Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:37,000
A L�NY
2
00:00:38,500 --> 00:00:42,170
stickyfingaz horrorfreaksubs.try.hu
3
00:02:56,762 --> 00:02:58,419
A t�volb�l...
4
00:02:58,539 --> 00:03:01,703
az Idaho-i Pottsville v�rosk�ja...
5
00:03:01,704 --> 00:03:03,234
egy kis v�ros,
6
00:03:03,504 --> 00:03:08,305
nem nagyon k�l�nb�zik
m�s amerikai f�utc�kt�l.
7
00:03:08,306 --> 00:03:13,881
Furcsa �s megmagyar�zhatatlan
esem�nyek t�rt�nnek itt.
8
00:03:20,228 --> 00:03:22,659
N�h�ny embernek nyoma veszett.
9
00:03:22,660 --> 00:03:25,620
K�zt�k egy kis gyereknek is.
10
00:03:29,718 --> 00:03:33,198
A retteg�s testet �lt�tt,
11
00:03:33,513 --> 00:03:38,958
�s az Idaho-i Pottsville
m�r soha sem lesz a r�gi.
12
00:05:46,090 --> 00:05:47,843
Hova viszed?
13
00:05:47,963 --> 00:05:51,538
- A v�rosi telephelyre.
- Rendben.
14
00:05:58,430 --> 00:05:59,386
Ki� a kocsi?
15
00:05:59,387 --> 00:06:04,112
J� est�t, uram. Nincs
se sof�r, se forgalmi.
16
00:06:07,620 --> 00:06:09,055
A pokolba is.
17
00:06:09,373 --> 00:06:12,198
�gy n�z ki, mintha Deker
roncstelep�r�l sz�rmazna.
18
00:06:12,199 --> 00:06:14,867
Igen, val�sz�n�leg valaki
elvesztette felette az ir�ny�t�st.
19
00:06:14,868 --> 00:06:17,538
Lefutattad az alv�zsz�m�t?
20
00:06:17,757 --> 00:06:22,415
Nem tal�ltam meg. Ha annyira
kell, akkor keresse meg maga.
21
00:06:22,416 --> 00:06:23,509
Mort, meger�s�tett�k,
22
00:06:23,510 --> 00:06:26,788
hogy nem tal�ltak se jogos�tv�nyt,
se forgalmit, sem a sof�rt.
23
00:06:26,789 --> 00:06:30,524
Most ellen�rizz�k a Pottsville-i
k�rh�zat h�tha valaki besz�ll�tottak.
24
00:06:30,525 --> 00:06:35,430
Ellen�rizd az alv�zsz�mot a kocsin.
Ellen�rizd az alv�zsz�mot a kocsin.
25
00:06:35,431 --> 00:06:39,681
10-4-es a v�rosi
telephely fel� tartok.
26
00:06:50,168 --> 00:06:52,504
Hol a francban lehet az alv�zsz�m.
27
00:06:52,505 --> 00:06:54,557
Ez hossz� �jszaka lesz.
28
00:06:54,558 --> 00:06:56,089
Lutz nyomoz�?
29
00:06:56,863 --> 00:06:57,863
Igen.
30
00:06:58,063 --> 00:07:02,152
Van egy kis probl�m�nk az
egyik baleseti jegyz�k�nyvel.
31
00:07:02,153 --> 00:07:04,751
Dudley megint el�rta a rendsz�mot?
32
00:07:04,752 --> 00:07:06,732
Eltal�lta.
33
00:07:07,032 --> 00:07:08,987
Mindj�rt elint�zem.
34
00:07:10,016 --> 00:07:12,501
Egy perc �s itt vagyok.
35
00:08:21,672 --> 00:08:26,014
Ez pali meg mi�rt hagyta a
zsebl�mp�j�t az �t k�zep�n?
36
00:08:26,015 --> 00:08:28,925
Biztos elment egyet pis�lni.
37
00:08:39,879 --> 00:08:41,631
Az alv�zsz�m.
38
00:08:54,916 --> 00:08:58,230
Ember, ez a kocsi sokat l�thatott.
39
00:08:58,231 --> 00:09:00,205
Micsoda diszn�k.
40
00:09:33,807 --> 00:09:37,581
Bobby! Gyer�nk, induljunk! Siess!
41
00:09:40,365 --> 00:09:41,549
Bobby!
42
00:09:42,433 --> 00:09:44,091
Ne m�r.
43
00:09:47,423 --> 00:09:49,098
Ez meg mi volt?
44
00:09:49,539 --> 00:09:50,960
Bobby!
45
00:10:19,417 --> 00:10:21,327
Gyere csak, Billy.
46
00:10:22,142 --> 00:10:27,983
Tudod, hogy h�ny rohadt taccot kell
majd eladnod, hogy kifizesd a b�rs�got?
47
00:10:27,984 --> 00:10:30,849
El fog tartani egy darabig.
48
00:10:34,599 --> 00:10:36,619
Ezt nem hiszem el, Dudley.
49
00:10:36,620 --> 00:10:42,620
Csak egy szerencs�tlen mexik�it tudsz
elkapni, aki enged�ly n�lk�l pec�zott.
50
00:10:44,705 --> 00:10:46,760
�llj meg itt, Jos�.
51
00:10:48,777 --> 00:10:51,682
J�l van, �lj le, haver.
52
00:10:56,749 --> 00:10:59,568
Itt van vel�nk a st�di�ban
Dr. Garson Jones...
53
00:10:59,569 --> 00:11:04,483
Idaho �llam f�vegy�szm�rn�ke,
aki k�rnyezet v�delm�re vigy�zz.
54
00:11:04,484 --> 00:11:07,312
Dr. Jones, az a radioakt�v-anyag t�rol�
55
00:11:07,313 --> 00:11:10,357
nem fert�zheti meg az
iv�v�z k�szlet�nket?
56
00:11:10,358 --> 00:11:14,646
M�r t�bb mint 10 �ve ellen�rz�m
a megy�ben a v�zk�szletet.
57
00:11:14,647 --> 00:11:17,283
Pontosan mit is �rt fert�z�s alatt?
58
00:11:17,284 --> 00:11:21,721
Arra a m�rhetetlen mennyis�gre gondol?
59
00:11:22,084 --> 00:11:25,418
�s tudn� pontos�tani, hogy
milyen sug�rz�sr�l is besz�l�nk?
