All language subtitles for The.Cool.Kids.S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,780 --> 00:00:10,679 Charlie, I want my wok back! 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,900 You borrowed it months ago. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,019 It's time. 4 00:00:14,020 --> 00:00:15,989 It's just time. 5 00:00:15,990 --> 00:00:17,719 You lent something to him? 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,589 This man's a crazy hoarder. 7 00:00:19,590 --> 00:00:21,600 Crazy good at it. 8 00:00:22,130 --> 00:00:23,459 Ugh. 9 00:00:23,460 --> 00:00:25,290 Is this cake up for grabs? 10 00:00:25,300 --> 00:00:27,929 Because I have been on a bus for 12 hours, 11 00:00:27,930 --> 00:00:29,970 and I am starving. 12 00:00:30,080 --> 00:00:34,239 I was saving that for after I finished my veggies. 13 00:00:34,240 --> 00:00:36,969 - Excuse me, miss? Miss? - Hmm? 14 00:00:36,970 --> 00:00:39,679 Who are you and what are you doing at our table? 15 00:00:39,680 --> 00:00:42,140 Your table? 16 00:00:42,150 --> 00:00:44,379 What makes it your table? 17 00:00:44,380 --> 00:00:46,379 Well, the fact that it is. 18 00:00:46,380 --> 00:00:49,919 Because we say it is, so then it is. 19 00:00:49,920 --> 00:00:52,719 Well, I didn't know. I'm so sorry. 20 00:00:52,720 --> 00:00:53,860 In that case... 21 00:00:56,590 --> 00:00:58,859 That seat is saved. 22 00:00:58,860 --> 00:01:00,740 Saved seats? 23 00:01:00,760 --> 00:01:02,160 What is this, middle school? 24 00:01:02,180 --> 00:01:04,630 Do I look like I'm in middle school? 25 00:01:04,690 --> 00:01:06,850 Do you really want me to answer that? 26 00:01:09,760 --> 00:01:12,460 You can't just sit at a seat that doesn't belong to you, 27 00:01:12,480 --> 00:01:13,680 then act like you run this place. 28 00:01:13,700 --> 00:01:14,829 I mean, who does that? 29 00:01:14,830 --> 00:01:16,199 MJ! 30 00:01:16,200 --> 00:01:17,799 Mom! 31 00:01:19,430 --> 00:01:21,470 Oh. 32 00:01:39,230 --> 00:01:43,920 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33 00:01:45,220 --> 00:01:47,300 Then Michael breaks up with me, 34 00:01:47,320 --> 00:01:50,100 kicks me out of my house and changes all the locks. 35 00:01:50,120 --> 00:01:52,740 And the police are like, "Duh, we can't do anything about it." 36 00:01:52,800 --> 00:01:54,220 Just because Michael was the homeowner 37 00:01:54,240 --> 00:01:55,639 and I never paid any rent. 38 00:01:55,640 --> 00:01:56,899 Unbelievable. 39 00:01:56,900 --> 00:01:58,740 Is it, though? 40 00:01:59,170 --> 00:02:00,669 So, what happened with you and Michael? 41 00:02:00,670 --> 00:02:02,409 I thought you guys were doing great. 42 00:02:02,410 --> 00:02:04,779 Well, so did I. And then he was like, 43 00:02:04,780 --> 00:02:08,210 "Duh, you need to get a job so you can make some money." 44 00:02:08,220 --> 00:02:11,020 Boyfriend sounds a lot like the policeman. 45 00:02:11,150 --> 00:02:14,189 So, I start doing my ice sculptures again. 46 00:02:14,190 --> 00:02:17,040 And then he's like, "Uh, there's puddles everywhere." 47 00:02:17,060 --> 00:02:18,250 And I'm like, "Yeah. 48 00:02:18,260 --> 00:02:20,489 "That's what happens when I don't sell an ice sculpture. 49 00:02:20,490 --> 00:02:22,329 "It turns into a puddle. 50 00:02:22,330 --> 00:02:24,929 That's how molecules work." 51 00:02:24,930 --> 00:02:26,840 Does he want you to work or not? 52 00:02:26,850 --> 00:02:28,679 Make up your mind, Michael. 53 00:02:28,680 --> 00:02:30,239 Right? Thank you. 54 00:02:30,240 --> 00:02:32,069 Margaret, you don't have to play nice for us. 55 00:02:32,070 --> 00:02:34,150 If you want to whup this woman's ass, go ahead. 