All language subtitles for The.Lost.World.S01E02 - DVDRip.XviD-SFM - Stranded

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:04,840 You'll have your prove by year's end 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,600 The world will be amazed. 3 00:01:17,610 --> 00:01:19,630 Challenger,don't shoot you'll kill him! 4 00:01:19,630 --> 00:01:22,240 Challenger! Do something! 5 00:01:27,660 --> 00:01:29,130 Roxton let go! 6 00:01:29,130 --> 00:01:30,870 Tell this thing that! 7 00:01:30,920 --> 00:01:32,950 The bag Roxton the bag. 8 00:01:33,330 --> 00:01:34,240 What about me! 9 00:01:34,240 --> 00:01:35,430 Roxton catch! 10 00:01:36,460 --> 00:01:38,190 Don't let go. 11 00:01:39,400 --> 00:01:41,370 I need that egg! 12 00:01:43,220 --> 00:01:44,940 Challenger! 13 00:01:47,770 --> 00:01:49,030 Professor are you all right? 14 00:01:49,030 --> 00:01:50,640 I'll make it drop him in the water. 15 00:01:56,000 --> 00:01:57,590 Do something! 16 00:02:09,950 --> 00:02:11,830 The egg, did you break the egg? 17 00:02:13,860 --> 00:02:14,980 You're all heart. 18 00:02:16,390 --> 00:02:18,490 Now, now we can go home. 19 00:02:22,360 --> 00:02:24,230 At the dawn of the century 20 00:02:24,680 --> 00:02:26,290 A band of adventures 21 00:02:26,290 --> 00:02:28,290 set out to prove the impossible 22 00:02:28,910 --> 00:02:31,950 The existence of a prehistoric world 23 00:02:33,000 --> 00:02:33,980 The Visionary 24 00:02:34,300 --> 00:02:35,170 The Heiress 25 00:02:35,460 --> 00:02:36,400 The Hunter 26 00:02:36,530 --> 00:02:37,510 The Scientist 27 00:02:38,020 --> 00:02:38,990 and the Reporter 28 00:02:39,930 --> 00:02:42,720 All chasing the story of a lifetime 29 00:02:44,180 --> 00:02:45,860 Stranded in a savage land 30 00:02:46,740 --> 00:02:49,140 Befriended by an untamed beauty 31 00:02:49,700 --> 00:02:52,190 Together they fight to survive 32 00:02:52,550 --> 00:02:55,800 In this amazing world of lost civilizations 33 00:02:56,570 --> 00:02:58,600 and terrifying creatures 34 00:02:59,490 --> 00:03:01,820 Always searching for a way home 35 00:03:02,220 --> 00:03:06,900 A way out of the Lost World 36 00:03:58,430 --> 00:03:59,690 This is where we live. 37 00:04:01,610 --> 00:04:03,360 Are you quite sure about this? 38 00:04:03,940 --> 00:04:05,200 Second thoughts Doctor? 39 00:04:06,340 --> 00:04:10,800 Well it’s just that from what I can see the Zanga don’t take kindly to strangers. 40 00:04:39,980 --> 00:04:41,550 Doctor their clothing. 41 00:04:42,260 --> 00:04:44,320 Those helmets must be over five hundred years old. 42 00:04:45,010 --> 00:04:46,020 Good God! 43 00:04:46,910 --> 00:04:49,330 people have been coming here for centuries. 44 00:04:53,590 --> 00:04:56,750 He says she’s threatened the village by bringing us here. 45 00:05:21,440 --> 00:05:23,050 He’s invited me inside. 46 00:05:23,050 --> 00:05:25,570 You surely don’t intend to go in there alone, with him. 47 00:05:26,190 --> 00:05:27,660 You want to leave this place or not. 48 00:05:29,370 --> 00:05:30,520 Shouldn’t we do something? 49 00:05:31,540 --> 00:05:34,430 Relax Doctor she’s the toughest one of our group. 50 00:05:54,030 --> 00:05:58,210 You’re right you have everything you could ever ask for. 51 00:05:59,880 --> 00:06:01,240 What can I offer you? 52 00:06:15,650 --> 00:06:16,780 Veronica 53 00:06:27,700 --> 00:06:31,170 Tell me Miss Krux, how did you get Chief Jacoba to agree? 54 00:06:33,240 --> 00:06:34,870 We speak the same language. 55 00:06:36,490 --> 00:06:38,720 Oh excellent Miss Krux well done again. 