60
00:11:25,419 --> 00:11:27,752
El�g sokf�le l�tezik.
61
00:11:28,037 --> 00:11:30,083
Ez egy nagyon bonyolult
dolog a laikusok sz�m�ra.
62
00:11:30,084 --> 00:11:32,284
Megint elvesztetted a bilincskulcsokat?
63
00:11:32,285 --> 00:11:34,910
Itt kell lenni�k valahol.
64
00:11:37,242 --> 00:11:39,012
�s ki a bar�tod?
65
00:11:39,469 --> 00:11:41,009
Orvhal�sz�s�rt hoztam be.
66
00:11:41,010 --> 00:11:42,535
Orvhal�sz�s�rt?
67
00:11:42,620 --> 00:11:48,055
- �s hogyan?
- Ezekkel, �s nem volt hal�szenged�lye.
68
00:11:49,046 --> 00:11:51,716
Jegyz�k�nyvbe fogom venni.
69
00:11:54,067 --> 00:11:56,932
Ne pr�b�ld meg m�g egyszer.
70
00:11:57,152 --> 00:11:58,856
Az istenit, Dudley.
71
00:11:58,857 --> 00:12:02,387
Ma m�r a negyedik letart�ztat�som.
72
00:12:05,868 --> 00:12:08,968
Rakj lakatott a lep�nyles�dre.
73
00:12:10,380 --> 00:12:12,638
Fogom ezt a kancs� vizet,
amit a helyi patakb�l hoztam
74
00:12:12,639 --> 00:12:14,784
�s bele�nt�m a poh�rba.
75
00:12:14,785 --> 00:12:20,555
Ebben a v�zben a term�szetesn�l
nincs nagyobb sug�rz�s.
76
00:12:21,603 --> 00:12:24,918
Ahogy l�thatt�k haboz�s
n�lk�l belekortyoltam.
77
00:12:24,919 --> 00:12:30,365
Egy tv, vagy egy r�di�
magasabb sug�rz�st bocs�t ki.
78
00:12:30,366 --> 00:12:31,944
Micsoda egy hazud�s.
79
00:12:31,945 --> 00:12:36,190
Hoztam magammal egy
geiger-sz�ml�l�t is.
80
00:12:38,509 --> 00:12:40,849
Ide teszem az �r�mhoz.
81
00:12:42,030 --> 00:12:44,085
Azt�n meg a v�zhez.
82
00:12:44,446 --> 00:12:50,446
Amint l�thatj�k, az �r�m magasabb
sug�rz�st bocs�t ki, mint a v�z.
83
00:12:51,700 --> 00:12:57,472
Ezzel bizony�tv�n, hogy nukle�ris
szem�t lerak�sa a v�zgy�jt�n�l
84
00:12:57,473 --> 00:13:01,628
nincs �s nem is lesz hat�ssal a v�zre.
85
00:13:09,101 --> 00:13:12,631
- Kett�t k�rek
- Hat dolcsi lesz.
86
00:13:18,640 --> 00:13:20,969
H�, nem te vagy az, aki a
m�lt h�ten a csomagtart�j�ban
87
00:13:20,970 --> 00:13:23,629
pr�b�lta meg becsemp�szni a haverjait?
88
00:13:23,630 --> 00:13:25,970
- Ki, �n?
- Igen, te.
89
00:13:26,361 --> 00:13:29,473
Be kell n�znem a csomagtart�ba,
haver. A kulcsokat.
90
00:13:29,474 --> 00:13:31,479
Gyer�nk, adjad m�r.
91
00:13:48,529 --> 00:13:52,209
Hol a francban van m�r ez a fick�?
92
00:13:54,339 --> 00:13:55,365
P�csfej.
93
00:15:44,137 --> 00:15:45,137
Mi a...
94
00:16:04,447 --> 00:16:05,543
H�, az ott mi szar?
95
00:16:05,544 --> 00:16:08,709
Nyugi, itt mindent lehets�ges.
96
00:16:08,829 --> 00:16:12,086
Ha filmt�l nem szarn�l be el�g�,
akkor j�nnek a h�lye vicceikkel.
97
00:16:12,087 --> 00:16:13,761
Na, takarodj.
98
00:16:15,814 --> 00:16:16,935
Takarodj!
99
00:16:38,442 --> 00:16:39,967
- Szia, �des.
- Szia, Jenny.
100
00:16:39,968 --> 00:16:41,489
- M�g mindig dolgozol?
- Ja.
101
00:16:41,490 --> 00:16:43,305
Szombat este van.
102
00:17:01,896 --> 00:17:04,389
Valaki csak a bolondj�t j�ratja veled.
103
00:17:04,390 --> 00:17:07,925
B�r csak r� tudn�m rakni a kezem.
104
00:17:33,528 --> 00:17:35,723
Kisz�llni a kocsib�l.
105
00:17:40,748 --> 00:17:42,199
Hogy te vagy az.
106
00:17:42,200 --> 00:17:46,999
Meg akarod �letni magad, hogy
r�szegen befekszel m�sok kocsij�ba?
107
00:17:47,000 --> 00:17:50,127
Ne agg�dj, hazaviszlek.
108
00:17:55,224 --> 00:17:57,159
Mort jelentkezik. V�ge.
109
00:17:57,160 --> 00:18:03,160
Most, a k�lyk�k valami probl�m�t
jelentettek az aut�smozib�l, menj oda.
110
00:18:04,999 --> 00:18:07,162
Az egyik pillanatban n�zem a filmet,
111
00:18:07,163 --> 00:18:09,444
azt�n a m�sikban l�ttam,
hogy k�zeledik az a fej.
112
00:18:09,445 --> 00:18:09,966
Na persze.
113
00:18:09,967 --> 00:18:12,941
Egyszer csak felbukkant...
114
00:18:13,210 --> 00:18:15,808
�n meg csak n�ztem a filmet.
115
00:18:15,809 --> 00:18:16,809
Aha.
116
00:18:17,338 --> 00:18:19,280
Sz�val azt �ll�tja, hogy
egy sz�rnynek �lt�z�tt
117
00:18:19,281 --> 00:18:23,337
fick� r�ngatta ki a bar�tj�t a kocsib�l?
118
00:18:23,338 --> 00:18:25,500
Ez az elhagyatott
kocsi, hogy ker�lt ide?
119
00:18:25,501 --> 00:18:26,827
Itt hagyt�k.
