All language subtitles for The Runaway s01e04.g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,010 Dad? (gasps) 2 00:00:06,010 --> 00:00:09,420 I'm in big trouble. 3 00:00:09,420 --> 00:00:10,880 Caroline Dixon. 4 00:00:10,880 --> 00:00:14,080 Police think Eamonn Docherty the girl is dead. 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,540 Dixon wants revenge. 6 00:00:15,540 --> 00:00:18,230 When he finds out you were there r you. 7 00:00:18,230 --> 00:00:20,440 I should have known better. 8 00:00:20,440 --> 00:00:21,660 (screams) 9 00:00:21,660 --> 00:00:23,630 (glass shatters) 10 00:00:23,630 --> 00:00:24,850 It's your mum. 11 00:00:24,850 --> 00:00:27,040 I'd rather top myself banged up. 12 00:00:28,260 --> 00:00:31,210 I know you don't like me seeing my rl to do? 13 00:00:31,210 --> 00:00:33,160 I've got to have some independence. 14 00:00:33,160 --> 00:00:35,840 The deeds for the Peppermint. 15 00:00:35,840 --> 00:00:37,310 I'm looking for my dad. 16 00:00:38,530 --> 00:00:40,260 Oh, fuck. 17 00:00:40,740 --> 00:00:41,960 Tommy! 18 00:00:41,960 --> 00:00:45,160 Where are we going? ork. 19 00:00:45,160 --> 00:00:46,620 American citizens? 20 00:00:46,620 --> 00:00:50,050 If that piece of shit Eamonn oking for you, 21 00:00:50,050 --> 00:00:52,500 you have nothing more him. Ever. 22 00:00:52,500 --> 00:00:58,360 I'm not to blame s done. I'm not. 23 00:01:00,080 --> 00:01:04,240 ♪ Tainted Love (plays throughout) 24 00:01:41,680 --> 00:01:45,830 (radio)b warnings believed to visional IRA. 25 00:01:45,830 --> 00:01:48,280 It brought central London l. 26 00:01:48,280 --> 00:01:51,710 Police would not confirm whether ths contained a code word. 27 00:01:51,710 --> 00:01:55,120 However, it seems likely the hoax ttempt 28 00:01:55,120 --> 00:01:59,030 by the Provisional IRA to bring o the capital. 29 00:02:04,910 --> 00:02:06,370 How do I look? 30 00:02:06,370 --> 00:02:07,360 Expensive. 31 00:02:07,360 --> 00:02:09,320 Good. ive. 32 00:02:09,320 --> 00:02:11,030 Impossible! 33 00:02:11,030 --> 00:02:15,420 Fewer frocks, Desrae, or I'll have trs go. 34 00:02:15,420 --> 00:02:17,150 Ooh, Mr McDowell's asking after you. 35 00:02:17,150 --> 00:02:18,850 Send him a bottle of champagne. 36 00:02:18,850 --> 00:02:20,820 Who's being expensive now? 37 00:02:20,820 --> 00:02:24,490 Tell him I'll be right along. ng, darling. 38 00:02:29,120 --> 00:02:32,080 (Joey)w he has 50 suits. 39 00:02:32,080 --> 00:02:34,520 I know he never wears hirt twice. 40 00:02:34,520 --> 00:02:37,450 I know he only wears lk socks. 41 00:02:37,450 --> 00:02:43,810 How do I know this? Because he is a ittle prick. 42 00:02:43,810 --> 00:02:46,020 He's ruining everything y. 43 00:02:47,240 --> 00:02:48,200 Shut up. 44 00:02:48,200 --> 00:02:52,140 Joey, how many men can you call on ? 45 00:02:52,140 --> 00:02:54,830 I've got protection. already. 46 00:02:54,830 --> 00:02:56,770 Paid who? Mr Pasqualino. 