All language subtitles for The.Cockeyed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,117 --> 00:00:32,815 (MAN HUMMING) 2 00:00:35,339 --> 00:00:37,559 (STOPS) 3 00:00:37,689 --> 00:00:41,215 "Attention, frontier gentlemen. 4 00:00:41,345 --> 00:00:43,956 Ladies... 5 00:00:44,087 --> 00:00:48,048 wish to corr... es... pond with... 6 00:00:49,571 --> 00:00:51,616 men of good character. 7 00:00:51,747 --> 00:00:55,446 Object... matrimony." 8 00:00:55,577 --> 00:00:57,448 Huh. 9 00:00:57,579 --> 00:01:00,625 "Write to Mrs. Domestic Bliss." 10 00:01:00,756 --> 00:01:02,627 Huh. (CHUCKLES) 11 00:03:01,485 --> 00:03:03,226 He's comin'! 12 00:03:05,185 --> 00:03:07,274 Mr. Bicker's comin'! 13 00:03:07,404 --> 00:03:09,841 He got all cleaned up, and he's coming to town! 14 00:03:09,972 --> 00:03:12,235 He got shaved! He even took a bath! 15 00:03:12,366 --> 00:03:14,803 He's comin'! He's comin'! Mr. Bicker's comin'! 16 00:03:17,806 --> 00:03:19,677 He's comin'! He's comin'! 17 00:03:19,808 --> 00:03:21,418 Mr. Bicker's comin'! 18 00:03:24,116 --> 00:03:26,728 Mr. Bicker's comin'! He's all cleaned up and he's comin' to town! 19 00:03:48,271 --> 00:03:52,101 (GIRLS GIGGLING) 20 00:03:54,408 --> 00:03:56,148 Morning, Charley. 21 00:03:58,673 --> 00:04:01,241 Good morning, Mr. Bester, Mrs. Bester. 22 00:04:02,590 --> 00:04:03,808 Good morning, Crazy Foot. 23 00:04:06,289 --> 00:04:09,553 Hey, you're up pretty early. Appears everybody else is too. 24 00:04:09,684 --> 00:04:12,034 I never seen a turnout like this at this hour. 25 00:04:12,164 --> 00:04:14,515 Busy little town, all right. 26 00:04:14,645 --> 00:04:17,474 Station isn't open yet. What I care? 27 00:04:17,605 --> 00:04:20,172 The weekly train gets in at 7:15, you know. 28 00:04:20,303 --> 00:04:23,219 So let it. Quite so. Quite so. 29 00:04:25,395 --> 00:04:27,571 You won't let anything... 30 00:04:27,702 --> 00:04:30,313 interfere with gettin' my wagons ready for Monday, will ya? 31 00:04:30,444 --> 00:04:32,663 I need those wagons bad. 32 00:04:32,794 --> 00:04:35,449 They'll be ready. Good. 33 00:04:35,579 --> 00:04:37,015 We want to wish you well. 34 00:04:37,146 --> 00:04:38,713 Splendid thing, marriage. 35 00:04:38,843 --> 00:04:40,932 Sherman! Shut up, my dear. 36 00:04:41,063 --> 00:04:42,804 Noble state of affairs, marriage. 37 00:04:42,934 --> 00:04:44,806 You'll never regret it. Never. 38 00:04:44,936 --> 00:04:47,939 We've been... You're not supposed to mention that, Sherman! 39 00:04:48,070 --> 00:04:50,725 Henceforth, my precious, I'll thank you to keep your mouth shut... 40 00:04:50,855 --> 00:04:54,032 when I'm telling people how happy we are. 41 00:04:54,163 --> 00:04:56,992 Crazy Foot, you got anything to say about me gettin' married? 42 00:04:57,122 --> 00:04:59,603 Foot crazy, not mouth. 43 00:05:14,357 --> 00:05:16,446 Mornin', Charley. Been expecting you. 44 00:05:16,577 --> 00:05:18,230 You got it? 45 00:05:18,361 --> 00:05:21,059 Come in on the stage yesterday. 46 00:05:21,190 --> 00:05:24,236 Genuine six-karat, three-dollar solid gold ring all the way from Abilene. 47 00:05:24,367 --> 00:05:26,064 Yeah? 48 00:05:26,195 --> 00:05:27,544 Well... 49 00:05:30,112 --> 00:05:32,984 Hey, Mr. Fowler, 50 00:05:33,115 --> 00:05:36,161 you didn't, by chance, mention to anybody that I was gettin' married, did you? 51 00:05:36,292 --> 00:05:39,164 I've had two, three folks ask me about it, and I been havin' to lie my fool head off. 52 00:05:39,295 --> 00:05:41,906 Charley. Charley! 53 00:05:42,037 --> 00:05:44,344 You don't think I'd be blabbin' about it over at the boarding house... 54 00:05:44,474 --> 00:05:46,955 and having it getting all over town, do ya? 55 00:05:49,261 --> 00:05:51,351 No, I reckon not. 56 00:05:51,481 --> 00:05:53,396 Well, she gets in this morning, eh? 57 00:05:53,527 --> 00:05:55,267 Yeah. Yeah, on the train. 58 00:05:55,398 --> 00:05:57,487 Hey, she sent me this here picture. 59 00:05:57,618 --> 00:06:00,447 It's one of them new fancy things called a tintype. 60 00:06:00,577 --> 00:06:02,840 Oh! It's kinda dark, but you can make it out. 61 00:06:02,971 --> 00:06:04,712 She's beautiful, Charley. Just beautiful. 62 00:06:04,842 --> 00:06:06,366 Such a big hat. Yeah... 63 00:06:08,368 --> 00:06:10,457 (CLEARS THROAT) Oh. 64 00:06:10,587 --> 00:06:12,546 (LAUGHS) Looks even better that way. Yeah. 65 00:06:12,676 --> 00:06:14,156 Very nice. 66 00:06:16,332 --> 00:06:19,030 You're not gonna get married to a beautiful girl like that... 67 00:06:19,161 --> 00:06:20,902 wearing them dirty duds you got on, are ya? 68 00:06:22,817 --> 00:06:24,862 Oh, I... I don't know, Mr. Fowler. 69 00:06:24,993 --> 00:06:27,212 That money goes out surprisingly fast. Oh, yeah. 70 00:06:27,343 --> 00:06:30,128 I still gotta get a haircut and pay the preacher. 71 00:06:30,259 --> 00:06:33,044 It took a whole year of savings to buy her train fare out here. 72 00:06:34,350 --> 00:06:36,744 You reckon she'd mind? 73 00:06:36,874 --> 00:06:41,183 Well, I don't know, Charley. She's probably used to them Boston-type fellas. 74 00:06:41,313 --> 00:06:46,362 Say! Just happen to have a real, genuine Boston-type suit I been saving out of stock. 75 00:06:46,493 --> 00:06:49,017 Mr. Fowler, I... And don't worry about money. 76 00:06:49,147 --> 00:06:51,454 Who said anything about money? Pay me, don't pay me. 77 00:06:51,585 --> 00:06:53,325 Next week'll be soon enough. 78 00:07:20,396 --> 00:07:21,484 (WHINNIES) 79 00:07:22,703 --> 00:07:25,270 (KIDS EXCLAIMING) 80 00:07:28,360 --> 00:07:30,841 It looks a little different out here, don't it? 81 00:07:30,972 --> 00:07:33,191 Very snappy. Ain't it wonderful? 82 00:07:33,322 --> 00:07:36,368 Very snappy, Charley. They'll see you comin'. I guarantee ya! 83 00:07:53,734 --> 00:07:55,605 Oh, here he comes now. 84 00:07:55,736 --> 00:07:57,041 Sit back. 85 00:08:03,221 --> 00:08:04,962 (WHISTLING) 86 00:08:08,705 --> 00:08:10,446 (CLEARS THROAT) 87 00:08:14,102 --> 00:08:16,365 Howdy, Mr. Staunch. Boys. 88 00:08:16,496 --> 00:08:18,759 Oh. Whatever it is, it talks. 89 00:08:18,889 --> 00:08:21,718 Oh, Mr. Staunch, it's me, Charley Bicker. You know that. 90 00:08:21,849 --> 00:08:25,287 Well, by gum, so it is! 91 00:08:25,417 --> 00:08:29,465 What do you think of that? It's Charley Bicker, the blacksmith, all duded up. 92 00:08:29,596 --> 00:08:32,163 Yeah, but, uh, for what? 93 00:08:32,294 --> 00:08:34,165 Well, I don't know. I'll ask him. 94 00:08:34,296 --> 00:08:36,124 What are you duded up for, Charley? 95 00:08:36,254 --> 00:08:37,908 (MEN LAUGHING) 96 00:08:38,039 --> 00:08:39,997 Don't you pay them any mind, Charley. 97 00:08:40,128 --> 00:08:42,347 They just ain't never seen a gentleman before. 98 00:08:42,478 --> 00:08:44,262 How are you, Mr. Hanson? 99 00:08:44,393 --> 00:08:46,264 Sure is a nice day for it, Charley. 100 00:08:47,527 --> 00:08:48,963 Nice day for what? 101 00:08:50,094 --> 00:08:52,314 For a haircut. 102 00:08:52,444 --> 00:08:55,970 That's what you're gettin' today, ain't it? (SNICKERING, LAUGHING) 103 00:08:56,100 --> 00:08:59,147 It looks like you got several fellers waitin'. I'll come back later. 104 00:08:59,277 --> 00:09:01,584 No, sir, Charley. You're next. (LAUGHS) 105 00:09:01,715 --> 00:09:04,021 Yes, sir. Just a minute now. 106 00:09:04,152 --> 00:09:07,155 Eddie, you get outta here. You look as good as you ever will, if that. 107 00:09:07,285 --> 00:09:09,244 Let Mr. Bicker sit down. 108 00:09:09,374 --> 00:09:12,334 Excuse me, Mr. Bicker. You sit right there, Mr. Bicker. 109 00:09:12,464 --> 00:09:14,379 I been itchin' to get my hands on you for a long time. 110 00:09:14,510 --> 00:09:15,990 I ain't in no hurry. 111 00:09:16,120 --> 00:09:18,340 Uh, train gets in at, uh, 112 00:09:18,470 --> 00:09:19,950 7:15, Charley. 113 00:09:20,081 --> 00:09:22,213 So what? Don't you care? 114 00:09:22,344 --> 00:09:25,129 Well, I don't care. 115 00:09:25,260 --> 00:09:27,349 Ain't you even goin' down to meet it? 116 00:09:27,479 --> 00:09:29,569 Well, I... might do that, 117 00:09:29,699 --> 00:09:31,396 just for want of somethin' better to do. 118 00:09:31,527 --> 00:09:33,877 Y-You make him real pretty, 119 00:09:34,008 --> 00:09:37,228 just in case there might be someone on that train who might be interested in him. 120 00:09:37,359 --> 00:09:39,448 I don't know what everybody keeps talkin' about that train for. 121 00:09:39,579 --> 00:09:41,145 There ain't nothin' special about that train. 122 00:09:41,276 --> 00:09:42,930 ♪ La-la, la-la 123 00:09:43,060 --> 00:09:45,410 ♪ La-la-la-la, la-Di-da, la-la ♪ 124 00:09:45,541 --> 00:09:46,890 ♪ La 125 00:09:48,109 --> 00:09:50,285 Hey, hey, he's gettin' mad. 126 00:09:50,415 --> 00:09:52,417 Don't get him mad in my place. 127 00:09:52,548 --> 00:09:55,769 Charley, take it easy now. No call to get excited. 128 00:09:55,899 --> 00:09:58,423 Not in his place. Come on. Come on. Let's go. 129 00:09:58,554 --> 00:10:00,600 See ya later. We'll get outta here. 130 00:10:00,730 --> 00:10:03,037 Doggone it. Everybody's been pickin' on me all morning. 131 00:10:03,167 --> 00:10:05,605 I'm gettin' about half fed up with it. Sure, sure, Charley. 132 00:10:05,735 --> 00:10:07,215 But you gotta remember, 133 00:10:07,345 --> 00:10:11,567 you are a very well-liked man, 134 00:10:11,698 --> 00:10:15,223 and we ain't had a wedding in town for over a year now. 135 00:10:15,353 --> 00:10:18,182 Mr. Hanson, I don't wanna hear nothin' else about no weddings neither. 136 00:10:33,415 --> 00:10:35,199 H-How you been, Charley? 137 00:10:35,330 --> 00:10:37,027 Fine. You? 138 00:10:37,158 --> 00:10:38,768 Fine. 139 00:10:38,899 --> 00:10:40,335 That's fine. 140 00:10:41,597 --> 00:10:42,859 I'm glad to hear it. 141 00:10:44,165 --> 00:10:46,863 (MARCH) 142 00:10:48,430 --> 00:10:51,085 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 143 00:10:54,958 --> 00:10:56,743 There you are, Charley. 144 00:10:56,873 --> 00:10:58,788 (CHUCKLES) Hey. 145 00:11:17,807 --> 00:11:20,897 I think I got some change. On the house, Charley. 146 00:11:21,028 --> 00:11:24,509 This is a nice day for all your friends, and we wish you well. 147 00:11:24,640 --> 00:11:26,860 Well, I'm beholden to you, Mr. Hanson. My pleasure. 148 00:11:28,775 --> 00:11:30,646 Hey. 149 00:11:32,387 --> 00:11:33,867 Oh, give it here. 150 00:11:39,481 --> 00:11:41,744 It'll be just... just fine. You try that. 151 00:11:44,486 --> 00:11:46,096 Huh? (CHUCKLES) 152 00:11:46,227 --> 00:11:48,708 All right, huh? You clean up good, Charley. 153 00:11:48,838 --> 00:11:51,449 Aw, I don't care nothin' about that. Everybody likes to look nice. 154 00:11:51,580 --> 00:11:53,060 Now out you go. 155 00:11:53,190 --> 00:11:55,062 And listen, Charley, 156 00:11:55,192 --> 00:11:57,542 everybody in this town is a friend of yours, 157 00:11:57,673 --> 00:11:59,762 and they're anxious for you to know it. 158 00:11:59,893 --> 00:12:02,547 So you just go along with 'em, you hear me? I don't understand. 159 00:12:02,678 --> 00:12:06,726 What you talkin' about? Well, you just walk out that door and you'll see. 160 00:12:06,856 --> 00:12:09,380 (CHATTERING) 161 00:12:09,511 --> 00:12:11,600 Go on. (CHUCKLING) 162 00:12:15,299 --> 00:12:18,694 (CHEERING) (WEDDING PROCESSIONAL) 163 00:12:22,567 --> 00:12:26,876 (LAUGHING) Oh, golly! 164 00:12:27,007 --> 00:12:29,966 Everybody's been waiting for this day the same as you! 165 00:12:30,097 --> 00:12:33,578 You didn't think we'd let you get hitched and not take no notice! 166 00:12:33,709 --> 00:12:36,320 Everybody for miles is here to help welcome your bride. 167 00:12:36,451 --> 00:12:38,845 We made all the arrangements... the wedding first, and then a dance after. 168 00:12:38,975 --> 00:12:41,064 And a shivaree after that! 169 00:12:41,195 --> 00:12:43,023 Hey, Mr. Bicker. Yes, sir? 170 00:12:43,153 --> 00:12:44,938 Can I smell your new haircut? 171 00:12:45,068 --> 00:12:47,462 Why, sure, you can. 172 00:12:47,592 --> 00:12:50,117 (TRAIN WHISTLE BLOWING) Hold it! Hold it! Hold it! 173 00:12:51,988 --> 00:12:53,381 Here she comes! 174 00:12:53,511 --> 00:12:55,557 Now let's go! 175 00:12:55,687 --> 00:12:58,821 (MARCH, UPBEAT) 176 00:13:30,331 --> 00:13:33,377 (BELL CLANGING) 177 00:13:33,508 --> 00:13:35,249 (STOPS) 178 00:14:02,232 --> 00:14:05,670 (CHUCKLES) Well, sir, this is quite a welcome! 179 00:14:05,801 --> 00:14:07,759 More than I had hoped for. Yeah, well, it isn't for you. 180 00:14:09,674 --> 00:14:11,502 I stand firm on principles... 181 00:14:11,633 --> 00:14:13,504 Well, that's fine. Just move 'em to one side. 182 00:14:13,635 --> 00:14:15,767 I-I'm not... I know. Just... Fine. Fine. 183 00:14:15,898 --> 00:14:18,248 Governor, an honor. Yes. (STAMMERING) 184 00:14:28,519 --> 00:14:30,782 (CROWD MURMURING) 185 00:14:32,784 --> 00:14:36,049 (WEDDING PROCESSIONAL) 186 00:14:36,179 --> 00:14:38,442 (GASPING) 187 00:14:38,573 --> 00:14:40,662 Oh! I want one of those! 188 00:14:40,792 --> 00:14:43,883 (CONTINUES) 189 00:14:45,928 --> 00:14:49,105 Go ahead. Go ahead. Kiss her. Kiss her. 190 00:14:54,067 --> 00:14:56,504 How dare you molest my wife, sir! 191 00:14:56,634 --> 00:14:59,159 Your wife? Did I hurt you? 192 00:14:59,289 --> 00:15:01,248 I thought you were Miss Ellen Carroll from Boston. You ain't? 193 00:15:01,378 --> 00:15:04,555 This is my wife, Mrs. Martha Kid. 194 00:15:04,686 --> 00:15:07,558 For two pins, I'd show you some manners! 195 00:15:07,689 --> 00:15:11,258 I'm terribly sorry, sir. And you, ma'am, I mistook you for another lady. I'm so sorry. 196 00:15:11,388 --> 00:15:13,956 I hope I didn't hurt you. I'm sorry if I hurt you. 197 00:15:17,612 --> 00:15:19,483 I can't see, Mama. 198 00:15:19,614 --> 00:15:22,486 Is... Is Mr. Bickers's girl pretty? 