120
00:18:27,411 --> 00:18:31,481
A kulcs benne van, m�r
el�fordult m�skor is ilyen.
121
00:18:31,482 --> 00:18:32,482
J�l van.
122
00:18:33,140 --> 00:18:35,390
Ha holnap reggelig nem
ker�l el� a bar�tja,
123
00:18:35,391 --> 00:18:41,211
akkor j�jj�n be az �rsre �s
felvessz�k a jegyz�k�nyvet.
124
00:18:43,982 --> 00:18:45,807
K�sz, Mort. Most be kell z�rnom.
125
00:18:45,808 --> 00:18:50,918
J�l van. �n meg megn�zem
ezt a m�sik kocsit is.
126
00:19:10,328 --> 00:19:12,537
Az isteni, mi a fene...
127
00:19:12,538 --> 00:19:14,978
Mi a fene ez az anyag?
128
00:19:24,243 --> 00:19:26,264
J�zusom.
129
00:21:01,469 --> 00:21:02,701
Istenem.
130
00:22:22,877 --> 00:22:25,640
- J�l van?
- Igen, igen.
131
00:23:14,810 --> 00:23:17,850
J�l van, gyerekek maradjatok
csendben legyetek sz�vesek.
132
00:23:17,851 --> 00:23:19,871
K�ny�rg�m nektek.
133
00:23:20,724 --> 00:23:24,458
A h�sv�ti nyuszi h�sv�ti toj�sokat
rejtett el az eg�sz kertben,
134
00:23:24,459 --> 00:23:27,844
amiket nektek kell megtal�lnotok.
135
00:23:29,897 --> 00:23:31,690
De ne feledj�tek!
136
00:23:31,691 --> 00:23:35,802
Aki megtal�lja a legnagyobb
toj�st rajta a nyuszival...
137
00:23:35,803 --> 00:23:38,688
az kapja meg a k�l�nleges nyerem�nyt.
138
00:23:38,689 --> 00:23:41,057
Rendben?
139
00:23:41,499 --> 00:23:44,758
Na akkor kezd�dj�n a keres�s.
140
00:25:20,000 --> 00:25:22,150
Mit csin�lsz te ott?
141
00:25:28,841 --> 00:25:30,269
N�zz�tek!
142
00:25:30,964 --> 00:25:34,924
Suzie tal�lta meg a d�jnyertes toj�st.
143
00:25:37,204 --> 00:25:40,639
L�ttad a h�sv�ti nyuszit, kicsim?
144
00:25:46,752 --> 00:25:48,994
Polg�rmester �r, ennek
semmi k�ze a viharhoz.
145
00:25:48,995 --> 00:25:51,356
Tudom, hogy nincs bizony�t�kom,
de l�ttam amit l�ttam.
146
00:25:51,357 --> 00:25:53,421
Szerintem meg csak t�ls�gosan
hamar vonja le a k�vetkeztet�seket.
147
00:25:53,422 --> 00:25:55,783
Ak�rmi is �ld�z�tt az nem a
k�pzeletem sz�lem�nye volt.
148
00:25:55,784 --> 00:25:57,535
Odakint van, �s meg kell tal�lnunk.
149
00:25:57,536 --> 00:25:59,467
M�r csak arra van sz�ks�gem,
hogy kit�rj�n a p�nik.
150
00:25:59,468 --> 00:26:01,698
De megt�madtak.
151
00:26:02,658 --> 00:26:06,564
Polg�rmester, nagyon j�l tudja, hogy
csak maga enged�lyezheti a nyomoz�st.
152
00:26:06,565 --> 00:26:10,191
Naponta t�bb mint sz�z tonna krumplit
sz�ll�tok szertesz�t az orsz�gba,
153
00:26:10,192 --> 00:26:13,827
�s eddig egy darabra
sem �rkezett panasz.
154
00:26:13,828 --> 00:26:15,766
Maga mindig csak bajt okozz, Lutz.
155
00:26:15,767 --> 00:26:17,838
M�lt h�ten j�tt a j�r�r�kkel,
156
00:26:17,839 --> 00:26:19,091
most meg...
157
00:26:19,211 --> 00:26:21,844
Polg�rmester �r, mindenegyes
alkalommal csukva tartottam a sz�mat.
158
00:26:21,845 --> 00:26:24,130
Mort, � itt Garson Jones.
159
00:26:24,131 --> 00:26:25,861
Gordon, �r�l�k, hogy l�tlak.
160
00:26:25,862 --> 00:26:28,822
� itt Mortimer Lutz nyomoz�.
161
00:26:29,485 --> 00:26:31,720
A polg�rmester � azt mondta, hogy
tegnap este valami megt�madta.
162
00:26:31,721 --> 00:26:33,046
Ennyit tudok.
163
00:26:33,047 --> 00:26:34,651
Maga szerint mi �ld�zte?
164
00:26:34,652 --> 00:26:37,303
Nem tudom, menek�ltem
el�le nem l�ttam tiszt�n.
165
00:26:37,304 --> 00:26:40,916
Szeretn�k lefutatni n�h�ny tesztet,
elhoztam magammal a felszerel�semet...
166
00:26:40,917 --> 00:26:43,487
Dr. Jones ennek a
ter�letnek a szak�rt�je,
167
00:26:43,488 --> 00:26:46,177
� v�lasztotta ki Pottsvillet is,
168
00:26:46,178 --> 00:26:49,006
mert ez itt a legalkalmasabb
hely a lerakod�nak.
169
00:26:49,007 --> 00:26:51,848
Nem szeretn�m, ha egy sz� is kitud�dna.
170
00:26:51,849 --> 00:26:55,094
An�lk�l is el�g bajom van, hogy
pletyk�kat kelljen c�folnom.
171
00:26:55,095 --> 00:26:57,129
Garsonnal fog dolgozni.
172
00:26:57,130 --> 00:26:59,430
Maga meg haszn�lja a k�l�nleges
k�pess�g�t a sajt�val.
173
00:26:59,431 --> 00:27:01,067
Szeretn�m ha ut�na
j�rn�nak ennek a dolognak,
174
00:27:01,068 --> 00:27:02,980
an�lk�l, hogy kit�rne a p�nik.
175
00:27:02,981 --> 00:27:05,461
- �gy lesz.
- K�sz�n�m.
176
00:27:07,389 --> 00:27:11,577
Mort, most menjen �s pihenje ki
mag�t miel�tt belekezd a nyomoz�sba.
