917 --> 00:28:03,220 at your most humble service. 390 00:28:04,120 --> 00:28:05,819 I am Shiver... 391 00:28:05,821 --> 00:28:07,855 Regent of the Land of Snowflakes, ma'am. 392 00:28:07,857 --> 00:28:09,056 An honor. 393 00:28:09,058 --> 00:28:11,226 And the Regent of the Land of Sweets... 394 00:28:11,228 --> 00:28:13,161 Sugar Plum. 395 00:28:13,163 --> 00:28:15,163 I never thought this day would come. 396 00:28:15,165 --> 00:28:17,365 Oh, tell us, we long for news. 397 00:28:17,367 --> 00:28:19,369 How is our queen, dear Marie? 398 00:28:20,837 --> 00:28:23,273 - My mother? - We miss her so. 399 00:28:25,876 --> 00:28:26,943 You don't know? 400 00:28:27,844 --> 00:28:29,712 My mother, she's... 401 00:28:32,149 --> 00:28:33,214 She died. 402 00:28:35,419 --> 00:28:37,787 Marie, dead? 403 00:28:39,756 --> 00:28:41,958 We are so sorry for your loss. 404 00:28:42,792 --> 00:28:45,994 To leave life so young... 405 00:28:45,996 --> 00:28:48,999 She was the most beautiful, wonderful... 406 00:28:50,368 --> 00:28:52,867 She meant everything to us. 407 00:28:52,869 --> 00:28:54,070 Everything. 408 00:29:01,746 --> 00:29:03,145 This is your mother's throne... 409 00:29:03,147 --> 00:29:05,347 Your Grace. 410 00:29:05,349 --> 00:29:08,152 Have you come to save us, Clara? 411 00:29:09,786 --> 00:29:11,120 No. 412 00:29:12,290 --> 00:29:13,355 I'm sorry. 413 00:29:13,357 --> 00:29:16,791 I didn't even know this place existed before today. 414 00:29:16,793 --> 00:29:18,826 You see, I was looking for a Christmas present 415 00:29:18,828 --> 00:29:19,863 from my godfather. 416 00:29:20,298 --> 00:29:22,200 I love Christmas! 417 00:29:22,900 --> 00:29:24,168 What's Christmas? 418 00:29:25,537 --> 00:29:28,304 And then I ran into this horrible little mouse. 419 00:29:28,306 --> 00:29:29,805 Mouse? 420 00:29:29,807 --> 00:29:31,807 And that's when I met the captain. 421 00:29:31,809 --> 00:29:33,309 We barely escaped Mother Ginger 422 00:29:33,311 --> 00:29:34,511 and the Mouse King. 423 00:29:34,513 --> 00:29:36,946 You met Mother Ginger? 424 00:29:36,948 --> 00:29:38,547 Oh, my dear Clara... 425 00:29:38,549 --> 00:29:40,950 you're lucky to be alive. 426 00:29:40,952 --> 00:29:42,952 You must promise never to go back 427 00:29:42,954 --> 00:29:44,286 to the Land of Amusements, Clara! 428 00:29:44,288 --> 00:29:45,554 Oh! Hawthorne! 429 00:29:45,556 --> 00:29:48,158 Its title has been rescinded, Hawthorne! 430 00:29:48,160 --> 00:29:51,328 Oh! Of course. I meant the Fourth Realm. 431 00:29:51,330 --> 00:29:52,828 Apologies. 432 00:29:52,830 --> 00:29:55,298 I'm just so upset. 433 00:29:55,300 --> 00:29:57,167 Forget I ever mentioned the Land of... 434 00:29:57,169 --> 00:29:58,303 Oh! 435 00:30:01,373 --> 00:30:03,573 Oh. 436 00:30:03,575 --> 00:30:05,941 It's pure fortune you got out alive. 437 00:30:05,943 --> 00:30:08,110 No one ever escapes from the Fourth Realm. 438 00:30:08,112 --> 00:30:09,479 Hawthorne is right. 439 00:30:09,481 --> 00:30:11,381 We can't risk losing our princess 440 00:30:11,383 --> 00:30:12,583 when she's only just arrived. 441 00:30:12,585 --> 00:30:14,918 - But... - And talking of arriving... 442 00:30:14,920 --> 00:30:17,954 we need to organize a pageant to celebrate your coming. 443 00:30:17,956 --> 00:30:20,257 - Oh! - And a tour of the realms. 444 00:30:20,259 --> 00:30:22,492 Oh, this is so exciting! 445 00:30:22,494 --> 00:30:25,163 I love a pageant! 446 00:30:29,468 --> 00:30:32,435 That sounds lovely... 447 00:30:32,437 --> 00:30:35,306 but I have to get back to Drosselmeyer's party. 448 00:30:41,980 --> 00:30:43,115 She doesn't know. 449 00:30:45,385 --> 00:30:46,985 Time is very different in the realms. 450 00:30:47,352 --> 00:30:48,985 Very. 451 00:30:48,987 --> 00:30:50,387 Come. 452 00:30:50,389 --> 00:30:52,856 I'll show you. 453 00:30:52,858 --> 00:30:55,191 Princess Clara, I'll be returning to my post now. 454 00:30:55,193 --> 00:30:57,129 You are not leaving me. 455 00:30:57,529 --> 00:30:59,032 That's an order. 456 00:31:02,602 --> 00:31:04,168 Sugar Plum... 457 00:31:04,170 --> 00:31:05,903 who's Mother Ginger? 458 00:31:05,905 --> 00:31:07,638 Well, she used to be a regent. 459 00:31:07,640 --> 00:31:10,107 Just like me and Hawthorne and Shiver. 460 00:31:10,109 --> 00:31:12,443 She was the Regent of the Land of... 461 00:31:12,445 --> 00:31:13,513 Amusements. 462 00:31:15,113 --> 00:31:16,114 But now... 463 00:31:16,616 --> 00:31:18,850 she is banished. 464 00:31:19,985 --> 00:31:21,918 Why was she... 465 00:31:21,920 --> 00:31:23,921 banished? 466 00:31:23,923 --> 00:31:26,357 We had no choice, Clara. 467 00:31:26,359 --> 00:31:29,026 She tried to take control of the other realms... 468 00:31:29,028 --> 00:31:30,361 by force. 469 00:31:30,363 --> 00:31:33,297 But when her evil intentions became clear... 470 00:31:33,299 --> 00:31:35,966 even her own people deserted her. 471 00:31:35,968 --> 00:31:37,335 And her realm... 472 00:31:37,337 --> 00:31:39,205 fell to ruin. 473 00:31:40,139 --> 00:31:41,539 That's so tragic. 474 00:31:43,943 --> 00:31:46,177 But things are looking up 475 00:31:46,179 --> 00:31:48,946 now that you're here, dear Clara. 476 00:31:48,948 --> 00:31:52,317 Come! It's time to put your mind at ease. 477 00:31:55,154 --> 00:31:58,323 See anything familiar? 