All language subtitles for The Runaway s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:05,819 (gunshot) 2 00:00:05,820 --> 00:00:07,780 (shouting) 3 00:00:16,268 --> 00:00:19,138 Let go of me! Help! 4 00:00:20,368 --> 00:00:22,308 Don't worry, you'll be safe with me. 5 00:00:23,778 --> 00:00:28,187 Desrae gets very attached to people I'd hate to see him get hurt. 6 00:00:28,188 --> 00:00:29,417 (gunshots) 7 00:00:29,418 --> 00:00:30,398 Oh, my... 8 00:00:32,578 --> 00:00:34,308 He's changed. 9 00:00:36,018 --> 00:00:37,978 You think you know me?! 10 00:00:40,668 --> 00:00:42,618 I want her to move to New York with me. 11 00:00:42,619 --> 00:00:44,897 I want her to be with me. 12 00:00:44,898 --> 00:00:48,497 I've written her a letter here, explaining things. 13 00:00:48,498 --> 00:00:50,698 Please see that she gets it. 14 00:00:53,868 --> 00:00:55,597 I'm expecting his baby, Eamonn. 15 00:00:55,598 --> 00:00:57,538 Don't ring here again. 16 00:01:01,698 --> 00:01:03,417 Fuck off! 17 00:01:03,418 --> 00:01:06,587 She's your daughter, Cathy. Your child! 18 00:01:06,588 --> 00:01:09,778 Do you want to deal with all this stuff? Do you? 19 00:01:12,948 --> 00:01:17,128 How could you do this? How could you take our daughter?! Our daughter?! 20 00:01:18,828 --> 00:01:21,517 You and him, five years ago! 21 00:01:21,518 --> 00:01:24,708 You're not like your mother. You're worse. 22 00:01:32,058 --> 00:01:35,967 Your problem, Eamonn, is that you never seemed dedicated to the cause. 23 00:01:35,968 --> 00:01:39,377 I'm not betraying the IRA by seeing old family friends. 24 00:01:39,378 --> 00:01:41,097 But she's not just family, is she? 25 00:01:41,098 --> 00:01:43,787 You want me to spy on the IRA? 26 00:01:43,788 --> 00:01:45,997 You can go to jail for murder 27 00:01:45,998 --> 00:01:49,407 or you can work for us and stop the terrorist atrocity. 28 00:01:49,408 --> 00:01:52,838 You've always been there in my head. 29 00:01:54,058 --> 00:01:55,767 She's yours. 30 00:01:55,768 --> 00:01:58,218 She's your child. 31 00:01:59,698 --> 00:02:01,407 Don't you dare leave. 32 00:02:01,408 --> 00:02:03,348 Not again. 33 00:02:05,558 --> 00:02:09,977 ♪ Sometimes I feel I've got to... run away 34 00:02:09,978 --> 00:02:12,417 ♪ I've got to... get away 35 00:02:12,418 --> 00:02:15,347 ♪ From the pain you drive into the heart of me 36 00:02:15,348 --> 00:02:17,317 ♪ The love we share 37 00:02:17,318 --> 00:02:20,247 ♪ Seems to go nowhere 38 00:02:20,248 --> 00:02:22,697 ♪ But I lost my pride 39 00:02:22,698 --> 00:02:26,607 ♪ For I toss and turn, I can't sleep at night 40 00:02:26,608 --> 00:02:28,817 ♪ Once I ran to you 41 00:02:28,818 --> 00:02:31,257 ♪ Now I run from you 42 00:02:35,418 --> 00:02:39,087 ♪ Now take my tears and that's not nearly all 43 00:02:39,088 --> 00:02:41,028 ♪ Tainted love 44 00:04:07,444 --> 00:04:11,114 She loves it here. So do I. 45 00:04:22,114 --> 00:04:23,574 We're bringing you back. 46 00:04:26,764 --> 00:04:30,674 I see. This Thursday at noon. Be ready. 47 00:04:36,314 --> 00:04:39,963 We have to go back. Do you know why? 48 00:04:39,964 --> 00:04:41,933 Things are moving again. 49 00:04:41,934 --> 00:04:43,903 What do they want you to do? 50 00:04:43,904 --> 00:04:48,533 I don't know. Serve them Sean Carty's head on a plate? 51 00:04:48,534 --> 00:04:52,443 Oh, God, Eamonn. I can't bear to lose you again. 52 00:04:52,444 --> 00:04:57,584 This is our chance to be together, once and for all, Cathy. 53 00:05:00,774 --> 00:05:05,913 New lives. New identities. A safe house somewhere. 54 00:05:05,914 --> 00:05:07,693 What about our old lives? 55 00:05:07,694 --> 00:05:09,824 We leave them behind. 56 00:05:19,614 --> 00:05:21,823 What do you want me to do? 57 00:05:21,824 --> 00:05:24,274 Be ready to leave Soho at a moment's notice. 