56 00:02:34,160 --> 00:02:35,310 We'll look the other way. 57 00:02:38,010 --> 00:02:40,709 Ignore him. 58 00:02:40,710 --> 00:02:44,260 Anyway, Mom, I was hoping I could stay with you 59 00:02:44,280 --> 00:02:45,990 just for a little bit, till I get back on my feet. 60 00:02:46,060 --> 00:02:48,040 You can stay here as long as you need. 61 00:02:48,120 --> 00:02:50,719 Aw, thanks, chica. You rule. 62 00:02:50,720 --> 00:02:53,800 Um... all right, well, I am gonna go and get my stuff. 63 00:02:53,820 --> 00:02:55,600 Hey, any way I could get one of your famous 64 00:02:55,620 --> 00:02:56,929 grilled cheeses tonight? 65 00:02:56,930 --> 00:02:59,700 Oh, I would, but I don't think I have any cheese. 66 00:03:00,240 --> 00:03:02,740 Okay. Well, if you're going to the store, I would not be mad 67 00:03:02,770 --> 00:03:04,739 at one of those rotisserie chickens, either. 68 00:03:04,740 --> 00:03:06,810 Oh. All right, well, I guess I could squeeze in 69 00:03:06,820 --> 00:03:08,140 a quick trip to the market. 70 00:03:08,440 --> 00:03:10,609 If I hustle, I can still catch that 5:15 bus. 71 00:03:10,610 --> 00:03:12,579 - Mm. - Oh, and, uh, when I get back, 72 00:03:12,580 --> 00:03:14,350 I will make up the couch for you. 73 00:03:16,780 --> 00:03:18,150 Oh. 74 00:03:18,220 --> 00:03:20,040 The couch. 75 00:03:21,190 --> 00:03:23,890 Okay. 76 00:03:27,740 --> 00:03:29,560 Who is this person? 77 00:03:29,580 --> 00:03:31,699 That's my daughter, Hank. Try to keep up. 78 00:03:31,700 --> 00:03:33,099 I'm talking about you! 79 00:03:33,100 --> 00:03:34,930 I've never seen such a doormat. 80 00:03:34,940 --> 00:03:38,969 Are you gonna question my relationship with my kid? 81 00:03:38,970 --> 00:03:40,239 Guys, back me up here. 82 00:03:40,240 --> 00:03:42,609 - No, not a chance. - No... 83 00:03:42,610 --> 00:03:46,009 You know, MJ's dad and I got divorced when she was little, 84 00:03:46,010 --> 00:03:47,620 and she took it very hard. 85 00:03:47,640 --> 00:03:49,179 So I'm always gonna be there for her. 86 00:03:49,180 --> 00:03:51,549 Mm-hmm. Doormat. 87 00:03:51,550 --> 00:03:54,389 I am not a doormat. I'm a mom. 88 00:03:54,390 --> 00:03:57,099 Yeah, well, somebody's sleeping on the couch tonight, 89 00:03:57,100 --> 00:03:58,589 and I bet it's gonna be you. 90 00:03:58,590 --> 00:04:00,029 Butt out, Hank. 91 00:04:00,030 --> 00:04:02,730 It's not easy being right all the time! 92 00:04:02,800 --> 00:04:04,900 It's hard on me, too! 93 00:04:09,880 --> 00:04:13,610 And you thought it would be hard to find your wok. 94 00:04:14,000 --> 00:04:16,040 Your hoarding has gotten so much worse 95 00:04:16,060 --> 00:04:17,440 since last time I was here. 96 00:04:18,060 --> 00:04:19,679 Hoarding never gets worse, Sid. 97 00:04:19,680 --> 00:04:21,780 It only gets better. 98 00:04:22,140 --> 00:04:24,819 This has been a problem for years. 99 00:04:24,820 --> 00:04:27,049 But now it's affecting me 100 00:04:27,050 --> 00:04:30,380 and my ability to cook delicious Chinese food. 101 00:04:31,190 --> 00:04:34,489 - And why do you have a canoe? - Oh. 102 00:04:34,490 --> 00:04:37,129 Oh, it was left to me by an Inuit elder in his will. 103 00:04:37,130 --> 00:04:39,099 My good friend Tulugaak. 104 00:04:39,100 --> 00:04:40,360 Oh, yeah. 105 00:04:40,380 --> 00:04:43,700 Well, that's a perfectly reasonable explanation. 106 00:04:45,140 --> 00:04:48,009 May not seem obvious, all of my belongings are 107 00:04:48,010 --> 00:04:49,609 very carefully organized. 108 00:04:49,610 --> 00:04:51,339 Organized? By what? 109 00:04:51,340 --> 00:04:53,479 By the letters in the word "organized." 110 00:04:53,480 --> 00:04:55,210 This is section "O." 111 00:04:55,220 --> 00:04:58,440 There's oranges and, uh, office supplies, origami. 112 00:04:58,460 --> 00:05:01,149 But what about letters that aren't in the word "organized"? 113 00:05:01,150 --> 00:05:02,220 Exactly. 