478 00:31:58,325 --> 00:32:01,326 It looks like the clock in Godfather's ballroom. 479 00:32:01,328 --> 00:32:02,927 But that's impossible. 480 00:32:02,929 --> 00:32:04,230 Is it? 481 00:32:09,168 --> 00:32:11,238 Stand very still. 482 00:32:29,690 --> 00:32:31,125 I'm back. 483 00:32:32,359 --> 00:32:34,928 Everything seems to be going so slowly. 484 00:32:36,130 --> 00:32:38,263 How is this possible? 485 00:32:38,265 --> 00:32:41,403 Your world moves much more slowly than our world. 486 00:32:44,371 --> 00:32:45,473 Fritz and Louise. 487 00:32:46,140 --> 00:32:47,508 There they are. 488 00:32:51,145 --> 00:32:52,513 And look, there's Father. 489 00:32:57,184 --> 00:32:58,352 He looks... 490 00:32:59,421 --> 00:33:00,653 lost. 491 00:33:00,655 --> 00:33:03,958 Everything looks different from the realms. 492 00:33:13,100 --> 00:33:14,201 Voila. 493 00:33:21,776 --> 00:33:23,342 For the pageant. 494 00:33:23,344 --> 00:33:26,446 Which one will you choose? 495 00:33:26,448 --> 00:33:31,417 I'm not very good at dresses and hair, shoes... 496 00:33:31,419 --> 00:33:35,188 If I may be so bold as to suggest that I help? 497 00:33:35,190 --> 00:33:37,423 - Would you? - It's my favorite thing! 498 00:33:37,425 --> 00:33:40,393 Oh, we will not disappoint them. 499 00:33:40,395 --> 00:33:43,264 You will look magnificent. 500 00:33:48,671 --> 00:33:50,771 Did my mother ever talk about me? 501 00:33:50,773 --> 00:33:54,140 Oh, yes. All the time. 502 00:33:54,142 --> 00:33:58,079 Sometimes it seemed as if you were right here with us. 503 00:33:59,247 --> 00:34:01,216 Now, close your eyes. 504 00:34:02,450 --> 00:34:04,285 Close your eyes. 505 00:34:10,191 --> 00:34:13,062 Now, open your eyes. 506 00:34:14,463 --> 00:34:15,662 Do you like it? 507 00:34:15,664 --> 00:34:17,199 I love it. 508 00:34:19,568 --> 00:34:21,468 I look so different. 509 00:34:21,470 --> 00:34:24,740 You look like the daughter of a queen. 510 00:34:29,712 --> 00:34:32,813 Ladies and gentlemen, on this momentous day... 511 00:34:32,815 --> 00:34:34,816 in the history of the Four Realms... 512 00:34:34,818 --> 00:34:39,319 We are proud and privileged to present before you... 513 00:34:39,321 --> 00:34:43,290 Clara Stahlbaum, daughter of Queen Marie. 514 00:35:01,211 --> 00:35:03,244 They're all staring at me, Sugar Plum. 515 00:35:03,246 --> 00:35:04,779 Of course. 516 00:35:04,781 --> 00:35:08,117 You're every inch your mother's daughter. 517 00:36:10,548 --> 00:36:13,716 The ballet tells the story of the Four Realms... 518 00:36:13,718 --> 00:36:16,220 how your mother discovered our world. 519 00:36:43,882 --> 00:36:46,350 First, the Land of Flowers. 520 00:37:33,532 --> 00:37:34,664 Now... 521 00:37:34,666 --> 00:37:35,967 the Land of Snowflakes. 522 00:37:56,723 --> 00:37:58,590 And the Land of Sweets. 523 00:39:04,491 --> 00:39:05,759 Mice? 524 00:39:07,060 --> 00:39:09,861 Now we're in the Fourth Realm. 525 00:39:09,863 --> 00:39:12,631 Watch closely, Clara. 526 00:39:12,633 --> 00:39:14,933 This is where our troubles began. 527 00:39:14,935 --> 00:39:16,737 With Mother Ginger and the mice? 528 00:39:21,541 --> 00:39:23,042 Beastly woman. 529 00:39:23,044 --> 00:39:25,046 There's nothing motherly about her. 530 00:40:24,005 --> 00:40:28,040 Mother Ginger's the one who began this war. 531 00:40:28,042 --> 00:40:30,510 I hope you'll be the one to finish it. 532 00:40:31,445 --> 00:40:32,680 What do you mean? 533 00:40:49,664 --> 00:40:51,933 Come, I'll show you. 534 00:40:55,237 --> 00:40:58,138 Dear Queen Marie kept Mother Ginger in line... 535 00:40:58,140 --> 00:41:01,975 but now that she's gone, we're utterly defenseless. 536 00:41:01,977 --> 00:41:03,810 I don't understand. 537 00:41:03,812 --> 00:41:06,914 You see, once we were lifeless toys... 538 00:41:06,916 --> 00:41:09,116 mere playthings for children. 539 00:41:09,118 --> 00:41:11,919 Then your mother arrived and changed everything. 540 00:41:11,921 --> 00:41:14,689 She gave us life. 541 00:41:15,958 --> 00:41:17,092 How? 542 00:41:18,726 --> 00:41:19,794 With this. 543 00:41:20,930 --> 00:41:22,865 The Engine. 544 00:41:24,267 --> 00:41:25,866 This is my mother's invention? 545 00:41:25,868 --> 00:41:29,569 Yes. The Engine made us real. 546 00:41:29,571 --> 00:41:32,072 And now we have feelings just like you have. 547 00:41:32,074 --> 00:41:35,110 Happiness, sadness, anger, love. 548 00:41:35,878 --> 00:41:37,577 Fear. 549 00:41:37,579 --> 00:41:39,579 There's plenty of that going around. 550 00:41:39,581 --> 00:41:42,015 You're right, sweet captain. 551 00:41:42,017 --> 00:41:43,517 Our spies tell us that 552 00:41:43,519 --> 00:41:44,985 Mother Ginger is on the warpath... 553 00:41:44,987 --> 00:41:46,821 gathering all her forces. 554 00:41:46,823 --> 00:41:48,957 The Engine is the only way 555 00:41:48,959 --> 00:41:51,826 that we can build an army to defend ourselves. 556 00:41:51,828 --> 00:41:53,660 But it doesn't work. 557 00:41:53,662 --> 00:41:57,167 If we can't get it to work again, then all is lost. 558 00:41:58,234 --> 00:41:59,833 Perhaps I could fix it. 559 00:41:59,835 --> 00:42:01,235 It's not broken. 560 00:42:01,237 --> 00:42:03,004 We're simply missing the key. 561 00:42:03,006 --> 00:42:05,173 - Key? - The key. 562 00:42:05,175 --> 00:42:08,075 We've searched hither and yon throughout the kingdom. 