All language subtitles for The.Lost.World.S01E01-Pilot.DVDRip.XviD-SFM - The.Journey.Begins

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,400 --> 00:00:39,800 At the dawn of the century 2 00:00:40,720 --> 00:00:43,920 A band of adventures set out to prove the impossible 3 00:00:44,920 --> 00:00:47,720 The existence of a prehistoric world 4 00:00:48,960 --> 00:00:49,920 The Visionary 5 00:00:50,160 --> 00:00:51,120 The Heiress 6 00:00:51,440 --> 00:00:52,440 The Hunter 7 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 The Scientist 8 00:00:53,840 --> 00:00:54,840 and The Reporter 9 00:00:55,840 --> 00:00:58,520 All chasing the story of a lifetime 10 00:01:00,240 --> 00:01:01,840 Stranded in a savage land 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,800 Befriended by an untamed beauty 12 00:01:05,680 --> 00:01:07,920 Together they fight to survive 13 00:01:08,680 --> 00:01:11,440 In this amazing world of lost civilizations 14 00:01:12,600 --> 00:01:14,600 and terrifying creatures 15 00:01:15,600 --> 00:01:17,600 Always searching for a way home 16 00:01:18,240 --> 00:01:19,440 A way out of�� 17 00:01:21,400 --> 00:01:22,600 the Lost World 18 00:02:03,200 --> 00:02:04,800 What�s all the commotion about Kappakochu? 19 00:02:05,400 --> 00:02:07,800 The chief said they have found a man tonight. 20 00:02:08,600 --> 00:02:10,400 A white man. - A white man here? 21 00:02:16,200 --> 00:02:18,200 Who is he? Where did he come from? 22 00:02:27,200 --> 00:02:28,200 He does not know. 23 00:02:28,520 --> 00:02:30,720 The man stumbled into the village and collapsed. 24 00:02:31,200 --> 00:02:34,000 They could not help him but thought you might know how. 25 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 Massive infection. 26 00:02:39,000 --> 00:02:40,800 The only one to help him now is his maker. 27 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Tell them to get water. 28 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 We�ll make what little time he has left as comfortable as possible. 29 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 My journal. 30 00:02:51,800 --> 00:02:54,000 The bag. - Please... 31 00:02:57,600 --> 00:02:58,600 ...show them. 32 00:03:11,600 --> 00:03:13,200 Tell me what are they so afraid of? 33 00:03:18,000 --> 00:03:20,400 He says the man visited the other world. 34 00:03:21,320 --> 00:03:23,320 He went where living men are not meant to go. 35 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 Now you�re talking my language 36 00:03:27,400 --> 00:03:30,600 Mr. Maple-White seemed like a damn fine scientist. 37 00:03:31,680 --> 00:03:33,520 He could have told us a lot about this land. 38 00:03:37,600 --> 00:03:39,200 What else is in that pack? 39 00:03:48,600 --> 00:03:49,800 The plates there. 40 00:04:03,200 --> 00:04:04,200 What are they saying? 41 00:04:04,720 --> 00:04:05,680 The devil spirit. 42 00:04:07,400 --> 00:04:08,600 Devil spirit� 43 00:04:10,320 --> 00:04:11,520 ...indeed. 44 00:04:17,400 --> 00:04:19,600 Once again I am shocked. 45 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 Night after night I listen to my esteemed colleagues 46 00:04:23,200 --> 00:04:26,400 pass judgment on the permanence of certain animals upon the earth. 47 00:04:27,200 --> 00:04:30,200 Because our Dr. Summerlee has never seen a, so called, 48 00:04:30,600 --> 00:04:33,800 prehistoric animal he assumes do not - cannot insist. 49 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 If he had never been to North America 50 00:04:37,000 --> 00:04:39,600 I�m sure he would still hold that the world is flat. 51 00:05:08,640 --> 00:05:11,520 I speak here of creatures who could hunt down 52 00:05:11,760 --> 00:05:15,760 and devour the fiercest of present day predators as if they were lambs. 53 00:05:15,920 --> 00:05:16,960 Is this fellow for real? 54 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 I hope so. 55 00:05:18,560 --> 00:05:21,160 Professor Challenger you can hardly expect a room full of 56 00:05:21,360 --> 00:05:25,560 top flight scholars to share your demented fantasies. 57 00:05:29,360 --> 00:05:30,320 Still... 58 00:05:31,560 --> 00:05:35,840 I feel compelled to share my findings with you� 59 00:05:37,840 --> 00:05:40,240 �ungrateful swine that you prove to be. 60 00:06:04,240 --> 00:06:05,840 Do I know you? 61 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 No. 62 00:06:10,440 --> 00:06:12,040 But you know me. 63 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Does it matter? 64 00:06:14,640 --> 00:06:17,040 Just wondering if it�s business or personal? 65 00:06:17,440 --> 00:06:19,840 To the Field Marshal it�s very personal. 66 00:06:20,240 --> 00:06:22,240 To me it�s only business. 67 00:06:22,560 --> 00:06:24,760 Good then we can negotiate. 