114 00:05:03,420 --> 00:05:05,350 Now, "wok" would've been under "O" 115 00:05:05,360 --> 00:05:07,120 because there's an "O" in "wok," 116 00:05:07,220 --> 00:05:09,229 but I didn't think of it as a wok. 117 00:05:09,230 --> 00:05:11,100 I thought of it as a cereal bowl. 118 00:05:12,630 --> 00:05:15,720 Obviously, there's no "C" in "organized," either. 119 00:05:15,820 --> 00:05:18,040 So that's when it starts to get really complicated. 120 00:05:18,080 --> 00:05:21,080 - Charlie, I'm gonna help you out here. - Okay. 121 00:05:21,110 --> 00:05:23,609 You are dating a beautiful woman now. 122 00:05:23,610 --> 00:05:25,679 You cannot bring her back here. 123 00:05:25,680 --> 00:05:27,760 And I don't want you to wind up one of those guys 124 00:05:27,780 --> 00:05:29,649 who gets eaten by their cats. 125 00:05:29,650 --> 00:05:31,449 I don't have cats. 126 00:05:31,450 --> 00:05:32,790 How do you know? 127 00:05:35,820 --> 00:05:38,089 Thanks for letting me stay here, Mom. 128 00:05:38,090 --> 00:05:39,529 You're always there for me. 129 00:05:39,530 --> 00:05:41,389 And I would much rather hang out with you 130 00:05:41,390 --> 00:05:42,899 than Dad and Blah-Blah. 131 00:05:42,900 --> 00:05:45,199 Oh, don't be so hard on Barbara. 132 00:05:45,200 --> 00:05:46,929 She has to live with your father. 133 00:05:46,930 --> 00:05:49,269 She's got it bad enough. 134 00:05:49,270 --> 00:05:52,240 She does suck ass, though, doesn't she? 135 00:05:52,270 --> 00:05:55,779 I mean, she puts out raisins like they're a snack. 136 00:05:55,780 --> 00:05:57,510 Raisins. 137 00:05:57,540 --> 00:06:01,510 You sleep well, and, uh, things will feel better in the morning. 138 00:06:05,620 --> 00:06:07,380 What's the matter, honey? 139 00:06:07,420 --> 00:06:09,050 Well, it's just... 140 00:06:09,080 --> 00:06:10,819 You know that you can tell me anything. 141 00:06:10,820 --> 00:06:12,730 I was in the middle of telling you. 142 00:06:15,030 --> 00:06:17,029 It's just, when Michael broke up with me, 143 00:06:17,030 --> 00:06:18,599 he made me sleep on the couch, 144 00:06:18,600 --> 00:06:20,969 so this is super triggering for me. 145 00:06:20,970 --> 00:06:23,699 Well, hey, we can take care of this. 146 00:06:23,700 --> 00:06:26,570 I'll sleep on the sofa, you take the bed, okay? 147 00:06:26,580 --> 00:06:28,170 - Is that better? - Yep. 148 00:06:29,740 --> 00:06:33,009 I am jealous of the sleep you're about to get. 149 00:06:33,010 --> 00:06:35,310 I mean... 150 00:06:35,320 --> 00:06:39,019 the couch is all warm from our butts. 151 00:06:39,020 --> 00:06:40,449 If you'd rather sleep out here, I... 152 00:06:40,450 --> 00:06:42,090 Good night, Mom. 153 00:06:43,520 --> 00:06:46,159 Oh, stupid Hank. 154 00:06:46,160 --> 00:06:47,989 I'm a doormat? 155 00:06:47,990 --> 00:06:50,059 Doormats go on the floor. 156 00:06:50,060 --> 00:06:52,929 I am up on the sofa, so... 157 00:06:52,930 --> 00:06:55,640 Trying to sleep in here! 158 00:07:06,540 --> 00:07:08,049 I knew it. 159 00:07:08,050 --> 00:07:10,710 Your couch face. 160 00:07:10,720 --> 00:07:13,819 Your creasy-corduroy-couch face. 161 00:07:13,820 --> 00:07:15,549 You slept on the sofa last night, 162 00:07:15,550 --> 00:07:17,789 just like I said you would, didn't you? 163 00:07:17,790 --> 00:07:19,359 Doormat. 164 00:07:19,360 --> 00:07:21,000 Doormat. 165 00:07:21,020 --> 00:07:23,420 I am not a doormat. 166 00:07:23,540 --> 00:07:26,399 So what if I slept on the couch? You don't get it, Hank. 167 00:07:26,400 --> 00:07:27,579 This is a mother-daughter thing, 168 00:07:27,580 --> 00:07:29,720 and when she needs me, I melt. 169 00:07:29,800 --> 00:07:31,230 Yeah, well, that does her no good. 170 00:07:31,240 --> 00:07:32,540 You're a parent. 171 00:07:32,580 --> 00:07:33,769 You're not supposed to melt. 172 00:07:33,770 --> 00:07:35,369 You're not one of her ice sculptures. 173 00:07:35,370 --> 00:07:37,109 You got to be something that doesn't melt, 174 00:07:37,110 --> 00:07:38,379 like, uh, steel. 