All language subtitles for The.Being.1983.DVDRip.XviD.ODiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:37,000 A L�NY 2 00:00:38,500 --> 00:00:42,170 stickyfingaz horrorfreaksubs.try.hu 3 00:02:56,762 --> 00:02:58,419 A t�volb�l... 4 00:02:58,539 --> 00:03:01,703 az Idaho-i Pottsville v�rosk�ja... 5 00:03:01,704 --> 00:03:03,234 egy kis v�ros, 6 00:03:03,504 --> 00:03:08,305 nem nagyon k�l�nb�zik m�s amerikai f�utc�kt�l. 7 00:03:08,306 --> 00:03:13,881 Furcsa �s megmagyar�zhatatlan esem�nyek t�rt�nnek itt. 8 00:03:20,228 --> 00:03:22,659 N�h�ny embernek nyoma veszett. 9 00:03:22,660 --> 00:03:25,620 K�zt�k egy kis gyereknek is. 10 00:03:29,718 --> 00:03:33,198 A retteg�s testet �lt�tt, 11 00:03:33,513 --> 00:03:38,958 �s az Idaho-i Pottsville m�r soha sem lesz a r�gi. 12 00:05:46,090 --> 00:05:47,843 Hova viszed? 13 00:05:47,963 --> 00:05:51,538 - A v�rosi telephelyre. - Rendben. 14 00:05:58,430 --> 00:05:59,386 Ki� a kocsi? 15 00:05:59,387 --> 00:06:04,112 J� est�t, uram. Nincs se sof�r, se forgalmi. 16 00:06:07,620 --> 00:06:09,055 A pokolba is. 17 00:06:09,373 --> 00:06:12,198 �gy n�z ki, mintha Deker roncstelep�r�l sz�rmazna. 18 00:06:12,199 --> 00:06:14,867 Igen, val�sz�n�leg valaki elvesztette felette az ir�ny�t�st. 19 00:06:14,868 --> 00:06:17,538 Lefutattad az alv�zsz�m�t? 20 00:06:17,757 --> 00:06:22,415 Nem tal�ltam meg. Ha annyira kell, akkor keresse meg maga. 21 00:06:22,416 --> 00:06:23,509 Mort, meger�s�tett�k, 22 00:06:23,510 --> 00:06:26,788 hogy nem tal�ltak se jogos�tv�nyt, se forgalmit, sem a sof�rt. 23 00:06:26,789 --> 00:06:30,524 Most ellen�rizz�k a Pottsville-i k�rh�zat h�tha valaki besz�ll�tottak. 24 00:06:30,525 --> 00:06:35,430 Ellen�rizd az alv�zsz�mot a kocsin. Ellen�rizd az alv�zsz�mot a kocsin. 25 00:06:35,431 --> 00:06:39,681 10-4-es a v�rosi telephely fel� tartok. 26 00:06:50,168 --> 00:06:52,504 Hol a francban lehet az alv�zsz�m. 27 00:06:52,505 --> 00:06:54,557 Ez hossz� �jszaka lesz. 28 00:06:54,558 --> 00:06:56,089 Lutz nyomoz�? 29 00:06:56,863 --> 00:06:57,863 Igen. 30 00:06:58,063 --> 00:07:02,152 Van egy kis probl�m�nk az egyik baleseti jegyz�k�nyvel. 31 00:07:02,153 --> 00:07:04,751 Dudley megint el�rta a rendsz�mot? 32 00:07:04,752 --> 00:07:06,732 Eltal�lta. 33 00:07:07,032 --> 00:07:08,987 Mindj�rt elint�zem. 34 00:07:10,016 --> 00:07:12,501 Egy perc �s itt vagyok. 35 00:08:21,672 --> 00:08:26,014 Ez pali meg mi�rt hagyta a zsebl�mp�j�t az �t k�zep�n? 36 00:08:26,015 --> 00:08:28,925 Biztos elment egyet pis�lni. 37 00:08:39,879 --> 00:08:41,631 Az alv�zsz�m. 38 00:08:54,916 --> 00:08:58,230 Ember, ez a kocsi sokat l�thatott. 39 00:08:58,231 --> 00:09:00,205 Micsoda diszn�k. 40 00:09:33,807 --> 00:09:37,581 Bobby! Gyer�nk, induljunk! Siess! 41 00:09:40,365 --> 00:09:41,549 Bobby! 42 00:09:42,433 --> 00:09:44,091 Ne m�r. 43 00:09:47,423 --> 00:09:49,098 Ez meg mi volt? 44 00:09:49,539 --> 00:09:50,960 Bobby! 45 00:10:19,417 --> 00:10:21,327 Gyere csak, Billy. 46 00:10:22,142 --> 00:10:27,983 Tudod, hogy h�ny rohadt taccot kell majd eladnod, hogy kifizesd a b�rs�got? 47 00:10:27,984 --> 00:10:30,849 El fog tartani egy darabig. 48 00:10:34,599 --> 00:10:36,619 Ezt nem hiszem el, Dudley. 49 00:10:36,620 --> 00:10:42,620 Csak egy szerencs�tlen mexik�it tudsz elkapni, aki enged�ly n�lk�l pec�zott. 50 00:10:44,705 --> 00:10:46,760 �llj meg itt, Jos�. 51 00:10:48,777 --> 00:10:51,682 J�l van, �lj le, haver. 52 00:10:56,749 --> 00:10:59,568 Itt van vel�nk a st�di�ban Dr. Garson Jones... 53 00:10:59,569 --> 00:11:04,483 Idaho �llam f�vegy�szm�rn�ke, aki k�rnyezet v�delm�re vigy�zz. 54 00:11:04,484 --> 00:11:07,312 Dr. Jones, az a radioakt�v-anyag t�rol� 55 00:11:07,313 --> 00:11:10,357 nem fert�zheti meg az iv�v�z k�szlet�nket? 56 00:11:10,358 --> 00:11:14,646 M�r t�bb mint 10 �ve ellen�rz�m a megy�ben a v�zk�szletet. 57 00:11:14,647 --> 00:11:17,283 Pontosan mit is �rt fert�z�s alatt? 58 00:11:17,284 --> 00:11:21,721 Arra a m�rhetetlen mennyis�gre gondol? 59 00:11:22,084 --> 00:11:25,418 �s tudn� pontos�tani, hogy milyen sug�rz�sr�l is besz�l�nk? 60 00:11:25,419 --> 00:11:27,752 El�g sokf�le l�tezik. 