177
00:27:11,578 --> 00:27:14,243
Nekem �gy is el�g gondom van.
178
00:27:14,244 --> 00:27:15,847
Mi lehet enn�l fontosabb?
179
00:27:15,848 --> 00:27:18,398
Ez az utcasepr� fesztiv�l.
180
00:27:18,399 --> 00:27:21,024
A feles�gem a f�szervez�.
181
00:27:33,483 --> 00:27:35,162
Kellemes H�sv�tot, Mortimer.
182
00:27:35,163 --> 00:27:38,068
H�t nem csod�latos?
Mindenki seg�t nek�nk.
183
00:27:38,069 --> 00:27:40,948
Kis�p�rj�k a mocskot a v�rosb�l.
184
00:27:40,949 --> 00:27:42,066
Mrs. Lane...
185
00:27:42,067 --> 00:27:44,544
nem tudom hogy tiszt�ban van-e
vele, de ez egy �res �p�let.
186
00:27:44,545 --> 00:27:48,883
Igen, az. De biztosan tudjuk, ide
is egy olyan massz�zs fert�t akarnak.
187
00:27:48,884 --> 00:27:54,043
A szomsz�d bolt tulaja mondta,
hogy hoztak ide egy massz�zs �gyat.
188
00:27:54,044 --> 00:27:55,476
Na mit gondol?
189
00:27:55,477 --> 00:27:57,826
Honnan tudja, hogyan
n�z ki egy massz�zs �gy?
190
00:27:57,827 --> 00:28:00,407
Nem t�lz�s ez egy picit?
191
00:28:00,429 --> 00:28:01,574
Mortimer...
192
00:28:01,882 --> 00:28:05,230
maga tal�n azt akarja, hogy a
fert� betegye a l�b�t Pottsvillebe?
193
00:28:05,231 --> 00:28:08,237
Nem az a k�rd�s, hogy akarom-e.
194
00:28:08,238 --> 00:28:11,319
Engem az ijeszt meg,
ami most folyik itt.
195
00:28:11,320 --> 00:28:13,543
A f�rje nem mondta, hogy mi t�rt�nt?
196
00:28:13,544 --> 00:28:17,699
Ez egy olyan fajta fert�z�s,
ami miatt agg�dnunk kell.
197
00:28:17,700 --> 00:28:21,590
Mindenkinek k�teless�ge, hogy kint
tartsuk a porn�gr�fi�t az �llamb�l.
198
00:28:21,591 --> 00:28:24,858
A S�t�nt fel kell tart�ztatni
minden lehet�s�ggel.
199
00:28:24,859 --> 00:28:29,819
�r�mmel l�tom, hogy
valakit ez t�nyleg �rdekel.
200
00:29:09,627 --> 00:29:12,040
Biztos j�l vagy?
201
00:29:12,962 --> 00:29:14,679
Igen, j�l vagyok. Meddig dolgozol ma?
202
00:29:14,680 --> 00:29:18,547
Ma hossz� m�szakom lesz.
Csak ketten vagyunk.
203
00:29:18,548 --> 00:29:22,413
- H�nykor v�gzel?
- 7:30-kor. Mi�rt?
204
00:29:22,843 --> 00:29:25,565
Ne menj sehova egyed�l ma.
205
00:29:25,566 --> 00:29:28,022
Ide j�v�k �rted
7:30-ra �s hazak�s�rlek.
206
00:29:28,023 --> 00:29:30,087
Agg�dom a biztons�god�rt.
207
00:29:30,088 --> 00:29:31,613
Biztons�gom�rt?
208
00:29:40,561 --> 00:29:42,657
Majd k�s�bb elmagyar�zom.
209
00:29:42,658 --> 00:29:44,918
7:30-ra itt leszek �rted.
210
00:29:44,919 --> 00:29:47,304
V�rj�l meg! Meg�g�red?
211
00:30:21,138 --> 00:30:23,713
- Gyer�nk.
- Ne csin�ld!
212
00:30:24,940 --> 00:30:25,940
Itt j�n.
213
00:30:27,547 --> 00:30:29,303
�des Istenem.
214
00:31:01,387 --> 00:31:03,917
Indulj, ne l�gy beszari.
215
00:31:04,280 --> 00:31:05,619
Kiz�rt.
216
00:31:58,000 --> 00:32:04,000
V�rj. Kicsim, maradjon itthon.
�n majd vigy�zok r�d. Michael!
217
00:32:11,250 --> 00:32:12,261
Mike.
218
00:32:56,548 --> 00:32:58,648
Bolond tacco zab�l�.
219
00:32:59,580 --> 00:33:02,350
Mi a franc el�l menek�lsz?
220
00:33:04,468 --> 00:33:05,468
Micsoda?
221
00:33:19,355 --> 00:33:20,790
Mi a helyzet?
222
00:33:20,795 --> 00:33:22,035
Gyorshajt�s.
223
00:33:22,147 --> 00:33:26,169
Megyek haza. Ha b�rmi
t�rt�nne azonnal sz�lj.
224
00:33:26,170 --> 00:33:27,170
Meglesz.
225
00:33:36,385 --> 00:33:37,390
H�zza le.
226
00:33:38,631 --> 00:33:42,306
K�rem a jogos�tv�ny �s a forgalmit.
227
00:33:42,408 --> 00:33:44,340
Itt csak 35 m�rf�lddel lehet menni,
228
00:33:44,341 --> 00:33:47,328
�n meg m�r 4 h�zt�mb �ta
k�vettem mag�t 48 m�rf�lddel.
229
00:33:47,329 --> 00:33:49,764
Fogalmam sem volt r�la.
230
00:33:55,337 --> 00:33:57,294
K�ne �rnom egy b�rs�got,
231
00:33:57,295 --> 00:34:00,730
de int�zz�k el ink�bb gyorsabban.
232
00:34:01,651 --> 00:34:05,521
Tudja, 48 m�rf�ld el�g
sok ezeken a vid�ki utakon.
233
00:34:05,522 --> 00:34:10,627
Komolyan vissza k�ne
venni egy picit a temp�b�l.
234
00:34:13,794 --> 00:34:19,794
Na j�jj�n ki onnan, vigy�zzon mag�ra,
�s maradjon 35 m�rf�ldes sebess�g alatt.
235
00:36:47,260 --> 00:36:50,455
George, neked mennyit mutatott?
236
00:36:51,012 --> 00:36:52,540
96 rad-ot.