175 00:07:38,380 --> 00:07:41,040 No. No, steel melts. 176 00:07:41,050 --> 00:07:42,580 Or, uh, chocolate. 177 00:07:42,620 --> 00:07:44,379 Damn, that melts, too. 178 00:07:44,380 --> 00:07:46,060 Why can't I think of something that doesn't melt? 179 00:07:46,080 --> 00:07:47,980 Don't worry about it, Hank. I get the point. 180 00:07:48,060 --> 00:07:51,219 My God, does everything melt? 181 00:07:51,220 --> 00:07:53,419 Geez, Hank. Wood. How about wood? 182 00:07:53,420 --> 00:07:55,259 Yeah, Margaret, be wood. 183 00:07:55,260 --> 00:07:59,629 Be as inflexible and strong as a big ol' hunk of wood. 184 00:07:59,630 --> 00:08:01,569 I ain't talking about a twig, neither. 185 00:08:01,570 --> 00:08:02,940 I'm talking about wood. 186 00:08:02,950 --> 00:08:05,839 Not balsa wood or pine. 187 00:08:05,840 --> 00:08:10,539 I'm talking about maple or oak or petrified wood. 188 00:08:10,540 --> 00:08:12,680 All right, Hank, I've got it! 189 00:08:14,080 --> 00:08:16,049 And what do you care about it, anyway? 190 00:08:16,050 --> 00:08:18,479 'Cause I had a mother that was just like you. 191 00:08:18,480 --> 00:08:20,599 Let me walk all over her. 192 00:08:20,600 --> 00:08:22,289 Took me forever to grow up. 193 00:08:22,290 --> 00:08:25,519 Cost me relationships, jobs. 194 00:08:25,520 --> 00:08:29,059 And you're not gonna believe this, but most of my life, 195 00:08:29,060 --> 00:08:32,499 I was kind of a jerk. 196 00:08:32,500 --> 00:08:35,599 I'm so glad those days are behind you, Hank. 197 00:08:35,600 --> 00:08:37,899 Look, I know my daughter. 198 00:08:37,900 --> 00:08:39,699 The direct approach does not work with her. 199 00:08:39,700 --> 00:08:42,369 I'm gonna get my bed back, but I'm gonna do it my way. 200 00:08:42,370 --> 00:08:45,179 Let me guess. You're gonna race her to bed 201 00:08:45,180 --> 00:08:48,409 and act like you're tired... and fake-yawn? 202 00:08:48,410 --> 00:08:50,579 Margaret. 203 00:08:50,580 --> 00:08:53,980 Please tell me you're not gonna go up in there 204 00:08:53,990 --> 00:08:55,849 - with no fake yawn. - Oh, you know what? 205 00:08:55,850 --> 00:08:57,889 I don't need this. I've got something 206 00:08:57,890 --> 00:09:00,720 a little more advanced up my sleeve, thank you. 207 00:09:00,730 --> 00:09:02,290 Mm-hmm. 208 00:09:05,000 --> 00:09:06,259 Wait a minute. 209 00:09:06,260 --> 00:09:08,570 Wood burns. 210 00:09:09,670 --> 00:09:12,000 This world wasn't built to last. 211 00:09:13,500 --> 00:09:16,109 I'm trying to help you here, Charlie. 212 00:09:16,110 --> 00:09:18,809 You have to get rid of something. 213 00:09:18,810 --> 00:09:20,740 Let's do a lightning round. 214 00:09:20,750 --> 00:09:23,650 How about this canister of blue gel for barber combs? 215 00:09:24,580 --> 00:09:26,850 Keep. 216 00:09:28,220 --> 00:09:31,759 A photo album of a random Filipino family? 217 00:09:31,760 --> 00:09:33,119 Keep. 218 00:09:33,120 --> 00:09:36,789 Come on, Charlie! This is all trash. 219 00:09:36,790 --> 00:09:38,559 No, this is not trash. 220 00:09:38,560 --> 00:09:41,769 This is a rich treasure trove of memories 221 00:09:41,770 --> 00:09:43,569 collected over a lifetime. 222 00:09:43,570 --> 00:09:46,969 This hacky sack was in my pocket 223 00:09:46,970 --> 00:09:51,439 when I saw Sophia Loren at the mall in 1988. 224 00:09:51,440 --> 00:09:52,679 There are no beans in it. 225 00:09:52,680 --> 00:09:55,579 No one can hack that sack! 226 00:09:55,580 --> 00:09:58,010 This is not about the object. 227 00:09:58,020 --> 00:10:00,880 This is about the way it makes you feel. 228 00:10:00,890 --> 00:10:03,089 The way it takes you to a place 229 00:10:03,090 --> 00:10:05,359 where you yearn to go again. 230 00:10:05,360 --> 00:10:07,230 The mall? 231 00:10:10,230 --> 00:10:11,959 Sid, you don't get it. 232 00:10:11,960 --> 00:10:15,329 This is a time machine. 