58 00:05:28,664 --> 00:05:30,873 I can't go back to the States. 59 00:05:30,874 --> 00:05:33,554 We're gonna need money. 60 00:05:37,974 --> 00:05:40,503 And we should get married. Really? 61 00:05:40,504 --> 00:05:41,884 Yes. 62 00:06:14,434 --> 00:06:16,213 (gasps) 63 00:06:16,214 --> 00:06:18,583 Spell your name. K... 64 00:06:18,584 --> 00:06:20,363 I... 65 00:06:20,364 --> 00:06:22,013 T-T... 66 00:06:22,014 --> 00:06:23,714 Y. 67 00:08:07,954 --> 00:08:10,634 Why didn't you tell me Eamonn came looking for me? 68 00:08:17,474 --> 00:08:20,433 It was not a comfortable meeting between us. 69 00:08:20,434 --> 00:08:22,374 What do you mean? 70 00:08:25,064 --> 00:08:26,284 He hurt me. 71 00:08:28,014 --> 00:08:29,954 What did he do? 72 00:08:33,394 --> 00:08:37,303 It was five years ago. What's the point? What's the point? 73 00:08:37,304 --> 00:08:41,953 The point is that I thought he'd abandoned me when he hadn't. 74 00:08:41,954 --> 00:08:44,643 The point is that I would have gone with him, 75 00:08:44,644 --> 00:08:48,553 had his child, with him, and not brought Tommy into it at all. 76 00:08:48,554 --> 00:08:51,243 When will you take responsibility for yourself? 77 00:08:51,244 --> 00:08:54,913 Take responsibility for your actions, the heartache you caused? 78 00:08:54,914 --> 00:08:56,884 I am not to blame for Tommy's death. 79 00:08:56,885 --> 00:08:59,814 What goes around comes around, darling. 80 00:09:01,514 --> 00:09:03,964 What do you mean by that? 81 00:09:05,434 --> 00:09:09,363 You both seem to think its alright to take another person's life 82 00:09:09,364 --> 00:09:11,314 and not pay any price for it. 83 00:09:19,394 --> 00:09:22,323 Eamonn's asked me to marry him. 84 00:09:22,324 --> 00:09:25,013 Oh, Christ, Cathy! 85 00:09:25,014 --> 00:09:26,984 And I've said yes. Oh! 86 00:09:28,924 --> 00:09:32,594 Our colleagues in the RUC say Sean Carty is part of the Army Council. 87 00:09:35,284 --> 00:09:38,233 Frankly, it's a surprise to us that he's in the country, 88 00:09:38,234 --> 00:09:40,923 especially if he's involved in an active cell. 89 00:09:40,924 --> 00:09:43,373 It suggests something big is going to happen. 90 00:09:43,374 --> 00:09:47,283 We need to locate them, find out what's being planned. 91 00:09:47,284 --> 00:09:50,454 We need to thwart them on the one hand, incriminate them on the other. 92 00:09:52,184 --> 00:09:54,123 Is that all? 93 00:09:54,124 --> 00:09:56,093 You think this is funny? 94 00:09:56,094 --> 00:09:58,783 Bombs in Guilford, in Birmingham. 95 00:09:58,784 --> 00:10:02,213 In London at the Old Bailey, at King's Cross, Euston. 96 00:10:02,214 --> 00:10:03,913 No. That's not funny. 97 00:10:03,914 --> 00:10:05,863 It's just not gonna be easy. 98 00:10:05,864 --> 00:10:07,834 Well, no one said it was. 99 00:10:10,034 --> 00:10:14,673 I'm marrying him and I'm selling up, Desrae, and I'm going. 100 00:10:14,674 --> 00:10:16,393 What do you mean, selling up? 101 00:10:16,394 --> 00:10:18,843 I have to raise as much money as I can. 102 00:10:18,844 --> 00:10:21,773 Selling what exactly? 103 00:10:21,774 --> 00:10:23,983 The flat. The shops. 104 00:10:23,984 --> 00:10:26,914 Everything Joey left to Tommy and Tommy left to me. 105 00:10:27,734 --> 00:10:31,083 All the property? Yes. 106 00:10:31,084 --> 00:10:34,494 Including this building? 107 00:10:37,184 --> 00:10:39,634 Kitty, come on, we're going. I don't want to. 108 00:10:42,314 --> 00:10:44,284 We're going! 109 00:10:46,974 --> 00:10:48,194 I'm getting married. 110 00:10:48,195 --> 00:10:54,313 Protective custody has to be for me, my wife-to-be and our child. 