47 00:02:56,770 --> 00:03:00,680 Dixon can call on 20. He's visited s last week. 48 00:03:00,680 --> 00:03:04,360 Joey's not gonna allow this. 49 00:03:04,360 --> 00:03:05,340 Listen. 50 00:03:10,000 --> 00:03:12,200 What the fuck do I pay you for? 51 00:03:14,390 --> 00:03:16,120 Talk to him. 52 00:03:16,360 --> 00:03:20,750 Since his daughter's been killed with him. 53 00:03:20,750 --> 00:03:21,730 The man is insane. 54 00:03:32,240 --> 00:03:34,690 Talk to him. 55 00:03:43,760 --> 00:03:45,550 (sirens) 56 00:03:45,550 --> 00:03:47,170 We've lots of money to spend. 57 00:03:47,170 --> 00:03:50,360 The tournament has doubled oming in. 58 00:03:50,360 --> 00:03:53,530 You know, not a single Loyalist 59 00:03:53,530 --> 00:03:55,740 The Brits are acting like cists. 60 00:03:55,740 --> 00:03:58,190 They need to be taught a lesson. 61 00:03:58,190 --> 00:04:01,120 I was lucky enough to escape self. 62 00:04:01,120 --> 00:04:06,520 Eamonn's father was interned in the late '50s. 63 00:04:06,520 --> 00:04:09,440 Petey thinks you're the man to help money. 64 00:04:10,910 --> 00:04:12,640 I remain to be convinced. 65 00:04:16,280 --> 00:04:18,490 Help you, how? 66 00:04:41,320 --> 00:04:43,450 Eat something, Dad. 67 00:04:43,450 --> 00:04:45,160 Please. 68 00:04:50,320 --> 00:04:52,260 I met someone today. 69 00:04:53,240 --> 00:04:55,930 A man called Sean Carty. 70 00:04:57,640 --> 00:05:00,590 IRA? s. Do you know him? 71 00:05:00,590 --> 00:05:02,050 No. 72 00:05:04,980 --> 00:05:07,670 They're planning on taking the fight 73 00:05:07,670 --> 00:05:08,890 Are they now? 74 00:05:08,890 --> 00:05:11,580 They might need someone them. 75 00:05:11,580 --> 00:05:14,030 And they want you to go. 76 00:05:14,030 --> 00:05:15,010 Maybe. 77 00:05:16,480 --> 00:05:19,430 I know London. accent. 78 00:05:21,130 --> 00:05:24,060 Since when have you had any interest 79 00:05:24,060 --> 00:05:26,030 I read the papers. 80 00:05:26,030 --> 00:05:27,250 Watch the news. 81 00:05:31,000 --> 00:05:33,370 Why are you asking me? 82 00:05:33,370 --> 00:05:36,060 It's a bit late eek my approval. 83 00:05:36,060 --> 00:05:38,750 Deliver what? Guns? Explosives? 84 00:05:41,680 --> 00:05:44,870 Do you feel any remorse, Eamonn, ou've done? 85 00:05:44,870 --> 00:05:46,330 You know I do, Dad. 86 00:05:46,330 --> 00:05:48,040 Then you have a conscience. 87 00:05:50,000 --> 00:05:54,160 You have to search that conscience our dilemma. 88 00:06:07,860 --> 00:06:09,320 (sighs) 89 00:06:11,050 --> 00:06:17,650 (street hawkers/chatter/sirens) 90 00:06:19,120 --> 00:06:20,100 Dixon? 91 00:06:24,250 --> 00:06:26,700 What a fuck! 92 00:06:26,700 --> 00:06:29,630 Joey. 0&} Did you talk to him? 93 00:06:31,120 --> 00:06:33,800 Did you talk to him?! 94 00:06:35,510 --> 00:06:36,970 Not the Italians! 95 00:06:39,920 --> 00:06:43,840 You arrange a sit-down. re. 96 00:06:49,210 --> 00:06:52,140 (chatter) 97 00:06:54,830 --> 00:06:59,480 Man like that... doesn't understand. 