237
00:37:01,670 --> 00:37:05,080
Dr. Jones, elmondan�, hogy mi�rt k�rte
meg a polg�rmester, hogy j�jj�n ide?
238
00:37:05,081 --> 00:37:08,780
Nem k�rt meg, csak
rutin feladaton vagyok.
239
00:37:08,781 --> 00:37:12,677
Ennek a rutin feladatnak van
valami k�ze ahhoz az anyagohoz,
240
00:37:12,678 --> 00:37:14,842
amit m�lt �jjel fedeztek fel,
241
00:37:14,843 --> 00:37:18,200
�s magasabb a sug�rz�sa,
mint 9600 millirad?
242
00:37:18,201 --> 00:37:20,271
Err�l nem igaz�n besz�lhetek.
243
00:37:20,272 --> 00:37:22,334
Ilyen magas sug�rz�s� anyag,
244
00:37:22,335 --> 00:37:25,943
csak a Pottsville melletti
t�roz�b�l sz�rmazhat,
245
00:37:25,944 --> 00:37:28,608
amir�l azt �ll�totta, hogy
t�k�letesen biztons�gos.
246
00:37:28,609 --> 00:37:30,415
Biztons�gos is.
247
00:37:31,299 --> 00:37:34,400
Szerintem sokkal t�bb
k�rt tesznek az ef�le...
248
00:37:34,401 --> 00:37:38,435
f�lrevezet� riportok az
ilyen lerak� helyekr�l.
249
00:37:38,436 --> 00:37:40,986
�szint�n sz�lva m�r rosszul vagyok
250
00:37:40,987 --> 00:37:44,436
az ilyen hamis �s
igazs�gtalan t�rt�netekt�l.
251
00:37:44,857 --> 00:37:50,095
Biztos�thatom, hogy az a
lerak� t�k�letesen biztons�gos.
252
00:37:50,096 --> 00:37:52,944
Ami azt illeti, azt tervezem,
hogy kint kempingezek...
253
00:37:52,945 --> 00:37:56,221
ott ma este, ha gondolja csatlakozhat.
254
00:37:56,222 --> 00:37:58,495
Szerintem ott lesz�nk.
255
00:37:58,496 --> 00:38:00,984
V�rom �n�ket.
256
00:38:02,084 --> 00:38:05,695
Gordon, mit keresel az �gyban?
F�l �ra m�lva itt lesz mindenki.
257
00:38:05,696 --> 00:38:06,891
Kik j�nnek?
258
00:38:07,313 --> 00:38:12,608
M�r m�lt h�ten sz�ltam
err�l a h�sv�ti vacsor�r�l.
259
00:38:12,951 --> 00:38:14,882
Hogy felejthetted el?
260
00:38:14,883 --> 00:38:17,914
Mindig elfelejted a
sz�momra fontos dolgokat.
261
00:38:17,915 --> 00:38:22,285
Nem vagyok r�hangol�dva
az unalmas bar�taidra.
262
00:38:22,286 --> 00:38:24,976
Az unalmas bar�taimon k�v�l...
263
00:38:24,977 --> 00:38:29,321
itt lesz a te nagyon izgalmas
csal�dod is. Sz�val jobb ha elk�sz�lsz,
264
00:38:29,322 --> 00:38:35,322
mert te vagy a h�zigazda �s bel�lem
nem fogsz m�g egyszer bolondot csin�lni.
265
00:38:40,180 --> 00:38:44,148
Itt �llok a Pottsville mellett IPMD
nukle�ris hullad�k lerak�helyen.
266
00:38:44,149 --> 00:38:49,144
Itt van velem Dr. Garson Jones
is a megye f�vegy�szm�rn�ke.
267
00:38:49,145 --> 00:38:53,030
Dr. Jones, pontosan
mit is csin�l idekint?
268
00:38:53,031 --> 00:38:59,031
Amint azt tudja, az IPMD v�delmi
programja az eg�sz k�rny�ket lefedi,
269
00:39:00,029 --> 00:39:02,680
ahol a radioakt�v hullad�kot lerakt�k.
270
00:39:02,681 --> 00:39:07,083
Ezt �rtem, de �gy t�nik mintha maga
t�nyleg kempingezni j�tt volna ide.
271
00:39:07,084 --> 00:39:08,084
Igen.
272
00:39:08,461 --> 00:39:12,408
Mivel ez a l�tes�tm�ny
t�k�letesen biztons�gos
273
00:39:12,409 --> 00:39:16,785
egy kicsit kikapcsol�dok
az ellen�rz�s sor�n.
274
00:39:16,786 --> 00:39:18,705
- K�sz�n�m, Dr. Jones.
- �n k�sz�n�m.
275
00:39:18,706 --> 00:39:22,545
Patrica Sanders jelentkezett a
nukle�ris hullad�k lerak�helyr�l.
276
00:39:22,546 --> 00:39:24,433
Ron, hogy �ll az id�j�r�s?
277
00:39:24,434 --> 00:39:26,759
A felh�zet vonul...
278
00:40:09,621 --> 00:40:11,866
H�zza meg a korm�nyt.
279
00:40:14,590 --> 00:40:16,930
A korm�nyt az istenit.
280
00:40:17,887 --> 00:40:20,590
H�zza!
281
00:40:21,664 --> 00:40:25,137
H�zza!
282
00:40:59,487 --> 00:41:02,126
Ez az eg�sz csak a
k�pzeleted sz�lem�nye, Mort.
283
00:41:02,127 --> 00:41:05,037
Csak a k�pzelted sz�lem�nye.
284
00:41:15,022 --> 00:41:16,022
Hall�?
285
00:41:17,680 --> 00:41:20,490
Itt Garson. J�jj�n ide azonnal.
286
00:41:20,491 --> 00:41:21,873
Mutatnom kell valamit.
287
00:41:21,874 --> 00:41:24,929
J�l van, mindj�rt ott vagyok.
288
00:41:32,218 --> 00:41:34,033
A francba Laurie.
289
00:42:37,403 --> 00:42:40,712
Istenem, Mort, meg�r�lt�l?
Majdnem hal�lra ijesztett�l.
290
00:42:40,713 --> 00:42:43,441
J�l vagy? Mi�rt nem v�rt�l meg?
291
00:42:43,442 --> 00:42:46,037
11:45-ig v�rtam, azt
hittem, elfelejtett�l.