111 00:10:54,314 --> 00:10:56,764 Well, that depends on how useful you prove to be. 112 00:10:56,765 --> 00:10:59,933 Murder is the highest crime on the statute books, Mr Docherty. 113 00:10:59,934 --> 00:11:02,883 It's a devil of a job to get something like that to go away. 114 00:11:02,884 --> 00:11:05,333 We need something substantial in return. 115 00:11:05,334 --> 00:11:08,023 How will you establish contact with Moore and Carty? 116 00:11:08,024 --> 00:11:11,453 The small ads in the London evening paper. 117 00:11:11,454 --> 00:11:13,634 I wish you luck. 118 00:11:25,634 --> 00:11:29,314 You'll be staying there. Your contact will be the night porter. 119 00:11:30,294 --> 00:11:34,203 Here, take that. It has all the appropriate wallet litter 120 00:11:34,204 --> 00:11:38,114 to support your account of what you've been doing for a few weeks. 121 00:11:41,124 --> 00:11:43,973 Put out a sign. The club is closed. 122 00:11:43,974 --> 00:11:46,683 Better open that rag at the jobs page, my darling. 123 00:11:46,684 --> 00:11:50,353 Sister, slow down. Pack up the false tits. You're out on the streets. 124 00:11:50,354 --> 00:11:54,513 What do you mean? The club is closed! 125 00:11:54,514 --> 00:11:56,953 The Peppermint is no more. Over. Finished! 126 00:11:56,954 --> 00:11:59,163 What happened? She's selling up. 127 00:11:59,164 --> 00:12:00,634 Selling my house from under me 128 00:12:00,635 --> 00:12:03,793 and running off with that psychotic bastard! 129 00:12:03,794 --> 00:12:06,993 I can't do this any more. I can't run this place without her. 130 00:12:06,994 --> 00:12:11,883 Sister, you need to calm down. No. Fuck it! I've made up my mind. 131 00:12:11,884 --> 00:12:16,513 This place can crumble and fall for all I care. 132 00:12:16,514 --> 00:12:19,954 Put a sign up on the door. This place is closed. Forever. 133 00:13:36,534 --> 00:13:38,984 (knocking) 134 00:13:41,203 --> 00:13:43,163 I need to talk to you. 135 00:13:47,323 --> 00:13:50,242 Desrae's closed the club. For good, he says. 136 00:13:50,243 --> 00:13:52,452 That's his decision. He's distraught. 137 00:13:52,453 --> 00:13:55,382 Do we have to talk about this now? I've got things to do. 138 00:13:55,383 --> 00:13:57,592 Like what? Sell Desrae's home from under him? 139 00:13:57,593 --> 00:14:00,042 He's a sitting tenant. He'll be fine 140 00:14:00,043 --> 00:14:03,232 And what am I supposed to do? Go back out on the streets? 141 00:14:03,233 --> 00:14:06,903 I'm a little old for the meat rack, darling. You'll think of something. 142 00:14:08,363 --> 00:14:11,292 Why are you being like this? Like what? 143 00:14:11,293 --> 00:14:15,953 Such a Cruella. It don't suit you. 144 00:14:22,633 --> 00:14:25,483 I have a chance at happiness, Alfie. 145 00:14:26,463 --> 00:14:28,432 I have to take it. 146 00:14:28,433 --> 00:14:32,822 At what cost? Do you think it's Vegas every minute for us? 147 00:14:32,823 --> 00:14:34,282 It's not. 148 00:14:34,283 --> 00:14:38,202 Under these false eyelashes we are thinking, feeling people. 149 00:14:38,203 --> 00:14:43,093 You think I don't know that? I've lived in Soho since I was 14. 150 00:14:44,083 --> 00:14:46,043 Mummy. 151 00:14:47,273 --> 00:14:49,963 Kitty Cat. Come here for a cuddle. 152 00:14:57,043 --> 00:14:59,483 You owe that man your life. 153 00:15:09,523 --> 00:15:11,002 (knock at door) 154 00:15:11,003 --> 00:15:14,413 Yep? (woman) I come about your ad in the paper. 155 00:15:24,953 --> 00:15:26,653 That was quick. 156 00:15:32,033 --> 00:15:35,703 It's good to have you back. I've been worried about you. 157 00:15:40,843 --> 00:15:43,282 So where have you been these past few weeks? 158 00:15:43,283 --> 00:15:45,972 I told you. 159 00:15:45,973 --> 00:15:47,942 Not to my face. 160 00:15:47,943 --> 00:15:52,093 To your face? What's so special about your face? 161 00:15:59,443 --> 00:16:01,402 So why are you staying here? 162 00:16:01,403 --> 00:16:02,873 Are you broke? 