56 00:06:39,930 --> 00:06:41,000 Taking a last look? 57 00:06:41,680 --> 00:06:45,060 Yeah, well I’ll always have these 58 00:06:45,830 --> 00:06:48,280 even if they aren’t the real thing. 59 00:06:49,900 --> 00:06:50,640 Can I see? 60 00:06:57,150 --> 00:06:58,310 I hope you don’t mind? 61 00:06:59,200 --> 00:07:00,260 You’re being thorough. 62 00:07:01,620 --> 00:07:05,700 Well my readers back home are going to want to know everything so. 63 00:07:07,370 --> 00:07:09,690 What’s going to happen when you tell the world about this place? 64 00:07:11,690 --> 00:07:12,090 I don’t know. 65 00:07:12,970 --> 00:07:15,390 I mean if they believe it someone will want to see it for themselves. 66 00:07:20,510 --> 00:07:21,600 Would you ... 67 00:07:23,400 --> 00:07:24,800 Would you ever consider seeing my world? 68 00:07:26,640 --> 00:07:30,630 I’ve thought about it, many times. 69 00:07:31,230 --> 00:07:32,190 But? 70 00:07:33,220 --> 00:07:33,870 I can’t... 71 00:07:36,200 --> 00:07:38,260 ...not until I find out what happened to my parents. 72 00:07:39,040 --> 00:07:39,480 Yeah. 73 00:07:47,140 --> 00:07:48,080 Somebody’s coming. 74 00:07:50,430 --> 00:07:52,870 It’s my father and the bearers. Are you ready to go? 75 00:07:53,150 --> 00:07:56,730 All packed although some of us seem to have a bit more than others. 76 00:07:57,600 --> 00:07:58,830 I don’t see any torches. 77 00:08:01,390 --> 00:08:02,660 It’s quiet all of a sudden. 78 00:08:06,090 --> 00:08:06,750 Too quiet. 79 00:08:17,720 --> 00:08:18,680 Get the lights. 80 00:08:47,250 --> 00:08:48,790 Second time I’ve saved your life. 81 00:08:48,790 --> 00:08:50,550 There won’t be a third I assure you. 82 00:09:44,300 --> 00:09:47,130 They’re gone everything’s going to be fine. 83 00:09:47,860 --> 00:09:48,960 We’re all alright. 84 00:09:52,100 --> 00:09:53,080 Is she going to be okay? 85 00:09:53,380 --> 00:09:54,830 She has a sever concussion. 86 00:09:55,940 --> 00:09:59,490 Assai? Has anyone seen Assai? 87 00:10:00,180 --> 00:10:02,590 Shouldn’t we wait till morning? We’ll be able to track. 88 00:10:02,590 --> 00:10:05,620 No telling what they’ll do to her by then, what they’re doing to her now. 89 00:10:06,080 --> 00:10:07,210 Where the hell is Malone? 90 00:10:07,310 --> 00:10:08,630 That’s the least of our worries. 91 00:10:08,630 --> 00:10:09,550 Malone! 92 00:10:12,420 --> 00:10:13,000 You better go. 93 00:10:14,600 --> 00:10:15,790 I’ll look after her. 94 00:10:16,050 --> 00:10:17,040 The Zangas will be here soon. 95 00:10:18,440 --> 00:10:20,610 Tell Jacoba’s men to follow us we’re going to need their help. 96 00:10:23,750 --> 00:10:25,340 Take care of her will ya. 97 00:10:26,730 --> 00:10:27,400 I will. 98 00:10:41,980 --> 00:10:43,760 Couldn’t have been gone for more than half an hour. 99 00:10:46,250 --> 00:10:48,650 How can we be sure she’s still alive? 100 00:10:49,100 --> 00:10:49,700 Be sure. 101 00:10:50,260 --> 00:10:55,430 Yes look half dragged half carried by the looks of it. 102 00:10:55,930 --> 00:10:58,880 Ah this is pointless we can’t see a damn thing. 103 00:10:59,720 --> 00:11:02,410 There was a tar pool back there perhaps we can go and get some torches. 104 00:11:02,630 --> 00:11:05,490 Why don’t we just tell the ape-man we’ve been following them while were at it. 105 00:11:06,420 --> 00:11:07,740 You know Challenger 106 00:11:08,370 --> 00:11:12,390 perhaps we should tell our Pterodactyl friend to help us with air surveillance. 107 00:11:13,330 --> 00:11:15,000 Your turn next time Professor. 108 00:11:15,710 --> 00:11:18,660 Wait a second that’s it why didn’t think of that before. 