98 00:07:01,930 --> 00:07:04,860 It's not just about the money. 99 00:07:04,860 --> 00:07:10,740 I make sure the Italians in Soho, fair shake. 100 00:07:12,950 --> 00:07:15,400 A chance to make a better life. 101 00:07:15,400 --> 00:07:17,840 Take care of the family. 102 00:07:22,240 --> 00:07:27,130 My grandmother owned grove. 103 00:07:27,130 --> 00:07:29,100 Every year, in August, 104 00:07:29,100 --> 00:07:35,700 the whole family would help lmonds. 105 00:07:35,700 --> 00:07:38,390 The men would put a net ees... 106 00:07:42,060 --> 00:07:45,730 My job was to search the ground 107 00:07:45,730 --> 00:07:51,610 for the almonds that had fallen 108 00:07:52,570 --> 00:07:56,000 The heat... (laughs) The dust. 109 00:07:58,690 --> 00:08:02,870 The little insect, the erm... 110 00:08:05,560 --> 00:08:08,000 They fall from the trees, this. 111 00:08:08,000 --> 00:08:11,170 (laughs) (giggles) 112 00:08:12,000 --> 00:08:14,840 It was hard work. 113 00:08:16,550 --> 00:08:18,040 It was hard work. 114 00:08:23,890 --> 00:08:27,800 When this is all sorted, 115 00:08:27,800 --> 00:08:30,250 maybe we should go away. 116 00:08:31,240 --> 00:08:34,430 For a few days, at least. 117 00:08:34,430 --> 00:08:35,650 Really? 118 00:08:43,480 --> 00:08:47,150 (sirens wail) 119 00:08:58,400 --> 00:08:59,870 (knocks) 120 00:09:02,640 --> 00:09:03,540 (clears his throat) 121 00:09:06,710 --> 00:09:09,400 You don't think job. 122 00:09:09,400 --> 00:09:10,880 I want to know why. 123 00:09:11,600 --> 00:09:12,590 Those for me? 124 00:09:12,590 --> 00:09:14,560 Yeah. 125 00:09:14,560 --> 00:09:16,980 I heard you were a womanising 126 00:09:16,980 --> 00:09:17,960 Excuse me? 127 00:09:18,710 --> 00:09:21,640 A man, who a few years ago, beat a fists, 128 00:09:21,640 --> 00:09:24,830 arrives on my door with flowers admittance. 129 00:09:25,550 --> 00:09:27,520 Pretty fucked up, I'd say. 130 00:09:35,340 --> 00:09:38,770 I Wanna Be Your Dog - Iggy Pop 131 00:09:38,770 --> 00:09:42,680 (groaning) 132 00:09:43,400 --> 00:09:48,300 Do you feel any remorse, Eamonn, you've done? 133 00:09:48,300 --> 00:09:50,030 You have a conscience. 134 00:09:50,030 --> 00:09:54,420 You have to search that conscience dilemma. 135 00:09:54,500 --> 00:09:58,090 ♪ So messed up I want you here 136 00:10:02,080 --> 00:10:07,140 ♪ In my room I want you here 137 00:10:10,330 --> 00:10:15,470 ♪ And lose my heart 138 00:10:18,400 --> 00:10:22,310 ♪ And now I wanna be your dog 139 00:10:22,310 --> 00:10:26,480 ♪ And now I wanna be your dog ♪ 140 00:10:28,190 --> 00:10:30,400 . 141 00:10:35,290 --> 00:10:39,200 (slow, melancholic music) 142 00:10:43,400 --> 00:10:46,830 We'll find the man who did this. . 143 00:10:46,000 --> 00:10:48,690 We understand this changes things for you. 144 00:10:50,390 --> 00:10:51,860 It doesn't. 145 00:10:53,320 --> 00:10:55,050 I want to go. 146 00:10:57,260 --> 00:10:59,680 For him if for no other reason. 147 00:11:01,170 --> 00:11:02,630 Welcome aboard. 