Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:18,080
What magnificent abundance.
2
00:00:19,920 --> 00:00:22,640
I imagine the Garden of Eden
must have been like this.
3
00:00:23,520 --> 00:00:25,120
Without the dinosaurs
and the ape-men.
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,840
Oh, yes my dear but every
garden has its serpent.
5
00:00:43,480 --> 00:00:44,480
Time to go home.
6
00:00:45,480 --> 00:00:46,480
Come on, Professor.
7
00:00:47,800 --> 00:00:48,800
My goodness,
8
00:00:49,680 --> 00:00:50,840
could that be an airplane?
9
00:00:52,480 --> 00:00:53,600
Get away from the flower!
10
00:00:54,400 --> 00:00:55,400
Now!
11
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Good God!
12
00:01:12,960 --> 00:01:14,000
Are you alright?
13
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
I don�t know.
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Come on.
15
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
�y leg.
16
00:01:28,400 --> 00:01:30,680
It�s not that bad.
- No� no stay down.
17
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
I�m making a tourniquet.
18
00:01:36,480 --> 00:01:38,800
But, Veronica, I�m not
bleeding that badly.
19
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
It�s the bee venom.
20
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
It�s deadly.
21
00:01:50,480 --> 00:01:51,840
At the dawn of the century
22
00:01:52,480 --> 00:01:55,680
A band of adventures set out
to prove the impossible
23
00:01:56,640 --> 00:01:59,520
The existence of a prehistoric world
24
00:02:00,640 --> 00:02:01,680
The Visionary
25
00:02:01,840 --> 00:02:02,880
The Heiress
26
00:02:03,200 --> 00:02:04,240
The Hunter
27
00:02:04,480 --> 00:02:05,440
The Scientist
28
00:02:05,600 --> 00:02:06,640
and
The Reporter
29
00:02:07,600 --> 00:02:10,320
All chasing the story of a lifetime
30
00:02:12,000 --> 00:02:13,600
Stranded in a savage land
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,560
Befriended by an untamed beauty
32
00:02:17,480 --> 00:02:19,680
Together they fight to survive
33
00:02:20,480 --> 00:02:23,200
In this amazing world of lost civilizations
34
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
and terrifying creatures.
35
00:02:27,200 --> 00:02:29,360
Always searching for a way home.
36
00:02:30,000 --> 00:02:31,200
A way out of��
37
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
the Lost World
38
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
NECTAR
39
00:03:14,520 --> 00:03:17,200
So, you�re standing in front
of an elephantine flower
40
00:03:17,840 --> 00:03:19,400
and you hear a buzzing sound.
41
00:03:20,400 --> 00:03:21,960
I thought it was an airplane.
42
00:03:22,160 --> 00:03:24,000
You�re a botanist for God sakes.
43
00:03:24,480 --> 00:03:26,480
Anyone could have made
the same mistake.
44
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
An Imbecile,
45
00:03:28,880 --> 00:03:30,920
now look what you�ve gone
and done to yourself.
46
00:03:31,320 --> 00:03:32,720
That�s enough, let him rest.
47
00:03:33,320 --> 00:03:34,520
No, he�s right.
48
00:03:43,000 --> 00:03:44,240
So, it�s always fatal?
49
00:03:44,720 --> 00:03:46,880
I�ve never heard of
anyone surviving.
50
00:03:46,920 --> 00:03:47,920
How long?
51
00:03:48,920 --> 00:03:51,080
Two, maybe three days.
52
00:03:51,880 --> 00:03:54,120
So, we�ve got forty eight
hours to find an antidote.
53
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
What do you suggest?
54
00:03:57,600 --> 00:04:01,120
I just told you there�s nothing.
- There must be something, somebody.
55
00:04:04,240 --> 00:04:06,760
Well think child you�ve
lived here all your life.
56
00:04:06,960 --> 00:04:08,760
Go easy she said
she didn�t know.
57
00:04:09,000 --> 00:04:11,120
Unacceptable.
- It�s not her fault.
58
00:04:11,360 --> 00:04:13,040
She was with him.
- Wait!
59
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
There is someone.
60
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
� healer.
61
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
I think her name was Adama.
62
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
Where?
63
00:04:27,360 --> 00:04:29,200
I haven�t been there
since I was a child.
64
00:04:29,800 --> 00:04:30,920
I don�t know if I can find her.
65
00:04:31,200 --> 00:04:33,800
We�ll find her. The sooner
we get going the better.
66
00:04:34,000 --> 00:04:35,200
I�m coming with you.
- Okay.
67
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
Someone should stay
with the Professor.