109 00:11:20,250 --> 00:11:21,540 Roxton you’re a genius. 110 00:11:21,970 --> 00:11:23,020 What are you talking about? 111 00:11:23,400 --> 00:11:25,190 Just keep moving I’ve got an idea. 112 00:11:27,050 --> 00:11:28,500 Has he gone completely mad? 113 00:11:28,500 --> 00:11:29,840 No, he’s got an idea. 114 00:11:30,220 --> 00:11:31,830 He’s saving his hide I’ll bet. 115 00:11:32,380 --> 00:11:33,830 Come on it’ll be light soon. 116 00:12:52,890 --> 00:12:54,440 No one returns from the ape-men. 117 00:12:58,840 --> 00:13:00,300 What is he doing here? 118 00:13:00,300 --> 00:13:05,040 Its okay Veronica it’s nothing you rest. 119 00:13:22,460 --> 00:13:23,530 I’m going with you. 120 00:13:34,830 --> 00:13:36,270 The air is thick here. 121 00:13:36,730 --> 00:13:39,570 The magma displacement vents it up from the below the surface. 122 00:13:39,930 --> 00:13:41,320 This is a hellish land. 123 00:13:41,920 --> 00:13:43,990 Perfect home for our simian friends. 124 00:13:57,370 --> 00:13:58,390 We’re on the right track. 125 00:13:58,740 --> 00:14:00,160 Could she really still be alive? 126 00:14:01,040 --> 00:14:02,020 I don’t know Doctor. 127 00:14:02,150 --> 00:14:06,160 Well if she is alive surely we’ll be outnumbered by the beasts. 128 00:14:06,900 --> 00:14:10,060 Yes, too bad Malone got cold feet 129 00:14:10,720 --> 00:14:12,060 ...we could have used another gun. 130 00:14:24,250 --> 00:14:25,170 Marguerite? 131 00:14:27,040 --> 00:14:29,180 Oh my head. 132 00:14:29,650 --> 00:14:31,560 You have a nasty bump take it easy. 133 00:14:36,030 --> 00:14:37,240 Malone and the others? 134 00:14:37,520 --> 00:14:38,920 They went after Assai. 135 00:14:41,200 --> 00:14:42,350 The ape-men took her. 136 00:14:42,890 --> 00:14:45,210 I must go after them. They’ll kill them all. 137 00:14:45,210 --> 00:14:47,260 Veronica lay down you are still weak. 138 00:14:50,230 --> 00:14:51,130 Where are we? 139 00:14:51,670 --> 00:14:52,680 The Zanga village. 140 00:14:55,450 --> 00:14:56,970 Why am I dressed like this? 141 00:14:59,010 --> 00:15:00,180 There’s going to be a wedding. 142 00:15:03,480 --> 00:15:04,250 Who’s? 143 00:15:06,980 --> 00:15:07,560 Yours. 144 00:15:17,400 --> 00:15:18,430 Can you see her? 145 00:15:21,850 --> 00:15:22,500 Nah ah 146 00:15:26,140 --> 00:15:27,960 To the right by the fire. 147 00:15:33,000 --> 00:15:34,450 Great Scott! She’s dinner. 148 00:15:34,450 --> 00:15:35,980 I’ll give them something to eat. 149 00:15:35,980 --> 00:15:37,450 They outnumber us ten to one. 150 00:15:37,450 --> 00:15:38,750 The odds won’t get any better. 151 00:15:39,400 --> 00:15:40,610 Say your prayers Doctor. 152 00:15:42,560 --> 00:15:44,370 They’ve already been answered. 153 00:15:46,560 --> 00:15:48,690 Malone perfect timing. 154 00:15:48,870 --> 00:15:50,690 I take back what I said about that man. 155 00:16:01,470 --> 00:16:02,320 Cover me! 156 00:16:09,720 --> 00:16:12,350 Come on Assai we have a balloon to catch! 157 00:16:14,370 --> 00:16:15,200 Behind you! 158 00:16:32,240 --> 00:16:33,570 Come on, Summerlee! 159 00:16:33,620 --> 00:16:35,240 I’m coming I’m coming! 160 00:16:38,970 --> 00:16:39,590 Behind you. 161 00:16:41,160 --> 00:16:41,650 Right. 162 00:16:48,640 --> 00:16:49,460 Come on! 163 00:16:51,440 --> 00:16:52,470 Sand bags, get the sand bags 164 00:17:07,580 --> 00:17:08,490 Home free. 165 00:17:09,870 --> 00:17:10,770 You dropped this. 166 00:17:10,770 --> 00:17:11,720 Thank you. 167 00:17:12,810 --> 00:17:13,840 What’s the problem? 168 00:17:13,860 --> 00:17:15,050 Hydrogen’s running low. 169 00:17:15,730 --> 00:17:17,410 Can we make it as far as the Zanga village? 