61 00:11:28,037 --> 00:11:30,083 Ez egy nagyon bonyolult dolog a laikusok sz�m�ra. 62 00:11:30,084 --> 00:11:32,284 Megint elvesztetted a bilincskulcsokat? 63 00:11:32,285 --> 00:11:34,910 Itt kell lenni�k valahol. 64 00:11:37,242 --> 00:11:39,012 �s ki a bar�tod? 65 00:11:39,469 --> 00:11:41,009 Orvhal�sz�s�rt hoztam be. 66 00:11:41,010 --> 00:11:42,535 Orvhal�sz�s�rt? 67 00:11:42,620 --> 00:11:48,055 - �s hogyan? - Ezekkel, �s nem volt hal�szenged�lye. 68 00:11:49,046 --> 00:11:51,716 Jegyz�k�nyvbe fogom venni. 69 00:11:54,067 --> 00:11:56,932 Ne pr�b�ld meg m�g egyszer. 70 00:11:57,152 --> 00:11:58,856 Az istenit, Dudley. 71 00:11:58,857 --> 00:12:02,387 Ma m�r a negyedik letart�ztat�som. 72 00:12:05,868 --> 00:12:08,968 Rakj lakatott a lep�nyles�dre. 73 00:12:10,380 --> 00:12:12,638 Fogom ezt a kancs� vizet, amit a helyi patakb�l hoztam 74 00:12:12,639 --> 00:12:14,784 �s bele�nt�m a poh�rba. 75 00:12:14,785 --> 00:12:20,555 Ebben a v�zben a term�szetesn�l nincs nagyobb sug�rz�s. 76 00:12:21,603 --> 00:12:24,918 Ahogy l�thatt�k haboz�s n�lk�l belekortyoltam. 77 00:12:24,919 --> 00:12:30,365 Egy tv, vagy egy r�di� magasabb sug�rz�st bocs�t ki. 78 00:12:30,366 --> 00:12:31,944 Micsoda egy hazud�s. 79 00:12:31,945 --> 00:12:36,190 Hoztam magammal egy geiger-sz�ml�l�t is. 80 00:12:38,509 --> 00:12:40,849 Ide teszem az �r�mhoz. 81 00:12:42,030 --> 00:12:44,085 Azt�n meg a v�zhez. 82 00:12:44,446 --> 00:12:50,446 Amint l�thatj�k, az �r�m magasabb sug�rz�st bocs�t ki, mint a v�z. 83 00:12:51,700 --> 00:12:57,472 Ezzel bizony�tv�n, hogy nukle�ris szem�t lerak�sa a v�zgy�jt�n�l 84 00:12:57,473 --> 00:13:01,628 nincs �s nem is lesz hat�ssal a v�zre. 85 00:13:09,101 --> 00:13:12,631 - Kett�t k�rek - Hat dolcsi lesz. 86 00:13:18,640 --> 00:13:20,969 H�, nem te vagy az, aki a m�lt h�ten a csomagtart�j�ban 87 00:13:20,970 --> 00:13:23,629 pr�b�lta meg becsemp�szni a haverjait? 88 00:13:23,630 --> 00:13:25,970 - Ki, �n? - Igen, te. 89 00:13:26,361 --> 00:13:29,473 Be kell n�znem a csomagtart�ba, haver. A kulcsokat. 90 00:13:29,474 --> 00:13:31,479 Gyer�nk, adjad m�r. 91 00:13:48,529 --> 00:13:52,209 Hol a francban van m�r ez a fick�? 92 00:13:54,339 --> 00:13:55,365 P�csfej. 93 00:15:44,137 --> 00:15:45,137 Mi a... 94 00:16:04,447 --> 00:16:05,543 H�, az ott mi szar? 95 00:16:05,544 --> 00:16:08,709 Nyugi, itt mindent lehets�ges. 96 00:16:08,829 --> 00:16:12,086 Ha filmt�l nem szarn�l be el�g�, akkor j�nnek a h�lye vicceikkel. 97 00:16:12,087 --> 00:16:13,761 Na, takarodj. 98 00:16:15,814 --> 00:16:16,935 Takarodj! 99 00:16:38,442 --> 00:16:39,967 - Szia, �des. - Szia, Jenny. 100 00:16:39,968 --> 00:16:41,489 - M�g mindig dolgozol? - Ja. 101 00:16:41,490 --> 00:16:43,305 Szombat este van. 102 00:17:01,896 --> 00:17:04,389 Valaki csak a bolondj�t j�ratja veled. 103 00:17:04,390 --> 00:17:07,925 B�r csak r� tudn�m rakni a kezem. 104 00:17:33,528 --> 00:17:35,723 Kisz�llni a kocsib�l. 105 00:17:40,748 --> 00:17:42,199 Hogy te vagy az. 106 00:17:42,200 --> 00:17:46,999 Meg akarod �letni magad, hogy r�szegen befekszel m�sok kocsij�ba? 107 00:17:47,000 --> 00:17:50,127 Ne agg�dj, hazaviszlek. 108 00:17:55,224 --> 00:17:57,159 Mort jelentkezik. V�ge. 109 00:17:57,160 --> 00:18:03,160 Most, a k�lyk�k valami probl�m�t jelentettek az aut�smozib�l, menj oda. 110 00:18:04,999 --> 00:18:07,162 Az egyik pillanatban n�zem a filmet, 111 00:18:07,163 --> 00:18:09,444 azt�n a m�sikban l�ttam, hogy k�zeledik az a fej. 112 00:18:09,445 --> 00:18:09,966 Na persze. 113 00:18:09,967 --> 00:18:12,941 Egyszer csak felbukkant... 114 00:18:13,210 --> 00:18:15,808 �n meg csak n�ztem a filmet. 115 00:18:15,809 --> 00:18:16,809 Aha. 116 00:18:17,338 --> 00:18:19,280 Sz�val azt �ll�tja, hogy egy sz�rnynek �lt�z�tt 117 00:18:19,281 --> 00:18:23,337 fick� r�ngatta ki a bar�tj�t a kocsib�l? 118 00:18:23,338 --> 00:18:25,500 Ez az elhagyatott kocsi, hogy ker�lt ide? 119 00:18:25,501 --> 00:18:26,827 Itt hagyt�k. 120 00:18:27,411 --> 00:18:31,481 A kulcs benne van, m�r el�fordult m�skor is ilyen. 