68
00:04:37,720 --> 00:04:39,640
Florence Nightingale
reporting for duty.
69
00:04:40,720 --> 00:04:42,720
Must be those strong
maternal instincts.
70
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
I�ll stay too.
71
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
I saw tracks this morning.
72
00:04:51,480 --> 00:04:53,280
Ape-men?
- They�re getting brave again.
73
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
We�ll be quick.
74
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
Let�s go!
75
00:04:57,160 --> 00:04:59,040
We don�t want to be stumbling
through the jungle in the dark.
76
00:05:26,960 --> 00:05:28,720
Feels like we�ve been
walking for hours.
77
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
Which way?
78
00:05:35,320 --> 00:05:36,320
I don�t know.
79
00:05:39,040 --> 00:05:41,880
It�s been eighteen years. She
may not even be alive anymore.
80
00:05:44,880 --> 00:05:48,440
No time for second thoughts.
Summerlee�s counting on us.
81
00:05:49,720 --> 00:05:53,120
Come on, think. Is there a landmark,
anything you can remember?
82
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
You can do this, Veronica.
83
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
I don�t know.
84
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
It all looks so different.
85
00:06:11,720 --> 00:06:12,640
You got us this far.
86
00:06:14,440 --> 00:06:17,200
Take a deep breath and relax.
87
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Good.
88
00:06:22,600 --> 00:06:23,720
Now use your instincts.
89
00:06:24,800 --> 00:06:27,840
Forget what you see.
What do you feel?
90
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
That way.
91
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
You know Arthur,
92
00:06:49,320 --> 00:06:52,400
it really is extraordinary the
lengths to which you will go
93
00:06:53,520 --> 00:06:54,520
just to get attention.
94
00:06:56,240 --> 00:06:57,840
Hope I�m not disturbing you two.
95
00:06:59,360 --> 00:07:02,160
Here, I�m not very good
at this sort of thing.
96
00:07:02,520 --> 00:07:05,280
Modesty, from the
great George Challenger.
97
00:07:06,280 --> 00:07:08,560
What a surprise, I thought
you were good at everything.
98
00:07:09,600 --> 00:07:12,400
You know, where I come from
women are not so bold.
99
00:07:12,720 --> 00:07:14,800
Oh, how dull for you.
100
00:07:25,200 --> 00:07:26,720
Any of this look familiar yet?
101
00:07:27,200 --> 00:07:29,800
I think so.
I think we�re close.
102
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
There it is.
103
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
I knew you could do it.
104
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
Adama?
105
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
Adama?
106
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
Adama?
107
00:07:56,800 --> 00:07:57,800
She still lives here.
108
00:07:58,720 --> 00:08:00,360
Well, someone definitely
lives here.
109
00:08:02,240 --> 00:08:03,480
What the hell is this place?
110
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
Roxton!
111
00:08:30,280 --> 00:08:32,000
I must have dosed off for a moment.
112
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
How is he?
113
00:08:35,400 --> 00:08:38,800
Judging from his color his
liver�s beginning to fail.
114
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
His fever�s worse.
115
00:08:44,000 --> 00:08:46,960
There were some Boletus Mushrooms
growing down by the pond.
116
00:08:47,840 --> 00:08:51,360
If we boil them they
may bring his fever down.
117
00:08:51,720 --> 00:08:52,880
He needs more than that.
118
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
Where are they?
119
00:08:55,800 --> 00:08:57,520
I should have gone with them.
- And done what?
120
00:08:57,720 --> 00:08:59,280
It would have been better than
the nothing we�re doing here.
121
00:08:59,520 --> 00:09:02,000
We�re not doing nothing.
We�re making him comfortable.
122
00:09:03,600 --> 00:09:05,440
At least he�ll be among
friends when he dies.
123
00:09:08,000 --> 00:09:09,360
He is not going to die.
124
00:09:17,240 --> 00:09:19,680
Here drink this you�ll feel better.
125
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Forgive my welcome,
126
00:09:26,480 --> 00:09:29,560
but as I grow older I find myself
less trusting of strangers.
127
00:09:29,840 --> 00:09:32,040
Yes, don�t we all.
128
00:09:36,160 --> 00:09:40,120
As for your friend
there�s nothing I can do.
129
00:09:40,520 --> 00:09:41,520
There�s no antidote?
130
00:09:44,120 --> 00:09:45,400
None that you could find.
131
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
But it exists?
132
00:09:51,000 --> 00:09:52,400
Queen�s Bee Royal Jelly
133
00:09:53,840 --> 00:09:55,440
it is in the center of the hive.
134
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
Then that�s where we�ll go.