170 00:17:17,540 --> 00:17:20,820 No chance. I’ll get us as close as I can, but it’ll be night fall before we get there. 171 00:17:23,830 --> 00:17:24,720 I won’t do it. 172 00:17:24,720 --> 00:17:26,570 I’m not sure you have a choice. 173 00:17:26,760 --> 00:17:28,430 I’d rather die than marry Jacoba. 174 00:17:28,820 --> 00:17:30,940 Come on that’s no way for a bride to talk. 175 00:17:32,620 --> 00:17:33,870 What is wrong with you? 176 00:17:34,410 --> 00:17:36,500 One of us needs to remain calm. 177 00:17:41,300 --> 00:17:44,850 You’re the one who did this to me didn’t you? 178 00:17:45,230 --> 00:17:46,850 Me? Don’t be absurd. 179 00:17:47,320 --> 00:17:48,530 What did you trade me for 180 00:17:49,400 --> 00:17:52,480 stones, no gold? 181 00:17:53,390 --> 00:17:55,780 Someone’s got an overactive imagination. 182 00:17:58,150 --> 00:18:00,140 We were alone at the treehouse. 183 00:18:00,350 --> 00:18:02,480 This is how you bargained your way off the plateau. 184 00:18:02,480 --> 00:18:03,610 You were hurt. 185 00:18:03,610 --> 00:18:05,740 I was the one thing you could trade. 186 00:18:05,740 --> 00:18:07,310 Jacoba arrive with his men. 187 00:18:07,310 --> 00:18:09,400 Your freedom for my body? 188 00:18:09,400 --> 00:18:11,010 What the hell was I supposed to do? 189 00:18:12,300 --> 00:18:13,770 I mean when Jacoba came for you 190 00:18:13,770 --> 00:18:16,200 what was I supposed to do all alone? 191 00:18:20,390 --> 00:18:21,470 That’s what I meant. 192 00:18:22,670 --> 00:18:23,600 Of course you did. 193 00:18:24,430 --> 00:18:28,740 Whatever deal you made with Jacoba Marguerite, I suggest you un-make it. 194 00:18:29,600 --> 00:18:31,120 Because if I do marry Jacoba; 195 00:18:31,630 --> 00:18:33,460 I’m entitled to a wedding present... 196 00:18:34,630 --> 00:18:36,160 your head on a platter. 197 00:18:41,480 --> 00:18:43,460 I never knew you were such a romantic. 198 00:18:50,130 --> 00:18:51,340 I’ll leave you to get ready. 199 00:18:52,610 --> 00:18:53,480 Marguerite! 200 00:20:41,880 --> 00:20:43,220 Marguerite - help me! 201 00:20:43,380 --> 00:20:45,220 I will not marry him! 202 00:20:45,730 --> 00:20:47,040 Marguerite! 203 00:21:29,090 --> 00:21:30,670 Thank god you’re here. 204 00:21:30,720 --> 00:21:31,570 What the hell’s going on? 205 00:21:31,970 --> 00:21:34,040 Jacoba’s forcing Veronica to marry him. 206 00:21:48,680 --> 00:21:49,450 What are they saying? 207 00:21:51,840 --> 00:21:53,930 She’s trying to get him to show us the way home. 208 00:21:55,390 --> 00:21:57,250 I thought you’d already taken care of that Miss Krux? 209 00:21:59,880 --> 00:22:00,420 I had. 210 00:22:01,900 --> 00:22:03,830 So where were you during all this? 211 00:22:05,650 --> 00:22:06,610 What could I do? 212 00:22:07,190 --> 00:22:09,000 Jacoba’s got all these warriors. 213 00:22:10,470 --> 00:22:12,300 He’s not what you’d call a reasonable man. 214 00:22:33,910 --> 00:22:35,710 So he didn’t hurt you? 215 00:22:36,430 --> 00:22:37,130 No 216 00:22:38,310 --> 00:22:41,050 but I can’t imagine what would’ve happen if you hadn’t come back. 217 00:22:45,660 --> 00:22:47,280 Maybe I shouldn’t go, maybe I should stay. 218 00:22:48,060 --> 00:22:50,400 Ned no, you have your story to tell. 219 00:22:50,400 --> 00:22:51,450 It’s important to you. 220 00:22:51,780 --> 00:22:53,380 What if Jacoba tries this again. 221 00:22:53,810 --> 00:22:56,130 Assai will make sure he never bothers me again. 222 00:22:57,260 --> 00:22:59,010 Let’s not think about it right now. 223 00:22:59,610 --> 00:23:02,610 You’re alive that’s what matters. 