563 00:42:10,181 --> 00:42:13,149 I fear your dear mother must have taken it with her. 564 00:42:14,651 --> 00:42:16,252 But she never returned. 565 00:42:17,654 --> 00:42:19,589 A pin tumbler. 566 00:42:25,862 --> 00:42:27,762 Sugar Plum, look. 567 00:42:27,764 --> 00:42:29,629 This was a present from my mother. 568 00:42:29,631 --> 00:42:31,598 The locks match. 569 00:42:31,600 --> 00:42:34,336 It must be the same key. 570 00:42:34,338 --> 00:42:37,607 This key of which you speak... 571 00:42:38,275 --> 00:42:39,741 where is it? 572 00:42:39,743 --> 00:42:41,843 That horrible little mouse took it. 573 00:42:41,845 --> 00:42:43,112 Mouserinks! 574 00:42:43,114 --> 00:42:45,214 He's diabolical. 575 00:42:45,216 --> 00:42:47,749 But that means that Mother Ginger has it. 576 00:42:47,751 --> 00:42:50,221 Oh, pooh! 577 00:42:52,922 --> 00:42:56,290 Then we can't make the army... 578 00:42:56,292 --> 00:42:58,127 and we'll be annihilated. 579 00:42:58,129 --> 00:43:00,162 Unless we can bring the key back. 580 00:43:00,164 --> 00:43:02,231 Get it back? 581 00:43:02,233 --> 00:43:03,932 I could go to the Fourth Realm. 582 00:43:03,934 --> 00:43:06,335 Oh, no! It's too, too dangerous! 583 00:43:06,337 --> 00:43:08,771 I came here to find that key. 584 00:43:08,773 --> 00:43:10,607 Clara, you're not going back there. 585 00:43:13,944 --> 00:43:16,945 This must be why my mother sent me here. 586 00:43:16,947 --> 00:43:18,380 I can't let Mother Ginger destroy 587 00:43:18,382 --> 00:43:19,547 everything she created. 588 00:43:19,549 --> 00:43:22,252 We were lucky to escape with our lives the last time. 589 00:43:22,254 --> 00:43:24,122 Mother Ginger's more dangerous than you know. 590 00:43:24,822 --> 00:43:27,058 I must get that key. 591 00:44:01,093 --> 00:44:02,991 You found him. 592 00:44:02,993 --> 00:44:04,160 He's your favorite, isn't he? 593 00:44:04,162 --> 00:44:06,664 Well, we can't have Christmas without the nutcracker. 594 00:44:07,731 --> 00:44:10,434 I found him at Drosselmeyer's. 595 00:44:10,436 --> 00:44:12,735 He reminds me of a land I discovered 596 00:44:12,737 --> 00:44:14,337 when I was a little girl... 597 00:44:14,339 --> 00:44:17,175 full of sweets and flowers and the funniest people. 598 00:44:18,710 --> 00:44:20,343 That sounds wonderful. 599 00:44:20,345 --> 00:44:22,212 It was. 600 00:44:22,214 --> 00:44:24,781 Maybe you'll go there too one day. 601 00:44:24,783 --> 00:44:26,351 Maybe you can take me there. 602 00:44:39,098 --> 00:44:40,997 Are you all right, Mother? 603 00:44:40,999 --> 00:44:42,335 I'm fine. 604 00:44:43,768 --> 00:44:46,203 I'd love to take you, my darling. 605 00:44:46,205 --> 00:44:47,939 But there are some journeys... 606 00:44:48,474 --> 00:44:50,809 you have to go on alone. 607 00:44:52,310 --> 00:44:54,811 Clara, I know you sometimes wish 608 00:44:54,813 --> 00:44:56,081 you were more like your sister. 609 00:44:57,215 --> 00:45:00,784 But I love you because you're so different. 610 00:45:00,786 --> 00:45:05,789 You see the world in a unique way. 611 00:45:05,791 --> 00:45:07,992 When you realize that's your greatest strength... 612 00:45:07,994 --> 00:45:11,028 you can change the world, my girl. 613 00:45:11,030 --> 00:45:13,366 And I'll be watching you. 614 00:45:14,500 --> 00:45:16,369 Now, where are you going to put him? 615 00:45:31,951 --> 00:45:33,419 It's perfect. 616 00:46:16,396 --> 00:46:18,966 Oh, Mother, it's so beautiful here. 617 00:46:36,484 --> 00:46:39,886 I don't know if I can get the key back. 618 00:46:41,222 --> 00:46:42,990 And if I fail... 619 00:46:44,091 --> 00:46:47,428 this whole world you discovered... 620 00:46:55,402 --> 00:46:57,537 I wish you were here. 621 00:47:00,408 --> 00:47:02,308 So you can tell me that I'm doing 622 00:47:02,310 --> 00:47:04,110 the right thing like you used to. 623 00:47:26,901 --> 00:47:28,903 Thank you. 624 00:47:48,424 --> 00:47:50,426 Clara! 625 00:47:51,560 --> 00:47:54,026 Oh, I wish I could come with you. 626 00:47:54,028 --> 00:47:55,162 You understand. 627 00:47:55,164 --> 00:47:57,431 But you'll have my tippy-top top-notch 628 00:47:57,433 --> 00:47:59,033 handpicked troops to protect you. 629 00:47:59,635 --> 00:48:03,271 Good luck, my brave girl. 630 00:48:08,076 --> 00:48:10,444 Your most gracious majesty... 631 00:48:10,446 --> 00:48:12,179 Why are you talking like that? 632 00:48:12,181 --> 00:48:13,614 - Shh! - Do it properly. 633 00:48:13,616 --> 00:48:16,616 - Your Majesty, we request... - Look, we're volunteering. 634 00:48:16,618 --> 00:48:17,853 Yep. That. 635 00:48:18,153 --> 00:48:19,386 You? 636 00:48:19,388 --> 00:48:22,089 Don't say it like that. We're trained killers, we are. 637 00:48:22,091 --> 00:48:23,423 Deadly. 638 00:48:24,960 --> 00:48:27,694 Attention! 639 00:48:27,696 --> 00:48:29,029 Pick up the dagger! The dagger! 640 00:48:29,031 --> 00:48:30,564 - By the right... - Sorry. 641 00:48:30,566 --> 00:48:32,033 ...turn! 642 00:48:35,672 --> 00:48:37,207 Squad march. 643 00:49:30,326 --> 00:49:32,126 Remember your training. 644 00:49:32,128 --> 00:49:33,628 Stay alert. 645 00:49:33,630 --> 00:49:35,031 I'm not alert. 646 00:49:35,498 --> 00:49:37,066 I'm scared. 647 00:49:48,212 --> 00:49:50,011 What's going on up there? 648 00:49:50,013 --> 00:49:51,415 Why have we stopped? 