292
00:42:46,038 --> 00:42:47,786
Nem felejtettelek el, csak elaludtam.
293
00:42:47,787 --> 00:42:51,177
- Hol a kocsid?
- Ott a sarkon.
294
00:42:51,556 --> 00:42:56,671
- Megv�rhatt�l volna otthon.
- J�ttem ahogy csak tudtam.
295
00:42:56,672 --> 00:42:57,772
A kulcsok?
296
00:43:02,860 --> 00:43:04,010
Vigy�zz!
297
00:43:11,803 --> 00:43:14,304
- Melyik az?
- Amelyiken rajta van a ragaszt�.
298
00:43:14,305 --> 00:43:15,467
Gyer�nk.
299
00:43:22,958 --> 00:43:25,158
Ez itt a h�ts� ajt�.
300
00:43:44,248 --> 00:43:45,248
Laurie?
301
00:43:48,335 --> 00:43:49,335
Laurie?
302
00:44:55,705 --> 00:44:56,705
Laurie?
303
00:45:33,329 --> 00:45:36,411
Laurie? �des Istenem.
304
00:45:39,835 --> 00:45:42,108
- Elkaptam.
- H�vom a polg�rmestert.
305
00:45:42,109 --> 00:45:43,784
Mi ez a valami?
306
00:46:12,933 --> 00:46:13,933
Lutz!
307
00:46:16,862 --> 00:46:21,092
- Hol az er�s�t�s?
- Egyed�l j�ttem. Nem h�vtam...
308
00:46:21,093 --> 00:46:21,989
Maga meg kicsoda?
309
00:46:21,990 --> 00:46:24,185
Nem h�vott er�s�t�st?
310
00:46:24,311 --> 00:46:28,606
- Hol van az a valami?
- A fagyaszt�ban.
311
00:46:28,631 --> 00:46:29,631
F�lre.
312
00:46:41,356 --> 00:46:45,352
- Mif�le eszement maga?
- Ott volt bent.
313
00:46:45,353 --> 00:46:46,403
Felveszem.
314
00:46:47,400 --> 00:46:48,500
Nem �rtem.
315
00:46:48,751 --> 00:46:51,782
Felh�vott, hogy mindenkit
h�vjak m�g a Nemzeti G�rd�t is.
316
00:46:51,783 --> 00:46:56,462
Mag�t keresik polg�rmester
�r, a feles�ge az.
317
00:46:56,463 --> 00:46:59,316
- Mi t�rt�nt?
- Nem tudom, nincs ott.
318
00:46:59,317 --> 00:47:03,389
Az lehetetlen, ez az
egyetlen ki�t onnan.
319
00:47:03,390 --> 00:47:05,916
Mi�rt hagyod, hogy azok
a f�rgek ugr�ltassanak?
320
00:47:05,917 --> 00:47:08,488
Tudod, hogy nem �rzem j�l magam.
321
00:47:08,489 --> 00:47:11,646
�s Dorothy most fogja
elkezdeni az el�ad�s�t.
322
00:47:11,647 --> 00:47:15,574
Indulj el azonnal abb�l
a gusztustalan �tteremb�l.
323
00:47:15,575 --> 00:47:21,575
K�rhetek mindenkit�l eln�z�st
a nevedben. Tiszt�ra megal�z�.
324
00:47:21,760 --> 00:47:24,879
J�l van, Virginia. Nem
sok�ra otthon vagyok.
325
00:47:24,880 --> 00:47:26,004
H�zz bele.
326
00:47:27,394 --> 00:47:29,199
De ha ez a valami embereket �lt,
327
00:47:29,200 --> 00:47:31,596
akkor mi�rt akarja a
polg�rmester eltussolni?
328
00:47:31,597 --> 00:47:33,340
A krumplik miatt.
329
00:47:33,341 --> 00:47:36,226
- Krumplik miatt?
- Itt egyenl� a p�nzzel az.
330
00:47:36,227 --> 00:47:37,227
Lutz!
331
00:47:37,421 --> 00:47:38,616
J�jj�n ide!
332
00:47:44,424 --> 00:47:45,837
Figyeljen ide.
333
00:47:45,838 --> 00:47:48,513
M�g egy ilyen �s kir�gom.
334
00:47:48,706 --> 00:47:51,162
Az �n id�m t�l �rt�kes
ahhoz, hogy elpocs�koljam.
335
00:47:51,163 --> 00:47:54,453
Haza megyek, �s nem
akarom, hogy zavarjon,
336
00:47:54,454 --> 00:48:00,454
hacsak nem tud el��llni valami
komolyabbal, mint egy t�csa.
337
00:48:04,950 --> 00:48:06,955
Nem sz�khetett meg.
338
00:48:07,779 --> 00:48:08,779
Laurie,
339
00:48:10,306 --> 00:48:12,976
v�laszokat kell keresn�nk.
340
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
Menj�nk.
341
00:48:19,875 --> 00:48:24,454
Garson h�vott, a
lerak�n�l tal�lkozunk vele.
342
00:48:24,455 --> 00:48:26,650
Istenem, idekint van.
343
00:48:34,109 --> 00:48:38,024
M�r k�t hete minden este itt vagyunk.
344
00:48:38,063 --> 00:48:39,704
Igen, mert musz�j.
345
00:48:39,705 --> 00:48:42,471
Pottsville a mi v�rosunk
�s itt senki sem akarja ezt.
346
00:48:42,472 --> 00:48:44,205
Egy massz�zs centrum?
347
00:48:44,206 --> 00:48:49,261
Csak gondolj bele, hogy
mit massz�rozhatnak meg.
348
00:48:53,815 --> 00:48:57,856
�gy gondolom, hogy meg k�ne
szabadulnunk ett�l a probl�m�t�l.
349
00:48:57,857 --> 00:48:59,957
Mir�l besz�lsz, Arn?
350
00:49:00,017 --> 00:49:02,117
Megmondom �n nektek.
351
00:49:02,856 --> 00:49:07,436
Szerintem fel k�ne
gy�jtanunk ezt a helyet.
352
00:49:20,077 --> 00:49:23,372
H�, m�g lehet �rezni a mocskot.
353
00:49:25,183 --> 00:49:29,022
El�sz�r is kell
keresn�nk valami �ghet�t.
354
00:49:29,023 --> 00:49:33,204
Willis? Willis? Gyere m�r be.
355
00:49:34,476 --> 00:49:36,341
Z�rd le az ajt�t.