163 00:16:05,053 --> 00:16:06,782 Just keeping a low profile. 164 00:16:06,783 --> 00:16:09,472 Very low. 165 00:16:09,473 --> 00:16:11,683 You got any cash? 166 00:16:13,623 --> 00:16:15,833 Help yourself. 167 00:16:26,343 --> 00:16:28,152 So you've eaten at La Capellio? 168 00:16:28,153 --> 00:16:30,762 Hmm. 169 00:16:30,763 --> 00:16:33,202 On your own? 170 00:16:33,203 --> 00:16:35,152 Sadly. 171 00:16:35,153 --> 00:16:39,083 Wild boar? Very exotic. No, it's just pork, really. 172 00:16:41,773 --> 00:16:44,702 Maybe you should take De Bootman there. Is Jan in England? 173 00:16:44,703 --> 00:16:46,913 On his way. As is the merchandise. 174 00:16:48,133 --> 00:16:52,043 He'll only deal with you, Eamonn. He likes you for some reason. 175 00:16:53,753 --> 00:16:56,703 Well, no accounting for taste, eh? 176 00:17:00,853 --> 00:17:04,283 When is he getting here? We'll let you know. 177 00:17:15,783 --> 00:17:19,192 So, how do I look? Like Myra Hindley. 178 00:17:19,193 --> 00:17:21,643 And here was me thinking Jayne Mansfield. 179 00:17:30,713 --> 00:17:34,623 You seem different. Really? 180 00:17:36,083 --> 00:17:37,553 Softer somehow. 181 00:17:46,603 --> 00:17:52,962 You know, there's war in Rhodesia, war in Angola. 182 00:17:52,963 --> 00:17:56,393 War in Ethiopia, war in Mozambique. 183 00:17:58,923 --> 00:18:01,523 Business is thriving. 184 00:18:03,493 --> 00:18:06,902 You are, without a doubt, the fastest eater I've seen in my life. 185 00:18:06,903 --> 00:18:08,362 You take your time, huh? 186 00:18:08,363 --> 00:18:11,082 I was taught to chew every mouthful, 32 times. 187 00:18:11,083 --> 00:18:15,472 Your mother was a wise woman. I barely knew her. 188 00:18:15,473 --> 00:18:17,922 It was my dad. Ah. 189 00:18:17,923 --> 00:18:20,362 Then he was a very controlling man, huh? 190 00:18:20,363 --> 00:18:23,293 That's a very different situation. 191 00:18:24,283 --> 00:18:27,472 So, the merchandise will be here on Sunday. 192 00:18:27,473 --> 00:18:32,102 Where's it coming in? Just... Just tell them Sunday. 193 00:18:32,103 --> 00:18:34,313 That's all they need to know at the moment. 194 00:18:36,013 --> 00:18:38,723 And here is to many more lucrative deals. 195 00:18:53,393 --> 00:18:55,843 Hello, darling. Give Mummy a kiss. 196 00:18:58,283 --> 00:19:00,252 How was she? Everything was fine. 197 00:19:00,253 --> 00:19:02,202 Thank you. 198 00:19:02,203 --> 00:19:04,882 Oh, so I'm now shut out of Kitty's life too, am I? 199 00:19:04,883 --> 00:19:07,332 Not in front of her, please. 200 00:19:07,333 --> 00:19:10,022 Just like I'm shut out the club, shut out of the flat. 201 00:19:10,023 --> 00:19:13,963 It was your decision to close the club. Had nothing to do with me 202 00:19:18,113 --> 00:19:19,573 I hope he's worth it. 203 00:19:39,403 --> 00:19:42,322 Put this on. Why? 204 00:19:42,323 --> 00:19:46,742 Because I don't want you to see where we're taking you. Why? 205 00:19:46,743 --> 00:19:50,893 Put it on, Eamonn. It's just a precaution. 206 00:20:49,363 --> 00:20:52,313 Why are you doing this? Why are you doing this to me? 207 00:21:16,283 --> 00:21:18,492 We just want you to have some time to think. 208 00:21:18,493 --> 00:21:20,682 Time to consider your position. 209 00:21:20,683 --> 00:21:22,883 Fuck you. 210 00:21:33,663 --> 00:21:36,593 Caitlin, please. 211 00:21:40,503 --> 00:21:42,473 You can't do this. 212 00:22:04,003 --> 00:22:05,943 (thud) 213 00:22:16,723 --> 00:22:19,163 I was ten when I made my first bomb. 214 00:22:21,113 --> 00:22:24,543 Little bit of weed killer, some icing sugar. 