233 00:10:15,330 --> 00:10:17,499 All these things are. 234 00:10:17,500 --> 00:10:20,139 I like knowing that I can time-travel through my life 235 00:10:20,140 --> 00:10:21,810 whenever I want. 236 00:10:23,040 --> 00:10:25,510 I don't keep anything. 237 00:10:27,820 --> 00:10:30,150 I have thrown away so many 238 00:10:30,180 --> 00:10:32,579 of my own time machines. 239 00:10:32,580 --> 00:10:35,249 A busted Daffy Duck watch here, 240 00:10:35,250 --> 00:10:38,389 a chipped rhinestone belt buckle there. 241 00:10:38,390 --> 00:10:41,860 And now it's just too late. 242 00:10:43,390 --> 00:10:45,160 No, it isn't. 243 00:10:46,230 --> 00:10:48,630 Um... here. 244 00:10:50,670 --> 00:10:54,600 It's a time machine to this very moment. 245 00:10:54,610 --> 00:10:57,209 Well, thank you. 246 00:10:57,210 --> 00:11:01,250 Thus begins my first hoard. 247 00:11:08,190 --> 00:11:09,789 Never mind. 248 00:11:09,790 --> 00:11:14,090 Your memories are crushing my friggin' neck. 249 00:11:27,540 --> 00:11:28,969 What was that? 250 00:11:28,970 --> 00:11:32,339 That was a... that was a yawn. 251 00:11:35,350 --> 00:11:37,249 So tired. 252 00:11:37,250 --> 00:11:39,659 I'm going to, uh... I'm gonna go to sleep. 253 00:11:39,660 --> 00:11:40,919 You probably want to stay up 254 00:11:40,920 --> 00:11:42,670 and watch TV for a little while longer, 255 00:11:42,680 --> 00:11:45,839 so, uh, maybe you should just, uh, take the couch. 256 00:11:45,840 --> 00:11:47,759 And that will leave me 257 00:11:47,760 --> 00:11:50,429 with the... bed. 258 00:11:50,430 --> 00:11:53,700 ♪ I'm gonna be in my bed ♪ 259 00:11:53,740 --> 00:11:55,499 ♪ I'm gonna be in my bed ♪ 260 00:11:55,500 --> 00:11:57,269 ♪ Bed, bed, bed. ♪ 261 00:11:57,270 --> 00:11:58,599 Night. 262 00:11:58,600 --> 00:12:00,169 Mom. 263 00:12:00,170 --> 00:12:02,470 If you want your bed back, 264 00:12:02,480 --> 00:12:04,270 you should just ask me, you big weirdo. 265 00:12:04,280 --> 00:12:06,009 Oh, that would be great. 266 00:12:06,010 --> 00:12:07,570 If there's anything that you need from me, 267 00:12:07,580 --> 00:12:08,809 you know I'll give it to you. 268 00:12:08,810 --> 00:12:10,509 That's what we're like with each other. 269 00:12:10,510 --> 00:12:12,919 Which reminds me... 270 00:12:12,920 --> 00:12:14,649 No. 271 00:12:14,650 --> 00:12:16,219 It's stupid. 272 00:12:16,220 --> 00:12:18,050 What is it, sweetie? 273 00:12:18,060 --> 00:12:21,659 Well, a friend of mine just told me about this studio 274 00:12:21,660 --> 00:12:22,789 that opened in her building, 275 00:12:22,790 --> 00:12:24,459 but I need a little cash for a down payment. 276 00:12:24,460 --> 00:12:25,959 Okay. How much? 277 00:12:25,960 --> 00:12:29,299 - $1,800, but I'd totally pay you back. - Oh... 278 00:12:29,300 --> 00:12:31,269 That's a lot of money for me, MJ. 279 00:12:31,270 --> 00:12:34,350 I know. I'm sorry, I shouldn't have even asked you. 280 00:12:34,360 --> 00:12:36,309 - I'll ask Dad and Barbara. - Uh... 281 00:12:36,310 --> 00:12:39,109 No, no, no, no, no, no, no. Look. 282 00:12:39,110 --> 00:12:41,179 I am gonna go sleep in my bed, 283 00:12:41,180 --> 00:12:42,539 and we'll talk about this 284 00:12:42,540 --> 00:12:44,310 in the morning and we'll figure it all out. 285 00:12:44,320 --> 00:12:46,019 Okay, well, I'm obviously crowding you, 286 00:12:46,020 --> 00:12:47,240 so I'll just go stay with them. 287 00:12:47,320 --> 00:12:49,400 No, I'm not saying that you should go. 288 00:12:49,420 --> 00:12:51,550 I'm just saying you should sleep on the couch. 289 00:12:51,560 --> 00:12:55,189 Okay, well, I'm having a hard time seeing the difference. 290 00:12:55,190 --> 00:12:57,990 Come on. You don't even like Blah-Blah. 291 00:12:58,000 --> 00:13:01,829 Her name is Barbara, Mom. 292 00:13:01,830 --> 00:13:04,000 Barbara. 293 00:13:05,040 --> 00:13:07,550 All right, you take the bed. I will give you the money. 