68 00:06:25,240 --> 00:06:26,840 Sadly that would be bad business. 69 00:06:27,560 --> 00:06:28,960 Oh, I see. 70 00:06:40,040 --> 00:06:41,440 Pity. 71 00:06:41,640 --> 00:06:45,840 Gentlemen the proof of my contentions. 72 00:06:48,160 --> 00:06:49,160 A Pterodactyl? 73 00:06:50,240 --> 00:06:52,040 That�s right a Pterodactyl. 74 00:06:52,560 --> 00:06:55,240 Long held to be extinct since the Mesozoic Era but here 75 00:06:55,440 --> 00:07:00,040 visible in the photograph taken not more than six months ago. 76 00:07:00,520 --> 00:07:02,120 Professor you must surely know 77 00:07:02,320 --> 00:07:05,120 that fraudulent photographs are not unheard of. 78 00:07:05,920 --> 00:07:09,920 The scientific process demands more substantial confirmation. 79 00:07:10,160 --> 00:07:12,560 Precisely, sir, precisely. 80 00:07:13,640 --> 00:07:17,640 That is why I propose that several of you good gentleman 81 00:07:18,040 --> 00:07:20,640 join me on a mission to put my claims to the test. 82 00:07:26,360 --> 00:07:28,160 What about you Dr. Summerlee? 83 00:07:28,840 --> 00:07:30,640 Do you have the courage of your convictions 84 00:07:30,840 --> 00:07:33,360 or is that merely the reserve of true scientists? 85 00:07:33,840 --> 00:07:36,320 Come, man... for the honor of the society. 86 00:07:42,240 --> 00:07:43,640 Very well. I�ll do it. 87 00:07:48,040 --> 00:07:50,440 Who else��who else will volunteer? 88 00:07:50,840 --> 00:07:53,040 I will. - And you are? 89 00:07:54,840 --> 00:07:56,040 Lord John Roxton, sir. 90 00:07:56,960 --> 00:07:58,760 I�ve already been up the Amazon and have 91 00:07:59,280 --> 00:08:01,560 special qualifications for the expedition. 92 00:08:01,960 --> 00:08:05,760 Lord Roxton�s reputation as an adventurer is world famous. 93 00:08:06,560 --> 00:08:08,160 We would be honored to have you sir. 94 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Anybody else? 95 00:08:10,760 --> 00:08:13,280 Ned Malone, sir, International Herald Tribune. 96 00:08:13,640 --> 00:08:15,280 I have experience as a war correspondent and 97 00:08:15,480 --> 00:08:16,720 would serve as an unprejudiced witness. 98 00:08:16,960 --> 00:08:18,800 You are an American? - Yes, sir. 99 00:08:18,960 --> 00:08:21,800 Well we won�t hold that against you. Welcome aboard. 100 00:08:22,160 --> 00:08:25,880 And just how do you propose to fund this wild goose chase? 101 00:08:26,760 --> 00:08:29,040 Well naturally given the evidence I�ve supplied you with today 102 00:08:29,280 --> 00:08:31,280 I assumed the society would pick up the expense. 103 00:08:32,680 --> 00:08:33,680 You assumed, sir. 104 00:08:34,360 --> 00:08:36,480 This society does not have the resources. 105 00:08:36,960 --> 00:08:40,400 I�m afraid this fairy tale expedition is out of the question. 106 00:08:41,160 --> 00:08:42,600 I will provide funding. 107 00:08:51,680 --> 00:08:52,880 My name is Marguerite Krux. 108 00:08:53,880 --> 00:08:56,360 I offer whatever resources are required to fund the mission. 109 00:08:57,080 --> 00:09:01,200 Madam, do you have any idea just how much such an expedition might cost? 110 00:09:02,160 --> 00:09:03,440 My resources are not limited. 111 00:09:05,040 --> 00:09:08,240 The funds shall be placed in a bond by tomorrow afternoon. 112 00:09:14,400 --> 00:09:15,480 It�s done then. 113 00:09:16,200 --> 00:09:18,480 You will have your proof by years end 114 00:09:19,480 --> 00:09:20,360 and the world... 115 00:09:21,480 --> 00:09:23,760 �the world will be amazed. 116 00:09:54,560 --> 00:09:55,640 At it already Malone? 117 00:09:56,280 --> 00:09:58,080 Shouldn�t think there was anything to write about yet. 118 00:09:58,600 --> 00:10:00,800 My editor�s demanding a blow by blow account. 119 00:10:02,080 --> 00:10:03,680 This, my friend, is all color. 120 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 I see what you mean. 121 00:10:10,480 --> 00:10:12,280 Do you know this stretch of river well? 122 00:10:12,880 --> 00:10:14,480 Nobody knows this section of the river. 123 00:10:15,680 --> 00:10:18,480 Nobody but me would be stupid enough to bring up a party here. 124 00:10:19,480 --> 00:10:20,520 Why is that so stupid? 125 00:10:21,920 --> 00:10:23,720 I thought you knew Dr. Summerlee. 126 00:10:24,520 --> 00:10:25,320 It�s cursed. 127 00:10:26,920 --> 00:10:28,320 I owed a gambling debt to Manaos. 128 00:10:29,040 --> 00:10:31,360 If I hadn�t accepted Professor Challenger�s offer 129 00:10:31,960 --> 00:10:33,440 I would probably be dead by now. 130 00:10:34,240 --> 00:10:35,560 This way I suppose I have a fighting chance. 131 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 So when are you going to tell us the real reason 132 00:10:42,720 --> 00:10:43,760 you funded this expedition? 133 00:10:44,440 --> 00:10:45,840 I funded it, what does it matter? 