215 00:22:26,993 --> 00:22:32,123 It made a fantastic explosive, but it was extremely unstable. 216 00:22:33,113 --> 00:22:36,042 This stuff, on the other hand, is very stable. 217 00:22:36,043 --> 00:22:38,243 So you can just relax. 218 00:23:01,983 --> 00:23:04,192 Where is he? I don't know. 219 00:23:04,193 --> 00:23:08,342 I wanted you both to attend Mass. I know. 220 00:23:08,343 --> 00:23:10,043 Where is he? 221 00:23:29,222 --> 00:23:30,712 Cut him down. 222 00:23:33,402 --> 00:23:35,342 Wake up. 223 00:23:36,892 --> 00:23:39,022 Wake the fuck up! 224 00:23:41,462 --> 00:23:43,432 It's time we had a talk. 225 00:23:47,582 --> 00:23:51,501 How long have we worked together, Eamonn? Um... 226 00:23:51,502 --> 00:23:54,692 It's over five years. Right. 227 00:23:55,412 --> 00:23:58,361 And yet you've never taken an oath of allegiance. 228 00:23:58,362 --> 00:24:01,291 He's a gangster. Doesn't have a political bone in his body. 229 00:24:01,292 --> 00:24:03,981 Yeah, don't go forgetting that. What? 230 00:24:03,982 --> 00:24:05,941 Just remember I'm as capable 231 00:24:05,942 --> 00:24:08,631 of putting a bullet in your heads as you are in mine. 232 00:24:08,632 --> 00:24:14,491 Not right now, you're not. That's the spirit, what we've been missing. 233 00:24:14,492 --> 00:24:17,441 A bit of spunk. A bit of the old swagger. 234 00:24:17,442 --> 00:24:18,902 Fuck you and all. 235 00:24:24,522 --> 00:24:28,432 Do you know what the first three orders are in the Green Book? 236 00:24:32,372 --> 00:24:35,541 Volunteers should not succumb to approaches or overtures, 237 00:24:35,542 --> 00:24:39,451 blackmail or bribery attempts made by the enemy, 238 00:24:39,452 --> 00:24:43,121 and should report such attempts as soon as possible. 239 00:24:43,122 --> 00:24:46,551 Have you been approached, Eamonn? 240 00:24:46,552 --> 00:24:48,501 No. 241 00:24:48,502 --> 00:24:51,692 Volunteers found guilty of treason face the death penalty. 242 00:24:55,122 --> 00:24:58,791 Are you working for the Branch, Eamonn? 243 00:24:58,792 --> 00:25:01,482 For the what? The peelers. 244 00:25:02,702 --> 00:25:05,151 Caitlin thinks that you've been acting 245 00:25:05,152 --> 00:25:09,302 in a decidedly guilty manner of late. 246 00:25:16,142 --> 00:25:19,101 (chuckles) This is not funny. 247 00:25:19,102 --> 00:25:21,782 Yes, it is funny. And why's that? 248 00:25:23,332 --> 00:25:25,701 I have been feeling guilty. Go on. 249 00:25:25,702 --> 00:25:31,071 Because for the last month or so, I've been having an affair. 250 00:25:31,072 --> 00:25:32,801 Who with? 251 00:25:32,802 --> 00:25:36,212 I don't want you going anywhere near her. 252 00:25:37,672 --> 00:25:38,902 Cathy. 253 00:25:42,572 --> 00:25:44,541 The Army, as an organisation, 254 00:25:44,542 --> 00:25:47,461 claims and expects total allegiance without reservation. 255 00:25:47,462 --> 00:25:49,191 Do you understand that? 256 00:25:49,192 --> 00:25:54,811 What about Jan de Bootman? Does he share your misgivings? No. 257 00:25:54,812 --> 00:25:56,781 Maybe you should listen him, 258 00:25:56,782 --> 00:25:59,942 especially if you want to keep your supply lines open. 259 00:26:06,812 --> 00:26:08,991 We had to test you. 260 00:26:08,992 --> 00:26:12,901 You understand that. You'd have done the same thing yourself. 261 00:26:12,902 --> 00:26:15,352 Next time I think I'd rather sit the written exam. 262 00:26:17,322 --> 00:26:19,292 Now fuckin' untie me. 263 00:26:26,872 --> 00:26:29,562 Toilet's through there. Get yourself cleaned up. 264 00:26:47,422 --> 00:26:51,811 He must think I came up the Lagan in a bubble. 265 00:26:51,812 --> 00:26:54,522 You don't believe him? Do you? 266 00:27:28,772 --> 00:27:32,441 Can she stay here with you? You are unbelievable. 