199 00:15:22,617 --> 00:15:24,227 Oh, hush now. She ain't there yet. 200 00:15:31,931 --> 00:15:35,325 One of your passengers gettin' off here, she ain't showed up. 201 00:15:35,456 --> 00:15:37,632 All the passengers are off that are gettin' off. 202 00:15:37,762 --> 00:15:40,809 (STAUNCH) Well, is there another young lady on board? 203 00:15:40,940 --> 00:15:43,072 That's all there are, except two Mexicans on their way to Cavallero. 204 00:15:43,203 --> 00:15:45,466 Forward! 205 00:15:45,596 --> 00:15:47,947 (WHISTLE BLOWS) 206 00:15:48,077 --> 00:15:50,036 (MURMURING) 207 00:15:56,956 --> 00:15:59,871 This here's a picture of her. Sorta dark, but you can make it out. 208 00:16:00,002 --> 00:16:02,918 I-I been expecting her on this train. Ain't seen her. 209 00:16:03,049 --> 00:16:05,355 Her name's Ellen Carroll, from Boston. 210 00:16:05,486 --> 00:16:06,835 Nope. 211 00:16:06,966 --> 00:16:08,576 I been expecting her. 212 00:16:08,706 --> 00:16:10,491 On this train! Nope. 213 00:16:14,277 --> 00:16:15,670 I thank you. 214 00:16:15,800 --> 00:16:18,847 Forward! 215 00:16:18,978 --> 00:16:20,936 (WHISTLE BLOWS) 216 00:16:35,690 --> 00:16:37,909 (CHUCKLES) 217 00:16:38,040 --> 00:16:41,000 Well, I... I really pulled a good one on ya, didn't I? 218 00:16:41,130 --> 00:16:44,003 Huh, Tom? Yeah. 219 00:16:44,133 --> 00:16:47,006 Yeah, I almost busted out laughin' there a couple times, 220 00:16:47,136 --> 00:16:50,009 but I knowed if I did that you'd all catch on and... 221 00:16:51,575 --> 00:16:53,969 I didn't laugh once. Not once. Did I? 222 00:16:54,100 --> 00:16:56,798 No, n-no, no, Charley. You didn't. You... 223 00:16:58,539 --> 00:17:01,107 Really a good joke I pulled on you. 224 00:17:01,237 --> 00:17:05,807 I had all you believin' some gal was gonna come all the way from Boston just to marry me. 225 00:17:05,937 --> 00:17:07,504 You believed as much, didn't you? 226 00:17:07,635 --> 00:17:10,159 You told us different all the time, Charley. 227 00:17:10,290 --> 00:17:12,161 CHARLEY: Yeah. 228 00:17:12,292 --> 00:17:15,382 How come you ain't laughin'? 229 00:17:15,512 --> 00:17:19,255 I figured when you found out it was all just... just a joke, you'd all laugh. 230 00:17:19,386 --> 00:17:20,865 You oughta laugh. (LAUGHS) 231 00:17:23,607 --> 00:17:25,522 No sense hanging around here. 232 00:17:25,653 --> 00:17:28,873 I mean, Charley put over his joke all right, so... 233 00:17:29,004 --> 00:17:31,180 Look, uh, why don't you... 234 00:17:31,311 --> 00:17:34,357 Why don't you go home or... somethin'. 235 00:17:36,316 --> 00:17:38,144 GIRL: Ain't there gonna be a wedding? 236 00:17:38,274 --> 00:17:40,407 You said there'd be a wedding, Ma! 237 00:17:40,537 --> 00:17:41,756 You get along now. 238 00:17:48,502 --> 00:17:50,417 Um, let's go up the street. 239 00:17:50,547 --> 00:17:53,420 I'll, um... I'll buy you a drink. 240 00:17:53,550 --> 00:17:56,771 Aw... Mr. Staunch, you know I don't drink... 241 00:17:56,901 --> 00:17:58,990 except on... on occasions. 242 00:17:59,121 --> 00:18:00,905 Well, this is kind of an occasion. 243 00:18:01,036 --> 00:18:02,820 A dry occasion. It, uh... 244 00:18:04,126 --> 00:18:05,432 No, thanks. 245 00:18:06,694 --> 00:18:08,826 Reckon I'll just... 246 00:18:08,957 --> 00:18:10,741 hang around the depot here. 247 00:18:10,872 --> 00:18:13,440 There's a lot of excitement around a depot. Big doings. 248 00:18:13,570 --> 00:18:16,660 Well, maybe she didn't get on the train. Maybe she missed it. 249 00:18:16,791 --> 00:18:18,662 Uh, maybe she got off at the wrong station, uh... Mr. Staunch. 250 00:18:20,447 --> 00:18:24,146 (SIGHS) You don't understand, Mr. Staunch. 251 00:18:24,277 --> 00:18:28,324 I mean, I told you it was a joke, and that's what it was... a joke. 252 00:18:28,455 --> 00:18:30,761 I mean... 253 00:18:30,892 --> 00:18:33,590 what kind of a dumb jaybird would send off a year's savings... 254 00:18:33,721 --> 00:18:37,551 to a gal in Boston that he didn't even know to... 255 00:18:37,681 --> 00:18:39,683 come all the way out here and marry him? 256 00:18:41,076 --> 00:18:44,427 Why, there ain't nobody that dumb. 257 00:18:44,558 --> 00:18:47,604 (CHUCKLES) I reckon that... that sorta proves it was a joke, don't it? 258 00:18:47,735 --> 00:18:50,041 Yeah, yeah, it... 259 00:18:50,172 --> 00:18:52,305 proves it's a joke. 260 00:18:52,435 --> 00:18:54,524 If you don't mind, I, uh... I, uh... 261 00:18:54,655 --> 00:18:57,527 I don't feel much like... Like laughing. 262 00:19:26,904 --> 00:19:29,733 (PIANO, HONKY-TONK) 263 00:19:50,972 --> 00:19:53,540 Hold it right there. 264 00:19:53,670 --> 00:19:56,717 One false move, and you're a goner. 265 00:19:59,546 --> 00:20:01,417 (CHUCKLES) That's better. 266 00:20:03,811 --> 00:20:05,552 Let this be lesson to ya. 267 00:20:15,518 --> 00:20:18,173 (CONTINUES) 268 00:20:18,304 --> 00:20:19,653 (BURPS) 269 00:20:21,263 --> 00:20:24,571 Hey, Charley. Charley. Wait. Wait. 270 00:20:24,701 --> 00:20:27,400 We was just inside there talking about you. (LOUD LAUGHTER, CHATTERING) 271 00:20:27,530 --> 00:20:30,141 Come on in. I'll buy you a drink. 272 00:20:30,272 --> 00:20:34,145 Better yet, you buy me a drink and I'll tell you all the trouble I've had with women. 273 00:20:34,276 --> 00:20:36,626 Oh, Charley. 274 00:20:36,757 --> 00:20:38,541 That's gonna hurt. 275 00:20:40,978 --> 00:20:43,024 Leave me alone. You hear? 276 00:20:43,154 --> 00:20:45,244 I ain't gonna have people laughin' at me. 277 00:20:46,723 --> 00:20:48,072 I ain't laughin' at you, Charley. 278 00:20:51,728 --> 00:20:53,556 Just leave me alone. 279 00:20:58,344 --> 00:21:00,694 I don't hardly never make no mistakes, 280 00:21:00,824 --> 00:21:03,087 but when I done 'em, I can see 'em. 281 00:21:03,218 --> 00:21:05,002 I hurt his feelings, didn't I? 282 00:21:08,789 --> 00:21:10,704 (CONTINUES CHATTERING) (LAUGHING CONTINUE) 283 00:21:18,451 --> 00:21:21,758 Excuse me, ma'am. Maybe you can help me. I'm looking for the hotel. 284 00:21:21,889 --> 00:21:23,847 (WHINNIES) Right here? I thought as much. 285 00:21:25,936 --> 00:21:27,590 Thank you, ma'am. 286 00:21:30,811 --> 00:21:34,771 It's you again, you pesky varmint. 287 00:21:34,902 --> 00:21:38,297 You better quit followin' me, if you know what's good for you. I eat Injuns for breakfast. 288 00:21:53,050 --> 00:21:56,227 One of these days... One of these days... 289 00:21:56,358 --> 00:22:00,623 I'm gonna cut me a wooden stick as big as Charley Bickers' arm... 290 00:22:00,754 --> 00:22:03,844 and I'm gonna whop you over the head with it! 291 00:22:03,974 --> 00:22:07,369 If I never have a stupid horse like you again, it'll be too soon. 292 00:22:07,500 --> 00:22:09,893 The least you could do is quit draggin' your feet! 293 00:22:12,026 --> 00:22:14,028 Hi, Charley. Howdy, Rusty. 294 00:22:16,900 --> 00:22:19,207 (PANTING) Long time no see, Charley. 295 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Yep. 296 00:22:24,604 --> 00:22:26,823 (BLUSTERS) 297 00:22:30,523 --> 00:22:33,047 You hammer-headed... 298 00:22:33,177 --> 00:22:36,703 sack-bellied old fleabag. 299 00:22:36,833 --> 00:22:39,575 One of these days... 300 00:22:40,924 --> 00:22:42,926 Hey, Charley, 301 00:22:43,057 --> 00:22:45,581 this wood-eatin' ol' stump-chewer's done throwed a shoe. 302 00:22:45,712 --> 00:22:48,367 Well, I reckon you'd better give her new ones all around, 303 00:22:48,497 --> 00:22:52,022 'cause if you don't, she's gonna act like she's walkin' uphill all the time. 304 00:22:52,153 --> 00:22:54,938 I hate to ask you on Saturday, Charley, 305 00:22:55,069 --> 00:22:57,288 but everybody knows you don't care whether it's Saturday or not. 306 00:22:57,419 --> 00:23:00,857 But me, I gotta catch up on my... (SLURPS) drinkin'. 307 00:23:00,988 --> 00:23:03,077 I'd like to oblige you, Rusty, but... 308 00:23:05,862 --> 00:23:07,560 I'm packing to leave. 309 00:23:09,344 --> 00:23:10,867 Packin' to leave? You leavin' town? Yep. 310 00:23:10,998 --> 00:23:13,827 What for? 311 00:23:13,957 --> 00:23:17,091 Y-Y-You kill somebody or somethin'? You in trouble? 312 00:23:17,221 --> 00:23:19,876 'Cause, Charley, if you in trouble, I got a place you can hole up. 313 00:23:20,007 --> 00:23:21,922 Ain't nobody gonna find you for a dog's age. 314 00:23:22,052 --> 00:23:24,272 It ain't that. I'm just leavin'. That's all. 315 00:23:24,403 --> 00:23:27,144 But there ain't another blacksmith around for a hundred miles. 316 00:23:30,452 --> 00:23:33,412 Nigh on to 200 for a real good 'un. 317 00:23:33,542 --> 00:23:34,804 I can't help that. 318 00:23:37,677 --> 00:23:39,679 (EXHALES) 319 00:23:39,809 --> 00:23:43,422 But, Charley, the whole town's gonna be walkin' inside of a month. 320 00:23:43,552 --> 00:23:46,599 It ain't that easy to get a new blacksmith. 321 00:23:46,729 --> 00:23:48,905 You know somethin'? I'm surprised the whole town ain't fussin' about it. 322 00:23:50,951 --> 00:23:52,474 Don't reckon they know anything about it. 323 00:23:52,605 --> 00:23:54,302 They don't know about it? 324 00:23:55,825 --> 00:23:57,653 Do you mind if I mention it around? 325 00:23:57,784 --> 00:23:59,176 (GRUNTS) 326 00:24:01,178 --> 00:24:03,180 Won't make no difference nohow. 327 00:24:03,311 --> 00:24:06,140 Come on, Lightnin'. We got some news. 328 00:24:06,270 --> 00:24:08,751 Come on, Lightnin'. We got some news to tell around town. 329 00:24:08,882 --> 00:24:11,667 Yes, sir. Charley Bickers is gonna leave town. 330 00:24:11,798 --> 00:24:14,583 We got to get over there. Let's go, horse. Go, Lightnin'. Come on. 331 00:24:14,714 --> 00:24:17,325 Come on, Lightnin'! We gotta go break the news! Come on! Let's go! 332 00:24:17,456 --> 00:24:20,981 Oh, dadgum, horse! Let's go! 333 00:24:21,111 --> 00:24:23,636 Dadgum it. You come on, horse. 334 00:24:23,766 --> 00:24:25,420 Come on, Lightnin'! 335 00:24:25,551 --> 00:24:27,988 Come on! We gotta go break the news! 336 00:24:28,118 --> 00:24:31,861 Come on, Lightnin'! Come on! Let's go! (WHINNYING) 337 00:24:31,992 --> 00:24:34,124 (PIANO, HONKY-TONK) 338 00:24:46,310 --> 00:24:47,703 (STOPS) 339 00:24:51,751 --> 00:24:54,144 (RESUMES) 340 00:24:54,275 --> 00:24:57,931 Hey, Pa! Ma says for you to get home, or she's gonna come down here and get ya! 341 00:24:58,061 --> 00:24:59,976 Hey! 342 00:25:00,107 --> 00:25:02,631 Sonny, you'd better keep away from them swingin' doors. 343 00:25:02,762 --> 00:25:04,894 You'll get a black eye from somebody going out. 344 00:25:05,025 --> 00:25:07,288 Don't you worry. I'll see that your pa gets home all right. 345 00:25:07,418 --> 00:25:09,464 Here. Go on. Get home. 346 00:25:11,292 --> 00:25:12,946 (ALL LAUGHING) 347 00:25:13,076 --> 00:25:15,078 (GRUNTING) (WHINNYING) 348 00:25:18,908 --> 00:25:20,736 Rusty Mapin's on his way over here, 349 00:25:20,867 --> 00:25:22,303 draggin' that horse you sold him. 350 00:25:22,433 --> 00:25:24,697 Don't hurry, Sherm. 351 00:25:24,827 --> 00:25:27,264 The way it's goin', he won't arrive for another 10 minutes. 352 00:25:27,395 --> 00:25:30,529 Didn't you tell ol' Rusty that horse was made for carryin', not ridin'? 353 00:25:30,659 --> 00:25:32,835 (ALL LAUGHING) 354 00:25:34,489 --> 00:25:36,578 No more for you. Get on home. 355 00:25:36,709 --> 00:25:38,754 I don't like people's kids havin' to come after 'em. 356 00:25:42,192 --> 00:25:44,151 (CONTINUES) (STAUNCH) Hiya, Sadie! 357 00:25:44,281 --> 00:25:46,370 Hey, Sadie! 358 00:25:46,501 --> 00:25:48,590 Come on over here, breathe down my neck... 359 00:25:48,721 --> 00:25:51,375 and tell me what a nice fella I am. 360 00:25:51,506 --> 00:25:54,596 You tell yourself, and I'll just nod a lot. 361 00:25:54,727 --> 00:25:57,077 Take your hands off of her. 362 00:25:57,207 --> 00:25:58,905 Supposin' I don't? 363 00:25:59,035 --> 00:26:01,951 Now, you know that Sadie is my girl. Oh? 364 00:26:02,082 --> 00:26:05,128 When you're in town, maybe. 365 00:26:05,259 --> 00:26:07,435 I'm in town. 366 00:26:07,566 --> 00:26:10,177 Haven't you noticed? 367 00:26:10,307 --> 00:26:12,614 How about asking me whose girl I am? 368 00:26:12,745 --> 00:26:15,443 I'd tell you both a thing or two. 369 00:26:15,574 --> 00:26:18,359 Just 'cause I sing and dance for you clodhoppers doesn't mean you own me. 370 00:26:26,410 --> 00:26:30,719 Hey, Roger, one of these days you and me is gonna have to take a run at each other. 371 00:26:30,850 --> 00:26:32,547 Anytime. 372 00:26:32,678 --> 00:26:34,288 Now, maybe? 373 00:26:34,418 --> 00:26:37,900 No, I'd, uh, rather surprise you. 374 00:26:38,031 --> 00:26:41,512 The only way you'd ever surprise me is if you came at me head on. 375 00:26:41,643 --> 00:26:42,992 That would surprise me considerable. 376 00:26:44,298 --> 00:26:46,300 Wait a minute. (GRUNTS) 377 00:26:46,430 --> 00:26:48,868 Oh, you'd better let him hold you. He's doing you a favor. 378 00:26:48,998 --> 00:26:50,521 Eddie! 379 00:26:55,570 --> 00:26:56,876 (GRUNTS) 380 00:26:59,530 --> 00:27:00,836 (WHINNIES) 381 00:27:02,533 --> 00:27:04,623 Good. 382 00:27:04,753 --> 00:27:07,451 Go tell 'em. Go tell 'em what's gon' happen. 383 00:27:08,583 --> 00:27:10,933 Dry! Dry! Dry! 384 00:27:11,064 --> 00:27:12,848 (WHEEZES) 385 00:27:12,979 --> 00:27:16,112 I hear you been doing a lot of walking lately, Rusty. 386 00:27:17,461 --> 00:27:18,898 Don't shoot him, Sherm. 387 00:27:19,028 --> 00:27:20,987 I wanna talk to you. 388 00:27:21,117 --> 00:27:23,293 But first, I've got some news for you smart Alecks. 