121 00:18:31,482 --> 00:18:32,482 J�l van. 122 00:18:33,140 --> 00:18:35,390 Ha holnap reggelig nem ker�l el� a bar�tja, 123 00:18:35,391 --> 00:18:41,211 akkor j�jj�n be az �rsre �s felvessz�k a jegyz�k�nyvet. 124 00:18:43,982 --> 00:18:45,807 K�sz, Mort. Most be kell z�rnom. 125 00:18:45,808 --> 00:18:50,918 J�l van. �n meg megn�zem ezt a m�sik kocsit is. 126 00:19:10,328 --> 00:19:12,537 Az isteni, mi a fene... 127 00:19:12,538 --> 00:19:14,978 Mi a fene ez az anyag? 128 00:19:24,243 --> 00:19:26,264 J�zusom. 129 00:21:01,469 --> 00:21:02,701 Istenem. 130 00:22:22,877 --> 00:22:25,640 - J�l van? - Igen, igen. 131 00:23:14,810 --> 00:23:17,850 J�l van, gyerekek maradjatok csendben legyetek sz�vesek. 132 00:23:17,851 --> 00:23:19,871 K�ny�rg�m nektek. 133 00:23:20,724 --> 00:23:24,458 A h�sv�ti nyuszi h�sv�ti toj�sokat rejtett el az eg�sz kertben, 134 00:23:24,459 --> 00:23:27,844 amiket nektek kell megtal�lnotok. 135 00:23:29,897 --> 00:23:31,690 De ne feledj�tek! 136 00:23:31,691 --> 00:23:35,802 Aki megtal�lja a legnagyobb toj�st rajta a nyuszival... 137 00:23:35,803 --> 00:23:38,688 az kapja meg a k�l�nleges nyerem�nyt. 138 00:23:38,689 --> 00:23:41,057 Rendben? 139 00:23:41,499 --> 00:23:44,758 Na akkor kezd�dj�n a keres�s. 140 00:25:20,000 --> 00:25:22,150 Mit csin�lsz te ott? 141 00:25:28,841 --> 00:25:30,269 N�zz�tek! 142 00:25:30,964 --> 00:25:34,924 Suzie tal�lta meg a d�jnyertes toj�st. 143 00:25:37,204 --> 00:25:40,639 L�ttad a h�sv�ti nyuszit, kicsim? 144 00:25:46,752 --> 00:25:48,994 Polg�rmester �r, ennek semmi k�ze a viharhoz. 145 00:25:48,995 --> 00:25:51,356 Tudom, hogy nincs bizony�t�kom, de l�ttam amit l�ttam. 146 00:25:51,357 --> 00:25:53,421 Szerintem meg csak t�ls�gosan hamar vonja le a k�vetkeztet�seket. 147 00:25:53,422 --> 00:25:55,783 Ak�rmi is �ld�z�tt az nem a k�pzeletem sz�lem�nye volt. 148 00:25:55,784 --> 00:25:57,535 Odakint van, �s meg kell tal�lnunk. 149 00:25:57,536 --> 00:25:59,467 M�r csak arra van sz�ks�gem, hogy kit�rj�n a p�nik. 150 00:25:59,468 --> 00:26:01,698 De megt�madtak. 151 00:26:02,658 --> 00:26:06,564 Polg�rmester, nagyon j�l tudja, hogy csak maga enged�lyezheti a nyomoz�st. 152 00:26:06,565 --> 00:26:10,191 Naponta t�bb mint sz�z tonna krumplit sz�ll�tok szertesz�t az orsz�gba, 153 00:26:10,192 --> 00:26:13,827 �s eddig egy darabra sem �rkezett panasz. 154 00:26:13,828 --> 00:26:15,766 Maga mindig csak bajt okozz, Lutz. 155 00:26:15,767 --> 00:26:17,838 M�lt h�ten j�tt a j�r�r�kkel, 156 00:26:17,839 --> 00:26:19,091 most meg... 157 00:26:19,211 --> 00:26:21,844 Polg�rmester �r, mindenegyes alkalommal csukva tartottam a sz�mat. 158 00:26:21,845 --> 00:26:24,130 Mort, � itt Garson Jones. 159 00:26:24,131 --> 00:26:25,861 Gordon, �r�l�k, hogy l�tlak. 160 00:26:25,862 --> 00:26:28,822 � itt Mortimer Lutz nyomoz�. 161 00:26:29,485 --> 00:26:31,720 A polg�rmester � azt mondta, hogy tegnap este valami megt�madta. 162 00:26:31,721 --> 00:26:33,046 Ennyit tudok. 163 00:26:33,047 --> 00:26:34,651 Maga szerint mi �ld�zte? 164 00:26:34,652 --> 00:26:37,303 Nem tudom, menek�ltem el�le nem l�ttam tiszt�n. 165 00:26:37,304 --> 00:26:40,916 Szeretn�k lefutatni n�h�ny tesztet, elhoztam magammal a felszerel�semet... 166 00:26:40,917 --> 00:26:43,487 Dr. Jones ennek a ter�letnek a szak�rt�je, 167 00:26:43,488 --> 00:26:46,177 � v�lasztotta ki Pottsvillet is, 168 00:26:46,178 --> 00:26:49,006 mert ez itt a legalkalmasabb hely a lerakod�nak. 169 00:26:49,007 --> 00:26:51,848 Nem szeretn�m, ha egy sz� is kitud�dna. 170 00:26:51,849 --> 00:26:55,094 An�lk�l is el�g bajom van, hogy pletyk�kat kelljen c�folnom. 171 00:26:55,095 --> 00:26:57,129 Garsonnal fog dolgozni. 172 00:26:57,130 --> 00:26:59,430 Maga meg haszn�lja a k�l�nleges k�pess�g�t a sajt�val. 173 00:26:59,431 --> 00:27:01,067 Szeretn�m ha ut�na j�rn�nak ennek a dolognak, 174 00:27:01,068 --> 00:27:02,980 an�lk�l, hogy kit�rne a p�nik. 175 00:27:02,981 --> 00:27:05,461 - �gy lesz. - K�sz�n�m. 176 00:27:07,389 --> 00:27:11,577 Mort, most menjen �s pihenje ki mag�t miel�tt belekezd a nyomoz�sba. 177 00:27:11,578 --> 00:27:14,243 Nekem �gy is el�g gondom van. 178 00:27:14,244 --> 00:27:15,847 Mi lehet enn�l fontosabb? 