148 00:11:12,670 --> 00:11:14,870 (door creaks open) 149 00:11:51,310 --> 00:11:55,560 (dialling tone) 150 00:11:55,560 --> 00:11:58,650 (phone rings) 151 00:11:58,650 --> 00:12:00,110 Hello? FFF} "Cathy." 152 00:12:00,110 --> 00:12:01,340 It's Eamonn. 153 00:12:05,090 --> 00:12:07,720 How did you get this number? 154 00:12:07,720 --> 00:12:12,350 "Old Betty. She wrote a couple of 155 00:12:12,350 --> 00:12:14,800 "I found 'em." ng from? 156 00:12:14,800 --> 00:12:18,950 "New York." ears, Eamonn. 157 00:12:21,910 --> 00:12:24,350 My dad's dead. 158 00:12:26,800 --> 00:12:29,330 "He was run down in the street." 159 00:12:29,330 --> 00:12:31,430 I'm so sorry. 160 00:12:39,520 --> 00:12:41,730 Cathy, I'm coming to London. 161 00:12:41,730 --> 00:12:45,640 "I have to see you." 162 00:12:47,350 --> 00:12:49,050 "Cathy?" 163 00:12:49,550 --> 00:12:51,260 Cathy. 164 00:12:58,120 --> 00:12:59,080 Madge? 165 00:13:01,530 --> 00:13:02,750 Madge. 166 00:13:06,430 --> 00:13:07,890 Mum. 167 00:13:13,530 --> 00:13:16,460 Cathy. Why are you here? 168 00:13:18,670 --> 00:13:20,610 Did I ask to see you? 169 00:13:20,870 --> 00:13:21,830 No. 170 00:13:23,060 --> 00:13:24,550 Then fuck off. 171 00:13:27,470 --> 00:13:32,130 I've come to tell you Eamonn's dead. 172 00:13:32,130 --> 00:13:33,170 Big Eamonn. 173 00:13:33,170 --> 00:13:37,510 He was knocked down. Hit by a car. 174 00:13:38,970 --> 00:13:40,430 I'm sorry, Mum. 175 00:13:42,880 --> 00:13:44,350 Yeah. 176 00:13:48,760 --> 00:13:51,210 (mumbles) 177 00:13:54,880 --> 00:13:57,070 I never had a chance to thank you. 178 00:13:57,070 --> 00:14:00,740 For what you did for me. 179 00:14:02,230 --> 00:14:04,410 What I did for you? 180 00:14:04,910 --> 00:14:05,870 Jesus. 181 00:14:08,830 --> 00:14:10,530 You still don't know. 182 00:14:11,030 --> 00:14:13,460 Know what? 183 00:14:14,680 --> 00:14:17,390 I was set up. 184 00:14:17,390 --> 00:14:20,080 The policeman, Gates. 185 00:14:21,870 --> 00:14:24,710 You should be here, not me. 186 00:14:24,710 --> 00:14:27,910 It should have been you locked up 187 00:14:37,270 --> 00:14:39,400 I love that man. 188 00:14:42,590 --> 00:14:43,820 I loved him. 189 00:14:45,280 --> 00:14:48,210 I love that man. 190 00:14:48,210 --> 00:14:50,900 I loved him. 191 00:14:50,900 --> 00:14:54,810 I love that man. 192 00:14:54,810 --> 00:14:57,500 I loved him. 193 00:14:57,500 --> 00:15:02,390 (Dixon chats indistinctly) 194 00:15:03,380 --> 00:15:07,050 .. every cardigan, every suit, 195 00:15:07,050 --> 00:15:08,510 Fucking... 196 00:15:17,320 --> 00:15:19,050 Detective Inspector Gates. 197 00:15:19,050 --> 00:15:20,510 This ain't your patch anymore. 198 00:15:21,980 --> 00:15:25,650 No, it isn't. Soho's my patch now. 199 00:15:25,650 --> 00:15:27,350 Yeah. 200 00:15:27,350 --> 00:15:30,040 Yeah, I like Soho. 201 00:15:30,040 --> 00:15:32,250 Bright lights, nightlife. 202 00:15:32,250 --> 00:15:34,460 A lot of good siness opportunities. 