134 00:10:47,040 --> 00:10:48,160 I know the reasons the others are here: 135 00:10:49,080 --> 00:10:50,480 For Challenger it�s a quest for knowledge. 136 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Summerlee pride. 137 00:10:53,200 --> 00:10:54,600 Malone�s looking for the story of the century 138 00:10:54,800 --> 00:10:56,280 and I�m sure you know why I�m here. 139 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 To irritate and bore? 140 00:11:00,360 --> 00:11:01,160 Really, 141 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 what are you after? 142 00:11:07,080 --> 00:11:09,200 Maybe I have a passion for adventure too. 143 00:11:10,480 --> 00:11:11,880 Begging your pardon ma�am but 144 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 you�re ascold a customer as ever I�ve seen. 145 00:11:15,480 --> 00:11:16,720 You�re after something else. 146 00:11:19,520 --> 00:11:22,440 A gentleman�s duty is to believe what a lady tells him. 147 00:11:23,240 --> 00:11:24,320 Don�t let the title fool you. 148 00:11:25,240 --> 00:11:27,480 I�m as far from being a gentleman as you are from being a lady. 149 00:11:28,480 --> 00:11:31,160 Surely you don�t believe in curses do you? 150 00:11:32,160 --> 00:11:34,080 No man who�s gone where we�re going has ever survived. 151 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 That much I know. 152 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 It could be a curse 153 00:11:39,560 --> 00:11:41,560 or it could be as plain as a blow pipe arrow to the neck 154 00:11:42,160 --> 00:11:43,760 and your shrunken head added to the collection. 155 00:11:44,880 --> 00:11:47,480 Either way dead is dead. 156 00:11:48,080 --> 00:11:48,960 That�s enough for today. 157 00:11:49,880 --> 00:11:52,280 Let�s make camp before it gets dark. 158 00:11:53,880 --> 00:11:55,520 What did I get myself into? 159 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 Did you say something, Doctor? 160 00:11:57,800 --> 00:11:59,000 Nothing� nothing at all. 161 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 All right everybody 162 00:12:08,320 --> 00:12:10,520 gather around and I�ll show you our route for tomorrow. 163 00:12:11,600 --> 00:12:15,400 Now judging from our position this afternoon we�re here. 164 00:12:16,400 --> 00:12:17,600 We�ll take this left fork here 165 00:12:18,200 --> 00:12:21,120 to here if we make good time shouldn�t be more than a day�s travel. 166 00:12:21,520 --> 00:12:23,040 Not a moment too soon for me. 167 00:12:24,480 --> 00:12:26,080 I don�t want to burst your bubble Doctor but 168 00:12:26,840 --> 00:12:29,240 I have a feeling that�s when the real adventure begins. 169 00:12:30,360 --> 00:12:31,160 Where�s Miss Krux? 170 00:12:31,760 --> 00:12:33,040 She said she was going for a walk. 171 00:12:33,560 --> 00:12:34,760 In that direction I think. 172 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 She shouldn�t be out there alone. 173 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 That�s what I told her, 174 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 you can imagine her response. 175 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 What are you doing here? 176 00:12:58,960 --> 00:13:00,560 A beautiful woman should not bathe alone. 177 00:13:01,360 --> 00:13:04,960 No telling what kind of dangers she might run into out here. 178 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Danger? 179 00:13:08,920 --> 00:13:10,520 You�re the only thing I have to worry about. 180 00:13:11,800 --> 00:13:14,440 Sneaking around in the bushes like some Peeping Tom. 181 00:13:15,040 --> 00:13:17,160 Madam you flatter yourself. 182 00:13:19,680 --> 00:13:22,280 Go find yourself some native girl to give you your cheap thrills. 183 00:13:23,480 --> 00:13:25,880 I demand you leave this instant. 184 00:13:27,000 --> 00:13:28,880 Miss Krux - get out of the water� 185 00:13:29,480 --> 00:13:30,280 Quickly. 186 00:13:30,640 --> 00:13:32,040 Not until you turn your back 187 00:13:32,640 --> 00:13:34,160 and lower you gun. 188 00:13:34,640 --> 00:13:36,640 Miss Krux, if I have to ask you one more time 189 00:13:36,840 --> 00:13:38,400 I�m going to shoot you and save you the pain 190 00:13:38,560 --> 00:13:39,960 of being eaten alive by that crocodile. 191 00:13:40,200 --> 00:13:42,880 For your information there are no crocodiles in the Amazon. 192 00:13:44,080 --> 00:13:47,400 They�re an indigenous reptile that are similar to a crocodile. 193 00:13:48,520 --> 00:13:49,640 It�s called a Caiman. 194 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 Behind you! 195 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 What did you do that for? 196 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 He was about to eat you. 197 00:14:34,320 --> 00:14:38,520 For your information I was toying with him. 198 00:14:40,840 --> 00:14:43,040 And by the looks of it you made a fine chew toy. 199 00:14:45,840 --> 00:14:47,040 How long were you watching me? 200 00:14:51,720 --> 00:14:53,040 So is that how you thank me. 201 00:14:53,560 --> 00:14:55,760 Thank you. Who killed the beast? 