179 00:27:15,848 --> 00:27:18,398 Ez az utcasepr� fesztiv�l. 180 00:27:18,399 --> 00:27:21,024 A feles�gem a f�szervez�. 181 00:27:33,483 --> 00:27:35,162 Kellemes H�sv�tot, Mortimer. 182 00:27:35,163 --> 00:27:38,068 H�t nem csod�latos? Mindenki seg�t nek�nk. 183 00:27:38,069 --> 00:27:40,948 Kis�p�rj�k a mocskot a v�rosb�l. 184 00:27:40,949 --> 00:27:42,066 Mrs. Lane... 185 00:27:42,067 --> 00:27:44,544 nem tudom hogy tiszt�ban van-e vele, de ez egy �res �p�let. 186 00:27:44,545 --> 00:27:48,883 Igen, az. De biztosan tudjuk, ide is egy olyan massz�zs fert�t akarnak. 187 00:27:48,884 --> 00:27:54,043 A szomsz�d bolt tulaja mondta, hogy hoztak ide egy massz�zs �gyat. 188 00:27:54,044 --> 00:27:55,476 Na mit gondol? 189 00:27:55,477 --> 00:27:57,826 Honnan tudja, hogyan n�z ki egy massz�zs �gy? 190 00:27:57,827 --> 00:28:00,407 Nem t�lz�s ez egy picit? 191 00:28:00,429 --> 00:28:01,574 Mortimer... 192 00:28:01,882 --> 00:28:05,230 maga tal�n azt akarja, hogy a fert� betegye a l�b�t Pottsvillebe? 193 00:28:05,231 --> 00:28:08,237 Nem az a k�rd�s, hogy akarom-e. 194 00:28:08,238 --> 00:28:11,319 Engem az ijeszt meg, ami most folyik itt. 195 00:28:11,320 --> 00:28:13,543 A f�rje nem mondta, hogy mi t�rt�nt? 196 00:28:13,544 --> 00:28:17,699 Ez egy olyan fajta fert�z�s, ami miatt agg�dnunk kell. 197 00:28:17,700 --> 00:28:21,590 Mindenkinek k�teless�ge, hogy kint tartsuk a porn�gr�fi�t az �llamb�l. 198 00:28:21,591 --> 00:28:24,858 A S�t�nt fel kell tart�ztatni minden lehet�s�ggel. 199 00:28:24,859 --> 00:28:29,819 �r�mmel l�tom, hogy valakit ez t�nyleg �rdekel. 200 00:29:09,627 --> 00:29:12,040 Biztos j�l vagy? 201 00:29:12,962 --> 00:29:14,679 Igen, j�l vagyok. Meddig dolgozol ma? 202 00:29:14,680 --> 00:29:18,547 Ma hossz� m�szakom lesz. Csak ketten vagyunk. 203 00:29:18,548 --> 00:29:22,413 - H�nykor v�gzel? - 7:30-kor. Mi�rt? 204 00:29:22,843 --> 00:29:25,565 Ne menj sehova egyed�l ma. 205 00:29:25,566 --> 00:29:28,022 Ide j�v�k �rted 7:30-ra �s hazak�s�rlek. 206 00:29:28,023 --> 00:29:30,087 Agg�dom a biztons�god�rt. 207 00:29:30,088 --> 00:29:31,613 Biztons�gom�rt? 208 00:29:40,561 --> 00:29:42,657 Majd k�s�bb elmagyar�zom. 209 00:29:42,658 --> 00:29:44,918 7:30-ra itt leszek �rted. 210 00:29:44,919 --> 00:29:47,304 V�rj�l meg! Meg�g�red? 211 00:30:21,138 --> 00:30:23,713 - Gyer�nk. - Ne csin�ld! 212 00:30:24,940 --> 00:30:25,940 Itt j�n. 213 00:30:27,547 --> 00:30:29,303 �des Istenem. 214 00:31:01,387 --> 00:31:03,917 Indulj, ne l�gy beszari. 215 00:31:04,280 --> 00:31:05,619 Kiz�rt. 216 00:31:58,000 --> 00:32:04,000 V�rj. Kicsim, maradjon itthon. �n majd vigy�zok r�d. Michael! 217 00:32:11,250 --> 00:32:12,261 Mike. 218 00:32:56,548 --> 00:32:58,648 Bolond tacco zab�l�. 219 00:32:59,580 --> 00:33:02,350 Mi a franc el�l menek�lsz? 220 00:33:04,468 --> 00:33:05,468 Micsoda? 221 00:33:19,355 --> 00:33:20,790 Mi a helyzet? 222 00:33:20,795 --> 00:33:22,035 Gyorshajt�s. 223 00:33:22,147 --> 00:33:26,169 Megyek haza. Ha b�rmi t�rt�nne azonnal sz�lj. 224 00:33:26,170 --> 00:33:27,170 Meglesz. 225 00:33:36,385 --> 00:33:37,390 H�zza le. 226 00:33:38,631 --> 00:33:42,306 K�rem a jogos�tv�ny �s a forgalmit. 227 00:33:42,408 --> 00:33:44,340 Itt csak 35 m�rf�lddel lehet menni, 228 00:33:44,341 --> 00:33:47,328 �n meg m�r 4 h�zt�mb �ta k�vettem mag�t 48 m�rf�lddel. 229 00:33:47,329 --> 00:33:49,764 Fogalmam sem volt r�la. 230 00:33:55,337 --> 00:33:57,294 K�ne �rnom egy b�rs�got, 231 00:33:57,295 --> 00:34:00,730 de int�zz�k el ink�bb gyorsabban. 232 00:34:01,651 --> 00:34:05,521 Tudja, 48 m�rf�ld el�g sok ezeken a vid�ki utakon. 233 00:34:05,522 --> 00:34:10,627 Komolyan vissza k�ne venni egy picit a temp�b�l. 234 00:34:13,794 --> 00:34:19,794 Na j�jj�n ki onnan, vigy�zzon mag�ra, �s maradjon 35 m�rf�ldes sebess�g alatt. 235 00:36:47,260 --> 00:36:50,455 George, neked mennyit mutatott? 236 00:36:51,012 --> 00:36:52,540 96 rad-ot. 237 00:37:01,670 --> 00:37:05,080 Dr. Jones, elmondan�, hogy mi�rt k�rte meg a polg�rmester, hogy j�jj�n ide? 238 00:37:05,081 --> 00:37:08,780 Nem k�rt meg, csak rutin feladaton vagyok. 