294 00:13:07,560 --> 00:13:09,769 - I just need to find my checkbook. - I'll help you look. 295 00:13:09,770 --> 00:13:12,209 Oh, look, there it is, on the table right there. 296 00:13:12,210 --> 00:13:13,980 With a pen next to it. 297 00:13:15,850 --> 00:13:18,770 Oh, look, you filled it out and everything. 298 00:13:18,780 --> 00:13:20,990 Yeah. All you have to do is sign right there. 299 00:13:22,260 --> 00:13:24,589 Okay. 300 00:13:24,590 --> 00:13:27,020 Thanks, chica. 301 00:13:32,160 --> 00:13:35,600 Wait, what the hell just happened? 302 00:13:42,310 --> 00:13:44,809 I know it's late, but I... 303 00:13:44,810 --> 00:13:47,139 I really need something from you. 304 00:13:47,140 --> 00:13:51,249 Well, well, well. 305 00:13:51,250 --> 00:13:53,579 I knew this was gonna happen 306 00:13:53,580 --> 00:13:55,390 one of these lonely nights. 307 00:13:57,590 --> 00:14:00,119 But, girl, no. 308 00:14:00,120 --> 00:14:03,029 - What? - You know, next time, 309 00:14:03,030 --> 00:14:05,240 you should start with a "You up?" text. 310 00:14:05,260 --> 00:14:07,739 See, that way, you don't have to face this humiliation in person. 311 00:14:07,740 --> 00:14:10,459 Things are not that bad. 312 00:14:10,460 --> 00:14:13,839 Things will never be that bad. 313 00:14:13,840 --> 00:14:17,439 No, I'm here to tell you that you were right 314 00:14:17,440 --> 00:14:20,309 and... I need your advice. 315 00:14:20,310 --> 00:14:23,460 Well, in that case, welcome to Hank's. 316 00:14:36,220 --> 00:14:39,550 Just so I'm 100% correct on this, 317 00:14:39,560 --> 00:14:41,629 you said I was right 318 00:14:41,630 --> 00:14:43,560 and that you need my advice? 319 00:14:43,570 --> 00:14:45,969 Can you say that again into my phone 320 00:14:45,970 --> 00:14:47,940 so I got it on record? 321 00:14:48,090 --> 00:14:49,789 How long are you gonna milk this? 322 00:14:49,790 --> 00:14:51,489 Well, at least a couple of weeks. 323 00:14:51,490 --> 00:14:53,630 Hey, I'm the milkman, baby. 324 00:14:54,990 --> 00:14:57,029 All right. 325 00:14:57,030 --> 00:14:59,659 So, how bad is it? 326 00:14:59,660 --> 00:15:01,529 It's pretty bad. 327 00:15:01,530 --> 00:15:03,400 Well, you didn't give her any money, did you? 328 00:15:04,940 --> 00:15:07,609 Well, tell me it was less than $100. 329 00:15:08,910 --> 00:15:10,309 Two? 330 00:15:10,310 --> 00:15:12,309 Oh, no. 331 00:15:12,310 --> 00:15:15,179 Did you give her $500? 332 00:15:15,180 --> 00:15:17,449 1,800. 333 00:15:17,450 --> 00:15:19,719 $1,800?! 334 00:15:19,720 --> 00:15:23,719 Ooh, I got to stand up and pace on that. 335 00:15:23,720 --> 00:15:26,459 Ooh-wee! 336 00:15:26,460 --> 00:15:29,259 You gave a homeless ice sculptor 337 00:15:29,260 --> 00:15:33,899 enough money to buy a '93 Pontiac Sunfire? 338 00:15:33,900 --> 00:15:37,280 Yes. I know, I screwed up. You were right. 339 00:15:37,300 --> 00:15:40,539 I need to be wood. I don't know how to be wood. 340 00:15:40,540 --> 00:15:43,839 Well, good thing you came to the woodshop. 341 00:15:43,840 --> 00:15:47,279 The milkman works at the woodshop? 342 00:15:47,280 --> 00:15:48,680 Yep. 343 00:15:49,950 --> 00:15:51,679 All right. 344 00:15:51,680 --> 00:15:55,289 Margaret, you need to give your daughter some tough love. 345 00:15:55,290 --> 00:15:57,289 And it's 30 years overdue. 346 00:15:57,290 --> 00:15:59,670 I know. I'm just concerned about how she's gonna react, 347 00:15:59,680 --> 00:16:00,929 and I don't want to push her away. 348 00:16:00,930 --> 00:16:03,089 Well, that's why it's called tough love. 349 00:16:03,090 --> 00:16:05,329 You've been doing what's easiest for Margaret. 350 00:16:05,330 --> 00:16:07,929 Now you got to do what's best for MJ. 351 00:16:07,930 --> 00:16:09,899 I don't know if I can. 352 00:16:09,900 --> 00:16:11,700 I'll go with you, then. 353 00:16:13,770 --> 00:16:15,469 You want to put some pants on first? 