202 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Why you ungrateful little� 203 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 You�re bleeding. 204 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 It�s nothing I slipped. 205 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 It needs to be cleaned. 206 00:15:12,360 --> 00:15:14,360 You shouldn�t walk on it. 207 00:15:15,280 --> 00:15:16,480 Lord Roxton put me down! 208 00:15:17,560 --> 00:15:18,760 I said put me down! 209 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 Whatever you say. 210 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 What is that? 211 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 Jungle telegraph. 212 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 Do you understand it? 213 00:16:06,560 --> 00:16:08,960 A smattering, something about food. 214 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 Seems like a menu. 215 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 You catch any more? 216 00:16:13,760 --> 00:16:17,160 A little, their description of Roxton was not flattering 217 00:16:18,080 --> 00:16:19,080 found him stringy 218 00:16:20,280 --> 00:16:22,400 but be flattered Professor you�re the main course. 219 00:16:24,200 --> 00:16:25,400 Keep your rifle at hand Roxton. 220 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 It never left. 221 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Come on time to move. 222 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 This is it. 223 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 You�ve found the plateau? 224 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 Yeah, I�m sure of it. 225 00:17:44,800 --> 00:17:47,880 All we found is an escarpment. I don�t see any plateau. 226 00:17:48,400 --> 00:17:50,520 And what do you think is beyond those clouds Doctor? 227 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 More rock. 228 00:17:52,800 --> 00:17:55,320 I had hoped that proving your scientific knowledge to be nothing 229 00:17:55,520 --> 00:17:57,520 more then rank amateurism would have been enough. 230 00:17:58,200 --> 00:18:00,720 But no, obviously something more physical 231 00:18:00,880 --> 00:18:02,560 is necessary to curb your negative attitude. 232 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 Gentlemens, that�s enough. 233 00:18:04,520 --> 00:18:06,920 When we get back to England you can kill each other then. 234 00:18:07,520 --> 00:18:09,200 If we get back to England. 235 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 Professor, 236 00:18:13,320 --> 00:18:15,360 excuse me but we should get the balloon assembled and inflated 237 00:18:15,560 --> 00:18:17,000 if we want to ascend in the morning. 238 00:18:17,680 --> 00:18:18,680 All right lets make camp. 239 00:18:19,600 --> 00:18:22,000 Let�s get to work there�s a lot more to do before we sleep. 240 00:18:26,440 --> 00:18:28,440 Consider that motivation not to dilly-dally. 241 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 Mood music. 242 00:18:41,640 --> 00:18:42,440 What�s that? 243 00:18:42,640 --> 00:18:43,640 Sulfuric acid 244 00:18:45,160 --> 00:18:47,360 it reacts with the iron filings 245 00:18:48,560 --> 00:18:50,440 to produce the hydrogen that floats the balloon. 246 00:18:51,040 --> 00:18:52,320 I�ll believe that when I see it. 247 00:18:55,840 --> 00:18:57,240 Now I know you�ve gone mad 248 00:18:57,800 --> 00:19:00,200 an airplane without wings that ascends vertically. 249 00:19:01,080 --> 00:19:01,880 Think about it, Doctor. 250 00:19:02,200 --> 00:19:05,880 a rotating wing slicing through the air providing uplift 251 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 just like a fixed wing. 252 00:19:08,080 --> 00:19:09,680 It will retire the balloon outright. 253 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 I�d put my money behind. 254 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Good money after bad. 255 00:19:33,960 --> 00:19:35,280 Get Summerlee to wake the bearers. 256 00:19:39,080 --> 00:19:40,080 Summerlee! 257 00:19:41,200 --> 00:19:43,400 Wake the bearers we need help packing the balloon. 258 00:19:44,080 --> 00:19:46,480 Morning gentlemen rise and shine 259 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 your services are needed. 260 00:19:52,160 --> 00:19:53,160 Hello? 261 00:19:54,880 --> 00:19:56,080 Have you seen the bearers? 262 00:19:59,520 --> 00:20:00,560 There�s one over there. 263 00:20:02,480 --> 00:20:05,360 You�you sir we need to be off. 264 00:20:06,960 --> 00:20:09,040 I spoke to you sir the least you could do is reply. 