203 00:15:34,460 --> 00:15:36,400 Not for you. ome again? 204 00:15:36,400 --> 00:15:40,070 No business opportunities for you, 205 00:15:42,760 --> 00:15:45,950 I go where I like, when I like. he Peppermint. 206 00:15:45,950 --> 00:15:47,660 You keep out of my square mile. 207 00:15:49,630 --> 00:15:51,570 Now you listen to me. 208 00:15:51,570 --> 00:15:54,280 You get back to your pansy boys 209 00:15:54,280 --> 00:15:56,970 before I break every bone g body. 210 00:15:56,970 --> 00:15:59,420 I'm a police officer, g moron. 211 00:15:59,420 --> 00:16:02,590 You touch me you'll spend ur life in jail. 212 00:16:02,590 --> 00:16:04,790 Now get back to your al dealing, 213 00:16:04,790 --> 00:16:06,500 playing with your slot machines, 214 00:16:06,500 --> 00:16:08,470 and stay the fuck out of Soho. 215 00:16:11,390 --> 00:16:15,070 Finish your pint and you walk out ill got legs. 216 00:16:40,850 --> 00:16:42,230 (knocks) 217 00:17:16,720 --> 00:17:19,650 (street vendors) 218 00:17:43,890 --> 00:17:46,580 (gunshots) 219 00:17:46,580 --> 00:17:50,490 (solemn music/no speech throughout) 220 00:18:14,550 --> 00:18:15,690 (gasps) 221 00:18:16,670 --> 00:18:18,140 Joey! 222 00:18:18,380 --> 00:18:19,840 Joey! 223 00:18:20,670 --> 00:18:22,530 Stay away. 224 00:18:22,530 --> 00:18:24,020 It's alright, mate. 225 00:18:24,020 --> 00:18:27,930 Get that fucking queer y family! 226 00:18:27,930 --> 00:18:29,150 Get him out! 227 00:18:29,150 --> 00:18:30,620 (wails) 228 00:18:30,620 --> 00:18:32,320 (knocking) 229 00:18:32,320 --> 00:18:35,270 (man) for maintenance. 230 00:18:45,040 --> 00:18:47,250 I think you might have something 231 00:18:49,460 --> 00:18:50,520 Drink? 232 00:18:50,520 --> 00:18:53,850 How long are you in town for? 233 00:18:53,850 --> 00:18:55,310 Just 24 hours. 234 00:19:01,430 --> 00:19:02,500 Slainte. 235 00:19:02,500 --> 00:19:04,120 Slainte. 236 00:19:04,120 --> 00:19:06,570 (car horns/traffic/chatter) 237 00:19:12,210 --> 00:19:16,120 Tommy.obviously come right place. 238 00:19:18,090 --> 00:19:20,270 You didn't know? 239 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 (sighs) Oh, yeah, I knew. 240 00:19:26,900 --> 00:19:29,080 I walked in on them in the club. 241 00:19:31,530 --> 00:19:33,260 Of course we never discussed it. 242 00:19:42,070 --> 00:19:45,230 I just had no idea so involved. 243 00:19:47,920 --> 00:19:50,130 It's like a second family. 244 00:19:59,680 --> 00:20:01,870 My mother must never know. 245 00:20:03,590 --> 00:20:06,040 OK? Never. 246 00:20:07,510 --> 00:20:10,430 (street vendors) 247 00:20:17,300 --> 00:20:21,210 I'm gonna find out who did this and l them. 248 00:20:21,210 --> 00:20:24,140 I'll fucking kill them. 249 00:20:25,840 --> 00:20:30,260 Tommy, your dad never wanted you 250 00:20:30,260 --> 00:20:32,710 Come here. 251 00:20:32,710 --> 00:20:35,630 (sobs) 252 00:20:35,630 --> 00:20:37,840 I'm sorry. 253 00:20:37,840 --> 00:20:40,050 I'm so sorry. 