649 00:49:52,483 --> 00:49:55,149 Come on! It's only a bit of fog! 650 00:50:52,476 --> 00:50:53,744 What was that? 651 00:51:12,364 --> 00:51:13,598 Gather at the carousel! 652 00:51:21,841 --> 00:51:24,509 We can't fight what we can't see. 653 00:51:36,454 --> 00:51:38,223 It's the mice! They're under us! 654 00:51:49,735 --> 00:51:51,537 Move it! Move it! 655 00:51:56,776 --> 00:51:57,841 Captain! 656 00:52:00,580 --> 00:52:02,211 Hang on! 657 00:52:04,449 --> 00:52:05,783 Clara! 658 00:52:05,785 --> 00:52:07,552 Let me go! 659 00:52:09,856 --> 00:52:11,555 Clara! Where are you? 660 00:52:21,834 --> 00:52:25,636 Well, if it isn't Clara Stahlbaum. 661 00:52:25,638 --> 00:52:27,838 I've been expecting you. 662 00:52:27,840 --> 00:52:29,940 I'm here to reclaim what you've taken from me 663 00:52:29,942 --> 00:52:31,575 and from my mother. 664 00:52:31,577 --> 00:52:32,578 My key! 665 00:52:33,311 --> 00:52:34,815 Please, come in. 666 00:52:50,496 --> 00:52:51,662 Whee! 667 00:52:57,704 --> 00:53:00,438 ♪ Clara Stahlbaum Lovely Clara Stahlbaum ♪ 668 00:53:00,440 --> 00:53:02,240 Little Princess Clara. 669 00:53:02,242 --> 00:53:03,644 She looks like a goose! 670 00:53:06,546 --> 00:53:08,482 What a clumsy thing she is. 671 00:53:11,685 --> 00:53:13,217 Look out! 672 00:53:16,823 --> 00:53:18,422 Where are you going? 673 00:53:18,424 --> 00:53:19,425 Leaving so soon? 674 00:53:20,694 --> 00:53:21,927 Step right this way. 675 00:53:23,731 --> 00:53:25,599 We have a surprise for you. 676 00:53:28,301 --> 00:53:30,504 Have a seat. 677 00:53:31,405 --> 00:53:33,571 Bon voyage! 678 00:53:33,573 --> 00:53:34,741 Adios. 679 00:53:50,625 --> 00:53:52,694 Hands off, young lady! 680 00:53:57,565 --> 00:53:59,965 You're Mother Ginger. 681 00:53:59,967 --> 00:54:03,468 And you're Queen Marie's daughter, apparently. 682 00:54:07,842 --> 00:54:10,309 Yes. 683 00:54:10,311 --> 00:54:13,247 Now, what business brings you to the Fourth Realm? 684 00:54:14,049 --> 00:54:16,849 Don't you know it's dangerous here? 685 00:54:16,851 --> 00:54:19,452 I've come to get what belongs to me. 686 00:54:19,454 --> 00:54:20,953 That key. 687 00:54:20,955 --> 00:54:23,022 If this key belongs to anyone... 688 00:54:23,024 --> 00:54:24,890 it belongs to your mother. 689 00:54:24,892 --> 00:54:26,525 No. 690 00:54:26,527 --> 00:54:27,793 She left it to me. 691 00:54:27,795 --> 00:54:29,897 Why would she give it to you? 692 00:54:31,699 --> 00:54:33,367 My mother, she... 693 00:54:33,936 --> 00:54:35,637 she passed away. 694 00:54:37,606 --> 00:54:39,440 Queen Marie is dead? 695 00:54:40,508 --> 00:54:42,475 As if you care! 696 00:54:42,477 --> 00:54:43,944 You're trying to destroy everything 697 00:54:43,946 --> 00:54:45,379 my mother ever created. 698 00:55:03,966 --> 00:55:05,534 Look what you've done to your own realm. 699 00:55:06,969 --> 00:55:08,101 You've ruined it. 700 00:55:08,103 --> 00:55:09,936 Whee! 701 00:55:09,938 --> 00:55:11,405 Clara! 702 00:55:21,985 --> 00:55:23,617 Look out! 703 00:55:23,619 --> 00:55:26,686 Clara! No! 704 00:55:26,688 --> 00:55:28,557 Whoa. 705 00:55:35,964 --> 00:55:38,031 Bring it back! 706 00:55:38,033 --> 00:55:40,467 Captain! I got the key. 707 00:55:40,469 --> 00:55:41,668 Get back here! 708 00:55:41,670 --> 00:55:43,804 She was different. 709 00:55:43,806 --> 00:55:45,473 Don't be fooled by that little old lady act. 710 00:55:45,475 --> 00:55:46,440 The woman is deadly. 711 00:55:46,442 --> 00:55:49,544 That's a dangerous key! 712 00:55:49,546 --> 00:55:50,912 Foolish girl. 713 00:55:57,619 --> 00:56:01,721 Our future depends on that girl, Mouserinks. 714 00:56:01,723 --> 00:56:03,392 To the palace! 715 00:56:08,730 --> 00:56:10,098 Captain... 716 00:56:10,100 --> 00:56:11,632 I need to stop. 717 00:56:11,634 --> 00:56:13,668 I have to open this. It's important. 718 00:56:13,670 --> 00:56:15,069 All right. 719 00:56:15,071 --> 00:56:17,373 We should be safe here. 720 00:56:51,541 --> 00:56:53,076 It can't be. 721 00:56:55,645 --> 00:56:56,646 No. 722 00:57:01,218 --> 00:57:03,654 It's just a music box. 723 00:57:05,055 --> 00:57:08,657 But my mother told me... 724 00:57:08,659 --> 00:57:12,796 "Everything you need is inside." 725 00:57:16,233 --> 00:57:18,035 There's nothing here. 726 00:57:18,869 --> 00:57:19,937 There's music. 727 00:57:22,840 --> 00:57:24,508 I thought... 728 00:57:25,609 --> 00:57:28,177 I thought if I found this key... 729 00:57:28,179 --> 00:57:30,514 then I would find answers... 730 00:57:31,849 --> 00:57:34,118 that everything would make sense. 731 00:57:35,920 --> 00:57:38,789 I'm just as lost as when I arrived here. 732 00:57:40,858 --> 00:57:42,491 Here... 733 00:57:42,493 --> 00:57:43,926 take the key. 734 00:57:43,928 --> 00:57:45,895 Bring it to Sugar Plum. 735 00:57:45,897 --> 00:57:47,599 Where are you going? 736 00:57:48,667 --> 00:57:50,066 - Home. - Home? 737 00:57:50,068 --> 00:57:51,568 But, Clara, we need you here. 738 00:57:54,571 --> 00:57:55,740 No. 739 00:57:56,707 --> 00:57:59,844 Captain, you need my mother. 740 00:58:02,680 --> 00:58:04,182 She was a queen... 741 00:58:05,716 --> 00:58:06,982 and I'm not. 742 00:58:06,984 --> 00:58:08,850 I've never left my post, you know. 743 00:58:08,852 --> 00:58:10,189 I knew my place. 744 00:58:11,523 --> 00:58:14,090 And I was happy. 