239 00:37:08,781 --> 00:37:12,677 Ennek a rutin feladatnak van valami k�ze ahhoz az anyagohoz, 240 00:37:12,678 --> 00:37:14,842 amit m�lt �jjel fedeztek fel, 241 00:37:14,843 --> 00:37:18,200 �s magasabb a sug�rz�sa, mint 9600 millirad? 242 00:37:18,201 --> 00:37:20,271 Err�l nem igaz�n besz�lhetek. 243 00:37:20,272 --> 00:37:22,334 Ilyen magas sug�rz�s� anyag, 244 00:37:22,335 --> 00:37:25,943 csak a Pottsville melletti t�roz�b�l sz�rmazhat, 245 00:37:25,944 --> 00:37:28,608 amir�l azt �ll�totta, hogy t�k�letesen biztons�gos. 246 00:37:28,609 --> 00:37:30,415 Biztons�gos is. 247 00:37:31,299 --> 00:37:34,400 Szerintem sokkal t�bb k�rt tesznek az ef�le... 248 00:37:34,401 --> 00:37:38,435 f�lrevezet� riportok az ilyen lerak� helyekr�l. 249 00:37:38,436 --> 00:37:40,986 �szint�n sz�lva m�r rosszul vagyok 250 00:37:40,987 --> 00:37:44,436 az ilyen hamis �s igazs�gtalan t�rt�netekt�l. 251 00:37:44,857 --> 00:37:50,095 Biztos�thatom, hogy az a lerak� t�k�letesen biztons�gos. 252 00:37:50,096 --> 00:37:52,944 Ami azt illeti, azt tervezem, hogy kint kempingezek... 253 00:37:52,945 --> 00:37:56,221 ott ma este, ha gondolja csatlakozhat. 254 00:37:56,222 --> 00:37:58,495 Szerintem ott lesz�nk. 255 00:37:58,496 --> 00:38:00,984 V�rom �n�ket. 256 00:38:02,084 --> 00:38:05,695 Gordon, mit keresel az �gyban? F�l �ra m�lva itt lesz mindenki. 257 00:38:05,696 --> 00:38:06,891 Kik j�nnek? 258 00:38:07,313 --> 00:38:12,608 M�r m�lt h�ten sz�ltam err�l a h�sv�ti vacsor�r�l. 259 00:38:12,951 --> 00:38:14,882 Hogy felejthetted el? 260 00:38:14,883 --> 00:38:17,914 Mindig elfelejted a sz�momra fontos dolgokat. 261 00:38:17,915 --> 00:38:22,285 Nem vagyok r�hangol�dva az unalmas bar�taidra. 262 00:38:22,286 --> 00:38:24,976 Az unalmas bar�taimon k�v�l... 263 00:38:24,977 --> 00:38:29,321 itt lesz a te nagyon izgalmas csal�dod is. Sz�val jobb ha elk�sz�lsz, 264 00:38:29,322 --> 00:38:35,322 mert te vagy a h�zigazda �s bel�lem nem fogsz m�g egyszer bolondot csin�lni. 265 00:38:40,180 --> 00:38:44,148 Itt �llok a Pottsville mellett IPMD nukle�ris hullad�k lerak�helyen. 266 00:38:44,149 --> 00:38:49,144 Itt van velem Dr. Garson Jones is a megye f�vegy�szm�rn�ke. 267 00:38:49,145 --> 00:38:53,030 Dr. Jones, pontosan mit is csin�l idekint? 268 00:38:53,031 --> 00:38:59,031 Amint azt tudja, az IPMD v�delmi programja az eg�sz k�rny�ket lefedi, 269 00:39:00,029 --> 00:39:02,680 ahol a radioakt�v hullad�kot lerakt�k. 270 00:39:02,681 --> 00:39:07,083 Ezt �rtem, de �gy t�nik mintha maga t�nyleg kempingezni j�tt volna ide. 271 00:39:07,084 --> 00:39:08,084 Igen. 272 00:39:08,461 --> 00:39:12,408 Mivel ez a l�tes�tm�ny t�k�letesen biztons�gos 273 00:39:12,409 --> 00:39:16,785 egy kicsit kikapcsol�dok az ellen�rz�s sor�n. 274 00:39:16,786 --> 00:39:18,705 - K�sz�n�m, Dr. Jones. - �n k�sz�n�m. 275 00:39:18,706 --> 00:39:22,545 Patrica Sanders jelentkezett a nukle�ris hullad�k lerak�helyr�l. 276 00:39:22,546 --> 00:39:24,433 Ron, hogy �ll az id�j�r�s? 277 00:39:24,434 --> 00:39:26,759 A felh�zet vonul... 278 00:40:09,621 --> 00:40:11,866 H�zza meg a korm�nyt. 279 00:40:14,590 --> 00:40:16,930 A korm�nyt az istenit. 280 00:40:17,887 --> 00:40:20,590 H�zza! 281 00:40:21,664 --> 00:40:25,137 H�zza! 282 00:40:59,487 --> 00:41:02,126 Ez az eg�sz csak a k�pzeleted sz�lem�nye, Mort. 283 00:41:02,127 --> 00:41:05,037 Csak a k�pzelted sz�lem�nye. 284 00:41:15,022 --> 00:41:16,022 Hall�? 285 00:41:17,680 --> 00:41:20,490 Itt Garson. J�jj�n ide azonnal. 286 00:41:20,491 --> 00:41:21,873 Mutatnom kell valamit. 287 00:41:21,874 --> 00:41:24,929 J�l van, mindj�rt ott vagyok. 288 00:41:32,218 --> 00:41:34,033 A francba Laurie. 289 00:42:37,403 --> 00:42:40,712 Istenem, Mort, meg�r�lt�l? Majdnem hal�lra ijesztett�l. 290 00:42:40,713 --> 00:42:43,441 J�l vagy? Mi�rt nem v�rt�l meg? 291 00:42:43,442 --> 00:42:46,037 11:45-ig v�rtam, azt hittem, elfelejtett�l. 292 00:42:46,038 --> 00:42:47,786 Nem felejtettelek el, csak elaludtam. 293 00:42:47,787 --> 00:42:51,177 - Hol a kocsid? - Ott a sarkon. 