354 00:16:15,470 --> 00:16:17,940 Tough love don't wear pants. 355 00:16:18,980 --> 00:16:20,570 Help me! 356 00:16:20,580 --> 00:16:22,449 Get me out of here! 357 00:16:22,450 --> 00:16:25,649 Just hold on, buddy. I'm moving as fast as I can. 358 00:16:25,650 --> 00:16:27,679 Oh. 359 00:16:27,680 --> 00:16:30,150 The key to my 13th apartment. 360 00:16:30,160 --> 00:16:32,840 You know, there's a funny story that goes with this, Sid. 361 00:16:32,920 --> 00:16:34,259 Charlie! 362 00:16:34,260 --> 00:16:36,239 No, you're-you're gonna want to hear this. 363 00:16:36,240 --> 00:16:37,700 It's got a monkey in it. 364 00:16:37,850 --> 00:16:40,249 Oh, shut up and start digging. 365 00:16:40,250 --> 00:16:42,539 I'm claustrophobic. 366 00:16:42,540 --> 00:16:45,720 And I'm not sure I'm alone in here. 367 00:16:45,870 --> 00:16:48,109 Okay. Well, hold on. I'll get you out. 368 00:16:48,110 --> 00:16:49,920 Oh, there's a hand. 369 00:16:51,310 --> 00:16:53,880 Oh, that's not good. 370 00:16:56,300 --> 00:16:59,069 Oh, I can breathe again. 371 00:16:59,070 --> 00:17:02,699 Charlie, I could have died in there. 372 00:17:02,700 --> 00:17:05,110 I got little bitty lungs. 373 00:17:15,320 --> 00:17:17,149 I'm so sorry, Sid. 374 00:17:17,150 --> 00:17:18,989 I'm glad you're okay. 375 00:17:18,990 --> 00:17:22,070 Did you ever think that instead of collecting this crap, 376 00:17:22,080 --> 00:17:25,029 you should be out there living in the present? 377 00:17:25,030 --> 00:17:28,129 Do you know how many new memories you've missed making 378 00:17:28,130 --> 00:17:31,229 while you're in here organizing your old ones? 379 00:17:31,230 --> 00:17:33,530 You're right. 380 00:17:33,540 --> 00:17:35,239 I should get rid of some stuff. 381 00:17:35,240 --> 00:17:37,939 I am so happy to hear you say that. 382 00:17:37,940 --> 00:17:41,580 But before you do, I'm gonna need that monkey story. 383 00:17:42,960 --> 00:17:45,580 Does it smoke a cigarette? 384 00:17:47,280 --> 00:17:49,460 Now, look here, little girl, 385 00:17:49,470 --> 00:17:51,770 you gonna sit down, and you gonna listen 386 00:17:51,780 --> 00:17:53,750 to what your mama's got to say. 387 00:17:53,760 --> 00:17:56,640 I'm already sitting down. 388 00:17:56,760 --> 00:17:58,289 Mom, what is this? 389 00:17:58,290 --> 00:18:01,129 I'm here to be wood. 390 00:18:01,130 --> 00:18:03,560 - What? - I love you, MJ, 391 00:18:03,570 --> 00:18:05,019 but you got to sleep on the couch, 392 00:18:05,020 --> 00:18:06,699 and you've got to give me back that money. 393 00:18:06,700 --> 00:18:09,170 Well, it doesn't sound like you love me at all. 394 00:18:10,290 --> 00:18:12,660 Don't fall for it, Margaret. 395 00:18:13,630 --> 00:18:14,829 What is he doing here? 396 00:18:14,830 --> 00:18:16,089 Is this your boyfriend, Mom? 397 00:18:16,090 --> 00:18:17,839 Because you could do so much better. 398 00:18:17,840 --> 00:18:19,640 What? Excuse me? 399 00:18:19,700 --> 00:18:21,799 Don't change the subject, MJ. 400 00:18:21,800 --> 00:18:23,199 The subject is you. 401 00:18:23,200 --> 00:18:24,880 Yeah, and how you a loser! 402 00:18:25,070 --> 00:18:27,319 Don't call my daughter a loser. 403 00:18:27,320 --> 00:18:28,840 I can call my daughter a loser. 404 00:18:28,860 --> 00:18:30,470 You cannot call her a loser. 405 00:18:30,480 --> 00:18:32,739 You're calling me a loser two days after I got dumped? 406 00:18:32,740 --> 00:18:36,009 That is so mean. No wonder Dad left you. 407 00:18:36,010 --> 00:18:38,719 Ooh, damn. 408 00:18:38,720 --> 00:18:41,049 Is that really where you want to take this? 409 00:18:41,050 --> 00:18:42,389 You know what? I just 410 00:18:42,390 --> 00:18:44,050 came here to get the ball rolling. 