745 00:58:14,092 --> 00:58:17,093 But when you told me you were going into the Fourth Realm... 746 00:58:17,095 --> 00:58:19,128 I knew I'd go with you. 747 00:58:19,130 --> 00:58:21,533 And it wasn't because you're Marie's daughter... 748 00:58:23,234 --> 00:58:25,702 but because you have her same look... 749 00:58:25,704 --> 00:58:28,037 of confidence... 750 00:58:28,039 --> 00:58:30,539 and determination. 751 00:58:30,541 --> 00:58:32,875 I don't feel very confident right now. 752 00:58:32,877 --> 00:58:36,180 You just led a regiment of men into the Fourth Realm... 753 00:58:36,182 --> 00:58:38,650 and took back this key from Mother Ginger. 754 00:58:39,551 --> 00:58:42,119 You're not lost, Clara Stahlbaum. 755 00:58:42,121 --> 00:58:44,589 Your place is here. 756 00:58:51,796 --> 00:58:53,563 Thank you... 757 00:58:53,565 --> 00:58:54,599 Captain. 758 00:59:02,174 --> 00:59:03,876 It's time to save the kingdom. 759 00:59:17,890 --> 00:59:19,023 Clara! 760 00:59:19,025 --> 00:59:20,190 I have it! 761 00:59:20,192 --> 00:59:22,994 You clever girl! Down, quick! 762 00:59:22,996 --> 00:59:24,264 Quickly! 763 00:59:26,099 --> 00:59:27,332 Finally! 764 00:59:27,334 --> 00:59:30,303 How long I've waited for this moment! 765 00:59:36,343 --> 00:59:38,244 Wonderful! 766 00:59:39,078 --> 00:59:41,145 Bring me the tin soldiers. 767 00:59:43,182 --> 00:59:45,016 You can't use tin soldiers. 768 00:59:45,018 --> 00:59:47,218 Well, of course I can. Don't be silly. 769 00:59:47,220 --> 00:59:49,254 You have no idea how they'll behave. 770 00:59:49,256 --> 00:59:50,755 They're completely hollow. 771 00:59:50,757 --> 00:59:54,092 They'll behave exactly as I tell them to. 772 00:59:54,094 --> 00:59:56,794 The perfect soldier. 773 00:59:56,796 --> 00:59:58,363 Put them on the platform. 774 00:59:58,365 --> 01:00:01,034 It is time to think big. 775 01:00:08,741 --> 01:00:10,742 Are you sure about this? 776 01:00:10,744 --> 01:00:12,145 She has to protect the realms. 777 01:00:20,921 --> 01:00:23,688 Ready, steady, go! 778 01:00:38,139 --> 01:00:40,208 Hello, boys! 779 01:00:43,411 --> 01:00:44,742 They're huge! 780 01:00:44,744 --> 01:00:46,980 I know. Isn't it magnificent? 781 01:00:47,448 --> 01:00:48,982 Soldiers... 782 01:00:50,083 --> 01:00:51,218 attention! 783 01:00:54,921 --> 01:00:56,089 Report! 784 01:01:02,730 --> 01:01:05,131 Prepare to march on the Fourth Realm. 785 01:01:05,133 --> 01:01:06,332 March on the... 786 01:01:06,334 --> 01:01:08,467 I thought this army was to defend us. 787 01:01:08,469 --> 01:01:11,303 Well, attack is the best form of defense, my dear. 788 01:01:11,305 --> 01:01:12,972 My mother wouldn't have wanted this. 789 01:01:12,974 --> 01:01:14,806 I don't care what your mother wanted. 790 01:01:14,808 --> 01:01:15,977 She's not here. 791 01:01:17,178 --> 01:01:18,310 I... 792 01:01:18,312 --> 01:01:20,312 I order you to stop. 793 01:01:20,314 --> 01:01:23,816 You order me? 794 01:01:23,818 --> 01:01:24,950 Well, well, well. 795 01:01:24,952 --> 01:01:27,155 Finally ready to play queen, are we? 796 01:01:28,290 --> 01:01:30,390 Too late. 797 01:01:30,392 --> 01:01:32,191 I only needed you to bring me the key, 798 01:01:32,193 --> 01:01:33,460 and now that I have it... 799 01:01:33,462 --> 01:01:35,995 I have no more use for you. 800 01:01:35,997 --> 01:01:37,730 Seize them! 801 01:01:37,732 --> 01:01:38,998 Take your hands off her! 802 01:01:39,000 --> 01:01:40,933 Oh, they won't listen to you. 803 01:01:40,935 --> 01:01:42,301 I gave them life... 804 01:01:42,303 --> 01:01:44,170 so they'll only listen to me. 805 01:01:44,172 --> 01:01:45,505 Traitor! 806 01:01:45,507 --> 01:01:48,108 Why are you doing this? 807 01:01:48,110 --> 01:01:51,844 Your mother abandoned us. 808 01:01:51,846 --> 01:01:53,280 And then... 809 01:01:53,282 --> 01:01:56,049 she just expects us to carry on and play nice. 810 01:01:56,051 --> 01:01:58,287 Well, I don't want to play nice! 811 01:01:59,754 --> 01:02:03,256 Mother Ginger didn't do anything wrong, did she? 812 01:02:03,258 --> 01:02:05,425 You lied to me. 813 01:02:05,427 --> 01:02:07,092 To everyone. 814 01:02:07,094 --> 01:02:11,031 But I have a very special plan for Mother Ginger... 815 01:02:11,033 --> 01:02:13,001 and the other regents. 816 01:02:13,436 --> 01:02:14,868 Watch. 817 01:02:14,870 --> 01:02:17,237 Oh, Guard... 818 01:02:17,239 --> 01:02:20,008 will you stand over there, please? 819 01:02:21,944 --> 01:02:24,177 Yes, just right in the center. 820 01:02:34,057 --> 01:02:35,189 You see... 821 01:02:35,191 --> 01:02:36,524 there's a funny little perk... 822 01:02:36,526 --> 01:02:39,093 to your mother's invention. 823 01:02:39,095 --> 01:02:41,264 It works both ways. 824 01:02:42,198 --> 01:02:43,797 You are horrible. 825 01:02:43,799 --> 01:02:46,068 How dare you speak to your queen that way! 826 01:02:46,502 --> 01:02:48,136 Guards! 827 01:02:49,338 --> 01:02:51,006 Lock them up. 828 01:03:41,057 --> 01:03:42,058 There's no way to escape. 829 01:03:44,928 --> 01:03:46,128 Get your hands off of me! Don't touch me! 830 01:03:46,130 --> 01:03:47,562 - Hands off! - How dare you! 831 01:03:47,564 --> 01:03:49,164 I've never been treated like this... 832 01:03:49,166 --> 01:03:50,299 in all my life. 833 01:03:50,301 --> 01:03:52,301 Get off! Oh, my God! 834 01:03:52,303 --> 01:03:54,869 Alas... 835 01:03:54,871 --> 01:03:56,238 you're here as well, my dear. 836 01:03:56,240 --> 01:03:57,639 What's happening? 