294 00:42:51,556 --> 00:42:56,671 - Megv�rhatt�l volna otthon. - J�ttem ahogy csak tudtam. 295 00:42:56,672 --> 00:42:57,772 A kulcsok? 296 00:43:02,860 --> 00:43:04,010 Vigy�zz! 297 00:43:11,803 --> 00:43:14,304 - Melyik az? - Amelyiken rajta van a ragaszt�. 298 00:43:14,305 --> 00:43:15,467 Gyer�nk. 299 00:43:22,958 --> 00:43:25,158 Ez itt a h�ts� ajt�. 300 00:43:44,248 --> 00:43:45,248 Laurie? 301 00:43:48,335 --> 00:43:49,335 Laurie? 302 00:44:55,705 --> 00:44:56,705 Laurie? 303 00:45:33,329 --> 00:45:36,411 Laurie? �des Istenem. 304 00:45:39,835 --> 00:45:42,108 - Elkaptam. - H�vom a polg�rmestert. 305 00:45:42,109 --> 00:45:43,784 Mi ez a valami? 306 00:46:12,933 --> 00:46:13,933 Lutz! 307 00:46:16,862 --> 00:46:21,092 - Hol az er�s�t�s? - Egyed�l j�ttem. Nem h�vtam... 308 00:46:21,093 --> 00:46:21,989 Maga meg kicsoda? 309 00:46:21,990 --> 00:46:24,185 Nem h�vott er�s�t�st? 310 00:46:24,311 --> 00:46:28,606 - Hol van az a valami? - A fagyaszt�ban. 311 00:46:28,631 --> 00:46:29,631 F�lre. 312 00:46:41,356 --> 00:46:45,352 - Mif�le eszement maga? - Ott volt bent. 313 00:46:45,353 --> 00:46:46,403 Felveszem. 314 00:46:47,400 --> 00:46:48,500 Nem �rtem. 315 00:46:48,751 --> 00:46:51,782 Felh�vott, hogy mindenkit h�vjak m�g a Nemzeti G�rd�t is. 316 00:46:51,783 --> 00:46:56,462 Mag�t keresik polg�rmester �r, a feles�ge az. 317 00:46:56,463 --> 00:46:59,316 - Mi t�rt�nt? - Nem tudom, nincs ott. 318 00:46:59,317 --> 00:47:03,389 Az lehetetlen, ez az egyetlen ki�t onnan. 319 00:47:03,390 --> 00:47:05,916 Mi�rt hagyod, hogy azok a f�rgek ugr�ltassanak? 320 00:47:05,917 --> 00:47:08,488 Tudod, hogy nem �rzem j�l magam. 321 00:47:08,489 --> 00:47:11,646 �s Dorothy most fogja elkezdeni az el�ad�s�t. 322 00:47:11,647 --> 00:47:15,574 Indulj el azonnal abb�l a gusztustalan �tteremb�l. 323 00:47:15,575 --> 00:47:21,575 K�rhetek mindenkit�l eln�z�st a nevedben. Tiszt�ra megal�z�. 324 00:47:21,760 --> 00:47:24,879 J�l van, Virginia. Nem sok�ra otthon vagyok. 325 00:47:24,880 --> 00:47:26,004 H�zz bele. 326 00:47:27,394 --> 00:47:29,199 De ha ez a valami embereket �lt, 327 00:47:29,200 --> 00:47:31,596 akkor mi�rt akarja a polg�rmester eltussolni? 328 00:47:31,597 --> 00:47:33,340 A krumplik miatt. 329 00:47:33,341 --> 00:47:36,226 - Krumplik miatt? - Itt egyenl� a p�nzzel az. 330 00:47:36,227 --> 00:47:37,227 Lutz! 331 00:47:37,421 --> 00:47:38,616 J�jj�n ide! 332 00:47:44,424 --> 00:47:45,837 Figyeljen ide. 333 00:47:45,838 --> 00:47:48,513 M�g egy ilyen �s kir�gom. 334 00:47:48,706 --> 00:47:51,162 Az �n id�m t�l �rt�kes ahhoz, hogy elpocs�koljam. 335 00:47:51,163 --> 00:47:54,453 Haza megyek, �s nem akarom, hogy zavarjon, 336 00:47:54,454 --> 00:48:00,454 hacsak nem tud el��llni valami komolyabbal, mint egy t�csa. 337 00:48:04,950 --> 00:48:06,955 Nem sz�khetett meg. 338 00:48:07,779 --> 00:48:08,779 Laurie, 339 00:48:10,306 --> 00:48:12,976 v�laszokat kell keresn�nk. 340 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 Menj�nk. 341 00:48:19,875 --> 00:48:24,454 Garson h�vott, a lerak�n�l tal�lkozunk vele. 342 00:48:24,455 --> 00:48:26,650 Istenem, idekint van. 343 00:48:34,109 --> 00:48:38,024 M�r k�t hete minden este itt vagyunk. 344 00:48:38,063 --> 00:48:39,704 Igen, mert musz�j. 345 00:48:39,705 --> 00:48:42,471 Pottsville a mi v�rosunk �s itt senki sem akarja ezt. 346 00:48:42,472 --> 00:48:44,205 Egy massz�zs centrum? 347 00:48:44,206 --> 00:48:49,261 Csak gondolj bele, hogy mit massz�rozhatnak meg. 348 00:48:53,815 --> 00:48:57,856 �gy gondolom, hogy meg k�ne szabadulnunk ett�l a probl�m�t�l. 349 00:48:57,857 --> 00:48:59,957 Mir�l besz�lsz, Arn? 350 00:49:00,017 --> 00:49:02,117 Megmondom �n nektek. 351 00:49:02,856 --> 00:49:07,436 Szerintem fel k�ne gy�jtanunk ezt a helyet. 352 00:49:20,077 --> 00:49:23,372 H�, m�g lehet �rezni a mocskot. 353 00:49:25,183 --> 00:49:29,022 El�sz�r is kell keresn�nk valami �ghet�t. 354 00:49:29,023 --> 00:49:33,204 Willis? Willis? Gyere m�r be. 355 00:49:34,476 --> 00:49:36,341 Z�rd le az ajt�t. 356 00:49:52,296 --> 00:49:54,351 Te n�zz k�r�l arra. 357 00:50:03,939 --> 00:50:04,939 Tudtam. 