389 00:27:23,424 --> 00:27:24,817 Guess who's leavin' town. Who? 390 00:27:24,947 --> 00:27:26,427 You don't know, do ya? No. 391 00:27:26,557 --> 00:27:28,211 Charley Bicker. Charley who? 392 00:27:28,342 --> 00:27:31,040 Charley Bicker, that's who! All packed up and ready to move. 393 00:27:31,171 --> 00:27:33,042 He's the best blacksmith we got. 394 00:27:33,173 --> 00:27:36,480 Not only the best. He's the only blacksmith we got. 395 00:27:36,611 --> 00:27:39,222 That makes him the best, don't it? Yeah, I guess it does. 396 00:27:39,353 --> 00:27:41,355 When did you see him? Just now. 397 00:27:41,485 --> 00:27:43,226 Well, not exactly just now. 398 00:27:43,357 --> 00:27:45,576 I been draggin' that horse for 30 minutes. 399 00:27:45,707 --> 00:27:48,971 Never mind the fool horse! I'll buy him back! What about Charley Bicker? 400 00:27:49,102 --> 00:27:52,192 He's got three wagons I need done by Monday. 401 00:27:52,322 --> 00:27:54,585 If he leaves town, I'm out of the haulin' business right then. 402 00:27:54,716 --> 00:27:57,632 If you don't have your wagons by Monday, how am I gonna get my liquor in here? 403 00:27:57,763 --> 00:28:00,679 You ain't! And Fowler's store. And the eatery. 404 00:28:00,809 --> 00:28:03,116 I can't supply anybody without them wagons being fixed. 405 00:28:03,246 --> 00:28:06,380 Wh-What about us riders? Who's gonna make our horseshoes? 406 00:28:06,510 --> 00:28:10,036 We'll all be walkin' inside of a week. Especially me. 407 00:28:10,166 --> 00:28:12,255 Where you goin', Mr. Bicker? 408 00:28:12,386 --> 00:28:14,257 Yeah, Mr. Bicker. Where are you goin'? 409 00:28:14,388 --> 00:28:16,085 I'm clearin' out, boys. 410 00:28:17,391 --> 00:28:19,001 Here he is. 411 00:28:22,962 --> 00:28:24,920 Whoa! Whoa. Whoa. 412 00:28:27,444 --> 00:28:31,187 (STAUNCH) Say, I heard you had some notion about leaving town. 413 00:28:31,318 --> 00:28:34,016 Yes, sir. I'm leaving. Don't go, Mr. Bicker. 414 00:28:36,192 --> 00:28:39,630 Aside from all your friends hatin' to see you go, 415 00:28:39,761 --> 00:28:43,112 you leave this town in a terrible way without a blacksmith. 416 00:28:43,243 --> 00:28:45,898 I'm sorry about that, Mr. Staunch, but I can't help it. 417 00:28:46,028 --> 00:28:47,856 My mind's set on it. 418 00:28:47,987 --> 00:28:50,424 I'm the laughingstock of this town, and you know it. 419 00:28:50,554 --> 00:28:52,426 No, no, that's not true. (ALL OBJECTING) 420 00:28:52,556 --> 00:28:55,603 I know better, and you do too. 421 00:28:55,734 --> 00:28:58,127 Can't say that I blame you much. 422 00:28:58,258 --> 00:29:00,608 I reckon I'd laugh at myself if it wasn't me. 423 00:29:00,739 --> 00:29:02,305 But... it is me, and I'm leavin'. 424 00:29:02,436 --> 00:29:04,960 As long as you got no hard feelings, 425 00:29:05,091 --> 00:29:08,181 why don't you just put it off for a couple days? 426 00:29:08,311 --> 00:29:10,270 No, sir. My mind's set on it. 427 00:29:10,400 --> 00:29:12,533 All right, then step down... 428 00:29:12,663 --> 00:29:14,622 and have some good-bye drinks with your friends here. 429 00:29:14,753 --> 00:29:16,450 Yeah. (ALL MURMURING) 430 00:29:16,580 --> 00:29:19,888 Aw. Boys, you know I ain't much on drinkin'. 431 00:29:20,019 --> 00:29:22,891 You fixin' to refuse a man who wants to say "good-bye" with style? 432 00:29:23,022 --> 00:29:25,067 (ALL MURMURING) 433 00:29:25,198 --> 00:29:28,984 Well, I... I reckon I couldn't do that. 434 00:29:29,115 --> 00:29:31,204 We'll tie up your horse for ya, Charley. 435 00:29:31,334 --> 00:29:33,206 Yeah, take it... 436 00:29:33,336 --> 00:29:35,512 Here we go. 437 00:29:35,643 --> 00:29:38,037 Now get him up here. RUSTY: You kids get away from here! 438 00:29:38,167 --> 00:29:40,517 Go on! Beat it! Go home to your ma! She wants you! 439 00:29:42,998 --> 00:29:45,174 Go ahead, Eddie. Get it back in there. 440 00:29:48,482 --> 00:29:51,093 Hey, Eddie. Come here. 441 00:29:51,224 --> 00:29:54,705 Hey, he's taking this anvil, the only anvil we got in town. 442 00:29:54,836 --> 00:29:56,925 You reckon we oughta steal it? 443 00:29:57,056 --> 00:29:58,448 Yeah. 444 00:30:03,497 --> 00:30:05,455 Wait a minute. I'll help you. 445 00:30:05,586 --> 00:30:07,806 On the count of three. One, two, three, lift. 446 00:30:07,936 --> 00:30:09,938 (GRUNTS) 447 00:30:10,069 --> 00:30:11,897 Wait a minute. 448 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 You know, it ain't right to steal a man's anvil. Na... 449 00:30:14,638 --> 00:30:16,640 Let's steal his trunk. 450 00:30:16,771 --> 00:30:18,033 What you hittin'... 451 00:30:22,298 --> 00:30:24,213 Well, here's to you, Charley. 452 00:30:24,344 --> 00:30:26,259 Good-bye and good luck. Thank you. 453 00:30:26,389 --> 00:30:28,217 Wait a minute. I-I'll drink to that too. 454 00:30:28,348 --> 00:30:30,872 Sherman, you want to farewell toast? 455 00:30:31,003 --> 00:30:34,789 Charley, you and me been friends a long time. I'm gonna miss you. 456 00:30:34,920 --> 00:30:36,791 Same to you, Mr. Bester. 457 00:30:36,922 --> 00:30:39,098 Let's drink to that. I-I'll drink to that. 458 00:30:39,228 --> 00:30:41,274 Charley, don't forget to write. 459 00:30:41,404 --> 00:30:43,972 I'll drink to that. (ALL MURMURING) 460 00:30:44,103 --> 00:30:46,888 Charley, here's, uh... O-One for the road, Charley. 461 00:30:47,019 --> 00:30:49,369 I-I'll drink to that. 462 00:30:49,499 --> 00:30:52,546 Charley, you're a very lovable man. 463 00:30:52,676 --> 00:30:54,287 Oh, thank you, Mr. Hanson. 464 00:30:54,417 --> 00:30:56,767 I'll... I'll drink to that. 465 00:30:56,898 --> 00:30:58,552 Yeah! (MURMURING CONTINUES) 466 00:31:02,730 --> 00:31:05,385 RUSTY: (SLURRING) Here's another one for the road, Charley. 467 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 MAN: There we go, Charley! 468 00:31:07,169 --> 00:31:09,476 Charley... Yes. 469 00:31:09,606 --> 00:31:11,173 I'll drink... (CLEARS THROAT) 470 00:31:12,479 --> 00:31:14,002 I'll drink to that. 471 00:31:14,133 --> 00:31:15,656 (MURMURING CONTINUES) 472 00:31:15,786 --> 00:31:18,093 (LAUGHING, CHATTERING) 473 00:31:20,704 --> 00:31:23,620 RUSTY: (SLURRING) Here's... to the road... that's at the end of the road... 474 00:31:23,751 --> 00:31:24,839 TOM: I'll drink to that. 475 00:31:33,500 --> 00:31:36,633 (PIANO, SLOW BALLAD) 476 00:31:41,377 --> 00:31:42,944 Uh, don't go, Doc. 477 00:31:43,075 --> 00:31:46,513 We, uh, might need first aid. 478 00:31:46,643 --> 00:31:48,254 I already need it, 479 00:31:48,384 --> 00:31:50,299 and I'm the only doctor I got. 480 00:31:57,350 --> 00:32:00,266 The place is thinning out. Not many left to keep it going. 481 00:32:02,007 --> 00:32:03,530 I don't know what's holding him up. 482 00:32:07,795 --> 00:32:09,840 He's got a hollow leg, I swear. 483 00:32:09,971 --> 00:32:12,713 Give him a farewell drink, on the house. 484 00:32:12,843 --> 00:32:15,846 But I've already given him 50. Again! Again! 485 00:32:15,977 --> 00:32:18,327 But I'm nearly out of whiskey. 486 00:32:29,077 --> 00:32:30,818 Where you going, Eddie? We need your help. 487 00:32:33,168 --> 00:32:37,433 Oh, Jonathan, I've already said good-bye to him 14 times. 488 00:32:37,564 --> 00:32:39,435 Just one more drink. 489 00:32:39,566 --> 00:32:41,568 I'm beginning to wish he would leave. 490 00:32:41,698 --> 00:32:43,265 This time, make it beer. 491 00:32:43,396 --> 00:32:45,615 (GROANING) 492 00:32:50,185 --> 00:32:52,666 One for the road, huh, Charley? 493 00:32:52,796 --> 00:32:55,843 Well, all the good times we've had together, huh? 494 00:32:55,974 --> 00:32:57,497 Good-bye, Charley. 495 00:32:57,627 --> 00:32:59,194 Good-bye, Charley. 496 00:33:05,505 --> 00:33:07,768 (GROANING) 497 00:33:09,900 --> 00:33:11,990 Indian whiskey. It's all I got left. 498 00:33:12,120 --> 00:33:14,383 Yeah, well, uh... (CHUCKLES) 499 00:33:14,514 --> 00:33:15,863 Good stuff, huh, Charley? 500 00:33:15,994 --> 00:33:17,256 Good-bye, Charley. 501 00:33:23,349 --> 00:33:25,568 So long, Charley. Good-bye, Charley. 502 00:33:30,356 --> 00:33:31,661 Good-bye, Charley. 503 00:33:37,928 --> 00:33:40,018 Charley has left us. 504 00:33:42,846 --> 00:33:44,631 Come on. Good-bye, Charley. 505 00:33:44,761 --> 00:33:47,677 Give me a hand. Crazy Foot, give us a hand. 506 00:33:47,808 --> 00:33:50,202 Eddie, get a door or something to carry him on. 507 00:33:50,332 --> 00:33:51,725 He may never walk again. 508 00:33:51,855 --> 00:33:53,205 Come on... (GRUNTING) 509 00:33:54,858 --> 00:33:56,251 CHARLEY: Good-bye, Charley. 510 00:33:56,382 --> 00:33:58,036 Hanson! Come here! 511 00:34:00,125 --> 00:34:02,953 (ALL GRUNTING) 512 00:34:04,346 --> 00:34:06,044 (STAUNCH) Fellas! Here! 513 00:34:06,174 --> 00:34:08,437 Give us a hand! 514 00:34:08,568 --> 00:34:11,571 Wait a minute. Here we go. Here we go. 515 00:34:11,701 --> 00:34:16,750 All right. One... two... three. 516 00:34:16,880 --> 00:34:18,491 Hurry up with that door! 517 00:34:19,796 --> 00:34:21,102 There you are. 518 00:34:23,017 --> 00:34:24,627 There you go. 519 00:34:24,758 --> 00:34:26,716 (GRUNTING) All right. 520 00:34:26,847 --> 00:34:29,415 Easy does it. Easy does it. 521 00:34:29,545 --> 00:34:31,721 (GRUNTING) 522 00:34:31,852 --> 00:34:33,854 Oh! There you go. 523 00:34:33,984 --> 00:34:37,205 Don't hurt his head. No, no. Let it down. There we go. 524 00:34:37,336 --> 00:34:40,078 (CLANGING) 525 00:34:46,997 --> 00:34:50,088 (SNORING) 526 00:34:55,832 --> 00:34:57,660 (COUGHS) 527 00:35:00,707 --> 00:35:02,404 (SNORING CONTINUES) 528 00:35:23,904 --> 00:35:26,211 (SNIFFLING, WHEEZING) 529 00:35:26,341 --> 00:35:27,690 (COUGHS) 530 00:35:37,613 --> 00:35:40,573 (WHEEZING, COUGHING) 531 00:35:40,703 --> 00:35:42,836 (CLEARS THROAT, SNIFFLES) 532 00:36:28,751 --> 00:36:31,406 Now, don't you be long in there. We'll be late for church. 533 00:36:37,717 --> 00:36:39,936 Glad you're here, Doc. 534 00:36:40,067 --> 00:36:41,634 He's showing signs of life. 535 00:36:41,764 --> 00:36:43,723 That surprises me. 536 00:36:43,853 --> 00:36:46,943 We've gotta keep him here, you know, one way or another. 537 00:36:47,074 --> 00:36:51,339 Well, hereafter leave me out of your farewell parties. 538 00:37:04,134 --> 00:37:06,398 We can't keep Charley liquored up forever. 539 00:37:06,528 --> 00:37:08,617 Ruin his health in the long run. 540 00:37:08,748 --> 00:37:11,925 I only got this much left. And besides, I can't afford it. 541 00:37:12,055 --> 00:37:14,580 Also, he ain't gettin' any work done. 542 00:37:14,710 --> 00:37:17,017 Sherman? Are you in there again? 543 00:37:17,147 --> 00:37:19,846 No, my dear. I merely give that impression. 544 00:37:19,976 --> 00:37:22,936 You come out of there right now, Sherman. It's time for church. 545 00:37:23,066 --> 00:37:25,634 Yes, my dear. Coming. 546 00:37:25,765 --> 00:37:28,594 If you had any consideration for me, 547 00:37:28,724 --> 00:37:31,161 you'd at least stay out of there on Sundays. 548 00:37:31,292 --> 00:37:33,251 Consideration? 549 00:37:33,381 --> 00:37:36,079 My dear, when I think what you've meant to me all these years, 550 00:37:36,210 --> 00:37:39,300 it's all I can do to keep from telling you. 551 00:37:39,431 --> 00:37:41,955 If that's not consideration, I don't know what is. 552 00:37:42,085 --> 00:37:43,652 Let's go to church! 553 00:37:53,096 --> 00:37:56,970 He'll live, all right. Not so sure about myself. 554 00:37:57,100 --> 00:37:58,841 I'd better be getting to church. 555 00:37:58,972 --> 00:38:01,670 I need it more than most. 556 00:38:01,801 --> 00:38:04,020 Hope Mrs. Yancy's baby doesn't arrive today. 557 00:38:17,382 --> 00:38:19,079 (WHEEZES, COUGHS) 558 00:38:21,255 --> 00:38:24,519 Say, mister, can you tell me where I can find the sheriff? 559 00:38:27,479 --> 00:38:29,611 I'm talkin' to you, partner. 560 00:38:29,742 --> 00:38:31,309 The sheriff's office is just down the street. 561 00:38:32,919 --> 00:38:34,181 Y-You can't miss it. 562 00:38:35,791 --> 00:38:37,358 He's a nice man. 563 00:38:39,317 --> 00:38:41,188 You'll like him.Thanks... 564 00:38:42,537 --> 00:38:44,278 buddy. 565 00:38:44,409 --> 00:38:47,281 If you'll wait just a second, I'll go down there with you. 566 00:38:47,412 --> 00:38:50,632 I'm on my way there myself. N-N-N-No, thanks, mister. 567 00:39:01,164 --> 00:39:02,557 (SIGHS) 568 00:39:20,445 --> 00:39:22,925 Here's to, uh... 569 00:39:23,056 --> 00:39:24,536 To Charley. 570 00:39:24,666 --> 00:39:26,407 Don't he look natural? 571 00:39:26,538 --> 00:39:28,714 Just like he was asleep. 572 00:39:28,844 --> 00:39:31,064 He is. 573 00:39:31,194 --> 00:39:34,067 The only way to keep him in town is find him a woman. 574 00:39:34,197 --> 00:39:35,982 There ain't many of those, unless you count Indian women. 575 00:39:36,112 --> 00:39:39,420 Me count 'em. 576 00:39:39,551 --> 00:39:43,163 I can't even find a woman for myself, let alone somebody else. 577 00:39:43,293 --> 00:39:45,774 After all, how many women in town is there that ain't already married? 578 00:39:45,905 --> 00:39:47,863 My sister ain't married. 579 00:39:47,994 --> 00:39:50,344 Oh, Tom, your... 580 00:39:50,475 --> 00:39:53,216 Your sister's so bucktoothed she can eat squash through a picket fence. 581 00:39:53,347 --> 00:39:55,741 Yeah? What do you know? She don't even like squash. 582 00:39:55,871 --> 00:39:57,090 Never did. 583 00:40:00,441 --> 00:40:02,661 (GRUNTS) I could do better work... 584 00:40:02,791 --> 00:40:05,577 if he'd stop twitching like that. 585 00:40:05,707 --> 00:40:08,710 Well, drink up, boys. It's the last of the whiskey. 586 00:40:08,841 --> 00:40:12,018 One way or another, this is gettin' to be the nicest town in the whole state. 587 00:40:12,148 --> 00:40:13,802 Squeeze the bottle a little. 588 00:40:13,933 --> 00:40:15,761 Tom, you want a chaser? 589 00:40:15,891 --> 00:40:18,807 Huh? No, no, no. I had some water yesterday. 