265 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 Dead! 266 00:20:30,520 --> 00:20:32,720 The bearers their all dead. 267 00:20:32,920 --> 00:20:35,320 Get anything else that�s essential into the balloon, we�re leaving. 268 00:20:36,000 --> 00:20:37,600 Run for your life Miss Krux! 269 00:21:22,400 --> 00:21:24,320 Close call, Malone. - Were out of range now. 270 00:21:24,520 --> 00:21:26,280 Does this change your opinion about ballooning, Doctor? 271 00:21:26,680 --> 00:21:27,680 It has its uses. 272 00:21:50,280 --> 00:21:52,480 What in God�s name is that? - Up draft. 273 00:21:52,680 --> 00:21:54,200 I�ve never seen anything like it, Professor. 274 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 Secure what you can. 275 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Hold on tight! 276 00:22:13,280 --> 00:22:14,080 Help! 277 00:22:16,680 --> 00:22:18,080 It�s taking us into the storm cell! 278 00:22:30,600 --> 00:22:31,600 Thank God that�s over. 279 00:23:26,800 --> 00:23:28,320 Miss Krux... Summerlee... 280 00:23:30,800 --> 00:23:31,600 Malone! 281 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Right here. 282 00:23:33,320 --> 00:23:35,720 I�m alive. I�m alive. 283 00:23:37,240 --> 00:23:38,760 Figures you�d land on top of me. 284 00:23:39,440 --> 00:23:41,440 I must say you broke my fall quite nicely. 285 00:23:48,760 --> 00:23:50,760 Over fifty flights without a scratch aye. 286 00:23:53,080 --> 00:23:54,200 Can�t believe we all pulled through. 287 00:23:54,400 --> 00:23:55,560 The balloon didn�t fare so well. 288 00:23:56,960 --> 00:23:58,240 Most of the fabrics intact but 289 00:23:59,120 --> 00:24:00,320 she�ll need a complete re-rigging. 290 00:24:01,480 --> 00:24:02,280 It doesn�t matter 291 00:24:02,480 --> 00:24:04,480 we wouldn�t survive another trip through that up draft. 292 00:24:04,680 --> 00:24:07,080 We�ll assemble what we can the rest we�ll leave until we�ve made camp. 293 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Well come on, 294 00:24:09,520 --> 00:24:11,920 lets get to it we�vegot a whole world to explore. 295 00:25:56,520 --> 00:25:58,800 Are you alright Malone? - Yeah, I�m fine. 296 00:25:59,840 --> 00:26:00,720 Who is she? 297 00:26:00,760 --> 00:26:02,360 I don�t know but she just saved my life. 298 00:26:05,560 --> 00:26:07,360 Stay away from her she may be dangerous. 299 00:26:08,360 --> 00:26:10,560 She could be the key to cracking the mysteries of this land. 300 00:26:11,360 --> 00:26:12,360 We must communicate with her. 301 00:26:12,560 --> 00:26:14,560 Why don�t you offer her some food that�ll get her to trust us. 302 00:26:21,960 --> 00:26:24,760 Leave this to me I�ve had vast experience with underdeveloped races. 303 00:26:26,080 --> 00:26:27,600 We come from many moons. 304 00:26:28,880 --> 00:26:32,280 Me � friend - Challenger � you. 305 00:26:32,480 --> 00:26:34,320 Good Lord man this isn�t Edgar Rice Burrows you 306 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 don�t expect her to understand English do you? 307 00:26:36,400 --> 00:26:38,800 Well my French is a little rusty but I�m willing to give it a try. 308 00:26:40,680 --> 00:26:42,120 Allow me to introduce myself. 309 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 My name is Veronica. 310 00:26:44,760 --> 00:26:46,360 Delighted to meet you, Miss Veronica. 311 00:26:56,680 --> 00:26:57,880 It�s a long way yet, Professor. 312 00:27:00,360 --> 00:27:01,360 Fascinating. 313 00:27:01,880 --> 00:27:05,480 Professor, look at this. - My God... 314 00:27:08,080 --> 00:27:09,280 What does this say to you, Summerlee? 315 00:27:09,680 --> 00:27:12,480 It says a large animal passed this way recently. 316 00:27:13,360 --> 00:27:15,360 Large animal? What large animal has that span? 317 00:27:16,480 --> 00:27:18,760 It�s a dinosaur Summerlee a dinosaur. 318 00:27:18,880 --> 00:27:21,880 Gentlemens, if you�ll excuse me I�ve heard this little ditty before. 319 00:27:23,080 --> 00:27:24,400 All I know is there�s nothing to see 320 00:27:25,280 --> 00:27:26,480 more important nothing to shoot. 321 00:27:27,120 --> 00:27:28,120 Dinosaur indeed, 322 00:27:29,000 --> 00:27:31,480 just as I suspected this whole ridiculous expedition 323 00:27:31,680 --> 00:27:33,160 is nothing more than a waste of time. 324 00:27:38,280 --> 00:27:39,280 Malone, I need the camera. 325 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 No don�t shoot. 326 00:27:42,320 --> 00:27:43,880 I promised you dinosaurs didn�t I, Summerlee. 327 00:27:44,080 --> 00:27:45,080 Indeed you did. 328 00:28:07,080 --> 00:28:08,360 Now that�s what I call a treehouse. 329 00:28:08,960 --> 00:28:10,440 Yes a sanctuary from the reptiles. 