267 00:27:32,442 --> 00:27:34,381 I don't think she's safe with me. 268 00:27:34,382 --> 00:27:38,561 Why? I was supposed to meet Eamonn today. And he didn't turn up. 269 00:27:38,562 --> 00:27:40,742 I think he's in trouble. 270 00:27:42,212 --> 00:27:44,922 I don't want to know. I really don't. 271 00:27:47,372 --> 00:27:51,021 What makes you think you can swan in here after everything you've done? 272 00:27:51,022 --> 00:27:53,221 It's not for me. It's for Kitty. 273 00:27:53,222 --> 00:27:56,662 Oh, please, Cathy. It's just the same thing. 274 00:28:00,332 --> 00:28:04,981 Why did you close the club? Why do you think? You tell me. 275 00:28:04,982 --> 00:28:09,141 The Peppermint was ours. Not mine. 276 00:28:09,142 --> 00:28:12,571 And I can't bear the thought of it without you. 277 00:28:12,572 --> 00:28:16,482 If you love me, you'll support me in what I'm doing. 278 00:28:19,412 --> 00:28:22,102 It's because I love you that I don't! 279 00:28:23,082 --> 00:28:27,232 He's changed. People don't change, Cathy. Don't you understand that? 280 00:28:33,592 --> 00:28:36,281 (Eamonn) It felt like we were heading south. 281 00:28:36,282 --> 00:28:38,492 I don't know why. It just did. 282 00:28:39,232 --> 00:28:41,182 Definitely crossed a bridge. 283 00:28:42,902 --> 00:28:45,831 Took maybe an hour to get there. 284 00:28:45,832 --> 00:28:49,261 'A warehouse, factory. Disused, I think.' 285 00:28:49,262 --> 00:28:53,181 'Clocked a name. Donald Charles and Sons.' 286 00:28:53,182 --> 00:28:55,861 That's excellent work. Who was there? 287 00:28:55,862 --> 00:28:59,031 Sean Carty, Caitlin Moore. 288 00:28:59,032 --> 00:29:00,521 Driscoll. 289 00:29:00,522 --> 00:29:02,701 If Driscoll's involved, it's serious. 290 00:29:02,702 --> 00:29:05,901 He's one of their top explosives officers. 291 00:29:05,902 --> 00:29:08,341 Yeah, the other cell members I didn't recognise. 292 00:29:08,342 --> 00:29:10,791 We'll get you in, show you some photographs. 293 00:29:10,792 --> 00:29:12,741 When? In a day or two. 294 00:29:12,742 --> 00:29:14,941 We'll put the place under observation. 295 00:29:14,942 --> 00:29:17,871 Don't do anything until I'm out. Of course not. 296 00:29:17,872 --> 00:29:20,821 They already suspect me. 297 00:29:20,822 --> 00:29:24,501 They'll know I'm the grass. Nothing will happen for a day or two. 298 00:29:24,502 --> 00:29:28,411 I stuck to my side of the bargain. Absolutely. You stick to yours. 299 00:29:28,412 --> 00:29:33,542 We'll look after you. We won't leave you flapping in the breeze. 300 00:29:34,772 --> 00:29:38,921 The three of us. Cathy, the girl and me? 301 00:29:38,922 --> 00:29:43,072 Of course. Just sit tight at the hotel. We'll be in touch. 302 00:29:51,882 --> 00:29:54,832 They don't trust him. He's useless to us. 303 00:29:55,822 --> 00:29:57,762 Let's go. 304 00:30:09,502 --> 00:30:11,701 'It's over, Cathy.' 305 00:30:11,702 --> 00:30:15,141 I've given them what they wanted. So we can leave? 306 00:30:15,142 --> 00:30:19,051 Well, I have to go and look at some photos, but basically, yes. 307 00:30:19,052 --> 00:30:20,511 We are in the clear. 308 00:30:20,512 --> 00:30:23,202 I've been so worried. 309 00:30:32,752 --> 00:30:35,201 Do you have any idea where we'll be going? 310 00:30:35,202 --> 00:30:37,411 They didn't give any details, did they? 311 00:30:37,412 --> 00:30:40,341 Do you know what? I don't care. 312 00:30:40,342 --> 00:30:43,772 They can put us where they like, as long as we're all together. 313 00:30:45,072 --> 00:30:46,702 I feel the same. 314 00:30:48,162 --> 00:30:50,371 I, Eamonn, 315 00:30:50,372 --> 00:30:52,821 take you, Cathy, to be my wife. 316 00:30:52,822 --> 00:30:55,022 In the presence of God and... 317 00:31:00,162 --> 00:31:04,311 and before these witnesses I promise to be a loyal, 318 00:31:04,312 --> 00:31:07,001 loving, faithful husband to you. Hello, my darling. 