358 00:50:05,164 --> 00:50:06,164 John! 359 00:50:07,507 --> 00:50:08,507 John! 360 00:50:09,856 --> 00:50:11,336 Mindegy, John! 361 00:50:29,451 --> 00:50:30,451 Arn? 362 00:50:32,457 --> 00:50:34,607 El k�ne m�r t�nn�nk. 363 00:50:42,613 --> 00:50:43,613 Willis? 364 00:50:45,303 --> 00:50:46,364 Willis? 365 00:50:48,163 --> 00:50:49,163 John? 366 00:50:52,003 --> 00:50:53,203 John? 367 00:50:55,237 --> 00:50:56,237 Willis? 368 00:50:58,499 --> 00:50:59,549 Beszariak. 369 00:51:02,415 --> 00:51:08,415 �gy l�tszik, hogy egy csapat kisl�nnyal hozt�l �ssze, Uram. 370 00:51:23,631 --> 00:51:24,844 Michael? 371 00:51:26,535 --> 00:51:27,535 Michael? 372 00:51:28,607 --> 00:51:29,612 Hol vagy? 373 00:51:39,386 --> 00:51:41,296 Michael, hol vagy? 374 00:51:53,457 --> 00:51:56,557 Michael, gyere vissza azonnal. 375 00:52:09,129 --> 00:52:14,787 H�lgyeim �s Uraim. Azonnal kezd�nk. K�rem foglaljatok helyet. 376 00:52:14,788 --> 00:52:17,363 Az italaitok megmaradnak. 377 00:52:17,794 --> 00:52:19,324 Ti ketten ide. 378 00:52:21,602 --> 00:52:22,602 J�l van 379 00:52:25,025 --> 00:52:26,388 H�lgyem �s uraim, 380 00:52:26,389 --> 00:52:31,584 nagy �r�m�mre szolg�l bemutatni Dorothy andersont. 381 00:54:14,009 --> 00:54:15,389 Hol a pokolban volt? 382 00:54:15,390 --> 00:54:18,920 Hogy hol a pokolban voltam? Maga rohad�k, mit pr�b�l rejtegetni? 383 00:54:18,921 --> 00:54:20,208 N�zze, lehet, hogy vissza fog j�nni. 384 00:54:20,209 --> 00:54:22,311 Mit�l olyan biztos ebben, Jones? 385 00:54:22,312 --> 00:54:24,602 Hadd mutassak valamit. 386 00:54:47,341 --> 00:54:50,612 �tn�ztem a csatornah�l�zatot �s minden nyom ide vezetett. 387 00:54:50,613 --> 00:54:53,202 Ak�r mi is ez, itt �l. 388 00:54:58,548 --> 00:55:02,223 Szerintem csak p�r napja �lhet itt. 389 00:55:04,876 --> 00:55:06,406 Ezt n�zze meg. 390 00:55:13,790 --> 00:55:14,790 Dudley. 391 00:55:16,797 --> 00:55:19,733 Maga szerint m�g vissza fog j�nni? 392 00:55:19,734 --> 00:55:23,093 H�t, a tesztek szerint, amiket ma csin�ltam... 393 00:55:23,094 --> 00:55:26,604 r�j�ttem, hogy f�ny�rz�kenyek a sejtjei... 394 00:55:26,605 --> 00:55:29,325 teljesen le�p�l a f�nyben. 395 00:55:29,608 --> 00:55:33,613 Szerintem napk�zben itt szokott aludni. 396 00:55:35,280 --> 00:55:41,280 Teljesen meg�r�lt, amikor felkapcsoltam a l�mp�t a fagyaszt�ban. 397 00:55:43,020 --> 00:55:44,132 �r�let... 398 00:56:21,384 --> 00:56:23,418 Seg�tsen! 399 00:56:50,433 --> 00:56:52,138 Laurie, gyer�nk! 400 00:56:52,915 --> 00:56:54,490 Gyer�nk, Jones. 401 00:56:55,277 --> 00:56:57,008 Gyer�nk. 402 00:56:57,538 --> 00:56:59,493 Gyer�nk, induljunk! 403 00:57:14,749 --> 00:57:18,184 - J�l van, Garson? - Azt hiszem. 404 00:57:45,577 --> 00:57:46,962 Hova megy�nk? 405 00:57:50,150 --> 00:57:52,300 �s mit csin�ljak �n? 406 00:57:57,649 --> 00:57:59,442 Azt akarom, hogy maradj itt. 407 00:57:59,443 --> 00:58:03,018 - Veletek megyek. - T�l vesz�lyes. 408 00:58:08,547 --> 00:58:09,547 Gyere. 409 00:58:13,006 --> 00:58:15,631 Mort, veled akarok menni. 410 00:58:16,516 --> 00:58:19,407 T�nyleg �rdekel, hogy mi t�rt�nik veled. 411 00:58:19,408 --> 00:58:22,223 Figyelj r�m, t�l vesz�lyes. 412 00:58:36,974 --> 00:58:41,033 - Most, ne! - Sajn�lom, Laurie. Nem j�hetsz vel�nk. 413 00:58:41,034 --> 00:58:42,944 Enged el, gyer�nk! 414 00:58:48,037 --> 00:58:49,521 N�zd, mi sem tudjuk, hogy... 415 00:58:49,522 --> 00:58:53,518 mivel �llunk szemben, nem akarom, hogy bajod essen. 416 00:58:53,519 --> 00:58:55,350 Itt biztons�gban leszel. 417 00:58:55,351 --> 00:58:57,071 Eressz ki innen! 418 00:58:58,302 --> 00:59:00,347 Mort, eressz ki innen! 419 00:59:00,348 --> 00:59:02,068 A francba, Mort! 420 00:59:19,496 --> 00:59:24,841 Mort azt mondta, hogy �t perc m�lva engedjelek ki. 421 00:59:25,294 --> 00:59:30,191 �s azt is mondta, hogy mondjam meg, hogy elvitte mag�val a kocsi kulcsokat is. 422 00:59:30,192 --> 00:59:33,274 Ki az az �reg h�lgy? 423 00:59:33,931 --> 00:59:38,623 Csak Marge Smith. Teljesen elment az esze mi�ta elt�nt a gyereke. 