330 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 How do we get up? 331 00:28:13,240 --> 00:28:14,440 Well, on the elevator of course. 332 00:28:15,120 --> 00:28:16,120 I don�t see an elevator. 333 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 How does it work? 334 00:28:18,480 --> 00:28:19,880 On simple counterweight principles. 335 00:28:20,880 --> 00:28:22,600 Water�s collected from the rainforest canopy 336 00:28:22,800 --> 00:28:25,800 then released into and out of the log. - Ingenious! 337 00:28:27,080 --> 00:28:29,480 Thomas Edison would be green with envy. 338 00:28:48,480 --> 00:28:50,320 I�ll take that. - Oh, thank you. 339 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 Oh it�s wonderful. 340 00:29:01,000 --> 00:29:02,600 Everything a scientist could possible need. 341 00:29:02,800 --> 00:29:04,400 Hey how about us? - Have you ever seen the likes of this? 342 00:29:04,560 --> 00:29:05,840 Never. - I�ll be right down. 343 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 Don�t worry about me. 344 00:29:09,480 --> 00:29:10,480 This is where I live. 345 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 You built this? 346 00:29:14,240 --> 00:29:15,400 So what do you think Professor? 347 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 It�s stupendous 348 00:29:18,800 --> 00:29:21,320 finding an outpost of civilization in the middle of this wilderness. 349 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 It�s Incredible. 350 00:29:23,400 --> 00:29:25,000 My parent�s party built it themselves. 351 00:29:27,400 --> 00:29:29,000 That�s my mother pregnant with me at the time. 352 00:29:29,200 --> 00:29:30,200 That�s my father. 353 00:29:33,200 --> 00:29:35,520 Are we going to meet them? - They�re not here. 354 00:29:36,720 --> 00:29:37,920 They went out to collect samples. 355 00:29:39,480 --> 00:29:41,760 When do you expect them back? - I don�t know. 356 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 They�re missing. 357 00:29:44,000 --> 00:29:45,320 How long have they been missing? 358 00:29:47,440 --> 00:29:48,440 Eleven years. 359 00:29:49,400 --> 00:29:50,400 Eleven years? 360 00:29:52,120 --> 00:29:54,520 Eleven years in the jungle and you think they�re still alive? 361 00:29:56,680 --> 00:29:58,480 You have no idea where you are do you? 362 00:30:00,120 --> 00:30:01,120 They could be out there� 363 00:30:02,520 --> 00:30:04,800 anywhere trying to find their way back home. 364 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 What about the others 365 00:30:10,760 --> 00:30:12,160 the rest of your parent�s party? 366 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 They�re all dead. 367 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 I know that for a fact. 368 00:30:20,400 --> 00:30:21,560 No one escapes the ape-men. 369 00:30:22,600 --> 00:30:23,600 The ape-men? 370 00:30:28,520 --> 00:30:30,720 Is that why you�re here a zoological expedition? 371 00:30:31,720 --> 00:30:36,120 We�re here to find a rare specimen. 372 00:30:36,760 --> 00:30:38,120 Perhaps you�ve seen something like it? 373 00:30:40,880 --> 00:30:41,880 Vicious creature isn�t he? 374 00:30:56,120 --> 00:30:57,120 Forget your science, 375 00:30:57,320 --> 00:30:58,320 forget your ambition, 376 00:30:58,520 --> 00:30:59,920 forget whatever brought you here. 377 00:31:00,120 --> 00:31:02,520 Where these beasts are is not a place where you want to go. 378 00:31:03,040 --> 00:31:04,440 That�s exactly where I want to go. 379 00:31:05,640 --> 00:31:07,840 I�ll show you how to make contact with the Zanga Indians. 380 00:31:08,880 --> 00:31:11,280 Some say they know of caves which travel down to your world. 381 00:31:12,080 --> 00:31:13,720 You had better take me up on my offer 382 00:31:13,920 --> 00:31:15,440 before anything else can happen. - We have company. 383 00:31:15,640 --> 00:31:16,720 No, don�t shoot. 384 00:31:19,320 --> 00:31:21,320 If you�re looking for reasons to use your weapons 385 00:31:21,920 --> 00:31:23,920 you�ll have plenty where you�re planning on going. 386 00:31:24,560 --> 00:31:25,960 You don�t have to shoot my friends. 387 00:31:33,840 --> 00:31:34,840 Assai! 388 00:31:42,440 --> 00:31:44,920 Dr. Summerlee, Chopin 389 00:31:45,640 --> 00:31:47,040 one of my father�s favorites. 390 00:31:47,440 --> 00:31:50,360 Opus 10 Etude in E major wonderful 391 00:31:51,000 --> 00:31:53,920 a little culture in this barbaric land thank you my dear. 392 00:32:08,840 --> 00:32:10,040 Miss Krux, 393 00:32:11,840 --> 00:32:12,840 nice isn�t it? 394 00:32:14,200 --> 00:32:16,000 You�d hardly believe you�re in a primeval jungle 395 00:32:16,160 --> 00:32:17,360 on the rooftop of the world. 396 00:32:18,320 --> 00:32:19,320 I believe it. 397 00:32:21,480 --> 00:32:23,600 When are you going to come clean and tell me why you�re really here? 398 00:32:24,600 --> 00:32:26,200 You�re no geologist. 