135
00:09:58,240 --> 00:09:59,240
Don�t be a fool.
136
00:10:00,520 --> 00:10:02,800
Nothing human survives in the hive
137
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
and even if you get in.
138
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
What?
139
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Twenty years ago
140
00:10:13,200 --> 00:10:15,920
a man stole honey from the hive.
141
00:10:17,840 --> 00:10:22,040
He escaped with his life, but he
brought destruction of upon us all.
142
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
How?
143
00:10:26,640 --> 00:10:29,520
The bee�s tracked his
scent back to our village.
144
00:10:31,000 --> 00:10:34,240
They attacked, killed everyone
145
00:10:36,240 --> 00:10:39,680
except me and Ilura,
146
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
my daughter.
147
00:10:44,480 --> 00:10:48,080
My people had managed
to kill one of them.
148
00:10:48,880 --> 00:10:50,440
So, I cut it open
149
00:10:51,760 --> 00:10:54,680
the two of us hid
ourselves inside its body,
150
00:10:55,600 --> 00:10:58,080
until the screaming stopped.
151
00:11:00,280 --> 00:11:01,840
It wasn�t long enough.
152
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
This bee
153
00:11:05,240 --> 00:11:08,800
thought Ilura was an injured
drone and it carried her off.
154
00:11:10,280 --> 00:11:11,880
I never saw her again.
155
00:11:15,680 --> 00:11:17,400
It was along time ago.
156
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
If you journey to the hive
157
00:11:27,320 --> 00:11:29,080
it will not save your friends life.
158
00:11:31,080 --> 00:11:32,600
You will only lose your own.
159
00:11:59,200 --> 00:12:00,200
It just might work.
160
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Ape-men!
161
00:12:10,800 --> 00:12:12,440
Thanks.
- Is that all of them?
162
00:12:13,120 --> 00:12:14,480
And the one I left on the trail.
163
00:12:16,120 --> 00:12:17,400
Why, were you expecting more?
164
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
No.
165
00:12:19,920 --> 00:12:21,800
Don�t lie, Challenger,
you don�t do it well.
166
00:12:21,960 --> 00:12:25,320
I saw tracks this morning
just outside the camp.
167
00:12:25,600 --> 00:12:27,600
How many?
- Eight, maybe ten.
168
00:12:29,000 --> 00:12:30,400
That�s why you stayed behind.
169
00:12:30,800 --> 00:12:32,400
Where are you going?
- To pack.
170
00:12:32,800 --> 00:12:34,800
I�m going to the Zanga village
until the others get back.
171
00:12:35,000 --> 00:12:36,080
Summerlee won�t make it.
172
00:12:36,400 --> 00:12:38,120
The ape-men will kill
us all if we stay.
173
00:12:39,360 --> 00:12:41,560
Summerlee has spent
half his adult life attacking you.
174
00:12:41,760 --> 00:12:43,880
I don�t understand why you�re
risking your neck for him now.
175
00:12:44,280 --> 00:12:45,520
No, I don�t suppose you would.
176
00:12:46,240 --> 00:12:49,320
Don�t try and make your guilt mine.
177
00:12:50,120 --> 00:12:52,560
Summerlee isn�t here
because I goaded him into it.
178
00:12:52,960 --> 00:12:54,080
We are all adults.
179
00:12:54,560 --> 00:12:57,200
We all made choices, each of us
are here for our own reasons.
180
00:12:59,480 --> 00:13:00,640
Now it�s time to get back to work.
181
00:13:00,960 --> 00:13:02,720
I may have a way for us to survive.
182
00:13:03,880 --> 00:13:07,520
You may go or you may stay.
Your choice.
183
00:13:13,920 --> 00:13:15,400
I�ve been working on
this for some time.
184
00:13:17,200 --> 00:13:19,120
Behold the electric coil.
185
00:13:19,720 --> 00:13:21,600
At least the condemned
will eat a hearty meal.
186
00:13:22,080 --> 00:13:23,800
Just what is that supposed to be?
187
00:13:24,120 --> 00:13:26,600
It�s an essential element in
the production of electricity.
188
00:13:27,000 --> 00:13:28,760
How is that going to protect
us from the ape-men?
189
00:13:29,440 --> 00:13:30,480
Oh, I assure you,
190
00:13:32,360 --> 00:13:34,160
they will find it very shocking.
191
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
You will stay?
192
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
Whatever it is it has better work.
193
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
That woman.
194
00:13:46,560 --> 00:13:47,520
Adama?
195
00:13:47,680 --> 00:13:50,320
Don�t get me wrong she had
a lovely collection of eyes.