590 00:40:18,938 --> 00:40:21,114 The last drink in town. 591 00:40:21,244 --> 00:40:23,551 Never thought I'd see the day. 592 00:40:23,682 --> 00:40:26,032 Well, you're gonna see worse if Bester don't get his wagons movin'. 593 00:40:26,162 --> 00:40:28,513 I hope nobody gets bit by a snake. 594 00:40:38,871 --> 00:40:40,350 Wh-What about Sadie? 595 00:40:40,481 --> 00:40:42,091 Not at a time like this. 596 00:40:42,222 --> 00:40:43,963 For the girl, I mean. 597 00:40:44,093 --> 00:40:45,878 Nothing wrong with Sadie. 598 00:40:46,008 --> 00:40:48,358 There ain't anybody within 50 miles around here... 599 00:40:48,489 --> 00:40:50,186 would say anything bad about Sadie. 600 00:40:50,317 --> 00:40:51,927 Me neither. 601 00:40:52,058 --> 00:40:54,277 Course, I never saw her in the daylight. 602 00:40:54,408 --> 00:40:55,844 Hey, I got an idea. 603 00:40:55,975 --> 00:40:57,672 Of course, he... 604 00:40:57,803 --> 00:40:59,935 He might recognize her. 605 00:41:00,066 --> 00:41:03,504 Oh, I don't think so. He never went near her as far as I know. 606 00:41:03,635 --> 00:41:06,638 Wait. I got an idea. Don't anybody want to hear about my idea? 607 00:41:06,768 --> 00:41:10,772 Well, anyhow, fix her hair on top of her head like in that picture he's carryin', 608 00:41:10,903 --> 00:41:12,470 ain't nobody gonna recognize her. 609 00:41:12,600 --> 00:41:14,559 Least of all Charley. 610 00:41:14,689 --> 00:41:16,735 He ain't never looked straight at a gal his whole life. 611 00:41:16,865 --> 00:41:20,739 I foresee certain difficulties with the ladies of the town. 612 00:41:20,869 --> 00:41:22,654 You wanna keep your store open, don't you? 613 00:41:22,784 --> 00:41:24,917 Wait. Never mind about all that. 614 00:41:25,047 --> 00:41:26,571 Listen. Don't you want to hear my idea? 615 00:41:26,701 --> 00:41:28,398 Look. 616 00:41:28,529 --> 00:41:30,749 Let's get Sadie to be Charley's girl. 617 00:41:32,490 --> 00:41:34,100 That's what we'll do, Tom. 618 00:41:34,230 --> 00:41:36,755 (CHUCKLES) That's what we'll do. 619 00:41:36,885 --> 00:41:38,670 (GROANS) 620 00:41:41,368 --> 00:41:43,413 (EXHALES) Hold it. Hold it. 621 00:42:00,343 --> 00:42:02,868 Now, let me do all the talking. Let him do all the talking. 622 00:42:07,089 --> 00:42:09,309 Shh. 623 00:42:09,439 --> 00:42:10,832 Come in! 624 00:42:13,313 --> 00:42:15,750 What do you mean, waking a girl up in the middle of the day? 625 00:42:15,881 --> 00:42:17,709 And a Sunday too! 626 00:42:17,839 --> 00:42:21,016 Well, uh, we kinda want to talk to you. What about? 627 00:42:21,147 --> 00:42:24,759 Well, it's sort of a delicate matter, you might say. 628 00:42:24,890 --> 00:42:27,762 Have you ever thought of getting married, Sadie? (CHUCKLING) 629 00:42:27,893 --> 00:42:30,286 Now, don't get mad... 630 00:42:30,417 --> 00:42:33,333 just because some loose-mouthed plow jockey can't keep his mouth shut. 631 00:42:33,463 --> 00:42:35,814 No, it's like this. 632 00:42:35,944 --> 00:42:38,599 (STAMMERS) Do you know Charley Bicker? 633 00:42:38,730 --> 00:42:41,036 Never heard of him. The blacksmith, Sadie. 634 00:42:41,167 --> 00:42:43,256 Great big, tall galoot. 635 00:42:43,386 --> 00:42:46,520 Course, maybe you wouldn't recognize him at first, 636 00:42:46,651 --> 00:42:49,610 the way he always keeps his head down when he's talking to womenfolk. 637 00:42:50,829 --> 00:42:52,308 Don't know him. 638 00:42:55,224 --> 00:42:57,139 Well, uh, he don't know you either, close-up, 639 00:42:57,270 --> 00:42:59,620 and we're kinda counting on that. 640 00:42:59,751 --> 00:43:01,883 What's it got to do with me? 641 00:43:02,014 --> 00:43:07,149 Well, you see, Charley is kind of old-fashioned about this and that, 642 00:43:07,280 --> 00:43:10,892 and he's of an age where's he's just achin' and burnin' to get married, 643 00:43:11,023 --> 00:43:14,809 and, well, this girl was supposed to come in on the train yesterday. 644 00:43:14,940 --> 00:43:18,334 That was the parade I saw... all that foofaraw down the street. 645 00:43:18,465 --> 00:43:21,468 Yeah, well, he's been writing to her and she's been writing back, 646 00:43:21,599 --> 00:43:25,211 and he's all fired up to meet her and get hitched, but she didn't show up. 647 00:43:25,341 --> 00:43:30,477 So we sort of set ourselves up as a committee to find someone to... take her place. 648 00:43:30,608 --> 00:43:32,914 Sadie, listen. It was my idea. 649 00:43:33,045 --> 00:43:36,701 We figured a girl that like you wouldn't mind gettin' hitched, so we picked you. 650 00:43:36,831 --> 00:43:39,399 We'll fix it for you to meet Charley, you'll turn yourself loose on him, 651 00:43:39,529 --> 00:43:42,010 and before you know it he'll be a goner. 652 00:43:42,141 --> 00:43:44,056 What do you mean, 653 00:43:45,448 --> 00:43:47,625 a girl like me? 654 00:43:51,106 --> 00:43:53,543 (SHOUTING) 655 00:43:59,201 --> 00:44:01,290 Ow! Whew! 656 00:44:01,421 --> 00:44:03,858 I guess she don't wanna get married. 657 00:44:03,989 --> 00:44:06,818 I'd shoot you down dead if you weren't such a curiosity. 658 00:44:06,948 --> 00:44:09,211 Well, he ain't such a curiosity we have to save him! 659 00:44:09,342 --> 00:44:11,300 Just tell me what I said that was so wrong! 660 00:44:11,431 --> 00:44:14,086 Take him away while I'm still feeling sorry for him! 661 00:44:14,216 --> 00:44:16,392 (ALL GRUMBLING, MURMURING) I'll... I'll talk to her. 662 00:44:26,489 --> 00:44:28,056 (SLAP) (GROANS) 663 00:44:35,934 --> 00:44:38,066 Got some in my eye. 664 00:44:38,197 --> 00:44:41,940 Stuff's hard to get off. Looks good on you. 665 00:44:42,070 --> 00:44:46,292 Whoo! Man, she hit me right in the chest with that perfume bottle. 666 00:44:46,422 --> 00:44:48,250 You smell like a shot-up barbershop. 667 00:44:48,381 --> 00:44:50,035 Gave me a loose tooth, feels like. 668 00:44:57,782 --> 00:44:59,914 Ah. 669 00:45:00,045 --> 00:45:01,699 Stranger in town? 670 00:45:01,829 --> 00:45:04,223 I just got in. 671 00:45:04,353 --> 00:45:07,139 (SNIFFING) I'm, uh... 672 00:45:07,269 --> 00:45:09,707 looking for a place to... (SNIFFS) settle down. 673 00:45:12,100 --> 00:45:13,449 Welcome. 674 00:45:26,462 --> 00:45:28,029 What'll it be, stranger? 675 00:45:28,160 --> 00:45:30,423 Whiskey. A big one. 676 00:45:30,553 --> 00:45:33,556 No whiskey. How 'bout a sarsaparilla? (KISSES) 677 00:45:33,687 --> 00:45:35,123 No, thanks. 678 00:45:36,646 --> 00:45:37,952 Nothin', thanks. 679 00:45:39,737 --> 00:45:41,042 N-Nothing at all. 680 00:45:42,565 --> 00:45:45,525 I gotta be, uh, movin' along now. 681 00:45:45,655 --> 00:45:47,527 BARTENDER: You haven't been here very long. (KISSES) 682 00:45:47,657 --> 00:45:50,225 Long enough. 683 00:45:50,356 --> 00:45:53,707 (SNIFFS) What's the name of this town? I wouldn't want to forget it. 684 00:45:53,838 --> 00:45:55,013 Calico. 685 00:45:56,884 --> 00:45:58,320 That makes a lot of sense. 686 00:45:58,451 --> 00:46:00,975 (GROANING) 687 00:46:05,719 --> 00:46:08,722 Then it's settled. You'll never regret it, Sadie. 688 00:46:08,853 --> 00:46:11,594 I... I promise you, you'll never regret it. 689 00:46:11,725 --> 00:46:14,423 I regret it already. The whole thing sounds crazy. 690 00:46:14,554 --> 00:46:16,643 Well, you don't have to do nothin'. 691 00:46:16,774 --> 00:46:19,037 All you gotta do is act like... You sure this jayhawk won't catch on? 692 00:46:19,167 --> 00:46:21,953 Just get him feeling better. That's all. 693 00:46:22,083 --> 00:46:24,520 Then in a couple days you can say that you changed your mind about getting married... 694 00:46:24,651 --> 00:46:27,088 or that you don't like it here. 695 00:46:27,219 --> 00:46:30,439 Then we'll get you out of town, bring you back, and he'll never know the difference. 696 00:46:30,570 --> 00:46:33,051 (SIGHS) I hope you know what you're doing. 697 00:46:35,444 --> 00:46:39,013 So do I. Oh, so do I. 698 00:46:39,144 --> 00:46:41,102 I need clothes. 699 00:46:41,233 --> 00:46:43,888 Well, we wouldn't expect you to come into town with... 700 00:46:44,018 --> 00:46:46,455 Different clothes. Different from this stuff. 701 00:46:47,717 --> 00:46:49,850 A "good girl" outfit. 702 00:46:49,981 --> 00:46:52,418 Would Fowler's store have what you want? 703 00:46:52,548 --> 00:46:55,073 He should. I'll have him open up for you. 704 00:46:55,203 --> 00:46:58,337 Now, about people talking... 705 00:46:58,467 --> 00:47:00,948 Some of the men... Nobody'll talk. 706 00:47:01,079 --> 00:47:03,603 You take my word for it. It's all set. 707 00:47:03,733 --> 00:47:05,561 It's gonna be easy. 708 00:47:05,692 --> 00:47:08,260 (SIGHS) Just keep telling me that. 709 00:47:08,390 --> 00:47:10,044 Loud and often. 710 00:47:10,175 --> 00:47:12,394 Well, I'd better start the ball rolling. 711 00:47:15,789 --> 00:47:18,357 Mind if I ask you something? 712 00:47:18,487 --> 00:47:22,578 I didn't think you'd do it. Neither did I at first. 713 00:47:22,709 --> 00:47:25,103 Well, why are ya? You ain't gettin' nothin' out of it. 714 00:47:25,233 --> 00:47:27,757 No? 715 00:47:27,888 --> 00:47:31,065 When I first came here, I thought things'd be different in this town. 716 00:47:31,196 --> 00:47:33,589 I thought I'd really have a chance. 717 00:47:35,200 --> 00:47:38,290 First time I went walking down the street, 718 00:47:38,420 --> 00:47:41,467 all the women I met pulled their dresses aside... 719 00:47:42,685 --> 00:47:44,818 so they wouldn't touch me, 720 00:47:44,949 --> 00:47:47,734 just 'cause I sing and dance for a living. 721 00:47:49,649 --> 00:47:52,260 I won't mind putting one over on them. 722 00:47:53,566 --> 00:47:56,090 (MEN SHOUTING DOWNSTAIRS) 723 00:48:02,444 --> 00:48:04,359 (ALL SHOUTING) Hang on, Charley! 724 00:48:08,189 --> 00:48:10,626 Hey! Leave him there! 725 00:48:10,757 --> 00:48:13,325 Hey! Let go of him! Let go of him! 726 00:48:13,455 --> 00:48:15,936 What's going on here? I'm leaving. 727 00:48:16,067 --> 00:48:17,677 Charley! (MEN SHOUTING) 728 00:48:17,807 --> 00:48:19,461 Th-They found your girl! 729 00:48:19,592 --> 00:48:21,028 They found your girl! (SHOUTING STOPS) 730 00:48:22,421 --> 00:48:24,336 They found her? That's right! 731 00:48:24,466 --> 00:48:26,642 She got off at Central City by mistake. 732 00:48:26,773 --> 00:48:28,906 She's coming by stage! I got the telegraph right here! (ALL CHEERING) 733 00:48:30,342 --> 00:48:32,779 Whoo-hoo! 734 00:48:32,910 --> 00:48:35,390 She's coming! She's coming! 735 00:48:35,521 --> 00:48:38,654 My gal's coming! Whoo! 736 00:48:38,785 --> 00:48:41,919 All right, you. Open the store. She's gonna need some clothes. 737 00:48:42,049 --> 00:48:44,356 Who? Sadie! Sadie! Who else? 738 00:48:44,486 --> 00:48:47,576 And you, get the buckboard... My buckboard. 739 00:48:47,707 --> 00:48:50,318 Go get her at the Crossforks and bring her here, bag and baggage. 740 00:48:50,449 --> 00:48:53,582 I'm on my way! And you, calm him down. 741 00:48:53,713 --> 00:48:56,759 Clean him up and have him back here in time to get the stage. 742 00:48:56,890 --> 00:48:59,153 (SINGING, INDISTINCT) 743 00:49:01,242 --> 00:49:03,375 (SHOUTING, CHATTERING) 744 00:49:03,505 --> 00:49:05,681 We gotta get you cleaned up, Charley. 745 00:49:08,423 --> 00:49:10,034 Bring him into my place! 746 00:49:12,601 --> 00:49:15,474 Charley! Wait! I can't breathe! 747 00:49:15,604 --> 00:49:17,693 Yeah! (LAUGHING) 748 00:49:17,824 --> 00:49:20,783 Wait. Charley. Charley, wait! 749 00:49:20,914 --> 00:49:24,091 There. That's better than you've ever looked before. 750 00:49:24,222 --> 00:49:26,485 Oh, Mr. Staunch. How do I look? I feel terrible. 751 00:49:26,615 --> 00:49:28,791 Well, you look fine. Fine. 752 00:49:28,922 --> 00:49:30,706 I feel terrible. 753 00:49:30,837 --> 00:49:33,013 Don't let him faint in here. I got termites. 754 00:49:33,144 --> 00:49:35,015 Get him on the bench here. 755 00:49:35,146 --> 00:49:38,453 That's it. It's just the excitement, I reckon. 756 00:49:38,584 --> 00:49:40,847 And plain ol' worry. I mean, what do you say to her? 757 00:49:40,978 --> 00:49:43,502 Well, you just start with "hello" and keep talking. 758 00:49:43,632 --> 00:49:45,678 Fan him a lot. I've got arrangements to make. 759 00:49:45,808 --> 00:49:47,897 Mr. Hanson, how do you go about getting engaged, or proposing? 760 00:49:48,028 --> 00:49:49,812 I ain't never been engaged before. 761 00:49:49,943 --> 00:49:51,727 Do like I do. How's that? 762 00:49:51,858 --> 00:49:53,512 You back 'em against something solid... 763 00:49:53,642 --> 00:49:55,949 and then start kissin' 'em enough to cover a barn. 764 00:49:56,080 --> 00:49:58,996 If they don't knock you down by that time, then you'll know you're engaged. 765 00:49:59,126 --> 00:50:01,476 Will that work? I don't know. I always got knocked down. 766 00:50:02,956 --> 00:50:04,610 Listen. Charley, listen to me. 767 00:50:04,740 --> 00:50:06,742 Now, you have to sneak up on them. 768 00:50:06,873 --> 00:50:08,614 You get ahold of their hand, one way or another. 769 00:50:08,744 --> 00:50:10,659 You talk about roses and such. Roses and such. 770 00:50:10,790 --> 00:50:12,531 Roses and suchlike, 771 00:50:12,661 --> 00:50:15,360 and then, before you know it, the damage is done. 772 00:50:15,490 --> 00:50:17,449 You be her a second, and you sneak up on him, kinda. 773 00:50:17,579 --> 00:50:19,407 Go ahead, practice. 774 00:50:19,538 --> 00:50:21,148 Roses and such. Way to do. Practice. 775 00:50:27,937 --> 00:50:29,461 Whatcha doin', mister? 776 00:50:30,984 --> 00:50:33,117 I'm teaching my finger to read. 777 00:50:36,381 --> 00:50:38,035 (SIGHS) That's, uh... 778 00:50:38,165 --> 00:50:39,949 That's some hand you got on you there. 