224 00:23:03,670 --> 00:23:04,300 Yeah 225 00:23:07,870 --> 00:23:08,810 We have tonight. 226 00:23:15,490 --> 00:23:17,020 Just one more question Marguerite. 227 00:23:18,250 --> 00:23:19,720 How did Jacoba get in the treehouse? 228 00:23:21,210 --> 00:23:24,500 He flew, how do you think he got there? He took the elevator. 229 00:23:24,880 --> 00:23:27,510 Yes of course that’s what I thought. 230 00:23:28,060 --> 00:23:30,780 Oh how I’ll miss these little chats. 231 00:23:31,240 --> 00:23:32,950 And why did you send the elevator down? 232 00:23:33,540 --> 00:23:34,340 Excuse me? 233 00:23:34,550 --> 00:23:35,260 The elevator... 234 00:23:36,340 --> 00:23:38,180 Jacoba could have shown up with a hundred men. 235 00:23:38,720 --> 00:23:40,810 You would have been safe in the treehouse until we returned. 236 00:23:40,810 --> 00:23:44,070 But instead you chose to send the elevator down you let him in. 237 00:23:44,110 --> 00:23:46,530 We had just lost his daughter to the ape-men. 238 00:23:47,420 --> 00:23:49,470 I thought the poor guy could use some comforting. 239 00:23:50,170 --> 00:23:52,460 Comfort, ...from you? 240 00:23:52,720 --> 00:23:54,460 Or at least a stiff drink. 241 00:23:54,980 --> 00:23:57,280 How was I supposed to know he had matrimony in mind? 242 00:23:57,830 --> 00:24:00,700 Of course you never would have sold Veronica out to him now would you? 243 00:24:03,380 --> 00:24:04,830 Except in exchange for what, 244 00:24:06,090 --> 00:24:07,340 a few baubles perhaps? 245 00:24:07,690 --> 00:24:11,520 You know I’m getting a little tired of people accusing me of things. 246 00:24:11,720 --> 00:24:12,790 You ever wonder why? 247 00:24:16,410 --> 00:24:17,330 No harm done... 248 00:24:18,010 --> 00:24:18,620 this time. 249 00:24:20,300 --> 00:24:21,790 You don’t think much of me do you? 250 00:24:26,740 --> 00:24:28,000 Less than you’ll ever know. 251 00:24:29,370 --> 00:24:30,370 Doesn’t matter... 252 00:24:31,460 --> 00:24:33,050 tomorrow we’ll be on our way home. 253 00:24:34,430 --> 00:24:36,560 Then when we get to London we’ll never have to see each other again 254 00:24:39,400 --> 00:24:40,100 will we?. 255 00:24:41,480 --> 00:24:44,300 No I don’t suppose we will. 256 00:24:54,990 --> 00:24:56,440 We will leave in the morning. 257 00:24:57,060 --> 00:24:59,710 My father will reveal the way through the caves to me tonight 258 00:24:59,780 --> 00:25:00,580 and I will guide you. 259 00:25:00,850 --> 00:25:01,990 How did you get him to agree? 260 00:25:02,290 --> 00:25:03,440 I survived the ape-men... 261 00:25:04,640 --> 00:25:06,090 no one has ever done that before. 262 00:25:07,020 --> 00:25:09,440 The Zanga seem to think I have some godly power. 263 00:25:10,710 --> 00:25:13,200 For my father to deny a god would be sacrilege. 264 00:25:22,230 --> 00:25:23,850 This is still my expedition Roxton... 265 00:25:24,490 --> 00:25:26,730 and the Pterodactyl egg is the most important thing of all. 266 00:25:27,070 --> 00:25:28,500 Except maybe our lives. 267 00:25:32,210 --> 00:25:32,960 You ready? 268 00:25:33,260 --> 00:25:34,140 Almost... 269 00:25:34,610 --> 00:25:35,180 Good... 270 00:25:35,850 --> 00:25:39,020 once we’re off this plateau we still have to make it through the Amazon alive. 271 00:25:39,780 --> 00:25:41,020 And past headhunters. 272 00:25:41,080 --> 00:25:42,650 And T-Rex and ape-men... 273 00:25:43,160 --> 00:25:44,910 there are too many ways to die out here. 274 00:25:45,050 --> 00:25:46,210 Wouldn’t that be something... 