356
00:49:52,296 --> 00:49:54,351
Te n�zz k�r�l arra.
357
00:50:03,939 --> 00:50:04,939
Tudtam.
358
00:50:05,164 --> 00:50:06,164
John!
359
00:50:07,507 --> 00:50:08,507
John!
360
00:50:09,856 --> 00:50:11,336
Mindegy, John!
361
00:50:29,451 --> 00:50:30,451
Arn?
362
00:50:32,457 --> 00:50:34,607
El k�ne m�r t�nn�nk.
363
00:50:42,613 --> 00:50:43,613
Willis?
364
00:50:45,303 --> 00:50:46,364
Willis?
365
00:50:48,163 --> 00:50:49,163
John?
366
00:50:52,003 --> 00:50:53,203
John?
367
00:50:55,237 --> 00:50:56,237
Willis?
368
00:50:58,499 --> 00:50:59,549
Beszariak.
369
00:51:02,415 --> 00:51:08,415
�gy l�tszik, hogy egy csapat
kisl�nnyal hozt�l �ssze, Uram.
370
00:51:23,631 --> 00:51:24,844
Michael?
371
00:51:26,535 --> 00:51:27,535
Michael?
372
00:51:28,607 --> 00:51:29,612
Hol vagy?
373
00:51:39,386 --> 00:51:41,296
Michael, hol vagy?
374
00:51:53,457 --> 00:51:56,557
Michael, gyere vissza azonnal.
375
00:52:09,129 --> 00:52:14,787
H�lgyeim �s Uraim. Azonnal
kezd�nk. K�rem foglaljatok helyet.
376
00:52:14,788 --> 00:52:17,363
Az italaitok megmaradnak.
377
00:52:17,794 --> 00:52:19,324
Ti ketten ide.
378
00:52:21,602 --> 00:52:22,602
J�l van
379
00:52:25,025 --> 00:52:26,388
H�lgyem �s uraim,
380
00:52:26,389 --> 00:52:31,584
nagy �r�m�mre szolg�l
bemutatni Dorothy andersont.
381
00:54:14,009 --> 00:54:15,389
Hol a pokolban volt?
382
00:54:15,390 --> 00:54:18,920
Hogy hol a pokolban voltam? Maga
rohad�k, mit pr�b�l rejtegetni?
383
00:54:18,921 --> 00:54:20,208
N�zze, lehet, hogy vissza fog j�nni.
384
00:54:20,209 --> 00:54:22,311
Mit�l olyan biztos ebben, Jones?
385
00:54:22,312 --> 00:54:24,602
Hadd mutassak valamit.
386
00:54:47,341 --> 00:54:50,612
�tn�ztem a csatornah�l�zatot
�s minden nyom ide vezetett.
387
00:54:50,613 --> 00:54:53,202
Ak�r mi is ez, itt �l.
388
00:54:58,548 --> 00:55:02,223
Szerintem csak p�r napja �lhet itt.
389
00:55:04,876 --> 00:55:06,406
Ezt n�zze meg.
390
00:55:13,790 --> 00:55:14,790
Dudley.
391
00:55:16,797 --> 00:55:19,733
Maga szerint m�g vissza fog j�nni?
392
00:55:19,734 --> 00:55:23,093
H�t, a tesztek szerint,
amiket ma csin�ltam...
393
00:55:23,094 --> 00:55:26,604
r�j�ttem, hogy
f�ny�rz�kenyek a sejtjei...
394
00:55:26,605 --> 00:55:29,325
teljesen le�p�l a f�nyben.
395
00:55:29,608 --> 00:55:33,613
Szerintem napk�zben itt szokott aludni.
396
00:55:35,280 --> 00:55:41,280
Teljesen meg�r�lt, amikor
felkapcsoltam a l�mp�t a fagyaszt�ban.
397
00:55:43,020 --> 00:55:44,132
�r�let...
398
00:56:21,384 --> 00:56:23,418
Seg�tsen!
399
00:56:50,433 --> 00:56:52,138
Laurie, gyer�nk!
400
00:56:52,915 --> 00:56:54,490
Gyer�nk, Jones.
401
00:56:55,277 --> 00:56:57,008
Gyer�nk.
402
00:56:57,538 --> 00:56:59,493
Gyer�nk, induljunk!
403
00:57:14,749 --> 00:57:18,184
- J�l van, Garson?
- Azt hiszem.
404
00:57:45,577 --> 00:57:46,962
Hova megy�nk?
405
00:57:50,150 --> 00:57:52,300
�s mit csin�ljak �n?
406
00:57:57,649 --> 00:57:59,442
Azt akarom, hogy maradj itt.
407
00:57:59,443 --> 00:58:03,018
- Veletek megyek.
- T�l vesz�lyes.
408
00:58:08,547 --> 00:58:09,547
Gyere.
409
00:58:13,006 --> 00:58:15,631
Mort, veled akarok menni.
410
00:58:16,516 --> 00:58:19,407
T�nyleg �rdekel, hogy mi t�rt�nik veled.
411
00:58:19,408 --> 00:58:22,223
Figyelj r�m, t�l vesz�lyes.
412
00:58:36,974 --> 00:58:41,033
- Most, ne!
- Sajn�lom, Laurie. Nem j�hetsz vel�nk.
413
00:58:41,034 --> 00:58:42,944
Enged el, gyer�nk!
414
00:58:48,037 --> 00:58:49,521
N�zd, mi sem tudjuk, hogy...
415
00:58:49,522 --> 00:58:53,518
mivel �llunk szemben, nem
akarom, hogy bajod essen.
416
00:58:53,519 --> 00:58:55,350
Itt biztons�gban leszel.
417
00:58:55,351 --> 00:58:57,071
Eressz ki innen!
418
00:58:58,302 --> 00:59:00,347
Mort, eressz ki innen!
419
00:59:00,348 --> 00:59:02,068
A francba, Mort!
420
00:59:19,496 --> 00:59:24,841
Mort azt mondta, hogy �t
perc m�lva engedjelek ki.
421
00:59:25,294 --> 00:59:30,191
�s azt is mondta, hogy mondjam meg, hogy
elvitte mag�val a kocsi kulcsokat is.
422
00:59:30,192 --> 00:59:33,274
Ki az az �reg h�lgy?
423
00:59:33,931 --> 00:59:38,623
Csak Marge Smith. Teljesen elment
az esze mi�ta elt�nt a gyereke.