779 00:50:40,080 --> 00:50:42,343 Yes, sir, that's about the best hand I ever did see, that hand. 780 00:50:43,692 --> 00:50:46,086 (CHUCKLES) Don't grab it. 781 00:50:46,217 --> 00:50:48,045 Sneak up on it. 782 00:50:48,175 --> 00:50:50,482 I'll bet you say that to everybody you sneak up on. 783 00:50:50,612 --> 00:50:52,005 No, I don't. Just you. You're the only one. 784 00:50:53,876 --> 00:50:56,270 Like I was sayin', anyhow, that, uh... 785 00:50:56,401 --> 00:51:00,144 That hand's like a rose. Yeah. Just... like a rose. Nice and soft... 786 00:51:00,274 --> 00:51:02,842 No grabbing. You sneak up on it, huh? 787 00:51:02,972 --> 00:51:04,974 Why is it you wanna grab, grab, grab all the time? 788 00:51:05,105 --> 00:51:07,107 How am I gonna sneak up on it if you keep hidin' your... 789 00:51:07,238 --> 00:51:08,891 Leave it hangin' out where I can grab it. 790 00:51:09,022 --> 00:51:11,198 If I leave it hanging out, then you're gonna grab it. 791 00:51:11,329 --> 00:51:13,374 You start grabbing, grabbing at everything if I leave it hanging out. 792 00:51:13,505 --> 00:51:15,376 You'd get me scared to death with the grabbing. 793 00:51:15,507 --> 00:51:17,378 I didn't mean to scare you, now. I'm sorry. 794 00:51:17,509 --> 00:51:19,032 TOM: Go ahead. 795 00:51:19,163 --> 00:51:21,991 Like I was sayin', you was getting to me... 796 00:51:22,122 --> 00:51:24,081 and makin' me real soft with that rose talk. 797 00:51:24,211 --> 00:51:25,865 I like the rose talk. Yeah, I could tell that. 798 00:51:25,995 --> 00:51:28,215 All right, well, anyhow, like I said, 799 00:51:28,346 --> 00:51:30,609 you, uh... you got a hand just like a rose. 800 00:51:30,739 --> 00:51:32,698 It's nice and soft, just like a rose... and I got it. 801 00:51:32,828 --> 00:51:34,526 Oh! 802 00:51:34,656 --> 00:51:36,919 (LAUGHS) (CLEARS THROAT) 803 00:51:37,050 --> 00:51:38,269 (CLEARS THROAT) 804 00:51:39,879 --> 00:51:41,924 I'm lookin' for the sheriff. 805 00:51:42,055 --> 00:51:44,405 Oh, uh, he ain't here. 806 00:51:46,233 --> 00:51:47,495 That's good. 807 00:52:05,383 --> 00:52:07,167 (HORSE BLUSTERS) 808 00:52:07,298 --> 00:52:08,995 EDDIE: Hey! 809 00:52:09,126 --> 00:52:11,040 Hey, she's comin'! 810 00:52:11,171 --> 00:52:13,695 She's on her way! She's comin'! 811 00:52:13,826 --> 00:52:16,263 Hey, she's coming! Hey! 812 00:52:16,394 --> 00:52:18,004 She's coming! 813 00:52:18,135 --> 00:52:19,701 (BELL CLANGING) Yes, sir! 814 00:52:21,268 --> 00:52:23,009 BOY: Gimme back my hat! 815 00:52:23,140 --> 00:52:26,186 Gimme back my hat. 816 00:52:26,317 --> 00:52:27,579 (CLANGING CONTINUES) Hey! 817 00:52:29,929 --> 00:52:32,627 Is it... Is it true? She's here? Charley's girl? 818 00:52:32,758 --> 00:52:34,368 Someone in church said they found her... Charley's girl. 819 00:52:34,499 --> 00:52:36,805 Well, she's be in on the stage in a minute. 820 00:52:36,936 --> 00:52:38,285 Now look, it ain't exactly what you think. 821 00:52:40,766 --> 00:52:43,029 Mr. Staunch, what do you reckon I ought to do? 822 00:52:43,160 --> 00:52:45,162 Marry her right off or wait a spell or what? 823 00:52:45,292 --> 00:52:48,469 You better wait for a couple of days. Oh, why wait? 824 00:52:48,600 --> 00:52:50,602 Do it right now and get it over with, Charley. 825 00:52:50,732 --> 00:52:52,560 (STAUNCH) Sherm, could I talk to you for just a minute? 826 00:52:52,691 --> 00:52:54,562 Later. I don't want to miss this. 827 00:52:54,693 --> 00:52:57,086 This is a big, big day, Charley's girl coming to town. 828 00:52:57,217 --> 00:52:58,871 Let's get him over to the hotel. 829 00:52:59,001 --> 00:53:02,527 It's bigger than you think. Be a day you'll long remember. 830 00:53:02,657 --> 00:53:05,182 The stagecoach is coming! Charley, she's coming. 831 00:53:11,579 --> 00:53:13,059 (SHOUTS) 832 00:53:14,930 --> 00:53:16,280 Hah! 833 00:53:18,630 --> 00:53:19,935 Giddap. 834 00:53:21,589 --> 00:53:23,287 Hah! 835 00:53:24,984 --> 00:53:26,638 Uh, come on, Charley. 836 00:53:30,119 --> 00:53:31,425 (CHUCKLES) There. 837 00:53:34,254 --> 00:53:37,039 Oh! 838 00:53:40,565 --> 00:53:43,742 Well, uh, welcome to Calico City, ma'am. 839 00:53:43,872 --> 00:53:45,222 Why, thank you, everybody. 840 00:53:47,180 --> 00:53:49,008 Thank you, Mr... 841 00:53:49,138 --> 00:53:51,271 Uh, Staunch. Jonathan Staunch. 842 00:53:51,402 --> 00:53:53,752 I'm sort of the mayor and sheriff, you might say. 843 00:53:53,882 --> 00:53:56,015 You're gonna meet all these nice people here, 844 00:53:56,145 --> 00:53:58,844 but right now you're gonna get acquainted up with Charley Bicker here, 845 00:53:58,974 --> 00:54:01,368 who you probably know by name already. 846 00:54:01,499 --> 00:54:03,240 Dear Charles... 847 00:54:04,371 --> 00:54:06,155 Dear... 848 00:54:06,286 --> 00:54:07,635 Dear. 849 00:54:09,376 --> 00:54:10,682 Charles. 850 00:54:13,162 --> 00:54:15,948 Well, go on, say something. Speak to her. 851 00:54:18,559 --> 00:54:20,169 Don't you know me? 852 00:54:20,300 --> 00:54:21,867 Am I different than you expected? 853 00:54:21,997 --> 00:54:24,130 Oh, no, ma'am. 854 00:54:24,261 --> 00:54:26,175 You're it, all right. You look just like your picture. 855 00:54:28,439 --> 00:54:31,398 Oh, I... I hope I look better than that. 856 00:54:31,529 --> 00:54:33,226 Oh, uh... 857 00:54:33,357 --> 00:54:36,664 In fact, I know I do. 858 00:54:36,795 --> 00:54:38,100 Are you glad to see me? 859 00:54:39,841 --> 00:54:41,582 Oh... 860 00:54:41,713 --> 00:54:43,932 (CHUCKLING) 861 00:54:45,804 --> 00:54:47,849 (CHUCKLING CONTINUES) 862 00:54:50,330 --> 00:54:53,768 I think that means you like me. 863 00:54:53,899 --> 00:54:55,640 Yes, I think so too. 864 00:54:55,770 --> 00:54:57,859 Now... All right, stand back. Stand back, everybody. 865 00:54:57,990 --> 00:55:00,079 Give them room to get acquainted. 866 00:55:00,209 --> 00:55:03,735 That's it. Stand back. Stand back. Come on. Everybody back. 867 00:55:03,865 --> 00:55:06,999 See her? If you didn't know who it is, you wouldn't know who it was. 868 00:55:07,129 --> 00:55:11,090 (CHUCKLES) Just what on earth do you mean by that mysterious remark? 869 00:55:11,220 --> 00:55:13,919 (WHISPERING) 870 00:55:14,049 --> 00:55:16,965 First we have to find you a place to stay. 871 00:55:17,096 --> 00:55:18,750 (CHUCKLES) Hey, you can stay at my place. 872 00:55:18,880 --> 00:55:20,491 I got a nice little place. You'd just love it. 873 00:55:20,621 --> 00:55:21,927 We can go there right now. Just a second. 874 00:55:22,057 --> 00:55:24,103 There are a few formalities. 875 00:55:24,233 --> 00:55:26,105 You mean like courtin' and proposing and all that. 876 00:55:26,235 --> 00:55:29,151 I sort of figured we could do all that at one time. 877 00:55:29,282 --> 00:55:33,852 I got the impression, from your letters, of course, that you were a little shy. 878 00:55:33,982 --> 00:55:36,376 No, the best idea is for you to visit each other. 879 00:55:36,507 --> 00:55:38,552 You know, talk and get to know one another. 880 00:55:38,683 --> 00:55:40,249 Oh. 881 00:55:40,380 --> 00:55:42,730 Well, my way, we'd... 882 00:55:42,861 --> 00:55:44,602 We'd get to know one another, all right. 883 00:55:44,732 --> 00:55:46,125 Maybe you ought to stay in the hotel. 884 00:55:46,255 --> 00:55:47,953 Nonsense, Jonathan. 885 00:55:48,083 --> 00:55:49,868 You know the kind of flotsam and jetsam... 886 00:55:49,998 --> 00:55:51,609 that hangs around the hotel, 887 00:55:51,739 --> 00:55:53,001 whoopin' and hollering it up and down the halls. 888 00:55:53,132 --> 00:55:54,873 You're one of them yourself. 889 00:55:55,003 --> 00:55:57,354 No, she'll stay with us, and pleased to have her. 890 00:55:57,484 --> 00:55:59,443 (STAUNCH) This is Mrs. Bester. 891 00:55:59,573 --> 00:56:02,010 Oh, I'm very grateful for your kindness. 892 00:56:02,141 --> 00:56:03,795 Not at all. 893 00:56:03,925 --> 00:56:06,145 Sherman, this nice young woman will stay with us. 894 00:56:06,275 --> 00:56:07,973 Great Scott. 895 00:56:08,103 --> 00:56:09,714 I mean, day. Great day. 896 00:56:09,844 --> 00:56:11,193 Isn't that something? 897 00:56:12,325 --> 00:56:14,196 Jonathan. 898 00:56:14,327 --> 00:56:16,721 Uh, yes. Yes. What is it, Sherman? 899 00:56:16,851 --> 00:56:19,332 What is it? ( STAMMERS) Tell me. 900 00:56:19,463 --> 00:56:21,595 Uh, Jonathan... 901 00:56:21,726 --> 00:56:26,426 Uh, Jonathan, I think Miss, uh, uh, Ellen... 902 00:56:26,557 --> 00:56:30,212 might find us dull and set in our ways. 903 00:56:30,343 --> 00:56:34,086 I think she might prefer livelier company. 904 00:56:34,216 --> 00:56:37,872 Oh, I have a way of livening things up wherever I go, Mr. Bester. 905 00:56:38,003 --> 00:56:39,700 (LAUGHS) 906 00:56:39,831 --> 00:56:41,876 (CHUCKLES) 907 00:56:42,007 --> 00:56:45,750 You won't be bored with me around, I promise. 908 00:56:49,406 --> 00:56:52,844 Well, now that that's settled... And I'm much obliged... 909 00:56:52,974 --> 00:56:54,846 That is, if I can come around visiting... 910 00:56:54,976 --> 00:56:56,804 and courting full steam like I plan to do. 911 00:56:56,935 --> 00:56:59,416 I'll get your stuff and we can be on our way. 912 00:57:00,765 --> 00:57:03,898 BESTER: Charley. 913 00:57:04,029 --> 00:57:06,640 If it pleases you, we'll have a sociable in your honor... 914 00:57:06,771 --> 00:57:08,207 so you can meet the ladies of the town. 915 00:57:08,337 --> 00:57:11,602 Oh. 916 00:57:11,732 --> 00:57:13,995 I'm looking forward to that... 917 00:57:14,126 --> 00:57:16,694 Meeting all the nice ladies. 918 00:57:16,824 --> 00:57:19,305 I'm going to enjoy every minute of it. 919 00:57:19,436 --> 00:57:21,742 Every minute of it. 920 00:57:21,873 --> 00:57:22,917 We have a surrey over here. I think you'll... 921 00:57:31,056 --> 00:57:34,233 You will work on my wagons the first chance you get, won't you, Charley? 922 00:57:34,363 --> 00:57:36,670 I sort of cling to that idea, in the middle of everything else. 923 00:57:36,801 --> 00:57:38,629 Don't you worry, Mr. Bester. 924 00:57:38,759 --> 00:57:40,587 He's got plenty to worry about. 925 00:57:40,718 --> 00:57:43,808 Well, since my gal got here, 926 00:57:43,938 --> 00:57:46,288 I promise you, your wagon'll be fixed by tomorrow afternoon. 927 00:57:46,419 --> 00:57:48,073 If not before. 928 00:57:53,382 --> 00:57:55,428 Mighty warm day. Mighty warm. 929 00:57:55,559 --> 00:57:57,778 Not for us bachelors. 930 00:57:57,909 --> 00:58:00,607 And your wife is giving her a sociable. 931 00:58:00,738 --> 00:58:03,697 Every nice lady in town will be there. 932 00:58:03,828 --> 00:58:06,091 (CHUCKLES) She'll enjoy every minute of it. 933 00:58:07,875 --> 00:58:09,877 (WESTERN) 934 00:58:15,317 --> 00:58:16,884 (CHATTERING) Ah, Staunch! 935 00:58:29,114 --> 00:58:31,290 Look kind of puny, Sherm. 936 00:58:31,420 --> 00:58:33,901 I ain't gonna live through this, and I'm not sure I want to. 937 00:58:34,032 --> 00:58:36,251 You know what Mrs. Bester told her at lunch? 938 00:58:36,382 --> 00:58:39,428 She said she reminded her of somebody. 939 00:58:39,559 --> 00:58:41,953 Everybody reminds people of somebody. 940 00:58:42,083 --> 00:58:45,043 Yes, but everybody isn't the somebody this somebody is. 941 00:58:48,612 --> 00:58:50,178 What are you sniggering at, Jonathan Staunch? 942 00:58:50,309 --> 00:58:51,963 You've been laughing the whole afternoon. 943 00:58:52,093 --> 00:58:54,269 Well, I'm feeling kind of good, Emma, 944 00:58:54,400 --> 00:58:57,011 delighted the way you ladies are fussing over Charley's girl. 945 00:58:57,142 --> 00:59:00,580 Oh, it's a pleasure having her here. Isn't it, Sherman? 946 00:59:00,711 --> 00:59:03,148 Oh, it's an experience, I tell you. 947 00:59:04,889 --> 00:59:07,587 You children having a good time? 948 00:59:07,718 --> 00:59:09,981 Charles wants to show me the barn. 949 00:59:10,111 --> 00:59:12,157 It's a real nice barn. I think she'd enjoy seeing it. 950 00:59:12,287 --> 00:59:14,725 Folks are all leaving now anyhow. 951 00:59:14,855 --> 00:59:16,509 People in love ought to be alone. 952 00:59:16,640 --> 00:59:17,902 You run along. 953 00:59:29,827 --> 00:59:32,351 It's kind of sweet to watch them, isn't it? 954 00:59:32,481 --> 00:59:35,093 Yeah. Sure is. 955 00:59:35,223 --> 00:59:37,182 Something about that girl, though, 956 00:59:37,312 --> 00:59:38,705 reminds me of somebody. 957 00:59:38,836 --> 00:59:40,881 (COUGHING) 958 00:59:41,012 --> 00:59:42,666 (CHOKING) Water. 959 00:59:42,796 --> 00:59:45,451 Have some of your punch. It's mostly water. 960 00:59:50,891 --> 00:59:52,676 Little early in the year now, 961 00:59:52,806 --> 00:59:54,634 but later on, barns like this... 962 00:59:54,765 --> 00:59:58,595 will just be filled with swallows. 963 00:59:58,725 --> 01:00:03,077 They flit and fly around through them rafters like you can't believe it, 964 01:00:03,208 --> 01:00:05,950 in a way that'd almost make you dizzy. 965 01:00:07,473 --> 01:00:09,649 I don't know how they do it. 966 01:00:09,780 --> 01:00:13,261 I mean, flying among all them rafters like that without ever hittin' nothin'. 967 01:00:13,392 --> 01:00:14,698 (SIGHS) 968 01:00:19,137 --> 01:00:20,747 You got a hand just like a rose. 969 01:00:22,488 --> 01:00:24,011 No, it isn't. 970 01:00:24,142 --> 01:00:26,231 It's just a hand. See? 971 01:00:27,841 --> 01:00:30,148 Yeah. 972 01:00:30,278 --> 01:00:33,238 It's about the... softest thing I ever did touch... 973 01:00:33,368 --> 01:00:35,762 Except maybe a rabbit. 974 01:00:35,893 --> 01:00:39,940 Me, my old hands are more like meat hooks, I reckon. 975 01:00:40,071 --> 01:00:41,899 Guess that's from the anvil. 976 01:00:42,029 --> 01:00:43,335 You're a blacksmith? 977 01:00:45,293 --> 01:00:46,991 Yeah. I wrote you about it. 978 01:00:48,645 --> 01:00:51,648 Of course. Um... 979 01:00:51,778 --> 01:00:53,258 I meant, have you always been a blacksmith? 