275 00:25:46,210 --> 00:25:49,730 survive dinosaurs only to be eaten by cannibals on the way home. 276 00:25:50,970 --> 00:25:52,450 I fail to see the humor in that. 277 00:25:53,420 --> 00:25:55,170 Oh lighten up Challenger 278 00:25:55,650 --> 00:25:57,640 you’re about to become a national hero. 279 00:25:58,760 --> 00:25:59,240 Yes. 280 00:25:59,840 --> 00:26:03,140 Well let’s dream about the tickertape parade once we’re home. Shall we? 281 00:26:04,140 --> 00:26:06,220 I’ll take full responsibility for the Pterodactyl egg. 282 00:26:06,640 --> 00:26:09,120 As if you’d trust anyone else to carry it for you. 283 00:26:11,300 --> 00:26:12,920 Keep the load light Marguerite 284 00:26:13,340 --> 00:26:15,710 we have to be prepared to drop our pack at any moment. 285 00:26:17,590 --> 00:26:19,060 Our lives may depend on it. 286 00:26:19,430 --> 00:26:21,700 Lose our packs how are we going to make it home? 287 00:26:21,930 --> 00:26:24,210 Ammunition, guns, water carry those on your body. 288 00:26:25,300 --> 00:26:27,620 Along with anything else you can’t live without. 289 00:26:29,020 --> 00:26:29,500 Ready? 290 00:26:30,730 --> 00:26:32,180 I’ll just take one last look around. 291 00:26:32,520 --> 00:26:33,690 Hurry now, 292 00:26:34,020 --> 00:26:36,750 Assai says it’s a day’s journey through the caves. 293 00:26:36,750 --> 00:26:38,640 I’m almost there. 294 00:27:16,120 --> 00:27:19,990 I must admit Challenger I found this expedition exhilarating. 295 00:27:20,710 --> 00:27:23,740 In a perverse way I’ve actually enjoyed it. 296 00:27:24,660 --> 00:27:26,530 Enjoy it a lot more when you get back to London 297 00:27:26,530 --> 00:27:30,350 especially when our friend in the egg hatches and introduces himself to civilized society. 298 00:27:30,660 --> 00:27:35,000 London you know I’m actually beginning to believe that we may get home. 299 00:27:35,100 --> 00:27:36,610 Oh believe it Summerlee. 300 00:27:37,970 --> 00:27:39,670 The world will never be the same again. 301 00:27:50,360 --> 00:27:52,060 This is the way to the other world. 302 00:27:53,830 --> 00:27:55,580 Doesn’t look very inviting. 303 00:28:02,250 --> 00:28:03,830 I’ll go with you part of the way. 304 00:28:05,300 --> 00:28:06,320 Yeah, I’d like that. 305 00:28:07,710 --> 00:28:11,140 Looks like those who have gone before us have left us something to light the way. 306 00:28:19,520 --> 00:28:23,900 The caves are dark and very dangerous go slowly and go only where I go. 307 00:28:50,750 --> 00:28:53,980 Challenger your torch here look. 308 00:28:55,090 --> 00:28:56,510 Prehistoric no doubt. 309 00:28:58,070 --> 00:28:59,650 The quality is magnificent. 310 00:29:04,060 --> 00:29:06,180 Far superior to the Spanish paintings of Altamira 311 00:29:06,180 --> 00:29:08,160 Yes look at this one the depiction is... 312 00:29:08,160 --> 00:29:11,320 very similar to the one I saw on the alter in the Zanga village 313 00:29:11,320 --> 00:29:13,810 Yes these are not of our making but... 314 00:29:14,060 --> 00:29:17,240 we believe that this tells the story of the birth of our God Atunga. 315 00:29:17,700 --> 00:29:19,610 The symbolism is not of our world. 316 00:29:20,120 --> 00:29:21,790 Wish we had time to transcribe them. 317 00:29:21,790 --> 00:29:23,350 Take a mental picture Doctor... 318 00:29:23,600 --> 00:29:24,470 and let’s get going. 319 00:29:24,610 --> 00:29:26,740 Yes Summerlee you can study them in depth... 320 00:29:26,960 --> 00:29:28,160 on the return expedition. 321 00:29:29,250 --> 00:29:30,560 Return expedition. 322 00:30:03,240 --> 00:30:04,530 How much further Assai? 