399 00:32:27,600 --> 00:32:29,000 Why does it matter so much to you? 400 00:32:30,680 --> 00:32:32,480 Because the little voice inside keeps telling me, 401 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 for the good of party. 402 00:32:33,880 --> 00:32:36,080 I should throw you to the wolves first chance I get. 403 00:32:43,080 --> 00:32:44,080 So why don�t you? 404 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 Because another voice tells me 405 00:32:47,800 --> 00:32:50,600 you only meet a woman made of fire and steel once in a blue moon. 406 00:32:53,800 --> 00:32:54,800 And you don�t want to waste her 407 00:32:56,280 --> 00:32:57,280 when she�s in your hands. 408 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 I am not in your hands, Lord Roxton, 409 00:33:05,640 --> 00:33:08,440 and any time you wish to throw me to the wolves I suggest you try. 410 00:33:09,640 --> 00:33:11,760 You might be surprised which one of us gets eaten. 411 00:33:16,560 --> 00:33:19,760 Yes, well I always say anything that isn�t worth shedding 412 00:33:19,920 --> 00:33:21,160 a little blood over, isn�t worth the getting. 413 00:33:22,080 --> 00:33:23,880 Alright everybody gather round. 414 00:33:25,480 --> 00:33:26,480 I�ve come to a decision. 415 00:33:28,200 --> 00:33:29,600 We came here to prove a theory, 416 00:33:30,200 --> 00:33:33,000 ape-men or not, I intend to do just that. 417 00:33:34,520 --> 00:33:36,520 Anybody who doesn�t want to come I�ll understand. 418 00:33:37,000 --> 00:33:38,400 But, I�m leaving first thing in the morning. 419 00:33:40,320 --> 00:33:41,520 We�ve come a long way for this hunt 420 00:33:42,920 --> 00:33:45,520 and I�m not going back with out a trophy. 421 00:33:48,520 --> 00:33:50,120 Wherever my money goes I go. 422 00:33:51,440 --> 00:33:52,840 I�ve still got a story to write. 423 00:33:53,680 --> 00:33:54,720 Summerlee? 424 00:33:54,920 --> 00:33:56,320 Do you have the stuffing to come with us? 425 00:33:58,600 --> 00:33:59,600 I�ll see this through. 426 00:34:00,400 --> 00:34:01,400 Splendid 427 00:34:01,880 --> 00:34:04,680 Mr. Malone you re-jig the balloon it may prove useful. 428 00:34:09,200 --> 00:34:12,400 Steady Malone we don�t want to blow the image. 429 00:34:12,800 --> 00:34:14,400 Do you prefer I set down amongst them? 430 00:34:23,280 --> 00:34:24,280 Let�s find another one. 431 00:34:24,800 --> 00:34:26,600 Professor you�ve used almost all your plates in one day. 432 00:34:27,120 --> 00:34:28,720 Maybe you�d like to save the rest for another day. 433 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 Science doesn�t wait on tomorrow my lad 434 00:34:32,520 --> 00:34:34,120 another specimen over there. 435 00:34:43,320 --> 00:34:45,520 Dinosaurs I still can�t believe it. 436 00:34:47,320 --> 00:34:48,720 I�ve kind of gotten used to them actually. 437 00:34:49,320 --> 00:34:51,520 You know you constantly amaze me, Miss Veronica. 438 00:34:52,080 --> 00:34:55,080 A member of the fairer sex especially as one as cultured as you 439 00:34:55,480 --> 00:34:57,680 to have survived so long in this primitive 440 00:34:57,840 --> 00:35:00,040 environment is absolutely amazing. 441 00:35:06,560 --> 00:35:09,160 You�ve got to watch these they�ve got sulfuric acid for blood. 442 00:35:10,560 --> 00:35:11,760 Luckily they�re pretty slow. 443 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 Come out come out wherever you are 444 00:35:37,960 --> 00:35:38,960 There that wasn�t so hard 445 00:35:52,480 --> 00:35:53,880 A lot of good this will do me. 446 00:36:01,360 --> 00:36:03,440 Don�t you look like the cat that swallowed the canary. 447 00:36:04,440 --> 00:36:07,440 You know if you turn that around it might actually apply. 448 00:36:08,280 --> 00:36:10,160 You�re making even less sense than usual, Roxton. 449 00:36:13,440 --> 00:36:15,640 I�ve just been out hunting. 450 00:36:16,240 --> 00:36:17,240 I recognize the look. 451 00:36:18,320 --> 00:36:19,360 Kill anything interesting? 452 00:36:19,960 --> 00:36:21,880 Yes, a small dinosaur. 453 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 How brave of you. 454 00:36:24,400 --> 00:36:25,400 I think he wanted to eat me. 455 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 No accounting for taste. 456 00:36:28,160 --> 00:36:29,160 So, where�s your trophy? 457 00:36:30,800 --> 00:36:32,200 Probably in the belly of a T-Rex. 458 00:36:33,480 --> 00:36:34,480 This gets even better. 459 00:36:35,280 --> 00:36:37,160 You actually saw a T-Rex. 460 00:36:37,600 --> 00:36:40,200 Oh, yes, he was magnificent. 461 00:36:41,000 --> 00:36:43,200 He must have chased me for at least three miles before I lost him. 462 00:36:44,600 --> 00:36:46,000 But you�re certain you lost him? 463 00:36:46,400 --> 00:36:47,400 Oh, yes. 464 00:36:50,800 --> 00:36:52,400 I�ll finish this later. 