980 01:00:55,564 --> 01:00:58,698 Yeah, and a pretty good 'un, I think. 981 01:00:58,829 --> 01:01:03,094 But, well, I know it ain't the best thing in the world a man can be. 982 01:01:03,224 --> 01:01:05,183 You don't have to say that. 983 01:01:06,924 --> 01:01:08,926 Well, yeah, since we're getting married and all, 984 01:01:09,056 --> 01:01:11,232 I think we ought to face facts, 985 01:01:11,363 --> 01:01:13,713 and the fact of the matter is that... 986 01:01:13,844 --> 01:01:15,933 Well, the fact of the matter is, ma'am, I ain't much. 987 01:01:16,063 --> 01:01:18,805 But I'm about all I could scrape together. 988 01:01:18,936 --> 01:01:21,025 That's more than enough for anybody, Charles. 989 01:01:22,853 --> 01:01:25,725 "Charles." Hey... (CHUCKLES) 990 01:01:25,856 --> 01:01:28,423 Ain't nobody ever called me nothin' but Charley around here... 991 01:01:28,554 --> 01:01:30,164 till you came along. 992 01:01:30,295 --> 01:01:32,297 I sure do like the way you say Charles. 993 01:01:32,427 --> 01:01:36,823 Sounds so dignified and elegant and refined. 994 01:01:38,390 --> 01:01:40,871 Just like I just took a bath. You know? 995 01:01:44,178 --> 01:01:45,702 You're very lonely, aren't you? 996 01:01:48,879 --> 01:01:50,619 Not anymore, I ain't. 997 01:01:55,363 --> 01:01:56,974 Listen... (CLEARS THROAT) 998 01:01:57,104 --> 01:01:59,846 I think we better be getting back to the house. 999 01:01:59,977 --> 01:02:02,283 I sure have a hankerin' to kiss you, ma'am. 1000 01:02:02,414 --> 01:02:04,808 I can't keep it from welling up inside me, but... 1001 01:02:04,938 --> 01:02:06,331 it'll just have to wait a spell. 1002 01:02:17,168 --> 01:02:18,909 You go first. 1003 01:02:19,039 --> 01:02:20,867 It ain't considered polite for a man to go first. 1004 01:02:22,608 --> 01:02:24,653 Why not? Well, I... 1005 01:02:24,784 --> 01:02:26,917 (SIGHS) Well... 1006 01:02:27,047 --> 01:02:28,701 I'll explain it to you after we're married. 1007 01:02:33,053 --> 01:02:34,489 I might fall. 1008 01:02:36,361 --> 01:02:37,754 You go first. All right. 1009 01:03:08,741 --> 01:03:09,829 (CHUCKLES) 1010 01:03:12,353 --> 01:03:15,052 Now, tomorrow... That is, if you want to... 1011 01:03:15,182 --> 01:03:16,967 Tomorrow I thought I'd take you out... 1012 01:03:17,097 --> 01:03:18,838 and show you our house that I fixed up for you. 1013 01:03:18,969 --> 01:03:22,320 Our house. Oh, that sounds nice. 1014 01:03:22,450 --> 01:03:23,974 That sounds very... 1015 01:03:25,149 --> 01:03:26,672 nice. 1016 01:03:26,803 --> 01:03:28,413 You'll see. Tomorrow. 1017 01:03:28,543 --> 01:03:29,849 Come on. 1018 01:03:39,119 --> 01:03:40,642 BESTER: As usual, my dear, your social functions... 1019 01:03:40,773 --> 01:03:42,470 leave much to be desired. 1020 01:03:42,601 --> 01:03:44,255 Everybody was bored stiff. 1021 01:03:44,385 --> 01:03:46,300 I was bored stiffer. 1022 01:03:46,431 --> 01:03:48,259 (SADIE WEEPING) 1023 01:03:50,217 --> 01:03:51,566 Emma? 1024 01:03:56,267 --> 01:03:57,921 Oh, excuse me. 1025 01:03:58,051 --> 01:04:00,010 I thought I heard cryin'. 1026 01:04:00,140 --> 01:04:01,707 (DOOR SHUTS) Oh, really? 1027 01:04:03,230 --> 01:04:04,797 I must have been... 1028 01:04:04,928 --> 01:04:06,233 I wonder who... 1029 01:04:12,631 --> 01:04:14,807 It was me. 1030 01:04:14,938 --> 01:04:17,375 I was crying. Hmm! 1031 01:04:17,505 --> 01:04:20,552 You should have seen me before I married Mr. B. 1032 01:04:20,682 --> 01:04:22,119 And I had reason. 1033 01:04:23,511 --> 01:04:24,948 You want to talk about it? 1034 01:04:27,037 --> 01:04:28,386 Or is it none of my business? 1035 01:04:30,779 --> 01:04:32,346 You've been very nice to me. 1036 01:04:32,477 --> 01:04:33,782 Everybody has. 1037 01:04:36,437 --> 01:04:39,005 Oh, it'd be easier for me if you weren't. 1038 01:04:39,136 --> 01:04:41,268 I'm more used to that. 1039 01:04:41,399 --> 01:04:42,922 I could have kept on with it. 1040 01:04:44,489 --> 01:04:45,794 But as it is, 1041 01:04:47,187 --> 01:04:48,710 I have to tell you the truth. 1042 01:04:48,841 --> 01:04:50,147 No, you don't. 1043 01:04:51,931 --> 01:04:53,846 Although I was wondering when you would. 1044 01:04:53,977 --> 01:04:56,153 And I knew you would. 1045 01:04:56,283 --> 01:04:58,633 I had told the ladies you would too. 1046 01:05:00,461 --> 01:05:02,202 You know about me? All of you? 1047 01:05:04,726 --> 01:05:06,467 You know who I really am? 1048 01:05:06,598 --> 01:05:08,295 Right from the first. 1049 01:05:08,426 --> 01:05:10,515 But you didn't say a word. 1050 01:05:10,645 --> 01:05:12,734 Why should we? 1051 01:05:12,865 --> 01:05:15,128 You a single woman is one thing, 1052 01:05:15,259 --> 01:05:18,871 but you nice and married off is something else again, and hooray for that. 1053 01:05:21,004 --> 01:05:22,135 Then you don't mind? 1054 01:05:24,442 --> 01:05:27,097 "'Tis better to marry than to burn." 1055 01:05:27,227 --> 01:05:29,926 And you not being around anymore... 1056 01:05:30,056 --> 01:05:32,406 for our husbands to go starin' at on Saturday nights, 1057 01:05:32,537 --> 01:05:34,452 pleasures us considerable. 1058 01:05:36,280 --> 01:05:39,979 You always made us feel a little dowdy on Sundays. 1059 01:05:40,110 --> 01:05:42,982 This way, you can fret right along with the rest of us. 1060 01:05:44,244 --> 01:05:45,245 That is, if you like Charley, 1061 01:05:46,638 --> 01:05:48,161 and I think you do. 1062 01:05:51,686 --> 01:05:52,949 That's why I was crying. 1063 01:05:55,473 --> 01:05:58,084 I figured as much. 1064 01:05:58,215 --> 01:05:59,607 I didn't count on that... 1065 01:06:00,782 --> 01:06:03,394 Liking him so much. 1066 01:06:03,524 --> 01:06:04,786 It surprises me. 1067 01:06:06,266 --> 01:06:09,443 Charley Bicker is a surprising man. 1068 01:06:09,574 --> 01:06:10,792 You going to tell him? 1069 01:06:12,794 --> 01:06:15,101 I don't know how, but I am. 1070 01:06:16,755 --> 01:06:18,278 You don't have to tell Charley, you know. 1071 01:06:18,409 --> 01:06:20,019 Yes, I do. 1072 01:06:21,455 --> 01:06:22,979 Like him that much, do you? 1073 01:06:28,114 --> 01:06:31,552 That case, I hope you change your mind about telling him. 1074 01:06:57,926 --> 01:06:59,232 Rusty. 1075 01:07:10,026 --> 01:07:11,636 Stable my horse, will you? 1076 01:07:11,766 --> 01:07:14,595 Yeah. Looks like he needs a rubdown too. 1077 01:07:14,726 --> 01:07:16,510 ROGER: How much you charge for that? 1078 01:07:16,641 --> 01:07:19,165 Same as usual. Nothin'. 1079 01:07:19,296 --> 01:07:21,037 Just don't like to see a dusty horse. 1080 01:07:22,777 --> 01:07:25,476 Nor a rider using them Spanish spurs. 1081 01:07:29,784 --> 01:07:31,438 You ride your way and I'll ride mine. 1082 01:07:41,013 --> 01:07:42,232 Are you staring at me? 1083 01:07:43,624 --> 01:07:45,365 Well, I reckon I am. 1084 01:07:45,496 --> 01:07:47,237 We heard you was gonna be out of town for a while. 1085 01:07:49,500 --> 01:07:50,849 I'm back. 1086 01:07:50,979 --> 01:07:52,677 Well, I can see that. 1087 01:07:54,592 --> 01:07:56,637 You think I'm blind or something? 1088 01:07:59,075 --> 01:08:00,815 Hey! Hey, where you goin'? 1089 01:08:00,946 --> 01:08:02,382 That wagon's nearly ready for Mr. Bester. 1090 01:08:02,513 --> 01:08:04,297 You're gonna deliver it, ain't you? I'll tell him. 1091 01:08:18,224 --> 01:08:19,530 (GUNS COCKING) 1092 01:08:28,365 --> 01:08:30,280 Okay, it's your play. But what is it? 1093 01:08:30,410 --> 01:08:32,456 Let me put it this way. 1094 01:08:32,586 --> 01:08:35,067 We think this town would be better off without you. 1095 01:08:35,198 --> 01:08:36,808 You runnin' me out? 1096 01:08:36,938 --> 01:08:38,331 Looks that way, don't it? 1097 01:08:40,464 --> 01:08:42,944 (CHUCKLES) This measly town ain't nothin' to me. 1098 01:08:43,075 --> 01:08:45,382 Then you won't mind leaving. 1099 01:08:45,512 --> 01:08:47,645 Depends. 1100 01:08:47,775 --> 01:08:51,736 I came her to see Sadie. I'll see her and then check out. 1101 01:08:51,866 --> 01:08:54,130 Oh, no, you won't. She ain't even here. 1102 01:08:54,260 --> 01:08:55,566 Anybody tell him about Sadie yet? 1103 01:08:56,741 --> 01:08:59,135 Tell me what? 1104 01:08:59,265 --> 01:09:02,050 It's time to leave, that's what. (MEN MURMURING) 1105 01:09:05,053 --> 01:09:06,881 (CHATTERING) 1106 01:09:17,196 --> 01:09:19,416 Somebody better tell me what's going on. 1107 01:09:19,546 --> 01:09:20,765 I guess we'd better. 1108 01:09:35,693 --> 01:09:37,912 (LAUGHING) 1109 01:09:38,043 --> 01:09:40,001 You mean to say that he don't know? 1110 01:09:40,132 --> 01:09:41,568 Not a thing. 1111 01:09:41,699 --> 01:09:43,309 (CHUCKLES) 1112 01:09:43,440 --> 01:09:45,920 Well, somebody gonna tell him. 1113 01:09:46,051 --> 01:09:47,966 Maybe me when I go get my horse. 1114 01:09:48,096 --> 01:09:50,055 If I were you, I'd think twice about that. 1115 01:09:50,186 --> 01:09:53,319 Three times, Roger. 1116 01:09:53,450 --> 01:09:54,842 (GUNS COCKING) 1117 01:09:58,150 --> 01:10:00,065 Why should I care what he knows or doesn't know? 1118 01:10:01,197 --> 01:10:02,633 That was a wise decision. 1119 01:10:02,763 --> 01:10:04,504 Here he comes! Here he comes. 1120 01:10:09,770 --> 01:10:11,685 Hi, fellas. TOGETHER: Hi, Charley. 1121 01:10:11,816 --> 01:10:13,296 Ah. Mr. Bester. 1122 01:10:13,426 --> 01:10:15,689 They told me I might find you in here. 1123 01:10:15,820 --> 01:10:18,039 Your wagon's finished. It's over there in front of your place. 1124 01:10:18,170 --> 01:10:19,998 Thanks, Charley. Run along now. Let's go, Charley. 1125 01:10:20,128 --> 01:10:21,826 ROGER: Wait a minute. 1126 01:10:21,956 --> 01:10:23,393 I hear you're getting married, Charley. 1127 01:10:23,523 --> 01:10:25,395 (LAUGHS) 1128 01:10:25,525 --> 01:10:28,224 Yeah. Saturday. That is, if I can talk her into it. 1129 01:10:28,354 --> 01:10:30,269 Let's go.Charley. 1130 01:10:30,400 --> 01:10:32,228 Why don't we have a drink on that, huh? 1131 01:10:32,358 --> 01:10:34,708 Charley don't drink. You ought to know that. 1132 01:10:34,839 --> 01:10:38,016 Why don't you let Charley say what he'll do. 1133 01:10:38,146 --> 01:10:39,974 Well, I... I reckon I will. 1134 01:10:40,105 --> 01:10:42,281 A soft drink sounds pretty good, as a matter of fact. 1135 01:10:42,412 --> 01:10:44,109 A sarsaparilla's all I got anyhow. 1136 01:10:45,806 --> 01:10:48,766 You're kind of a clumsy ox, ain't you, Charley? 1137 01:10:48,896 --> 01:10:50,681 Yeah, I... 1138 01:10:50,811 --> 01:10:52,378 I reckon that was my fault. I'm sorry. 1139 01:10:52,509 --> 01:10:54,902 Well, you're about as clumsy as they make 'em. 1140 01:10:55,033 --> 01:10:57,427 You're a real clodhopper. 1141 01:10:57,557 --> 01:11:00,081 You mad at me about something? (CHUCKLES) 1142 01:11:00,212 --> 01:11:02,301 It's sure hard to insult you, ain't it, Charley? 1143 01:11:06,392 --> 01:11:07,785 You're getting there. 1144 01:11:07,915 --> 01:11:10,744 You talk big, Charley. 1145 01:11:10,875 --> 01:11:12,790 I notice you ain't, uh, carrying a gun. 1146 01:11:14,313 --> 01:11:17,055 I ain't never seen no need for one. 1147 01:11:17,185 --> 01:11:18,404 You have now. 1148 01:11:22,408 --> 01:11:24,758 You need a gun real bad, Charley. 1149 01:11:24,889 --> 01:11:26,325 Believe me. 1150 01:11:30,416 --> 01:11:32,940 (SIGHS) 1151 01:11:33,071 --> 01:11:34,594 I wouldn't even know how to handle it. 1152 01:11:34,725 --> 01:11:36,161 I wouldn't know what to do with it. 1153 01:11:36,292 --> 01:11:38,859 Just pick it up, that's all. 1154 01:11:38,990 --> 01:11:40,861 I'll give you that. 1155 01:11:40,992 --> 01:11:43,908 Just pick it up, point it at me... 1156 01:11:44,038 --> 01:11:45,518 and then we'll go from there. 1157 01:11:50,044 --> 01:11:51,350 (GUNS COCKING) 1158 01:12:00,272 --> 01:12:01,926 Now what do I do? 1159 01:12:02,056 --> 01:12:03,144 Pull the trigger! Pull the trigger! 1160 01:12:03,275 --> 01:12:05,582 No, wait, Charley. Wait. 1161 01:12:05,712 --> 01:12:06,931 Don't do it. 1162 01:12:08,324 --> 01:12:10,064 What do you want me to do now? 1163 01:12:11,327 --> 01:12:12,589 Just give me my gun back. 1164 01:12:26,298 --> 01:12:28,431 (EXHALES) 1165 01:12:28,561 --> 01:12:31,477 You over being mad at me now? 1166 01:12:31,608 --> 01:12:34,959 I tell you, Charley, I just gotta take a piece of you, one way or t'other. 1167 01:12:35,089 --> 01:12:37,831 How about you and me having a nice, friendly fight? 1168 01:12:37,962 --> 01:12:39,703 How would that be? 1169 01:12:39,833 --> 01:12:41,835 I don't know much about fist fighting either. 1170 01:12:41,966 --> 01:12:43,663 I was always afraid of hurting somebody. 1171 01:12:43,794 --> 01:12:46,057 I'll tell you. 1172 01:12:46,187 --> 01:12:48,581 Mr. Hand, it ain't gonna be much fun, 'cause I'm powerful strong. 1173 01:12:48,712 --> 01:12:50,627 Oh, it's all right, Charley. 1174 01:12:50,757 --> 01:12:52,368 I'm pretty fast with my mitts. I'm good at it. 1175 01:12:54,195 --> 01:12:56,589 Well, if you're fast enough to stay out of my way, 1176 01:12:56,720 --> 01:12:58,374 I can't see nothin' wrong with it. 1177 01:12:58,504 --> 01:13:00,071 That is, if you're sure I won't hurt you too much. 1178 01:13:00,201 --> 01:13:02,726 I don't think so, Charley. 1179 01:13:02,856 --> 01:13:06,251 As a matter of fact, I can kind of guarantee it. 1180 01:13:06,382 --> 01:13:09,123 (CHUCKLES) I reckon in that case, it's all right. 1181 01:13:09,254 --> 01:13:11,865 Not in here. No fights in here. 1182 01:13:11,996 --> 01:13:15,260 Yeah, you go on outside, and he'll meet you out there. 1183 01:13:15,391 --> 01:13:17,131 MAN: Go on, Charley. Go on. 1184 01:13:17,262 --> 01:13:18,698 TOM: Charley, come on out. I'll help you. 1185 01:13:20,439 --> 01:13:24,182 Look. No gun. Leave your belt on the table. 