837 01:03:57,641 --> 01:03:59,341 What's Sugar Plum doing? 838 01:03:59,343 --> 01:04:01,909 Why are we locked up here? 839 01:04:01,911 --> 01:04:03,612 It's all my fault. 840 01:04:03,614 --> 01:04:05,079 I've let you all down. 841 01:04:05,081 --> 01:04:06,981 No. No. 842 01:04:06,983 --> 01:04:08,617 Clara, that's not true. 843 01:04:08,619 --> 01:04:10,285 Sugar Plum lied to us. 844 01:04:10,287 --> 01:04:12,220 But I gave her the key... 845 01:04:12,222 --> 01:04:14,323 and now she's going to use it to destroy the realms... 846 01:04:14,325 --> 01:04:16,024 and everything that my mother loved. 847 01:04:16,026 --> 01:04:18,160 - Clara, listen to me. - No! 848 01:04:18,162 --> 01:04:19,961 I wanted to go home... 849 01:04:19,963 --> 01:04:21,563 but you stopped me... 850 01:04:21,565 --> 01:04:23,434 and now I've ruined everything. 851 01:04:36,481 --> 01:04:38,216 This is more like it. 852 01:04:39,083 --> 01:04:40,583 A proper army. 853 01:04:40,585 --> 01:04:42,117 To create discipline... 854 01:04:42,119 --> 01:04:44,088 order, control. 855 01:04:45,423 --> 01:04:47,623 Boys in uniform with weapons. 856 01:04:47,625 --> 01:04:49,627 Sends a quiver right through me. 857 01:05:36,975 --> 01:05:40,311 "Everything you need is inside." 858 01:05:47,420 --> 01:05:49,121 It's me. 859 01:05:54,226 --> 01:05:55,561 Captain. 860 01:05:57,696 --> 01:05:59,563 I'm sorry for blaming you. 861 01:05:59,565 --> 01:06:01,600 This is all my fault, and I'm going to fix it. 862 01:06:03,368 --> 01:06:05,134 Will you help me? 863 01:06:07,071 --> 01:06:08,406 Please? 864 01:06:10,209 --> 01:06:12,276 Of course I will. 865 01:06:12,278 --> 01:06:13,345 Nutcrackers are very loyal. 866 01:06:14,246 --> 01:06:16,015 You are indeed. 867 01:06:18,117 --> 01:06:19,218 Are you ready? 868 01:06:20,019 --> 01:06:21,187 Ready. 869 01:06:21,754 --> 01:06:23,155 Go! 870 01:06:30,095 --> 01:06:31,095 I'm sorry. 871 01:06:36,068 --> 01:06:37,069 A little more. 872 01:06:38,805 --> 01:06:41,338 A bit more. 873 01:06:41,340 --> 01:06:43,641 My dear, that doesn't look very secure. 874 01:06:43,643 --> 01:06:45,175 You can't. 875 01:06:45,177 --> 01:06:47,110 It's not gonna work. 876 01:06:47,112 --> 01:06:49,213 It's just the laws of physics. 877 01:06:49,215 --> 01:06:51,114 Do those laws always work? 878 01:06:51,116 --> 01:06:52,418 Always. 879 01:06:55,287 --> 01:06:57,090 As far as I know. 880 01:06:59,159 --> 01:07:00,658 Ready. 881 01:07:00,660 --> 01:07:02,028 Ready. 882 01:07:04,798 --> 01:07:05,966 Go! 883 01:07:08,401 --> 01:07:09,669 Whoa! 884 01:07:15,408 --> 01:07:16,676 Clara. 885 01:07:22,517 --> 01:07:23,582 That's more like it. 886 01:07:23,584 --> 01:07:24,717 There she is. 887 01:07:24,719 --> 01:07:26,150 Out with the old... 888 01:07:26,152 --> 01:07:27,385 in with the new. 889 01:07:27,387 --> 01:07:29,356 Gather at the gate. 890 01:07:30,223 --> 01:07:32,158 Wait for my command. 891 01:07:34,160 --> 01:07:36,162 Jog on, boys. 892 01:07:39,232 --> 01:07:40,534 She's going. 893 01:07:44,805 --> 01:07:47,740 I have to get to the Engine Room and stop this. 894 01:07:53,447 --> 01:07:54,780 We can't get in this way. 895 01:07:56,617 --> 01:07:58,084 Mouserinks. 896 01:07:58,886 --> 01:08:01,620 - Get out of here! - Wait! 897 01:08:01,622 --> 01:08:03,421 I think he's trying to tell us something. 898 01:08:05,492 --> 01:08:06,661 Quickly. 899 01:08:41,563 --> 01:08:43,295 Thank you for your help. 900 01:08:44,432 --> 01:08:46,599 Can you get us to the Engine Room? 901 01:08:46,601 --> 01:08:48,534 Are you sure we can trust him? 902 01:08:50,438 --> 01:08:51,570 Don't start with me, mouse! 903 01:08:51,572 --> 01:08:53,339 All right, stop! 904 01:08:53,341 --> 01:08:54,908 We don't have much time. 905 01:08:54,910 --> 01:08:56,643 We need to work together. 906 01:08:58,714 --> 01:08:59,781 Show us. 907 01:09:17,733 --> 01:09:19,266 Where'd he go? 908 01:09:20,703 --> 01:09:22,170 This way! 909 01:09:43,225 --> 01:09:44,324 We should be able to ride the wheels 910 01:09:44,326 --> 01:09:45,626 up to the Engine Room. 911 01:09:45,628 --> 01:09:46,894 All right... 912 01:09:46,896 --> 01:09:48,763 - I'll go first. - No! 913 01:09:48,765 --> 01:09:50,364 You have to warn Mother Ginger. 914 01:09:50,366 --> 01:09:52,232 Those soldiers will be heading to the Fourth Realm. 915 01:09:52,234 --> 01:09:53,934 What? I'm not going to leave you, Clara. 916 01:09:53,936 --> 01:09:55,903 I can handle this. 917 01:09:55,905 --> 01:09:57,439 You have to trust me. Please. 918 01:09:58,440 --> 01:09:59,676 I do. 919 01:10:02,779 --> 01:10:04,644 Can you take the captain to Mother Ginger? 920 01:10:10,553 --> 01:10:11,953 Thank you. 921 01:10:13,890 --> 01:10:15,489 Be careful. 922 01:10:15,491 --> 01:10:17,460 That's an order, Captain. 923 01:10:36,046 --> 01:10:39,413 Thank you, Captain. 924 01:10:39,415 --> 01:10:41,652 Please, Clara, call me Phillip. 925 01:10:42,518 --> 01:10:43,887 Thank you, Phillip. 926 01:10:52,930 --> 01:10:54,495 Let's go, mouse. 927 01:10:54,497 --> 01:10:55,863 Lead the way. 928 01:10:58,969 --> 01:11:00,769 I don't speak rodent. 929 01:11:51,589 --> 01:11:52,590 Mother Ginger! 