323 00:30:04,530 --> 00:30:07,230 Soon, my father said it was at the end of this tunnel. 324 00:30:11,920 --> 00:30:13,500 Its carbon based. 325 00:30:13,610 --> 00:30:15,000 Yes and very brittle Miss Krux... 326 00:30:15,000 --> 00:30:15,770 be careful. 327 00:30:16,120 --> 00:30:18,460 We don’t want to precipitate a geologic shift. 328 00:30:20,300 --> 00:30:21,350 No Miss Krux... 329 00:30:22,450 --> 00:30:23,530 please don’t do that. 330 00:30:39,550 --> 00:30:40,600 Extraordinary. 331 00:30:40,600 --> 00:30:42,960 Look at all these they’re just lying on the ground. 332 00:30:46,490 --> 00:30:47,580 Where to now Assai? 333 00:30:47,840 --> 00:30:48,880 That’s the way out. 334 00:30:50,340 --> 00:30:54,290 Jacoba said that a path goes outside along the crease for the rest of the way. 335 00:30:55,340 --> 00:30:57,180 That’s why no ones found this place. 336 00:30:58,070 --> 00:31:00,210 The only way in is halfway up a mountain. 337 00:31:00,570 --> 00:31:01,240 Roxton, 338 00:31:01,710 --> 00:31:03,850 do you want to check out that opening and see what we’ll find. 339 00:31:04,430 --> 00:31:06,950 You must think of me as some kind of mountain goat Challenger. 340 00:31:11,310 --> 00:31:14,250 At least there won’t be a flying lizard to greet me at the top 341 00:32:10,480 --> 00:32:12,190 It’s my turn to save your life. 342 00:32:12,670 --> 00:32:13,740 Everybody out! 343 00:32:28,900 --> 00:32:30,230 My egg! 344 00:32:30,580 --> 00:32:31,940 Run for your lives! 345 00:32:31,980 --> 00:32:33,270 Come on! Come on! 346 00:32:36,590 --> 00:32:38,220 Why are we the only ones here? 347 00:32:40,120 --> 00:32:41,480 I think we took a wrong turn. 348 00:32:41,540 --> 00:32:43,530 Brilliant you figured that out by yourself. 349 00:32:44,140 --> 00:32:45,910 No wonder no one likes you. 350 00:32:46,210 --> 00:32:47,090 Who doesn’t like me? 351 00:32:54,250 --> 00:32:56,060 Tell me again how much you don’t like me. 352 00:33:02,350 --> 00:33:03,240 Thanks 353 00:33:03,290 --> 00:33:06,200 That’s okay you and Ned can name your first child after me. 354 00:33:07,760 --> 00:33:08,890 Go go! 355 00:33:12,260 --> 00:33:13,540 Assie, run! 356 00:33:21,110 --> 00:33:23,060 I’ve lost my egg I’ve lost it. 357 00:33:23,680 --> 00:33:24,920 Damn your bloody egg. 358 00:33:24,920 --> 00:33:27,810 We’ve lost the only way off this god forsaken plateau. 359 00:33:28,050 --> 00:33:31,260 Yes Professor I’d say you have plenty of time to find yourself another egg. 360 00:33:34,020 --> 00:33:36,410 All those beautiful stones buried forever. 361 00:33:36,960 --> 00:33:38,560 How the hell did that happen anyway? 362 00:33:38,640 --> 00:33:40,670 It certainly wasn’t volcanic. 363 00:33:43,850 --> 00:33:45,620 Don’t look at me I didn’t do it. 364 00:33:46,350 --> 00:33:49,790 It doesn’t matter how it happened, it’s done. We have other things to worry about now. 365 00:33:49,890 --> 00:33:51,740 Yes we’re in ape-men territory. 366 00:33:52,050 --> 00:33:53,800 We must start back for my village immediately. 367 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 I guess greed has its own rewards. 368 00:34:11,520 --> 00:34:12,450 We’ll rest here. 369 00:34:19,290 --> 00:34:21,160 There’s a stream down there I’ll go get water. 370 00:34:21,630 --> 00:34:22,790 I’ll come with you. 371 00:34:52,130 --> 00:34:53,860 So I guess we’re here for good huh? 372 00:34:56,290 --> 00:34:57,540 We’ll keep looking for a way out. 373 00:35:00,580 --> 00:35:03,440 This was supposed to be my big break. 