424
00:59:38,624 --> 00:59:40,797
De ott kint nem biztons�gos.
425
00:59:40,798 --> 00:59:44,549
�n nem agg�dn�k miatta,
tud mag�ra vigy�zni.
426
00:59:44,550 --> 00:59:45,550
De...
427
00:59:47,960 --> 00:59:50,790
Marge.
428
00:59:52,250 --> 00:59:53,255
Mit akar?
429
00:59:54,005 --> 00:59:55,748
L�tta?
430
00:59:55,868 --> 00:59:58,299
K�s�re j�r, ideje hazamenni.
431
00:59:58,300 --> 01:00:00,547
Nem mehetek. Tov�bb kell keresnem.
432
01:00:00,548 --> 01:00:01,548
De mit?
433
01:00:05,491 --> 01:00:06,491
Marge?
434
01:00:11,781 --> 01:00:14,982
Nagyon sz�pen k�sz�n�m,
hogy haza s�t�lt velem.
435
01:00:14,983 --> 01:00:20,983
M�r el�g r�gen nem volt erre
p�lda, hogy valaki haza k�s�rjen.
436
01:00:22,272 --> 01:00:23,660
Ne menj be oda!
437
01:00:23,661 --> 01:00:26,491
Marge, mi ez?
438
01:00:27,741 --> 01:00:29,796
�, ez csak Michael.
439
01:00:30,887 --> 01:00:32,957
Michael? Ki az a Michael?
440
01:00:32,958 --> 01:00:35,000
Marge? Marge?
441
01:00:51,579 --> 01:00:52,774
A kicsik�m.
442
01:00:57,956 --> 01:00:59,246
A Michael�m.
443
01:01:00,293 --> 01:01:01,293
Tudtam.
444
01:01:01,594 --> 01:01:04,347
Sz�val maga szerint
a sug�rz�s okozta ezt?
445
01:01:04,348 --> 01:01:08,479
H�t ez az egyetlen magyar�zatom
egy ilyen genetikai torzsz�l�ttre.
446
01:01:08,480 --> 01:01:13,052
A kromosz�m�k szoktak mut�l�dni,
valaminek el� kellett seg�teni ezt.
447
01:01:13,053 --> 01:01:18,149
�s az a magas sug�rz�s valami olyat
hozott l�tre, amilyet m�g nem l�ttunk.
448
01:01:18,150 --> 01:01:20,233
De mi�rt olyan intelligens?
449
01:01:20,234 --> 01:01:23,126
Biztos nagyobb sz�zal�k�t
tudja haszn�lni az agy�nak.
450
01:01:23,127 --> 01:01:26,752
�s egyszerre teljesen elmebeteg is.
451
01:01:27,776 --> 01:01:29,781
Ez egy katasztr�fa.
452
01:01:29,898 --> 01:01:34,457
52 ezer ilyen lerak�hely
van Amerika eg�sz ter�let�n.
453
01:01:34,458 --> 01:01:37,658
Jobb lesz, ha bev�lik a terve.
454
01:01:47,609 --> 01:01:49,469
J�zusom, ind�tson!
455
01:01:59,600 --> 01:02:04,349
- Mi a francot csin�ljunk?
- Honnan a francb�l tudjam?
456
01:02:04,350 --> 01:02:06,545
Pr�b�lja meg ler�zni.
457
01:02:19,723 --> 01:02:21,112
Ugr�s!
458
01:02:41,953 --> 01:02:44,277
- J�l van?
- Igen.
459
01:03:35,552 --> 01:03:37,032
Nincs telefon.
460
01:03:43,926 --> 01:03:47,147
Istenem, egy macska.
461
01:04:09,803 --> 01:04:11,523
Ott egy telefon.
462
01:04:11,951 --> 01:04:13,402
Besz�lok az �rsre.
463
01:04:13,403 --> 01:04:14,403
J�l van.
464
01:05:01,211 --> 01:05:02,211
S�ket.
465
01:05:06,668 --> 01:05:07,668
Ez is.
466
01:05:10,817 --> 01:05:12,294
T�nj�nk innen a francba.
467
01:05:12,295 --> 01:05:14,751
V�rjon, nem hagyhatjuk itt a macsk�t.
468
01:05:14,752 --> 01:05:15,752
J�l van.
469
01:05:19,934 --> 01:05:20,934
Cicus.
470
01:05:22,069 --> 01:05:22,882
Cicc-cicc.
471
01:05:22,883 --> 01:05:24,698
�n megn�zem erre.
472
01:05:33,920 --> 01:05:35,735
Cicc-cicc, cicus.
473
01:06:02,539 --> 01:06:03,539
Cicus.
474
01:06:04,573 --> 01:06:05,899
Gyere ide.
475
01:06:40,744 --> 01:06:41,744
Garson?
476
01:06:43,120 --> 01:06:44,120
Garson!
477
01:06:57,403 --> 01:06:58,403
Garson.
478
01:08:19,088 --> 01:08:21,855
Elkaplak, te rohad�k!
479
01:08:24,052 --> 01:08:26,162
Meg fogsz d�gleni.
480
01:08:27,223 --> 01:08:28,418
Gyere csak.
481
01:08:39,015 --> 01:08:40,115
Gyere el�.
482
01:08:41,882 --> 01:08:42,905
Hol vagy?
483
01:18:12,000 --> 01:18:15,150
Virginia Lane: nem ker�lt el�.
484
01:18:15,500 --> 01:18:18,096
Garson Jones: Lane
polg�rmester felaj�nlotta
485
01:18:18,097 --> 01:18:19,999
a test�t az orvostudom�ny sz�m�ra.
486
01:18:20,000 --> 01:18:24,999
Lane polg�rmester: ezt k�vet�en � lett
a Feh�r H�z els� burgonya termel�je.
487
01:18:25,000 --> 01:18:29,000
Laurie: Az Ohio-i Akronban pinc�rn�.
488
01:18:30,000 --> 01:18:32,727
Marge Smith: Utolj�ra a kaliforniai
489
01:18:32,728 --> 01:18:35,999
Modestoban l�tt�k,
amint Michaelt kereste.
490
01:18:36,000 --> 01:18:40,999
Mortimer Lutz nyomoz�: Hollywoodba
k�lt�z�tt �s kaszkad�rnek �llt.
491
01:18:41,000 --> 01:18:46,145
stickyfingaz
horrorfreaksubs.try.hu
37287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.