254 00:20:45,670 --> 00:20:47,630 Hello, Cathy. 255 00:20:54,470 --> 00:20:56,440 It's not safe for you to be here. 256 00:20:57,400 --> 00:20:59,610 It's not safe for you either. 257 00:21:04,030 --> 00:21:05,250 Sorry about your dad. 258 00:21:14,060 --> 00:21:15,760 After all this time. 259 00:21:15,760 --> 00:21:18,210 I can't just forget. 260 00:21:18,210 --> 00:21:20,420 I can't just forget what you did. 261 00:21:23,830 --> 00:21:27,760 I'm not the same, Cathy. 262 00:21:27,760 --> 00:21:28,720 I've grown. 263 00:21:39,020 --> 00:21:43,170 This is where I'm staying. 264 00:21:44,630 --> 00:21:45,860 I have to see you, Cathy. 265 00:21:47,560 --> 00:21:50,010 I have to see you again. 266 00:22:03,710 --> 00:22:05,680 . 267 00:22:10,777 --> 00:22:11,997 Morning. 268 00:22:12,977 --> 00:22:13,967 Morning. 269 00:22:17,637 --> 00:22:19,097 I brought you this. 270 00:22:19,097 --> 00:22:20,327 Thank you. 271 00:22:27,747 --> 00:22:30,357 Eamonn's back. 272 00:22:31,577 --> 00:22:33,047 He wants to see me. 273 00:22:37,437 --> 00:22:39,167 I think I want to see him. 274 00:22:40,387 --> 00:22:41,857 He's changed. 275 00:22:45,287 --> 00:22:46,987 Don't be a stupid cow. 276 00:22:50,417 --> 00:22:51,647 (doorbell) 277 00:22:54,097 --> 00:22:57,497 It's Tommy. Bring him in. 278 00:23:09,497 --> 00:23:11,447 Tommy. 279 00:23:19,297 --> 00:23:21,237 They've released my father's body. 280 00:23:22,967 --> 00:23:26,877 We're making funeral plans. g small. 281 00:23:26,877 --> 00:23:28,337 Just family and friends. 282 00:23:28,337 --> 00:23:30,047 No, Tommy, please. 283 00:23:30,047 --> 00:23:33,717 You can't be there. OK? . 284 00:23:33,717 --> 00:23:35,687 (sobs) 285 00:23:36,907 --> 00:23:39,597 The Lord lift up ountenance upon him, 286 00:23:39,597 --> 00:23:42,047 and give him peace. Amen. 287 00:23:43,987 --> 00:23:48,887 (sombre, funereal music throughout) 288 00:24:44,417 --> 00:24:47,617 Oh, Jesus. } Who is it? 289 00:24:47,617 --> 00:24:50,537 That's Dixon. 290 00:24:51,527 --> 00:24:56,177 Mrs Pasqualino. w me to express my condolences. 291 00:24:56,657 --> 00:25:00,337 I had the pleasure ing your husband. 292 00:25:00,577 --> 00:25:03,527 How dare you show your face here! 293 00:25:11,347 --> 00:25:14,037 You're upset. I understand that. 294 00:25:14,037 --> 00:25:17,707 But you have to know, I had nothing death. 295 00:25:17,707 --> 00:25:20,157 Nothing. I will fucking kill you. 296 00:25:22,847 --> 00:25:26,277 I'm gonna go now. 297 00:25:26,277 --> 00:25:29,947 Once again, Mrs Pasqualino, r loss. 298 00:25:45,597 --> 00:25:47,807 What are you doing here? 299 00:25:47,807 --> 00:25:49,987 Yeah, I missed my flight. 300 00:25:49,987 --> 00:25:52,697 I told you, Cathy, to see you again. 301 00:25:54,647 --> 00:25:55,707 Dixon was here. 302 00:25:55,707 --> 00:25:57,097 Yeah, I know, I saw him. 303 00:25:57,097 --> 00:26:00,287 Oh my God, if he'd seen you. 304 00:26:01,987 --> 00:26:03,777 I take it that's the son. 305 00:26:03,777 --> 00:26:05,657 Yeah. 306 00:26:05,657 --> 00:26:07,367 The reason why you won't see me. 307 00:26:07,367 --> 00:26:09,337 Don't, Eamonn, please. 