196
00:13:50,840 --> 00:13:52,760
Is it just me or is
she a little different.
197
00:13:54,120 --> 00:13:55,200
Depends on where you come from.
198
00:13:55,600 --> 00:13:58,760
This is New York she�d either be
in a side show or an asylum.
199
00:13:59,760 --> 00:14:01,560
We�re not in New York
we�re in her world.
200
00:14:02,960 --> 00:14:04,880
As far as she�s concerned
we�re the crazy ones
201
00:14:05,040 --> 00:14:06,120
for trying to get into the hive.
202
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
Maybe she�s right.
203
00:14:09,200 --> 00:14:10,200
You can go back anytime.
204
00:14:11,400 --> 00:14:13,920
Summerlee means as much to
me as he does to you, Roxton.
205
00:14:14,160 --> 00:14:16,200
It�s okay, Malone, you�d be
crazy not to be scared.
206
00:14:18,080 --> 00:14:19,880
It�s just with bees
the size of iceboxes
207
00:14:20,040 --> 00:14:21,800
the learning curves a little steep.
208
00:14:23,320 --> 00:14:24,720
Run fast stay alive.
209
00:14:26,400 --> 00:14:29,120
Now according to her directions,
we should be getting close.
210
00:14:30,720 --> 00:14:31,760
Listen!
211
00:14:34,240 --> 00:14:35,800
The hive is just over that hill.
212
00:14:36,920 --> 00:14:37,920
Come on then.
213
00:14:52,400 --> 00:14:54,040
I can hear it but I can�t see it.
214
00:14:57,640 --> 00:14:59,000
So, you think the hive
is in that mountain?
215
00:15:00,000 --> 00:15:01,120
I�ve got news for you, Malone,
216
00:15:02,240 --> 00:15:04,400
that mountain is the hive.
217
00:15:27,520 --> 00:15:29,000
We can�t chance
firing their weapons.
218
00:15:29,760 --> 00:15:32,200
Why not?
- A gunshot this close to the hive?
219
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
They�ll swarm.
220
00:15:34,200 --> 00:15:35,680
We�d have a thousand bees on our tail.
221
00:15:36,400 --> 00:15:38,560
How are we going to get inside
if we can�t shoot our way in?
222
00:15:38,720 --> 00:15:39,760
We won�t survive.
223
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
No human would.
224
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
Exactly my point.
225
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
And mine.
226
00:15:45,960 --> 00:15:47,720
Is any of this making sense to you?
227
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
I think so.
228
00:15:50,840 --> 00:15:51,960
Adama survived the attack.
229
00:15:52,120 --> 00:15:54,960
Because the bee thought
she was one of them.
230
00:15:56,160 --> 00:15:58,200
All we need is a dead bee.
231
00:15:59,120 --> 00:16:02,480
We can�t shoot one. We going
to wait �til one dies of old age?
232
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
No.
233
00:16:05,360 --> 00:16:06,360
Your kidding.
234
00:16:07,680 --> 00:16:08,680
I did it once.
235
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
I can do it again.
236
00:16:19,160 --> 00:16:21,600
I don�t seem to have
my usual appetite.
237
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
Water?
238
00:16:24,320 --> 00:16:26,360
Oh, I�m fine thank you very much.
239
00:16:28,040 --> 00:16:30,760
If you need anything else
I�ll be in the next room.
240
00:16:30,960 --> 00:16:35,280
If you don�t mind you�ve
been so kind already.
241
00:16:36,280 --> 00:16:37,280
What is it?
242
00:16:37,600 --> 00:16:40,200
Stay. Just a few more moments.
243
00:16:40,440 --> 00:16:41,880
Sure I won�t disturb you?
244
00:16:43,080 --> 00:16:44,160
No not at all.
245
00:16:45,280 --> 00:16:48,800
You could sit over there and read or...
246
00:16:49,720 --> 00:16:51,120
I�m being very foolish.
247
00:16:54,480 --> 00:16:55,960
You�re going to be alright you know.
248
00:16:56,840 --> 00:16:58,640
I�m going to tell you
a secret, my dear.
249
00:17:00,080 --> 00:17:03,200
I�m afraid to die alone.
- No, don�t talk nonsense.
250
00:17:03,480 --> 00:17:07,200
Years ago my wife
contracted typhoid fever.
251
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
Doctors did all they could
252
00:17:11,640 --> 00:17:15,640
came down to a matter
of days... hours...
253
00:17:16,400 --> 00:17:19,880
minutes and at the
last I was a coward.
254
00:17:20,080 --> 00:17:22,640
Professor, you don�t have to.