1186 01:13:24,312 --> 01:13:27,577 I've seen Roger here fight. He's liable to cut Charley to pieces. 1187 01:13:27,707 --> 01:13:29,622 (CHUCKLES) You bet I will. 1188 01:13:29,753 --> 01:13:31,407 Charley's mighty strong. 1189 01:13:31,537 --> 01:13:33,452 Yeah, but he doesn't know a thing about it, 1190 01:13:33,583 --> 01:13:35,019 and Roger's one of the best thumpers I ever seen. 1191 01:13:35,149 --> 01:13:36,368 That I am. 1192 01:13:36,499 --> 01:13:38,370 Don't worry, boys. 1193 01:13:38,501 --> 01:13:41,460 I'm only gonna mark him up a little bit for the wedding. 1194 01:13:41,591 --> 01:13:43,506 Sorry about that, Roger. 1195 01:13:46,378 --> 01:13:48,685 (GROANS) 1196 01:13:48,815 --> 01:13:50,904 (CHATTERING) MAN: Hey, Lefty. Fight! 1197 01:13:51,035 --> 01:13:52,950 Lefty, it's a fight. 1198 01:13:53,080 --> 01:13:54,778 Hey! It's a fight, Lefty! 1199 01:13:54,908 --> 01:13:56,823 Hold that. 1200 01:13:56,954 --> 01:13:58,390 Kids, get out of here. Go on. 1201 01:13:58,521 --> 01:13:59,739 Get outta here. 1202 01:14:08,052 --> 01:14:09,836 (NO AUDIBLE DIALOGUE) 1203 01:14:14,058 --> 01:14:15,363 Oh, I'm sorry. 1204 01:14:25,896 --> 01:14:27,245 Stand back. 1205 01:14:47,178 --> 01:14:50,355 You know, he... He can't be too healthy. 1206 01:14:50,486 --> 01:14:54,098 Roger Hand, it is my painful duty as mayor of this town... 1207 01:14:54,228 --> 01:14:56,622 to arrest you for disturbin' the peace, 1208 01:14:56,753 --> 01:15:00,191 blockin' the traffic and lying around in the street, doing nothing. 1209 01:15:00,321 --> 01:15:02,149 All right, boys, take him away. Take him away. 1210 01:15:18,252 --> 01:15:19,558 Ladies. 1211 01:15:21,995 --> 01:15:24,911 Charley Bicker, you ought to be ashamed of yourself. 1212 01:15:25,042 --> 01:15:27,435 I am, Mrs. Bester, but it wasn't none of my doing, I'll guarantee you. 1213 01:15:27,566 --> 01:15:28,959 That Roger Hand just wouldn't hear of nothin' else. 1214 01:15:30,221 --> 01:15:32,179 What was the fight about? 1215 01:15:32,310 --> 01:15:33,485 He didn't say. 1216 01:15:36,532 --> 01:15:38,664 (SIGHS) I'm sure sorry you got here in time to see it though. 1217 01:15:38,795 --> 01:15:41,754 I was just on my way over to take you for a buggy ride. 1218 01:15:41,885 --> 01:15:45,671 I... sort of had a question I wanted to ask you. 1219 01:15:45,802 --> 01:15:47,847 MRS. BESTER: Finally got up steam, have you? Oh. 1220 01:15:49,457 --> 01:15:51,503 You're fixin' to say yes, aren't you? 1221 01:15:51,634 --> 01:15:53,766 I haven't been asked yet. 1222 01:15:53,897 --> 01:15:56,160 Act surprised when it happens. 1223 01:15:56,290 --> 01:15:58,554 Sherman. 1224 01:15:58,684 --> 01:16:01,557 Come and see something else in Fowler's I got my heart set on. 1225 01:16:01,687 --> 01:16:04,211 Later, my delight. Later.Now. 1226 01:16:15,483 --> 01:16:18,617 (CHATTERING) 1227 01:16:18,748 --> 01:16:20,358 Here you are. Wait a minute. He's coming to, Mayor. 1228 01:16:20,488 --> 01:16:22,012 Oh, he really... (THUD) 1229 01:16:22,142 --> 01:16:23,883 Oh, gee. That must've hurt. 1230 01:16:24,014 --> 01:16:26,146 Why, you hit his head. I bet that smarts. (LAUGHS) 1231 01:16:26,277 --> 01:16:28,105 Those things happen. They happen all the time. 1232 01:16:31,499 --> 01:16:33,893 I got... 1233 01:16:34,024 --> 01:16:36,592 I got him in Abilene. You can cross him off. 1234 01:16:36,722 --> 01:16:38,550 Kittrick's my name. I been waitin' for you. 1235 01:16:38,681 --> 01:16:40,204 Blaze Kittrick, the bounty hunter? 1236 01:16:40,334 --> 01:16:42,859 Heard of me, have you? Should make it easier. 1237 01:16:42,989 --> 01:16:47,254 I'm, uh... I'm lookin' for this fella here. 1238 01:16:47,385 --> 01:16:49,387 We don't like bounty hunters around here, Kittrick. 1239 01:16:49,517 --> 01:16:52,129 I don't care what you like or what you don't like. 1240 01:16:52,259 --> 01:16:54,261 When I'm on the trail of a man, I'm like a bulldog. 1241 01:16:54,392 --> 01:16:56,307 I never let go. 1242 01:16:56,437 --> 01:16:57,525 Never forget a face neither. 1243 01:17:01,617 --> 01:17:04,532 They don't happen to call you Panama, do they? 1244 01:17:04,663 --> 01:17:08,711 I'm Jonathan Staunch. I'm the sheriff of this here town. 1245 01:17:08,841 --> 01:17:10,843 Yeah. All right. And I'm also the mayor. 1246 01:17:10,974 --> 01:17:12,628 Let that be a lesson to ya. 1247 01:17:12,758 --> 01:17:15,152 I told you I never forget a face, and I don't. 1248 01:17:15,282 --> 01:17:17,676 Now, if you ever see the fella on this here poster, you let me know. 1249 01:17:29,601 --> 01:17:31,429 ROGER: Sheriff! 1250 01:17:31,559 --> 01:17:33,431 Sheriff Staunch! 1251 01:17:33,561 --> 01:17:36,216 You're a goner. You, Rusty and Eddie! 1252 01:17:36,347 --> 01:17:39,045 When I get out of here, I'm not gonna forget this. I'm gonna get you! 1253 01:17:39,176 --> 01:17:40,873 (CUP RATTLING ON FLOOR) 1254 01:17:55,627 --> 01:17:57,803 Well, there it is... 1255 01:17:57,934 --> 01:17:59,762 Our house. 1256 01:17:59,892 --> 01:18:01,589 That is, if everything works out all right. 1257 01:18:05,463 --> 01:18:08,292 I been workin' on it in my spare time. 1258 01:18:08,422 --> 01:18:11,077 I know it ain't much. Sure ain't like nothin' back in Boston, I know. 1259 01:18:11,208 --> 01:18:13,253 Don't say anything against it. Please don't. 1260 01:18:13,384 --> 01:18:15,125 Oh. 1261 01:18:15,255 --> 01:18:18,606 You know, I been staying down at the stable myself, 1262 01:18:18,737 --> 01:18:20,304 just so it'd stay nice for you. 1263 01:18:20,434 --> 01:18:22,654 Oh. 1264 01:18:22,785 --> 01:18:25,788 It's the nicest house I ever saw. 1265 01:18:25,918 --> 01:18:27,920 (EXHALES) 1266 01:18:28,051 --> 01:18:30,967 You know, I been thinkin' ever since you got into town... 1267 01:18:31,097 --> 01:18:33,883 how I was gonna ask you, what I was gonna say. 1268 01:18:35,798 --> 01:18:38,278 I got a funny feeling, sort of a notion, 1269 01:18:38,409 --> 01:18:42,326 that... makes a lump come up right there, 1270 01:18:42,456 --> 01:18:46,417 if I was to ask you right now to set a date for us to get married, 1271 01:18:46,547 --> 01:18:47,940 you'd just flat turn me down. 1272 01:18:48,071 --> 01:18:50,203 Just turn me down flat. 1273 01:18:50,334 --> 01:18:52,292 Supposing I did. 1274 01:18:53,641 --> 01:18:55,382 Well, I... 1275 01:18:55,513 --> 01:18:57,080 I wouldn't give two cents for myself. 1276 01:19:03,347 --> 01:19:05,305 Now try not to move. 1277 01:19:05,436 --> 01:19:07,177 I'm afraid of breaking you. 1278 01:19:13,139 --> 01:19:14,532 You... 1279 01:19:14,662 --> 01:19:17,056 You ain't gonna say no, are you? 1280 01:19:17,187 --> 01:19:19,493 Please? 1281 01:19:19,624 --> 01:19:21,495 It isn't easy to answer you. 1282 01:19:24,150 --> 01:19:25,761 The answer I wanted would have been easy. 1283 01:19:30,940 --> 01:19:32,028 Oh. 1284 01:19:35,248 --> 01:19:36,467 Oh, don't do that. 1285 01:19:41,907 --> 01:19:44,083 (SNIFFLES) 1286 01:19:44,214 --> 01:19:46,259 I can't marry you, Charles. 1287 01:19:47,521 --> 01:19:48,827 I can't. 1288 01:19:52,352 --> 01:19:53,701 Well, 1289 01:19:55,791 --> 01:19:58,184 expecting you to say that. 1290 01:19:58,315 --> 01:19:59,533 I been thinking about it all day. 1291 01:20:03,929 --> 01:20:05,452 (SIGHS) 1292 01:20:05,583 --> 01:20:08,238 I said to myself... 1293 01:20:08,368 --> 01:20:12,677 I said, "Aw, what's the matter with you anyhow, Charley? 1294 01:20:12,808 --> 01:20:14,113 She's a wonderful girl. 1295 01:20:16,028 --> 01:20:19,249 She came all the way from Boston just to marry you. 1296 01:20:19,379 --> 01:20:21,468 Why would she go turning you down at the end?" 1297 01:20:24,994 --> 01:20:27,910 But I reckon I knew all along that you would. 1298 01:20:30,782 --> 01:20:34,568 I said to myself... I said, 1299 01:20:34,699 --> 01:20:38,834 "Charley, sometimes you can't never have the thing you want most... 1300 01:20:40,705 --> 01:20:43,055 'cause you just couldn't stand to be that happy." 1301 01:20:43,186 --> 01:20:45,492 That's what I said. 1302 01:20:45,623 --> 01:20:47,886 I ain't never talked to myself before. 1303 01:20:48,017 --> 01:20:49,409 I don't like it none neither. 1304 01:20:51,585 --> 01:20:53,805 So you... 1305 01:20:53,936 --> 01:20:55,763 You see, it... 1306 01:20:55,894 --> 01:20:57,983 It didn't come as no big surprise. 1307 01:21:00,986 --> 01:21:03,249 Oh, ma'am, I... 1308 01:21:03,380 --> 01:21:05,469 Please don't cry. 1309 01:21:05,599 --> 01:21:08,820 You make me feel just terrible about even asking you. 1310 01:21:11,562 --> 01:21:12,693 Hey. 1311 01:21:14,739 --> 01:21:17,307 Maybe... Maybe it ain't me at all. 1312 01:21:17,437 --> 01:21:19,048 Maybe it's the house or something, huh? 1313 01:21:20,397 --> 01:21:22,486 Charles, it's a beautiful house. 1314 01:21:22,616 --> 01:21:26,751 And you too. You're a fine, beautiful man. 1315 01:21:26,882 --> 01:21:27,708 Aw. 1316 01:21:30,624 --> 01:21:32,409 And I... I wouldn't change anything. 1317 01:21:32,539 --> 01:21:34,846 You or the house. 1318 01:21:36,804 --> 01:21:39,372 Except maybe I'd, uh... 1319 01:21:39,503 --> 01:21:42,201 I just put this over here. 1320 01:21:42,332 --> 01:21:43,681 And, uh... 1321 01:21:44,900 --> 01:21:47,032 I'd-I'd move this rocker... 1322 01:21:47,163 --> 01:21:49,034 over here by the window. 1323 01:21:49,165 --> 01:21:52,037 That's, uh, where the sun comes shining in. 1324 01:21:52,168 --> 01:21:54,561 Th-That's so I could see better when I'm sewing. 1325 01:21:54,692 --> 01:21:56,302 Yeah. Yeah. 1326 01:21:56,433 --> 01:21:58,348 Well, that's... that's all right with me. 1327 01:22:02,047 --> 01:22:03,919 But it can't be like that. 1328 01:22:05,964 --> 01:22:07,270 (SIGHS) 1329 01:22:08,880 --> 01:22:11,143 I'm trying to tell you, Charles. 1330 01:22:11,274 --> 01:22:15,017 All I ever wanted was a good time. 1331 01:22:15,147 --> 01:22:17,715 I never meant any harm, not to anybody. 1332 01:22:19,891 --> 01:22:22,676 Men always liked me, and I always like them. 1333 01:22:25,070 --> 01:22:27,072 More than I should sometimes. 1334 01:22:29,945 --> 01:22:32,208 I'm trying to tell you... 1335 01:22:33,687 --> 01:22:35,689 I haven't been good. 1336 01:22:37,735 --> 01:22:41,565 Oh, that ain't no reason. 1337 01:22:41,695 --> 01:22:44,046 Why, one time I spent a whole year's earnings... 1338 01:22:44,176 --> 01:22:46,004 in one place in one week in Abilene. 1339 01:22:46,135 --> 01:22:49,747 It was a terrible, sinful place, full of sin and remorse, 1340 01:22:49,877 --> 01:22:52,054 and I had a wonderful time. 1341 01:22:52,184 --> 01:22:54,230 I never expected you not to have loved nobody, 1342 01:22:54,360 --> 01:22:56,319 even if you did come from Boston. 1343 01:22:57,929 --> 01:23:00,453 Oh, why are you so gentle? 1344 01:23:00,584 --> 01:23:02,412 It'd be easier for me if you weren't. 1345 01:23:03,935 --> 01:23:05,806 Why don't you get mad? 1346 01:23:08,461 --> 01:23:09,854 No. 1347 01:23:11,073 --> 01:23:14,163 I got mad one time, 1348 01:23:14,293 --> 01:23:16,556 and I purt near killed a fella just for laughing at me, 1349 01:23:17,949 --> 01:23:19,429 and that wasn't my intention. 1350 01:23:23,389 --> 01:23:26,479 Reckon a feller that's as big as I am, 1351 01:23:26,610 --> 01:23:28,612 with a face that ain't no pretty Sunday afternoon, 1352 01:23:30,788 --> 01:23:32,094 ought to expect to get laughed at every once in a while. 1353 01:23:36,228 --> 01:23:39,231 I didn't like it none the better anyhow. 1354 01:23:39,362 --> 01:23:41,538 Only time I ever get mad is when people laugh at me. 1355 01:23:44,149 --> 01:23:46,369 I don't think anybody should ever laugh at you, Charles. 1356 01:23:49,850 --> 01:23:51,809 (SIGHS) 1357 01:23:51,939 --> 01:23:53,245 And I can't marry you. 1358 01:23:56,944 --> 01:23:58,294 I can't. 1359 01:24:00,774 --> 01:24:02,863 Yeah. 1360 01:24:02,994 --> 01:24:04,082 Yeah, that's... 1361 01:24:06,128 --> 01:24:07,477 That's just the way it is, ain't it? 1362 01:24:11,176 --> 01:24:13,483 I mean, I... 1363 01:24:13,613 --> 01:24:17,182 I can't fault you none for not feeling the same way I do. 1364 01:24:17,313 --> 01:24:19,271 That's... 1365 01:24:19,402 --> 01:24:20,881 That's just the way it is. 1366 01:24:26,974 --> 01:24:29,020 Yeah. 1367 01:24:29,151 --> 01:24:30,456 Just the way it is. 1368 01:24:34,373 --> 01:24:37,246 Well, you, uh... 1369 01:24:37,376 --> 01:24:41,119 You take the buggy on back into town. I... I think I'll walk. 1370 01:24:41,250 --> 01:24:42,990 I feel a need for walking. 1371 01:26:00,372 --> 01:26:01,591 (CLICKS TONGUE) 1372 01:26:15,866 --> 01:26:17,955 Where's Kittrick? Kittrick, he's over at the Razzle-Dazzle, 1373 01:26:18,085 --> 01:26:19,826 staring at everybody that comes in. 1374 01:26:19,957 --> 01:26:21,741 You, uh, told the folks what to say? 1375 01:26:21,872 --> 01:26:23,090 Just like you said. 1376 01:26:24,353 --> 01:26:25,789 Here are the keys. 1377 01:26:30,881 --> 01:26:33,275 Staunch, you can't keep me here forever, 1378 01:26:33,405 --> 01:26:35,494 and you know what I'm gonna do to you when I get out. 1379 01:26:35,625 --> 01:26:37,496 I know, I know. You're gonna get me. 1380 01:26:37,627 --> 01:26:39,194 You're gonna get me. 1381 01:26:39,324 --> 01:26:41,935 Here. Hold this lamp for me. 1382 01:26:44,111 --> 01:26:49,204 You ever heard tell of a Blaze Kittrick? 1383 01:26:49,334 --> 01:26:52,250 Yeah. He's a gunfighter. One that got the Earp boys, ain't he? 1384 01:26:52,381 --> 01:26:55,166 He's a bounty hunter now. 1385 01:26:55,297 --> 01:26:58,213 Never forgets a face. He's in town now. 1386 01:26:58,343 --> 01:27:00,389 Here. Thank you. 1387 01:27:02,086 --> 01:27:04,915 He's after this fella. Wants him dead or alive. 