319 00:31:07,002 --> 00:31:09,952 For as long as we both shall live. 320 00:31:10,912 --> 00:31:14,102 By the power that Christ brought from heaven, mayst thou love me. 321 00:31:15,092 --> 00:31:19,001 As the sun follows its course, mayst thou follow me. 322 00:31:19,002 --> 00:31:23,152 As light to the eye, as bread to the hungry, 323 00:31:24,142 --> 00:31:28,531 as joy to the heart may thy presence be with me, 324 00:31:28,532 --> 00:31:30,261 O one that I love, 325 00:31:30,262 --> 00:31:32,702 till death comes to part us asunder. 326 00:31:51,042 --> 00:31:53,732 Thank you. Oh, any excuse to get me glad rags on. 327 00:32:10,000 --> 00:32:14,159 (TV) "We interrupt this broadcast to bring you a special news bulletin." 328 00:32:14,160 --> 00:32:18,569 "The police have discovered a major Provisional IRA bomb factory." 329 00:32:18,570 --> 00:32:20,279 "A disused cement works in Kent 330 00:32:20,280 --> 00:32:22,720 was found to contain enough bomb-making equipment 331 00:32:22,721 --> 00:32:26,399 to manufacture dozens of high-explosive devices." 332 00:32:26,400 --> 00:32:28,099 "No arrests were made 333 00:32:28,100 --> 00:32:31,289 and police have urged members of the public to be vigilant 334 00:32:31,290 --> 00:32:33,239 while the Provisional IRA members 335 00:32:33,240 --> 00:32:36,909 responsible for smuggling large quantities of Semtex into Britain 336 00:32:36,910 --> 00:32:38,609 remain at large." 337 00:32:38,610 --> 00:32:41,800 "They represent a very severe threat to the public." 338 00:33:04,320 --> 00:33:06,019 '(phone)' 339 00:33:06,020 --> 00:33:09,449 '"Hello?" It's Red Rover. "Yes?"' 340 00:33:09,450 --> 00:33:12,619 Is Hargreaves there? "He's not available, I'm afraid." 341 00:33:12,620 --> 00:33:14,829 What the fuck do you mean, not available? 342 00:33:14,830 --> 00:33:18,259 "Please don't use that sort of language. He's not in the office." 343 00:33:18,260 --> 00:33:20,709 Well, can't you get him at home? 344 00:33:20,710 --> 00:33:23,159 "I'll try him for you." 345 00:33:23,160 --> 00:33:24,699 (line goes dead) 346 00:33:24,700 --> 00:33:26,590 Hello? 347 00:33:27,550 --> 00:33:29,040 Hello? 348 00:33:35,880 --> 00:33:37,100 Shit! 349 00:33:46,730 --> 00:33:48,360 (phone) 350 00:33:50,060 --> 00:33:51,039 Hello? 351 00:33:51,040 --> 00:33:53,489 Cathy, it's me. We need to run. 352 00:33:53,490 --> 00:33:55,199 What? 353 00:33:55,200 --> 00:33:57,399 I've been cut loose. 354 00:33:57,400 --> 00:33:59,609 "Bring an overnight bag, that's all." 355 00:33:59,610 --> 00:34:02,059 "A passport. And any money you can get." 356 00:34:02,060 --> 00:34:05,230 "Be at the New Piccadilly at eleven with Kitty." 357 00:34:08,180 --> 00:34:10,120 Cathy, please say you understand. 358 00:34:13,560 --> 00:34:16,479 I understand. OK. 359 00:34:16,480 --> 00:34:20,400 We'll leave together at eleven. I love you both. 360 00:34:55,230 --> 00:34:56,850 Where's Kitty? 361 00:35:02,250 --> 00:35:05,419 I can't go, Eamonn. What? 362 00:35:05,420 --> 00:35:09,569 Why do we have to run? What happened to the deal you made? 363 00:35:09,570 --> 00:35:15,209 They fucked me over. They took what I gave them and acted on it. 364 00:35:15,210 --> 00:35:18,139 Made arrests, everything. 365 00:35:18,140 --> 00:35:22,319 Why would they do that to you? Because they are complete bastards. 366 00:35:22,320 --> 00:35:25,480 They got what they needed. They don't need me any more. 367 00:35:28,680 --> 00:35:31,360 We have to go, Cathy. You have to come with me. 368 00:35:33,810 --> 00:35:35,760 You're my wife. 369 00:35:38,200 --> 00:35:40,649 We've just been kidding ourselves, Eamonn. 