930 01:11:55,492 --> 01:11:56,527 Oh. 931 01:12:07,571 --> 01:12:09,072 Wait! 932 01:12:09,074 --> 01:12:10,974 I come as a friend. 933 01:12:10,976 --> 01:12:12,508 Look. 934 01:12:15,380 --> 01:12:17,081 Let him through! 935 01:12:22,053 --> 01:12:24,053 - Where's Clara? - In the palace. 936 01:12:24,055 --> 01:12:26,455 But she has a plan. Please, Mother Ginger. 937 01:12:26,457 --> 01:12:28,691 Sugar Plum has built an army to conquer all the realms. 938 01:12:28,693 --> 01:12:29,994 They're coming for you. 939 01:12:31,428 --> 01:12:34,631 Sugar Plum thinks she's divided us all. 940 01:12:34,633 --> 01:12:37,768 But a long time ago we both took an oath to our queen... 941 01:12:37,770 --> 01:12:39,870 to defend the realms no matter the cost. 942 01:12:41,841 --> 01:12:44,842 Are you still willing to uphold that oath? 943 01:12:44,844 --> 01:12:46,811 No matter the cost, I'm ready. 944 01:12:47,679 --> 01:12:49,614 Brave nutcracker. 945 01:12:50,548 --> 01:12:52,149 So now... 946 01:12:52,151 --> 01:12:55,120 we must draw Sugar Plum to us. 947 01:14:28,882 --> 01:14:31,015 Forget those ludicrous clowns! 948 01:14:31,017 --> 01:14:33,518 I want Mother Ginger! 949 01:15:54,702 --> 01:15:57,237 Victory is ours! 950 01:15:57,239 --> 01:15:59,272 Come out, Mother Ginger! 951 01:16:06,148 --> 01:16:07,946 The nutcracker? 952 01:16:07,948 --> 01:16:09,649 Were you expecting someone else? 953 01:16:09,651 --> 01:16:11,184 Where is she? 954 01:16:13,789 --> 01:16:15,991 Oh! 955 01:16:16,658 --> 01:16:17,891 Mother Ginger! 956 01:16:17,893 --> 01:16:19,392 At your service, Your Majesty! 957 01:16:19,394 --> 01:16:20,595 Duck! 958 01:16:24,666 --> 01:16:25,901 Destroy him! 959 01:16:26,968 --> 01:16:29,071 You heard her. Come and get me. 960 01:16:34,043 --> 01:16:36,010 I can disable the Engine. 961 01:16:36,012 --> 01:16:37,712 Go! I'll take care of this lot. 962 01:17:05,741 --> 01:17:07,777 No matter the cost. I'm ready. 963 01:17:12,215 --> 01:17:13,447 Mouserinks. 964 01:17:16,152 --> 01:17:18,018 Come on, you tin cans. 965 01:17:18,020 --> 01:17:19,255 Let's settle this like men. 966 01:17:31,200 --> 01:17:32,869 Clara! Please, hurry! 967 01:17:53,390 --> 01:17:56,491 Mother Ginger, I'm just so pleased... 968 01:17:56,493 --> 01:17:58,994 you decided to drop in. 969 01:18:01,030 --> 01:18:02,164 Mouserinks... 970 01:18:02,166 --> 01:18:03,731 don't let them split us up. 971 01:18:03,733 --> 01:18:04,901 Stay with me. 972 01:18:33,231 --> 01:18:37,033 You just had to interfere again, didn't you? 973 01:18:37,035 --> 01:18:39,302 I stopped you once before, remember? 974 01:18:39,304 --> 01:18:41,836 You merely delayed the inevitable. 975 01:18:42,940 --> 01:18:45,241 The princess... 976 01:18:45,243 --> 01:18:46,942 where is she? 977 01:18:46,944 --> 01:18:48,277 She's gone! 978 01:18:48,279 --> 01:18:50,879 She's fled the realm. She's safe from you! 979 01:18:50,881 --> 01:18:54,849 Then I'm the queen of the castle... 980 01:18:54,851 --> 01:18:59,255 and you're a dirty rascal. 981 01:18:59,257 --> 01:19:01,726 This is madness, Sugar Plum! It has to stop! 982 01:19:02,360 --> 01:19:04,360 Put her on the platform. 983 01:19:04,362 --> 01:19:05,928 Sugar Plum... 984 01:19:05,930 --> 01:19:07,764 I know you miss Marie. 985 01:19:08,433 --> 01:19:10,299 We all do. 986 01:19:10,301 --> 01:19:12,901 But this isn't gonna make you feel any better! 987 01:19:12,903 --> 01:19:14,570 Banishing you to the Fourth Realm... 988 01:19:14,572 --> 01:19:17,039 made me feel just... 989 01:19:17,041 --> 01:19:18,174 delicious. 990 01:19:18,176 --> 01:19:19,275 But this... 991 01:19:21,112 --> 01:19:23,946 this is going to be... 992 01:19:23,948 --> 01:19:26,518 exquisite. 993 01:19:27,252 --> 01:19:28,485 Adieu. 994 01:19:28,487 --> 01:19:29,488 Farewell. 995 01:19:30,355 --> 01:19:31,821 Goodbye. 996 01:19:31,823 --> 01:19:33,322 Sugar Plum, stop! 997 01:19:33,324 --> 01:19:35,925 Clara, run! Get out of here! 998 01:19:35,927 --> 01:19:37,262 Seize her! 999 01:19:41,199 --> 01:19:43,099 For the princess, my friend... 1000 01:19:43,101 --> 01:19:44,268 and the realms. 1001 01:19:48,240 --> 01:19:50,040 Don't do this. 1002 01:19:50,042 --> 01:19:52,242 My mother loved you. 1003 01:19:52,244 --> 01:19:54,378 You had a special place in her heart. 1004 01:19:54,380 --> 01:19:57,581 You, of all people, should understand, Clara. 1005 01:19:57,583 --> 01:19:59,349 She left you alone, too. 1006 01:19:59,351 --> 01:20:00,352 No. 1007 01:20:01,320 --> 01:20:04,122 She left me everything I need. 1008 01:20:06,090 --> 01:20:07,557 I'm not alone. 1009 01:20:07,559 --> 01:20:10,262 Sugar Plum, we are not alone. 1010 01:20:11,397 --> 01:20:13,065 You're right. 1011 01:20:15,100 --> 01:20:19,104 I have a big, beautiful army to protect me. 1012 01:20:22,141 --> 01:20:24,641 No one will hurt me ever again. 1013 01:20:24,643 --> 01:20:26,512 I know you're angry. 1014 01:20:27,579 --> 01:20:30,213 But you can still do the right thing. 1015 01:20:30,215 --> 01:20:32,116 Sugar Plum, listen to her. 1016 01:20:32,118 --> 01:20:34,387 This isn't what Marie wanted for us. 1017 01:20:35,055 --> 01:20:36,354 For us? 1018 01:20:36,356 --> 01:20:40,291 A true queen does what's best for herself. 1019 01:20:44,431 --> 01:20:45,463 No. 1020 01:20:45,465 --> 01:20:49,600 A true queen does what's best for her people. 