- Anna was her name.
255
00:17:25,320 --> 00:17:27,480
She wasn�t even lucid at the end.
256
00:17:28,480 --> 00:17:32,560
Certainly not the beautiful,
laughing girl I married.
257
00:17:33,680 --> 00:17:36,920
More like a raving fevered animal.
258
00:17:37,800 --> 00:17:40,640
I couldn�t stay, I couldn�t watch.
259
00:17:42,240 --> 00:17:44,640
Kept telling myself it wasn�t her.
260
00:17:45,600 --> 00:17:47,080
I�m so sorry, Arthur.
261
00:17:47,240 --> 00:17:50,680
It must have been horrible
for Anna to go along
262
00:17:51,360 --> 00:17:54,840
without anyone there
to hold her hand.
263
00:18:06,480 --> 00:18:09,840
Black tar, next best thing to oil.
264
00:18:14,640 --> 00:18:15,640
Marguerite?
265
00:19:11,440 --> 00:19:12,600
What are you doing here?
266
00:19:12,760 --> 00:19:14,840
I heard the shot I thought
maybe you were in trouble.
267
00:19:15,240 --> 00:19:16,760
You�ve left Summerlee unprotected.
268
00:19:18,360 --> 00:19:19,920
Next time I�ll let him eat you.
269
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
Piece of cake.
270
00:19:31,320 --> 00:19:32,320
What�s next?
271
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
It�s time...
272
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
to become...
273
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
the bee.
274
00:19:52,840 --> 00:19:54,720
You can�t be serious.
275
00:20:39,960 --> 00:20:42,480
The bodies gone.
- Ape-men eat their dead.
276
00:20:43,280 --> 00:20:46,120
Charming.
- How�s the Professor?
277
00:20:46,960 --> 00:20:50,400
Sleeping finally.
- I�m almost there.
278
00:20:51,440 --> 00:20:52,520
If you say so.
279
00:20:53,120 --> 00:20:55,480
The physics may be
too complex for you.
280
00:20:55,640 --> 00:20:57,200
Humor me, oh, great one.
281
00:20:58,800 --> 00:21:03,720
Sufficed to say it involves
magnetic fields and this
282
00:21:04,320 --> 00:21:06,680
meteorite that was good enough
to join us from outer space.
283
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
So what are we waiting for?
284
00:21:09,080 --> 00:21:11,440
You.
- Me?
285
00:21:14,000 --> 00:21:15,800
In order for the device to work it
286
00:21:15,960 --> 00:21:18,760
I require a quantity of
non-conducting fabric.
287
00:21:19,680 --> 00:21:20,880
Silk is most desirable.
288
00:21:22,160 --> 00:21:26,000
In other words madam, I�m asking you
to surrender your undergarments.
289
00:21:28,360 --> 00:21:29,360
In the name of science of course.
290
00:21:50,040 --> 00:21:51,000
What?
291
00:21:51,160 --> 00:21:53,760
Such a tableau of
domestic tranquility.
292
00:21:54,640 --> 00:21:57,920
Isn�t it though? Ape-men
poised to attack.
293
00:21:58,080 --> 00:22:00,560
�e cutting up my own underwear.
Summerlee dying in the next room.
294
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
�h, real cozy.
295
00:22:11,520 --> 00:22:15,600
To the London Zoological Society.
I Arthur Edward Summerlee...
296
00:22:16,880 --> 00:22:18,320
Oh, god you do go on don�t you.
297
00:22:18,880 --> 00:22:21,680
I hear by attest to the full
truthfulness and accuracy of Professor
298
00:22:21,840 --> 00:22:25,560
Challenger�s claim regarding the Lost
World as my final act before death.
299
00:22:26,960 --> 00:22:27,960
Before Death?
300
00:22:28,640 --> 00:22:33,240
Unacceptable. You are not allowed
to die. Do you hear me?
301
00:22:33,960 --> 00:22:37,480
I am the leader of this expedition and
I do not give you permission to die.
302
00:22:38,080 --> 00:22:40,960
Quiet! You�ll wake him up.
303
00:22:41,200 --> 00:22:43,520
Do you know what this fool has done?
- You can tell me outside.
304
00:22:45,120 --> 00:22:46,120
Anna!
305
00:22:49,720 --> 00:22:53,640
It�s me, Marguerite.
- Anna, I�m so sorry.
306
00:22:54,360 --> 00:22:59,200
What�s he talking about?
- Hush now, lie back down.
307
00:22:59,520 --> 00:23:03,040
I wanted to stay.
- He�s delusional poor chat.