424 00:59:38,624 --> 00:59:40,797 De ott kint nem biztons�gos. 425 00:59:40,798 --> 00:59:44,549 �n nem agg�dn�k miatta, tud mag�ra vigy�zni. 426 00:59:44,550 --> 00:59:45,550 De... 427 00:59:47,960 --> 00:59:50,790 Marge. 428 00:59:52,250 --> 00:59:53,255 Mit akar? 429 00:59:54,005 --> 00:59:55,748 L�tta? 430 00:59:55,868 --> 00:59:58,299 K�s�re j�r, ideje hazamenni. 431 00:59:58,300 --> 01:00:00,547 Nem mehetek. Tov�bb kell keresnem. 432 01:00:00,548 --> 01:00:01,548 De mit? 433 01:00:05,491 --> 01:00:06,491 Marge? 434 01:00:11,781 --> 01:00:14,982 Nagyon sz�pen k�sz�n�m, hogy haza s�t�lt velem. 435 01:00:14,983 --> 01:00:20,983 M�r el�g r�gen nem volt erre p�lda, hogy valaki haza k�s�rjen. 436 01:00:22,272 --> 01:00:23,660 Ne menj be oda! 437 01:00:23,661 --> 01:00:26,491 Marge, mi ez? 438 01:00:27,741 --> 01:00:29,796 �, ez csak Michael. 439 01:00:30,887 --> 01:00:32,957 Michael? Ki az a Michael? 440 01:00:32,958 --> 01:00:35,000 Marge? Marge? 441 01:00:51,579 --> 01:00:52,774 A kicsik�m. 442 01:00:57,956 --> 01:00:59,246 A Michael�m. 443 01:01:00,293 --> 01:01:01,293 Tudtam. 444 01:01:01,594 --> 01:01:04,347 Sz�val maga szerint a sug�rz�s okozta ezt? 445 01:01:04,348 --> 01:01:08,479 H�t ez az egyetlen magyar�zatom egy ilyen genetikai torzsz�l�ttre. 446 01:01:08,480 --> 01:01:13,052 A kromosz�m�k szoktak mut�l�dni, valaminek el� kellett seg�teni ezt. 447 01:01:13,053 --> 01:01:18,149 �s az a magas sug�rz�s valami olyat hozott l�tre, amilyet m�g nem l�ttunk. 448 01:01:18,150 --> 01:01:20,233 De mi�rt olyan intelligens? 449 01:01:20,234 --> 01:01:23,126 Biztos nagyobb sz�zal�k�t tudja haszn�lni az agy�nak. 450 01:01:23,127 --> 01:01:26,752 �s egyszerre teljesen elmebeteg is. 451 01:01:27,776 --> 01:01:29,781 Ez egy katasztr�fa. 452 01:01:29,898 --> 01:01:34,457 52 ezer ilyen lerak�hely van Amerika eg�sz ter�let�n. 453 01:01:34,458 --> 01:01:37,658 Jobb lesz, ha bev�lik a terve. 454 01:01:47,609 --> 01:01:49,469 J�zusom, ind�tson! 455 01:01:59,600 --> 01:02:04,349 - Mi a francot csin�ljunk? - Honnan a francb�l tudjam? 456 01:02:04,350 --> 01:02:06,545 Pr�b�lja meg ler�zni. 457 01:02:19,723 --> 01:02:21,112 Ugr�s! 458 01:02:41,953 --> 01:02:44,277 - J�l van? - Igen. 459 01:03:35,552 --> 01:03:37,032 Nincs telefon. 460 01:03:43,926 --> 01:03:47,147 Istenem, egy macska. 461 01:04:09,803 --> 01:04:11,523 Ott egy telefon. 462 01:04:11,951 --> 01:04:13,402 Besz�lok az �rsre. 463 01:04:13,403 --> 01:04:14,403 J�l van. 464 01:05:01,211 --> 01:05:02,211 S�ket. 465 01:05:06,668 --> 01:05:07,668 Ez is. 466 01:05:10,817 --> 01:05:12,294 T�nj�nk innen a francba. 467 01:05:12,295 --> 01:05:14,751 V�rjon, nem hagyhatjuk itt a macsk�t. 468 01:05:14,752 --> 01:05:15,752 J�l van. 469 01:05:19,934 --> 01:05:20,934 Cicus. 470 01:05:22,069 --> 01:05:22,882 Cicc-cicc. 471 01:05:22,883 --> 01:05:24,698 �n megn�zem erre. 472 01:05:33,920 --> 01:05:35,735 Cicc-cicc, cicus. 473 01:06:02,539 --> 01:06:03,539 Cicus. 474 01:06:04,573 --> 01:06:05,899 Gyere ide. 475 01:06:40,744 --> 01:06:41,744 Garson? 476 01:06:43,120 --> 01:06:44,120 Garson! 477 01:06:57,403 --> 01:06:58,403 Garson. 478 01:08:19,088 --> 01:08:21,855 Elkaplak, te rohad�k! 479 01:08:24,052 --> 01:08:26,162 Meg fogsz d�gleni. 480 01:08:27,223 --> 01:08:28,418 Gyere csak. 481 01:08:39,015 --> 01:08:40,115 Gyere el�. 482 01:08:41,882 --> 01:08:42,905 Hol vagy? 483 01:18:12,000 --> 01:18:15,150 Virginia Lane: nem ker�lt el�. 484 01:18:15,500 --> 01:18:18,096 Garson Jones: Lane polg�rmester felaj�nlotta 485 01:18:18,097 --> 01:18:19,999 a test�t az orvostudom�ny sz�m�ra. 486 01:18:20,000 --> 01:18:24,999 Lane polg�rmester: ezt k�vet�en � lett a Feh�r H�z els� burgonya termel�je. 487 01:18:25,000 --> 01:18:29,000 Laurie: Az Ohio-i Akronban pinc�rn�. 488 01:18:30,000 --> 01:18:32,727 Marge Smith: Utolj�ra a kaliforniai 489 01:18:32,728 --> 01:18:35,999 Modestoban l�tt�k, amint Michaelt kereste. 490 01:18:36,000 --> 01:18:40,999 Mortimer Lutz nyomoz�: Hollywoodba k�lt�z�tt �s kaszkad�rnek �llt. 491 01:18:41,000 --> 01:18:46,145 stickyfingaz horrorfreaksubs.try.hu 37287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.