1388 01:27:05,045 --> 01:27:07,700 If you ask me, he wants him dead, 1389 01:27:07,831 --> 01:27:11,356 Panama. Panama? Who you callin' Panama? 1390 01:27:11,487 --> 01:27:13,053 That's right, Panama. 1391 01:27:13,184 --> 01:27:16,143 Pana... Hey, Staunch, you know who I am. 1392 01:27:16,274 --> 01:27:18,320 What are you up to? I'm gonna get you! 1393 01:27:18,450 --> 01:27:20,235 (CROWD CHATTERING) 1394 01:27:23,629 --> 01:27:25,544 All right, men, 1395 01:27:25,675 --> 01:27:27,720 keep your eyes out for this man. 1396 01:27:27,851 --> 01:27:30,027 Mr. Kittrick here is looking for him. 1397 01:27:30,157 --> 01:27:31,289 Right, Mr. Kittrick? 1398 01:27:38,296 --> 01:27:40,037 Yeah, that's him, all right. 1399 01:27:40,167 --> 01:27:41,908 Panama Jack. 1400 01:27:42,039 --> 01:27:44,433 I never forget a face. 1401 01:27:44,563 --> 01:27:46,391 Who are you? 1402 01:27:46,522 --> 01:27:48,350 Uh, Staunch. Jona... I'm the sheriff, remember? 1403 01:27:48,480 --> 01:27:50,482 (CHUCKLING) We met this afternoon. 1404 01:27:50,613 --> 01:27:53,442 Ah. Just testin', that's all. See if you knew.Yeah. Mm-hmm. 1405 01:27:53,572 --> 01:27:55,400 Buy you a drink, Mr. Kittrick? 1406 01:27:55,531 --> 01:27:57,620 I don't mind if I do. 1407 01:27:57,750 --> 01:27:59,926 Worst beer I ever had though. 1408 01:28:00,057 --> 01:28:01,885 Tastes like sarsaparilla. 1409 01:28:03,321 --> 01:28:05,976 Hey, Tom, old buddy. (CHUCKLES) 1410 01:28:06,106 --> 01:28:08,283 How are things goin'? How are you? Oh, just fine. 1411 01:28:08,413 --> 01:28:10,023 Fine, old buddy. (LAUGHS) Old buddy. 1412 01:28:10,154 --> 01:28:12,287 (BOTH LAUGHING) 1413 01:28:12,417 --> 01:28:14,201 Get... Get back in there. Hup, hup. 1414 01:28:14,332 --> 01:28:16,682 Sorry... Sorry, Tom. All right. 1415 01:28:16,813 --> 01:28:20,164 Say, Tom, is Staunch gone yet? 1416 01:28:20,295 --> 01:28:22,906 Oh, same as usual. Went over to the saloon to wet his whistle. 1417 01:28:23,036 --> 01:28:25,169 I got stuck, same as usual, sweepin' up with the broom here. 1418 01:28:25,300 --> 01:28:27,389 Aw. But you're good at that, Tom. 1419 01:28:27,519 --> 01:28:28,825 Yeah. Yeah. Yeah. (LAUGHS) 1420 01:28:30,130 --> 01:28:31,567 Careful of the boots here, Tom. 1421 01:28:31,697 --> 01:28:33,308 Well, I try to keep a neat cell. 1422 01:28:33,438 --> 01:28:36,267 Yeah, you sure do, Tom.Yeah. 1423 01:28:36,398 --> 01:28:38,356 Well, you know, this is a dry job, 1424 01:28:38,487 --> 01:28:41,011 so I will go over to the saloon and... 1425 01:28:41,141 --> 01:28:42,708 Wet my whistle. Hoo! 1426 01:28:42,839 --> 01:28:45,276 (BOTH LAUGHING) 1427 01:28:45,407 --> 01:28:47,060 Wet the old whistle, huh? 1428 01:28:52,892 --> 01:28:54,546 Hmm? (CHUCKLES) 1429 01:28:56,069 --> 01:28:57,767 Huh? 1430 01:28:57,897 --> 01:28:59,203 Oh. Oh. (LAUGHS) 1431 01:28:59,334 --> 01:29:00,900 Oh. 1432 01:29:01,031 --> 01:29:02,380 Uh-huh.Uh-huh. 1433 01:29:06,123 --> 01:29:08,299 Bottoms up. 1434 01:29:08,430 --> 01:29:10,562 And I'll get you too, you... 1435 01:29:14,958 --> 01:29:16,742 Here, baby. 1436 01:29:16,873 --> 01:29:19,484 Here we go. Yeah. 1437 01:29:22,661 --> 01:29:24,141 Who's that, just went out? 1438 01:29:24,271 --> 01:29:26,230 (STAUNCH STAMMERING) Nobody. 1439 01:29:28,406 --> 01:29:30,147 (WHISPERING) 1440 01:29:30,277 --> 01:29:32,497 Well, Mr. Kittrick, here's lookin' at you. 1441 01:29:32,628 --> 01:29:35,021 Here's mud in your eye. 1442 01:29:35,152 --> 01:29:36,371 What do you mean by that? 1443 01:29:41,114 --> 01:29:44,379 (YOU MAKIN' REMARKS ABOUT MY EYESIGHT?) 1444 01:29:44,509 --> 01:29:46,859 Well, your boys found out I could see or not, 1445 01:29:46,990 --> 01:29:49,645 even if I was after somebody else. 1446 01:29:49,775 --> 01:29:52,430 No, just a little harmless toast, that's all. 1447 01:29:52,561 --> 01:29:54,606 Watch it next time. 1448 01:29:54,737 --> 01:29:56,173 Well, down the hatch. 1449 01:30:00,438 --> 01:30:02,397 Ooh. Worst beer I ever tasted. 1450 01:30:03,789 --> 01:30:06,357 Staunch! 1451 01:30:06,488 --> 01:30:09,186 Where are my guns? MAN: Hi, Panama. How about a drink? 1452 01:30:09,316 --> 01:30:11,362 Long time no see, Panama Jack. 1453 01:30:11,493 --> 01:30:12,972 Yeah, Panama. 1454 01:30:13,103 --> 01:30:14,974 What'll it be, Panama? 1455 01:30:17,803 --> 01:30:20,371 Well, well, well. If it isn't Panama Jack. 1456 01:30:20,502 --> 01:30:21,894 Who are you callin' Panama Jack? 1457 01:30:25,028 --> 01:30:26,638 (CHUCKLES) 1458 01:30:28,553 --> 01:30:30,163 So we meet at last, eh, Panama? 1459 01:30:31,861 --> 01:30:34,733 Draw, you low-down, lily-livered skunk. 1460 01:30:34,864 --> 01:30:36,866 I'll give you first move. Go ahead and draw. 1461 01:30:42,872 --> 01:30:44,917 What's the matter with you? I ain't got nothin' to draw. 1462 01:30:45,048 --> 01:30:46,745 Are you blind? 1463 01:30:46,876 --> 01:30:48,617 You shouldn't have said that, Panama. 1464 01:30:50,445 --> 01:30:52,795 (MOUTHING WORDS) 1465 01:30:52,925 --> 01:30:55,493 Mercy went clean out of my heart. 1466 01:30:55,624 --> 01:30:57,060 (MOUTHING WORDS) 1467 01:30:58,148 --> 01:30:59,541 Draw. 1468 01:31:04,241 --> 01:31:06,069 Go on, draw! 1469 01:31:06,199 --> 01:31:08,201 Oh, look, I ain't got nothin'. 1470 01:31:08,332 --> 01:31:10,116 Look here. 1471 01:31:10,247 --> 01:31:11,509 Can't you see? 1472 01:31:18,647 --> 01:31:19,865 Hyah! Giddyap now. 1473 01:31:27,743 --> 01:31:29,788 (BLOWS) Self-defense. 1474 01:31:29,919 --> 01:31:31,486 You all saw him draw first. 1475 01:31:31,616 --> 01:31:33,488 You got the wrong man. 1476 01:31:33,618 --> 01:31:36,969 Panama's getting away! And on your horse too! 1477 01:31:37,100 --> 01:31:38,928 Well, I need a horse. Somebody give me a horse. 1478 01:31:39,058 --> 01:31:40,756 You can have mine. You can have mine. 1479 01:31:40,886 --> 01:31:43,106 Come on, come on, come on. Come on, let's go. 1480 01:31:43,236 --> 01:31:45,151 Let's hurry. (SHOUTS) 1481 01:31:45,282 --> 01:31:47,850 His name is Lightnin', Blaze, and he's something. 1482 01:31:47,980 --> 01:31:49,982 I don't rightly know what, but he's something. 1483 01:31:50,113 --> 01:31:51,418 There you go. 1484 01:31:54,639 --> 01:31:56,467 Steady there, Lightnin' boy. 1485 01:31:56,598 --> 01:31:57,903 Steady. 1486 01:32:01,864 --> 01:32:04,388 Follow that horse! 1487 01:32:04,519 --> 01:32:05,520 Hah! 1488 01:32:06,869 --> 01:32:08,871 Hah! 1489 01:32:09,001 --> 01:32:13,179 Hah! Hah! 1490 01:32:13,310 --> 01:32:15,878 Up, up and away! 1491 01:32:16,008 --> 01:32:17,662 Hah! 1492 01:32:17,793 --> 01:32:20,665 Hyah! Hah! 1493 01:32:20,796 --> 01:32:22,493 Hah! 1494 01:32:22,624 --> 01:32:25,540 (LAUGHING) Hah! Hah! 1495 01:32:25,670 --> 01:32:27,324 Hiya, Charley. Oh, hi, Charley. 1496 01:32:27,454 --> 01:32:29,674 Charley! 1497 01:32:29,805 --> 01:32:31,371 Hi, Charley. 1498 01:32:31,502 --> 01:32:33,069 On his way over to my house, looks like. 1499 01:32:33,199 --> 01:32:36,289 Yeah, in a hurry to see his girl. Wouldn't you be? 1500 01:32:36,420 --> 01:32:38,944 The drinks are on the house, boys. Sarsaparilla? 1501 01:32:39,075 --> 01:32:40,903 I'm beginning to like sarsaparilla. 1502 01:32:41,033 --> 01:32:42,644 (CHATTERING, LAUGHING) 1503 01:32:54,090 --> 01:32:55,482 Hello, suckers. 1504 01:32:55,613 --> 01:32:57,484 Aw, Sadie. 1505 01:33:00,531 --> 01:33:02,141 It's over. 1506 01:33:02,272 --> 01:33:04,230 I'm back where I belong. 1507 01:33:04,361 --> 01:33:05,710 BESTER: I'm sorry it didn't work out, Sadie. 1508 01:33:07,451 --> 01:33:10,062 Not me. I don't care. 1509 01:33:11,890 --> 01:33:14,066 You hear me? I don't care. 1510 01:33:15,198 --> 01:33:18,331 (INTRO) 1511 01:33:18,462 --> 01:33:20,551 Sit down, boys. I'll show you what you've been missing. 1512 01:33:24,555 --> 01:33:27,906 ♪ You think I'm crazy, got no sense ♪ 1513 01:33:28,037 --> 01:33:29,342 ♪ But I don't care 1514 01:33:31,170 --> 01:33:34,173 ♪ You may or may not mean offense ♪ 1515 01:33:34,304 --> 01:33:36,436 ♪ But I don't care 1516 01:33:46,708 --> 01:33:48,231 (DOORBELL JINGLES) 1517 01:33:52,844 --> 01:33:55,542 Oh. Hi, Mrs. Bester. 1518 01:33:55,673 --> 01:33:58,284 I'm sorry about that. I reckon I was just a little upset. 1519 01:33:58,415 --> 01:33:59,982 Reverend. 1520 01:34:00,112 --> 01:34:02,288 If you're here to see Ellen... I ain't, ma'am. 1521 01:34:03,768 --> 01:34:07,076 That's... all over and done with. 1522 01:34:07,206 --> 01:34:10,427 What I came for was to bring her this. 1523 01:34:12,429 --> 01:34:14,605 It's a key to that little old house I fixed up. 1524 01:34:14,736 --> 01:34:17,260 She sort of liked it. 1525 01:34:17,390 --> 01:34:19,610 I ain't got no particular use for it no more, 1526 01:34:19,741 --> 01:34:22,439 so... give it to her, and welcome. 1527 01:34:22,569 --> 01:34:24,571 Charley, she isn't here. 1528 01:34:24,702 --> 01:34:28,010 She left here, cryin', over an hour ago. 1529 01:34:31,013 --> 01:34:33,145 What happened, Charley? 1530 01:34:33,276 --> 01:34:35,234 Uh, she, uh... 1531 01:34:37,149 --> 01:34:39,978 She turned me down flat. I reckon that's the whole of it. 1532 01:34:40,109 --> 01:34:43,155 Did she say why, when she's so stuck on you? 1533 01:34:45,027 --> 01:34:47,725 Stuck on me? On me? 1534 01:34:47,856 --> 01:34:49,684 Think you better come inside, Charley. 1535 01:34:51,033 --> 01:34:52,251 Wipe your feet. 1536 01:34:56,081 --> 01:35:00,303 (PIANO, ARPEGGIO) ♪ Some people say "I think I'm it" ♪ 1537 01:35:00,433 --> 01:35:02,348 ♪ Hmph! I don't care 1538 01:35:05,482 --> 01:35:10,008 ♪ You think you don't like me a bit? ♪ 1539 01:35:10,139 --> 01:35:13,185 ♪ Do not care 1540 01:35:13,316 --> 01:35:15,100 (MEN CHUCKLE) 1541 01:35:15,231 --> 01:35:18,843 ♪ 'Cause my good nature effervescing ♪ 1542 01:35:18,974 --> 01:35:22,325 ♪ Is one there is no distressing ♪ 1543 01:35:22,455 --> 01:35:25,632 ♪ My spirit, there is no oppressing ♪ 1544 01:35:25,763 --> 01:35:27,504 ♪ Just 'cause I don't care 1545 01:35:27,634 --> 01:35:29,288 (CONTINUES, FAINT) 1546 01:35:30,986 --> 01:35:32,857 ♪ I don't care 1547 01:35:32,988 --> 01:35:34,641 ♪ I don't care 1548 01:35:34,772 --> 01:35:38,515 ♪ What you may think of me 1549 01:35:38,645 --> 01:35:40,473 ♪ La da, da Da da, da ♪ 1550 01:35:40,604 --> 01:35:42,388 ♪ Da, da, da Da, da, da ♪ 1551 01:35:42,519 --> 01:35:44,739 ♪ Di da, da, da, da, da 1552 01:35:46,436 --> 01:35:48,220 ♪ I don't care 1553 01:35:48,351 --> 01:35:50,353 ♪ I don't care 1554 01:35:50,483 --> 01:35:53,878 ♪ La da, Di da, da Da, da, da, da, da ♪ 1555 01:35:54,009 --> 01:35:56,794 (FOOTSTEPS) ♪ If I'm never successful, it won't... 1556 01:35:59,971 --> 01:36:01,277 Where is my woman? 1557 01:36:06,543 --> 01:36:08,458 Who are you yelling at? 1558 01:36:08,588 --> 01:36:10,852 You, that's who! I love you! 1559 01:36:10,982 --> 01:36:13,768 Well, I love you too! But don't yell at me! 1560 01:36:13,898 --> 01:36:15,987 Well, I got a right, the way you been foolin' me. 1561 01:36:16,118 --> 01:36:18,511 Now get yourself outta here and get yourself married fittin' and proper. 1562 01:36:18,642 --> 01:36:21,210 I will if I want to, and I won't if I don't! 1563 01:36:21,340 --> 01:36:24,256 You'll do like I tell ya, and no nonsense! 1564 01:36:24,387 --> 01:36:27,825 Nonsense, is it? I'll show you! I'll show you! 1565 01:36:27,956 --> 01:36:30,306 Come on, put 'em up. Put 'em up. 1566 01:36:30,436 --> 01:36:32,047 What's the matter with you? Are you yellow or something? 1567 01:36:32,177 --> 01:36:34,353 Come on, put 'em up. Get ready. 1568 01:36:34,484 --> 01:36:36,312 Get ready, 'cause here it comes. 1569 01:36:39,184 --> 01:36:42,274 Charley! Oh, my darling Charles. 1570 01:36:42,405 --> 01:36:45,712 Oh! Oh, Charles, I... I didn't mean to hurt you. 1571 01:36:45,843 --> 01:36:47,976 (GROANING) I didn't mean to hit you so hard. 1572 01:36:48,106 --> 01:36:49,542 I didn't know I had it. 1573 01:36:51,980 --> 01:36:55,679 Charles... Let me kiss it again and make it well. 1574 01:36:57,768 --> 01:37:00,858 Oh, Charles. Feels better, but it still hurts right there. 1575 01:37:00,989 --> 01:37:03,078 Right there? Yeah. 1576 01:37:03,208 --> 01:37:04,601 Oh, I'm so sorry. It still hurts a little bit right there. 1577 01:37:04,731 --> 01:37:06,472 Over there? 1578 01:37:06,603 --> 01:37:08,997 (STAMMERS) Do them! Do them. Do them.Oh. 1579 01:37:09,127 --> 01:37:10,476 All right, go. 1580 01:37:15,351 --> 01:37:17,570 Uh... (CLEARS THROAT) 1581 01:37:20,443 --> 01:37:23,185 Dearly beloved, we are gathered together... 1582 01:37:23,315 --> 01:37:26,188 here in the sight of the Lord... 1583 01:37:26,318 --> 01:37:30,409 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1584 01:37:33,499 --> 01:37:36,720 If any man can show just cause... 1585 01:37:36,851 --> 01:37:40,202 why these two may not lawfully be joined together, 1586 01:37:40,332 --> 01:37:45,250 let him speak now or hereafter hold his peace. 1587 01:37:45,381 --> 01:37:48,036 How about that? Looks like we're keepin' our blacksmith after all. 1588 01:37:48,166 --> 01:37:50,255 Thanks entirely to me. 1589 01:37:51,996 --> 01:37:54,781 Uh, I don't know. What's the matter with you? 1590 01:37:54,912 --> 01:37:57,697 I been thinkin'.You been what? 1591 01:37:57,828 --> 01:37:59,917 Yeah, we kept our blacksmith, all right, 1592 01:38:00,048 --> 01:38:02,485 but we lost the only unmarried woman female we got... 1593 01:38:02,615 --> 01:38:03,921 within a hundred miles around here. 1594 01:38:04,052 --> 01:38:05,357 (MEN MURMURING) 1595 01:38:08,273 --> 01:38:11,015 Hey, yeah. What about that? Yeah, well... 1596 01:38:11,146 --> 01:38:13,757 (CHATTERING) Fellas, I'll figure something. Have I ever let you down? 118773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.