308
00:23:05,120 --> 00:23:09,280
Anna, I�m sorry.
309
00:23:14,280 --> 00:23:17,440
Everything�s alright,
Arthur. Anna�s here.
310
00:23:21,520 --> 00:23:25,080
Lie back down, take my hand.
311
00:23:27,480 --> 00:23:31,200
There see what a good
husband you are.
312
00:23:32,920 --> 00:23:36,440
Stay right here by my side.
Never leave me.
313
00:23:38,200 --> 00:23:41,480
Never.
- Oh, Anna!
314
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
Asleep again.
315
00:23:58,560 --> 00:24:02,280
Each bee is checked by a sentry. We�ll
have to pass the same inspection.
316
00:24:03,200 --> 00:24:05,120
Let�s hope they don�t
have a secret handshake.
317
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
I�ll go first.
318
00:24:10,160 --> 00:24:13,320
If something goes
wrong run like hell.
319
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
What about you?
320
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
I�ll be dead.
321
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
Here goes nothing.
322
00:24:56,400 --> 00:25:00,480
I guess we won�t be needing this.
- Keep it. You never know.
323
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Hard as a rock.
324
00:25:09,120 --> 00:25:10,120
But it�s wax.
325
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
Look at the size of this place.
326
00:25:41,000 --> 00:25:44,960
It�s the giant maze. We�re never
going to find the queen�s chamber.
327
00:25:45,240 --> 00:25:46,360
Then Summerlee�s dead.
328
00:25:49,360 --> 00:25:52,680
Ennie meenie minie.
329
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Moe it is.
330
00:26:20,080 --> 00:26:22,840
This way.
- How do you know?
331
00:26:23,920 --> 00:26:26,200
Instinct.
- Weapons ready.
332
00:26:46,080 --> 00:26:50,240
Honey.
- Come on, keep up.
333
00:27:25,000 --> 00:27:28,760
Would you look at this place.
�here must be hundreds of them.
334
00:27:28,960 --> 00:27:31,840
Try thousands.
- Hatching areas for eggs.
335
00:27:32,120 --> 00:27:34,680
Good that means we�re close to the queen.
336
00:27:37,800 --> 00:27:39,200
Worker bee.
- In there.
337
00:28:01,800 --> 00:28:03,320
Veronica, are you alright?
338
00:28:07,720 --> 00:28:09,080
I�ve been better.
339
00:28:21,680 --> 00:28:24,200
Oh, boy. Take my arm.
340
00:28:37,080 --> 00:28:39,680
There�s something in here with me.
- Come a little closer.
341
00:28:43,480 --> 00:28:45,360
Stop kicking your legs
so we can grab you.
342
00:28:45,520 --> 00:28:48,320
I don�t know what it is.
- I�m going in grab my ankles.
343
00:28:56,040 --> 00:28:58,120
What was that?
- Trouble.
344
00:28:58,920 --> 00:29:02,840
But it sounded almost human.
- Nothing human sounds like that.
345
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
Hold on!
346
00:29:14,480 --> 00:29:16,640
Roxton, you were right.
- Come on.
347
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
You okay?
348
00:29:24,280 --> 00:29:27,920
I am now. We just found
the queen�s chamber.
349
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
Where?
350
00:29:31,200 --> 00:29:32,600
That�s a long way down.
351
00:29:33,480 --> 00:29:37,000
There are footholds in the
honeycombs. We can climb down.
352
00:29:37,480 --> 00:29:40,720
Didn�t come all this way for nothing.
- Let�s do it.
353
00:30:04,840 --> 00:30:07,120
All done.
- As am I.
354
00:30:15,600 --> 00:30:17,160
I hope you know what you�re doing.
355
00:30:17,360 --> 00:30:20,120
Really Miss. Krux your lack of
faith is becoming disturbing.
356
00:30:23,920 --> 00:30:26,000
Let�s just say I don�t take
anything for granted.
357
00:30:27,360 --> 00:30:28,560
Rules are different out here.
358
00:30:28,720 --> 00:30:31,400
The fundamental principles
of science are not.
359
00:30:33,200 --> 00:30:34,800
Now�s your chance to prove me wrong.
360
00:30:48,200 --> 00:30:49,200
Any time now.
361
00:30:51,920 --> 00:30:54,080
Somedays I hate being right.
Here.
362
00:30:56,480 --> 00:30:57,480
What you�re doing?
363
00:30:59,160 --> 00:31:00,800
Saving your arrogant ass.
364
00:31:18,480 --> 00:31:20,560
I bought you an hour.
365
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
Did you hear that?
- Hear what?