465 00:36:53,080 --> 00:36:54,080 Good idea. 466 00:36:59,480 --> 00:37:01,680 It�s time we got home and showed it to the world. 467 00:37:03,120 --> 00:37:04,120 You�re been premature. 468 00:37:05,400 --> 00:37:08,400 Some of us haven�t been fortunate enough to realize our goals yet. 469 00:37:09,720 --> 00:37:13,120 I have only Assai�s stones to indicate the geological potential here. 470 00:37:13,720 --> 00:37:15,920 And they�re useless unless we discover where they came from. 471 00:37:16,480 --> 00:37:19,960 There are those who place a higher value on knowledge then jewelry. 472 00:37:20,560 --> 00:37:21,960 And most of them are flat broke. 473 00:37:23,120 --> 00:37:25,120 Listen we already have more evidence then a balloon can carry 474 00:37:25,680 --> 00:37:26,680 unless you want to risk it. 475 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 Professor? 476 00:37:28,960 --> 00:37:30,360 I�m afraid he�s right, Miss Krux, 477 00:37:31,280 --> 00:37:33,680 makes no sense collecting data we can�t transport. 478 00:37:34,680 --> 00:37:35,680 So how do we get down? 479 00:37:36,960 --> 00:37:38,720 There�s a better than even chance that with those winds 480 00:37:38,880 --> 00:37:39,920 the balloon won�t make it. 481 00:37:40,680 --> 00:37:43,280 If we came to an understanding with chief Jacoba 482 00:37:44,880 --> 00:37:46,400 would he lead us down through the caves? 483 00:37:47,760 --> 00:37:49,400 My father does not trust outsiders. 484 00:37:50,000 --> 00:37:51,600 But surely there is something we can offer him. 485 00:37:53,720 --> 00:37:55,520 There�s only one thing here he wants. 486 00:38:00,400 --> 00:38:01,680 Well we�ll find the caves ourselves. 487 00:38:03,080 --> 00:38:04,520 Perhaps if he spoke to an outsider 488 00:38:12,440 --> 00:38:13,440 Not bad. 489 00:38:13,960 --> 00:38:15,360 Your language isn�t that difficult. 490 00:38:16,040 --> 00:38:17,320 The most important thing is 491 00:38:17,480 --> 00:38:19,240 to convince him he has nothing to fear from us. 492 00:38:20,440 --> 00:38:22,640 I�ll take you to him in the morning. - Splendid. 493 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 Hey, Doctor, you and Mr. Malone accompany Marguerite. 494 00:38:26,240 --> 00:38:28,960 I think I should go things could get out of hand. 495 00:38:29,360 --> 00:38:31,360 This is a diplomatic envoy, John. 496 00:38:32,440 --> 00:38:36,240 Besides I need you and Veronica elsewhere. 497 00:38:37,800 --> 00:38:40,200 There is one more item we need to collect. 498 00:38:41,320 --> 00:38:44,400 Steal a dinosaur egg and carry it though a jungle full of predators? 499 00:38:45,440 --> 00:38:46,440 You�re out of your mind. 500 00:38:47,560 --> 00:38:48,560 John, 501 00:38:50,640 --> 00:38:52,040 no matter how many photographs we have 502 00:38:52,240 --> 00:38:54,640 there will always be some naysayer crying fake. 503 00:38:55,440 --> 00:38:57,760 Proof like this nobody can question us, 504 00:38:58,840 --> 00:38:59,840 especially once it hatches. 505 00:39:00,600 --> 00:39:02,520 Hatches... in England? 506 00:39:03,120 --> 00:39:04,520 With luck long before that 507 00:39:04,720 --> 00:39:07,720 so it�s acquired a suitably impressive size before our arrival. 508 00:39:09,520 --> 00:39:10,520 Think about it, John, 509 00:39:11,720 --> 00:39:13,720 the whole of London laid out at your feet. 510 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 A man of the hour 511 00:39:15,760 --> 00:39:16,960 Lord John Roxton 512 00:39:17,880 --> 00:39:19,760 hunter of the biggest game that ever lived. 513 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Can it be done? 514 00:39:22,760 --> 00:39:23,760 You tell him, Veronica. 515 00:39:24,360 --> 00:39:26,480 Only one reptile nests at this altitude. 516 00:39:28,280 --> 00:39:29,280 Well, a Pterodactyl. 517 00:39:30,680 --> 00:39:31,480 They hunt by daylight. 518 00:39:31,680 --> 00:39:33,720 And by nightfall we�ll be back at Veronica�s residence 519 00:39:33,880 --> 00:39:35,200 toasting our success. 520 00:39:35,880 --> 00:39:36,880 What do you say? 521 00:39:38,760 --> 00:39:39,760 All right. 522 00:39:44,600 --> 00:39:45,600 let�s do it then. 523 00:39:57,480 --> 00:39:58,480 Great Jehovah! 524 00:39:58,680 --> 00:40:01,280 Shhh we mention no Gods but Atunga here 525 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 he rules our dead 526 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 You can make it up the left face it won�t take any time at all. 527 00:40:16,080 --> 00:40:17,880 One Pterodactyl egg coming up. 528 00:40:20,480 --> 00:40:22,280 Be careful. - Don�t worry he�ll be fine. 529 00:40:52,640 --> 00:40:53,640 Well done Roxton. 530 00:41:27,280 --> 00:41:28,280 To be continued... 39746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.