411 00:18:44,060 --> 00:18:45,920 The ball is rolling, so let me just ease... 412 00:18:45,980 --> 00:18:48,789 It's not gonna work anymore, MJ. 413 00:18:48,790 --> 00:18:51,499 I'm done feeling guilty about the divorce, 414 00:18:51,500 --> 00:18:53,799 so quit holding it against me, and quit holding it 415 00:18:53,800 --> 00:18:56,399 against your dumb, stupid, idiot father. 416 00:18:56,400 --> 00:18:58,239 Look, I'm-a wait this out in the bathroom. 417 00:18:58,240 --> 00:18:59,480 Margaret, what's your Wi-Fi? 418 00:18:59,500 --> 00:19:01,930 You are an adult now, MJ. 419 00:19:01,940 --> 00:19:03,339 It's time to grow up. 420 00:19:03,340 --> 00:19:05,239 It's time to get a real job. 421 00:19:05,240 --> 00:19:07,340 It's time to take some responsibility 422 00:19:07,350 --> 00:19:09,480 for your own damn life. 423 00:19:09,610 --> 00:19:11,920 I'm leaving. 424 00:19:17,760 --> 00:19:20,090 Well, I'm glad I could help you out with your daughter. 425 00:19:25,100 --> 00:19:27,630 I'm gonna just... I'm tired. Ooh. 426 00:19:36,100 --> 00:19:38,059 Still no word from MJ. 427 00:19:38,060 --> 00:19:40,200 I've called every ice dealer in town. 428 00:19:40,220 --> 00:19:42,501 I guess you'll know she's all right when the check clears. 429 00:19:44,660 --> 00:19:48,000 It's too soon for a joke. I realize that now. 430 00:19:48,100 --> 00:19:51,339 Good news, Sid. I found your wok. 431 00:19:51,340 --> 00:19:53,239 You're gonna want to rinse it off. 432 00:19:53,240 --> 00:19:56,280 Oh, I'm so proud of you, buddy. 433 00:19:56,300 --> 00:19:58,409 You got rid of all your stuff. 434 00:19:58,410 --> 00:20:01,579 Uh, I didn't say "all," but I whittled it down 435 00:20:01,580 --> 00:20:04,680 to a few thousand of my most precious memories. 436 00:20:04,780 --> 00:20:06,819 Couldn't have done it without you. 437 00:20:06,820 --> 00:20:08,550 You know, I usually 438 00:20:08,580 --> 00:20:10,659 don't take things in this direction, but... 439 00:20:10,660 --> 00:20:12,860 hoarders are always white people. 440 00:20:13,890 --> 00:20:15,980 Black people don't hoard. 441 00:20:16,160 --> 00:20:18,129 Hey. 442 00:20:18,130 --> 00:20:21,040 Hey. I thought you left. 443 00:20:21,050 --> 00:20:24,269 Nah, I slept in an old canoe someone left outside. 444 00:20:24,270 --> 00:20:26,680 Forgive me, Tulugaak. 445 00:20:26,770 --> 00:20:28,610 I just wanted to give you your money back. 446 00:20:29,840 --> 00:20:32,110 I decided I should figure some things out on my own, 447 00:20:32,120 --> 00:20:33,879 so I made some calls, and... 448 00:20:33,880 --> 00:20:35,980 it looks like Stephanie needs a roommate 449 00:20:36,000 --> 00:20:39,580 and Cynthia needs a receptionist at her hair salon, so I'm good. 450 00:20:39,590 --> 00:20:42,089 Well, MJ, this is great. 451 00:20:42,090 --> 00:20:44,379 Nah, it's lame, but I guess it's time 452 00:20:44,380 --> 00:20:46,199 I move on from ice sculptures. 453 00:20:46,200 --> 00:20:47,420 They just melt. 454 00:20:47,530 --> 00:20:50,499 Everything does. 455 00:20:50,500 --> 00:20:52,900 You know, everything you said to me really sucked, Mom, 456 00:20:53,000 --> 00:20:56,999 but I kind of needed to hear it. 457 00:20:57,000 --> 00:20:59,519 Thanks. I love you. 458 00:20:59,520 --> 00:21:01,809 I love you, too, sweetie. 459 00:21:03,310 --> 00:21:05,840 Well, I'm off. 460 00:21:05,880 --> 00:21:08,380 - Bye-bye, MJ. Nice meeting you. - Bye, MJ. 461 00:21:08,480 --> 00:21:10,220 Bye, Margaret Jr. 462 00:21:12,120 --> 00:21:14,840 You named your daughter Margaret Jr.? 463 00:21:14,900 --> 00:21:16,959 No wonder she's so messed up. 464 00:21:16,960 --> 00:21:20,529 Wow, I can't believe it. I finally got through to her. 465 00:21:20,530 --> 00:21:23,229 This is really great, Margaret. 466 00:21:23,230 --> 00:21:25,330 Your 35-year-old daughter 467 00:21:25,340 --> 00:21:28,229 might be getting a job. 468 00:21:28,230 --> 00:21:29,900 Kudos! 469 00:21:31,300 --> 00:21:35,180 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.