366
00:31:31,120 --> 00:31:33,680
Just bees, come on.
- I guess your right.
367
00:31:34,400 --> 00:31:35,840
I could have sworn I heard
footsteps though.
368
00:31:36,480 --> 00:31:38,000
Footsteps? That�s impossible.
369
00:31:38,640 --> 00:31:40,280
This whole place is
impossible, Malone.
370
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
There look.
371
00:31:44,920 --> 00:31:47,800
Footprints.
- Small barefoot.
372
00:31:50,200 --> 00:31:51,200
Definitely human.
373
00:31:55,360 --> 00:31:56,360
The scream.
374
00:31:58,400 --> 00:32:00,280
What the hell have we
gotten ourselves into?
375
00:32:11,840 --> 00:32:12,880
There it�s ready.
376
00:32:14,480 --> 00:32:15,760
More ready than last time?
377
00:32:17,400 --> 00:32:21,040
Mans greatest gift is the power of
his intellect. Oh, do shut up.
378
00:32:34,240 --> 00:32:36,760
I cut up my silk underwear for this.
379
00:32:51,360 --> 00:32:54,880
I gotta hand it to you, you
really are a genius.
380
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
Let me guess.
381
00:33:09,200 --> 00:33:10,200
The queen.
382
00:33:13,000 --> 00:33:14,400
Look at the size of her.
383
00:33:15,960 --> 00:33:17,520
She must be centuries old.
384
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
Royal jelly.
385
00:33:24,520 --> 00:33:26,200
Let�s get it and get out here.
386
00:33:35,120 --> 00:33:37,400
That does not belong to you.
387
00:33:46,520 --> 00:33:51,520
We only need a little to save a
friends life. We mean you no harm.
388
00:33:51,720 --> 00:33:55,480
You have killed one of my brothers,
murdered one of the babies.
389
00:33:55,880 --> 00:33:58,080
You have already caused us harm.
390
00:33:58,240 --> 00:34:01,640
These are not your brothers.
You�re human like us.
391
00:34:01,960 --> 00:34:04,480
I am nothing like you.
392
00:34:07,040 --> 00:34:09,360
The punishment for murder is death.
393
00:34:17,680 --> 00:34:20,080
Oh, my god. Your Ilura.
394
00:34:21,200 --> 00:34:22,200
What did you say?
395
00:34:23,880 --> 00:34:26,280
Ilura, don�t you understand?
396
00:34:28,200 --> 00:34:31,520
It�s your mother who
sent us here - Adama?
397
00:34:32,720 --> 00:34:36,600
This is my mother. The only
mother I�ve ever known.
398
00:34:39,720 --> 00:34:40,720
That�s not true.
399
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
If you remember your name you
must remember your mother.
400
00:34:48,200 --> 00:34:50,880
Her voice singing you to sleep,
401
00:34:51,400 --> 00:34:54,920
her arms holding you
up to the sunlight.
402
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
That�s right, remember your village.
403
00:34:59,880 --> 00:35:03,880
The attack before the hive.
- Before the hive there was nothing.
404
00:35:04,040 --> 00:35:07,600
I was nothing. Now I am at one
with them.
405
00:35:07,960 --> 00:35:10,600
I fee the wind caressing each wing.
406
00:35:10,920 --> 00:35:13,400
Share the joy of drinking
from the blossom.
407
00:35:14,000 --> 00:35:15,680
I am more than their queen
I am their heart.
408
00:35:18,360 --> 00:35:20,840
�he soul itself of the hive.
409
00:35:22,640 --> 00:35:27,880
The memories you offer they
have nothing to give me.
410
00:35:28,200 --> 00:35:33,760
That�s too bad. We�ll have to
do this the hard way.
411
00:35:41,240 --> 00:35:42,240
Let�s go!
412
00:35:50,240 --> 00:35:51,880
I don�t know if you
can hear me, Arthur.
413
00:35:53,400 --> 00:35:56,080
But it really is pathetic the
lengths to whichyou will go
414
00:35:57,800 --> 00:35:59,160
just to get some attention.
415
00:36:05,360 --> 00:36:07,000
Not often I get the last word.
416
00:36:10,400 --> 00:36:14,440
I know we�ve not always seen eye to
eye professionally speaking that is.
417
00:36:15,640 --> 00:36:19,840
But personally and I never told
you this because I knew
418
00:36:20,880 --> 00:36:22,280
you would use it against me.
419
00:36:24,680 --> 00:36:27,240
In some ways I envy you.
420
00:36:28,640 --> 00:36:32,520
Not your myopic scientific
view of the natural world,
421
00:36:33,720 --> 00:36:37,680
but certain qualities.