370 00:35:40,650 --> 00:35:43,099 Why do you say that? 371 00:35:43,100 --> 00:35:46,769 Thinking we could ever... 372 00:35:46,770 --> 00:35:50,440 That we would ever have the things other people have. 373 00:35:52,890 --> 00:35:56,060 Cathy, please. I can't. 374 00:35:57,550 --> 00:36:00,239 I can't run away again. 375 00:36:00,240 --> 00:36:02,680 I can't do that to Kitty. 376 00:36:09,280 --> 00:36:11,490 If it was just me, I would. 377 00:36:12,450 --> 00:36:14,660 I honestly would. 378 00:36:15,960 --> 00:36:18,409 But I can't risk her again. 379 00:36:18,410 --> 00:36:20,780 Not after what happened before. 380 00:36:35,710 --> 00:36:39,860 I'm scared for you, Eamonn. Really scared. 381 00:36:43,130 --> 00:36:45,000 I have to go. 382 00:36:55,030 --> 00:36:57,000 Take this. 383 00:36:57,980 --> 00:36:59,920 It will keep you safe. 384 00:37:11,920 --> 00:37:15,090 Maybe when it's safe, you can come and join me, both of you? 385 00:37:17,060 --> 00:37:19,000 Yeah, maybe. 386 00:39:05,440 --> 00:39:07,389 (sirens) 387 00:39:07,390 --> 00:39:11,799 'I could hear someone calling my name, but it wasn't Eamonn.' 388 00:39:11,800 --> 00:39:14,250 'No one could have survived being in that cafe.' 389 00:39:15,240 --> 00:39:18,160 'I had walked out. I had survived.' 390 00:39:19,870 --> 00:39:23,539 'I wanted to be with him but I couldn't run any more.' 391 00:39:23,540 --> 00:39:25,510 'I'd been running all my life.' 392 00:39:31,870 --> 00:39:35,039 (news) "Several bombs have exploded in the West End of London." 393 00:39:35,040 --> 00:39:36,759 "No warnings were given." 394 00:39:36,760 --> 00:39:40,919 "At least five people have been killed and many more injured." 395 00:39:40,920 --> 00:39:43,599 "The Provisional IRA has claimed responsibility." 396 00:39:43,600 --> 00:39:45,809 "They issued the following statement." 397 00:39:45,810 --> 00:39:47,280 "'Despite recent setbacks, 398 00:39:47,281 --> 00:39:50,199 the campaign against military and economic targets 399 00:39:50,200 --> 00:39:52,170 will be maintained and intensified.'" 400 00:39:52,171 --> 00:39:55,599 "'Great Britain needs to realise that the bombing will only stop 401 00:39:55,600 --> 00:39:59,519 when she has removed her troops from Northern Ireland..." 402 00:39:59,520 --> 00:40:03,189 ♪ Bye, baby, see you around 403 00:40:03,190 --> 00:40:08,079 ♪ Didn't I tell you I wouldn't hold you down? 404 00:40:08,080 --> 00:40:11,999 ♪ Take good care of yourself, y'hear 405 00:40:12,000 --> 00:40:16,390 ♪ Don't let me hear about you shedding a tear 406 00:40:17,370 --> 00:40:20,560 ♪ You're gonna make it 407 00:40:21,520 --> 00:40:25,439 ♪ You're gonna make it 408 00:40:25,440 --> 00:40:30,089 ♪ Remember me as a sunny day 409 00:40:30,090 --> 00:40:34,509 ♪ That you once had along the way 410 00:40:34,510 --> 00:40:38,419 ♪ Didn't I inspire you a little higher? 411 00:40:38,420 --> 00:40:41,350 ♪ Remember me as a funny clown 412 00:40:42,570 --> 00:40:46,720 ♪ That made you laugh when you were down 413 00:40:47,950 --> 00:40:49,680 ♪ Didn't I, boy! 414 00:40:51,860 --> 00:40:56,039 ♪ Remember me as a big balloon 415 00:40:56,040 --> 00:41:00,929 ♪ At a carnival that ended too soon 416 00:41:00,930 --> 00:41:04,339 ♪ Remember me as a breath of spring 417 00:41:04,340 --> 00:41:12,670 ♪ Oh, remember me as a good thing 418 00:41:22,460 --> 00:41:27,359 ♪ Remember me as a sunny day 419 00:41:27,360 --> 00:41:29,299 ♪ Please, darling 420 00:41:29,300 --> 00:41:32,250 ♪ Remember me as a good thing 421 00:41:35,660 --> 00:41:41,779 ♪ Remember me as a good thing! 422 00:41:41,780 --> 00:41:43,749 IMS Subtitles 423 00:41:43,750 --> 00:41:45,930 accessibility&bskyb.com 424 00:41:45,980 --> 00:41:50,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.