374 00:35:04,810 --> 00:35:06,180 …story of a life time 375 00:35:10,010 --> 00:35:11,780 You know you could look at it like you just have... 376 00:35:12,910 --> 00:35:14,860 more of a story to tell when you do get back. 377 00:35:19,940 --> 00:35:20,740 I guess you’re right. 378 00:35:24,450 --> 00:35:25,450 I guess there are some... 379 00:35:26,550 --> 00:35:28,080 positive aspects to staying here. 380 00:35:30,650 --> 00:35:31,510 You think so? 381 00:35:39,500 --> 00:35:40,140 Yeah I do. 382 00:35:53,080 --> 00:35:55,210 My God that is the scariest thing I’ve ever seen. 383 00:35:58,240 --> 00:35:58,860 Come on. 384 00:35:59,590 --> 00:36:00,100 Yeah. 385 00:36:13,840 --> 00:36:16,780 I want to thank you for saving my life back there. 386 00:36:20,180 --> 00:36:21,700 Did our hear me I said thank you? 387 00:36:21,900 --> 00:36:23,420 It’s what you wanted to hear all along? 388 00:36:26,920 --> 00:36:28,470 You ungrateful arrogant. 389 00:36:28,520 --> 00:36:29,190 Shut up. 390 00:36:33,360 --> 00:36:35,780 Malone...Malone 391 00:36:39,020 --> 00:36:40,870 Everyone to the center of the clearing! 392 00:36:44,730 --> 00:36:45,570 On my mark... 393 00:36:47,710 --> 00:36:51,710 steady, fire at will! 394 00:36:55,910 --> 00:36:59,080 No there’s too many. I’ve got an idea come on. 395 00:37:18,350 --> 00:37:20,460 I see what you mean about simians Roxton. 396 00:37:21,980 --> 00:37:23,010 Oh good he’s still here. 397 00:37:24,300 --> 00:37:25,440 What are you doing? 398 00:37:25,510 --> 00:37:29,240 Hey you big fella yeah who you eating for dessert huh? Hey! 399 00:37:30,590 --> 00:37:31,700 Are you mad? 400 00:37:31,700 --> 00:37:32,720 Trust me trust me. 401 00:37:33,030 --> 00:37:36,090 Hey you that’s right right here prime meat. 402 00:37:36,410 --> 00:37:37,630 Come and get it! 403 00:38:17,680 --> 00:38:19,020 Fire! 404 00:38:30,190 --> 00:38:31,610 We can’t out run him. 405 00:38:31,610 --> 00:38:32,510 Well what do we do? 406 00:38:32,790 --> 00:38:33,580 Follow me. 407 00:38:34,260 --> 00:38:35,240 What are you doing? 408 00:38:40,230 --> 00:38:41,020 Come on. 409 00:38:46,450 --> 00:38:47,920 OK, down, down, easy. 410 00:39:36,810 --> 00:39:39,350 Once again your timing couldn’t be better thank you both of you. 411 00:39:39,890 --> 00:39:40,940 You make a good team. 412 00:39:40,990 --> 00:39:41,940 Indeed they do. 413 00:39:45,300 --> 00:39:47,540 Now that would make a find trophy. 414 00:39:47,880 --> 00:39:49,540 I’m sure he’d feel the same about you. 415 00:39:49,750 --> 00:39:51,470 You’ll get your chance Lord Roxton. 416 00:39:51,470 --> 00:39:52,610 I’ve no doubt about that. 417 00:40:09,960 --> 00:40:10,860 What did he say? 418 00:40:12,300 --> 00:40:14,610 He’s thanking the Gods for giving him the strength 419 00:40:14,930 --> 00:40:16,610 to save us all from the ape-men. 420 00:40:17,680 --> 00:40:18,880 He wasn’t even there. 421 00:40:20,590 --> 00:40:22,160 He’s got a daughter to live up to. 422 00:40:31,100 --> 00:40:33,300 These aren’t as fine as some of the others... 423 00:40:33,300 --> 00:40:36,010 but perhaps we could trade anyway. 424 00:40:39,180 --> 00:40:40,300 Give it a rest. 425 00:41:06,260 --> 00:41:09,470 I hate to say this Challenger but everything you said was true... 426 00:41:10,060 --> 00:41:11,790 every last word. 427 00:41:13,430 --> 00:41:17,170 Fat lot of good it will do either of us with no way to get home. 428 00:41:18,030 --> 00:41:19,490 We’ll find a way home. 429 00:41:20,060 --> 00:41:23,610 Until then we’ve got the greatest grounds for research a scientist could ever dream of. 430 00:41:24,600 --> 00:41:26,660 A whole lost world. 31219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.