Your sense of humor,
422
00:36:39,600 --> 00:36:44,400
your humanity and your children.
423
00:36:50,320 --> 00:36:53,160
Peace there, friend.
Peace.
424
00:36:54,760 --> 00:36:56,040
I think he heard you.
425
00:36:58,040 --> 00:37:01,160
I didn�t mean to eavesdrop.
- Little matter now.
426
00:37:05,560 --> 00:37:07,080
Early warning system?
427
00:37:08,880 --> 00:37:10,120
One way to find out.
428
00:37:15,440 --> 00:37:16,920
Persistent little buggers aren�t they?
429
00:37:17,840 --> 00:37:20,360
No second chances this time around.
- It�ll work.
430
00:37:21,080 --> 00:37:23,880
I�d stake my life on it.
- You already did.
431
00:37:54,760 --> 00:37:56,200
I think they�re beginning
to get the message.
432
00:38:00,520 --> 00:38:02,400
I�ll take the first
watch just in case.
433
00:38:02,880 --> 00:38:05,680
You�ll look after Summerlee.
And, Challenger...
434
00:38:07,880 --> 00:38:10,080
Well done.
- Yes.
435
00:38:11,240 --> 00:38:14,320
If only I could heal as
effectively as I managed to kill.
436
00:38:34,440 --> 00:38:37,000
Don�t move.
- And I thought bees didn�t see well.
437
00:38:37,360 --> 00:38:40,520
Ilura does.
- We�re trapped.
438
00:38:42,440 --> 00:38:43,440
We�ll make our stand here.
439
00:38:43,840 --> 00:38:46,720
How the hell do we do that?
- A life for a life.
440
00:38:48,200 --> 00:38:49,240
Stay back.
441
00:39:07,960 --> 00:39:11,160
Over there, come on.
442
00:39:13,960 --> 00:39:15,800
Ilura, come with us the hive is dying.
443
00:39:20,600 --> 00:39:22,320
Come with us! Come home!
444
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
I am home.
445
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Ilura!
446
00:39:35,600 --> 00:39:39,240
She�s gone.
We have to go.
447
00:39:55,200 --> 00:39:56,200
We failed.
448
00:40:01,240 --> 00:40:02,320
We survived.
449
00:40:03,920 --> 00:40:06,400
The hive is gone and
the royal jelly with it.
450
00:40:08,680 --> 00:40:10,480
What are we going to
tell Professor Summerlee?
451
00:40:13,680 --> 00:40:14,680
How about...
452
00:40:18,680 --> 00:40:19,680
get well soon.
453
00:40:34,960 --> 00:40:37,200
This tea is delicious. What�s in it?
454
00:40:37,480 --> 00:40:40,040
Trust me, not a question
you want to ask.
455
00:40:40,560 --> 00:40:44,920
Orange blossom, jasmine an eel or two.
456
00:40:47,400 --> 00:40:48,800
I don�t care what you put in it.
457
00:40:48,960 --> 00:40:51,280
I�m not the man to refuse
one of your potions.
458
00:40:52,000 --> 00:40:55,240
�fter all without your antidote
I�d be nothing more than
459
00:40:55,400 --> 00:40:57,080
a hopefully fond memory.
460
00:40:57,520 --> 00:40:59,200
It was the royal jelly
that cured you.
461
00:40:59,800 --> 00:41:01,240
You�ve your friends
to thank for that.
462
00:41:01,520 --> 00:41:05,000
Nevertheless there is something
I�d like to give you.
463
00:41:07,440 --> 00:41:08,400
A small token.
464
00:41:11,600 --> 00:41:15,200
It�s what�s left of the royal jelly.
Maybe it will help save another life.
465
00:41:15,960 --> 00:41:18,280
One day perhaps the
bees will return.
466
00:41:19,800 --> 00:41:20,880
I hope not.
467
00:41:22,360 --> 00:41:24,800
Do you know for the first
time since Ilura was taken,
468
00:41:26,320 --> 00:41:28,320
I�ve managed to sleep
without the nightmares.
469
00:41:30,800 --> 00:41:31,800
Tell me,
470
00:41:34,000 --> 00:41:37,120
when you were there
in the hive did you see,
471
00:41:39,440 --> 00:41:40,800
I mean was there anything,
472
00:41:41,880 --> 00:41:46,920
any sign that Ilura
might of survived?
473
00:41:48,160 --> 00:41:49,560
We...
- I�m sorry, Adama,
474
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
but your daughter...
475
00:41:56,280 --> 00:41:58,800
nothing human survives the hive.
34749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.