1021 01:20:53,939 --> 01:20:55,673 And you were right, Sugar Plum. 1022 01:20:55,675 --> 01:20:59,045 I am every inch my mother's daughter. 1023 01:21:03,116 --> 01:21:05,352 Clara, what have you done? 1024 01:21:26,306 --> 01:21:27,874 She did it. 1025 01:21:33,380 --> 01:21:34,713 Let me go. 1026 01:21:39,586 --> 01:21:40,887 Mouserinks. 1027 01:21:42,489 --> 01:21:43,956 Clara did it. 1028 01:21:47,428 --> 01:21:49,196 Mother Ginger? 1029 01:21:52,733 --> 01:21:55,068 Well done, Clara. 1030 01:22:39,213 --> 01:22:42,247 Clara, it's over. We are saved. 1031 01:22:42,249 --> 01:22:45,552 Peace is restored. The realms are reunited. 1032 01:22:45,554 --> 01:22:49,556 And it's all because of you, my dear. 1033 01:22:49,558 --> 01:22:50,757 This all could have been avoided 1034 01:22:50,759 --> 01:22:52,625 if only I listened to you, Mother Ginger. 1035 01:22:52,627 --> 01:22:55,127 Oh, it's not your fault. 1036 01:22:55,129 --> 01:22:56,731 No one else did either. 1037 01:22:58,433 --> 01:23:01,434 Your mother would be very proud of you, my dear. 1038 01:23:01,436 --> 01:23:03,071 Very proud. 1039 01:23:04,406 --> 01:23:07,273 Captain Nutcracker, would you escort Clara 1040 01:23:07,275 --> 01:23:08,508 to the Christmas Tree Forest... 1041 01:23:08,510 --> 01:23:10,743 and then return in your new post 1042 01:23:10,745 --> 01:23:12,347 as Captain of the Guard. 1043 01:23:15,684 --> 01:23:17,249 What about your bridge? 1044 01:23:17,251 --> 01:23:19,117 I'm afraid I'd be lonely. 1045 01:23:19,119 --> 01:23:20,788 I suppose I have you to thank for that. 1046 01:23:20,790 --> 01:23:22,456 I suppose you do. 1047 01:23:22,458 --> 01:23:24,758 And besides, I have a new friend now. 1048 01:23:52,822 --> 01:23:53,888 Your Majesty. 1049 01:23:53,890 --> 01:23:58,126 Your Highness. And brave Captain Nutcracker. 1050 01:24:00,128 --> 01:24:02,763 It is an honor to serve at your post, sir. 1051 01:24:02,765 --> 01:24:04,767 Keep up the good work, men. 1052 01:24:10,741 --> 01:24:13,674 On three. One, two, three. 1053 01:24:19,782 --> 01:24:21,582 You've really put on weight. 1054 01:24:36,667 --> 01:24:38,533 Please come back to the realms one day. 1055 01:24:38,535 --> 01:24:41,302 Oh, of course I will. 1056 01:24:41,304 --> 01:24:43,470 Or maybe one day, you could come to my world. 1057 01:24:43,472 --> 01:24:45,539 You can meet my family. 1058 01:24:45,541 --> 01:24:46,808 Are they like you? 1059 01:24:47,911 --> 01:24:49,545 Well, they're a bit different. 1060 01:24:52,481 --> 01:24:54,481 I'm going to miss you. 1061 01:24:54,483 --> 01:24:55,619 I'll miss you too. 1062 01:24:57,321 --> 01:25:00,557 But when you miss someone, you remember them. 1063 01:25:02,526 --> 01:25:04,526 Are you sure? 1064 01:25:04,528 --> 01:25:07,197 And one day that'll make you smile. 1065 01:25:09,633 --> 01:25:11,401 I promise you. 1066 01:25:14,605 --> 01:25:15,606 Goodbye, Clara. 1067 01:25:17,306 --> 01:25:18,575 Goodbye. 1068 01:25:52,644 --> 01:25:53,811 Clara? 1069 01:25:55,380 --> 01:25:56,712 There you are. 1070 01:25:56,714 --> 01:25:57,947 Back so soon? 1071 01:25:57,949 --> 01:25:59,414 Thank you. 1072 01:25:59,416 --> 01:26:01,584 Ah. 1073 01:26:01,586 --> 01:26:03,585 Pin tumbler locks. 1074 01:26:03,587 --> 01:26:05,955 Devilish things to get into, aren't they? 1075 01:26:05,957 --> 01:26:09,960 I worked it out. Eventually. 1076 01:26:09,962 --> 01:26:12,563 Hmm. I knew you would. 1077 01:26:14,365 --> 01:26:16,632 Clara... 1078 01:26:16,634 --> 01:26:21,606 your mother was the cleverest inventor I ever knew. 1079 01:26:23,274 --> 01:26:25,574 And there was never any doubt 1080 01:26:25,576 --> 01:26:28,613 when I asked what her greatest creation was. 1081 01:26:31,617 --> 01:26:33,217 It was you. 1082 01:26:51,836 --> 01:26:53,536 Clara. 1083 01:26:53,538 --> 01:26:56,608 Father, I'm so sorry. 1084 01:27:01,714 --> 01:27:02,881 I'm sorry. 1085 01:27:06,752 --> 01:27:08,420 I'm sorry. 1086 01:27:09,488 --> 01:27:12,288 This time has been extremely difficult... 1087 01:27:12,290 --> 01:27:13,759 for all of us. 1088 01:27:16,495 --> 01:27:21,000 I lost the love of my life, and you lost your mother. 1089 01:27:22,434 --> 01:27:26,238 And I will miss her every day of my life. 1090 01:27:29,075 --> 01:27:32,910 But I don't want to miss one more minute... 1091 01:27:32,912 --> 01:27:35,781 with you, or Louise, or Fritz. 1092 01:27:48,762 --> 01:27:50,295 Shall we go home? 1093 01:27:51,498 --> 01:27:52,966 Don't you owe me a dance first? 1094 01:27:54,333 --> 01:27:57,904 After all, it's what's expected of us. 1095 01:27:58,872 --> 01:28:00,774 I suppose I do. 1096 01:28:02,608 --> 01:28:04,008 Ah, you've opened it. 1097 01:28:04,010 --> 01:28:05,912 Wasn't so hard after all. 1098 01:28:18,758 --> 01:28:19,759 What is it? 1099 01:28:21,528 --> 01:28:23,361 This is the very song that your mother and I 1100 01:28:23,363 --> 01:28:24,764 first danced to. 1101 01:28:44,051 --> 01:28:45,383 May we join you? 1102 01:28:45,385 --> 01:28:46,653 I want to dance. 1103 01:28:47,687 --> 01:28:48,855 Please do. 1104 01:32:57,811 --> 01:33:02,811 Subtitles by explosiveskull 1105 01:33:03,305 --> 01:33:09,864 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 71779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.