308 00:26:09,337 --> 00:26:11,537 Cathy, I'm still at the same place. 309 00:26:11,537 --> 00:26:13,247 Come and see me. Please. 310 00:26:13,247 --> 00:26:15,697 Eamonn. 00&} Is everything OK? 311 00:26:15,697 --> 00:26:17,897 Tommy, this is Eamonn. 312 00:26:18,857 --> 00:26:21,307 Eamonn's dad ith my mum. 313 00:26:21,307 --> 00:26:23,997 We used to live together 314 00:26:25,217 --> 00:26:26,707 Like a step-brother. 315 00:26:26,707 --> 00:26:28,897 Yeah, something like that. 316 00:26:28,897 --> 00:26:31,337 We're heading back to the house. 317 00:26:31,337 --> 00:26:33,307 I've put you in the second car 318 00:26:33,307 --> 00:26:36,237 Don't you wanna go in the car 319 00:26:36,237 --> 00:26:38,207 I'd rather be with you. 320 00:26:39,427 --> 00:26:42,837 I think we should go. You're welcome 321 00:26:42,837 --> 00:26:45,047 No. Thank you. 322 00:26:48,957 --> 00:26:51,167 Have a safe trip, Eamonn. 323 00:26:59,227 --> 00:27:02,177 (phone rings) 324 00:27:02,177 --> 00:27:05,347 Danny. &} "Hi, what time is it?" 325 00:27:05,347 --> 00:27:10,487 Just after ten. t do you fucking want?" 326 00:27:10,487 --> 00:27:12,457 Not on the phone. We need to meet. 327 00:27:15,137 --> 00:27:20,037 "There. Usual place. Noon." 328 00:27:38,877 --> 00:27:41,327 You know he's gonna kill you, 329 00:27:44,257 --> 00:27:46,937 You'll never survive this... 330 00:27:50,617 --> 00:27:52,337 Next. 331 00:28:07,267 --> 00:28:10,197 (crows squawk) 332 00:28:25,847 --> 00:28:27,067 (turns the engine off) 333 00:28:33,697 --> 00:28:34,917 (distant lorry horn) 334 00:28:37,417 --> 00:28:38,827 You s... 335 00:28:39,067 --> 00:28:42,737 Fucking murdering piece of c&HFFFFFF&} (gunshots) 336 00:28:56,257 --> 00:28:57,907 (gasps) 337 00:28:57,907 --> 00:29:00,117 I'm sorry about your daughter, 338 00:29:02,057 --> 00:29:03,527 I honestly am. 339 00:29:03,527 --> 00:29:05,977 You fucking animal. 340 00:29:05,977 --> 00:29:07,697 (gasps) 341 00:29:14,297 --> 00:29:15,527 (dialling tone) 342 00:29:15,527 --> 00:29:16,987 Well done. 343 00:29:19,917 --> 00:29:21,887 "Hello?" my there? 344 00:29:21,887 --> 00:29:23,587 "Who's speaking?" 345 00:29:23,587 --> 00:29:25,557 It's Eamonn, Cathy's step-brother. 346 00:29:25,557 --> 00:29:26,777 "He's asleep." 347 00:29:26,777 --> 00:29:29,707 Well, wake him up. 348 00:29:31,417 --> 00:29:33,937 That's what this is about. 349 00:29:33,937 --> 00:29:37,057 That fucking little girl. 350 00:29:37,057 --> 00:29:38,757 She's not worth it. She never was. 351 00:29:38,757 --> 00:29:42,187 (groans in pain) Fuck! 352 00:29:42,187 --> 00:29:43,897 Fuck! 353 00:29:43,897 --> 00:29:46,337 (groans) 354 00:29:46,337 --> 00:29:47,567 (groans) 355 00:30:01,777 --> 00:30:04,457 (groans/gasps) 356 00:30:13,007 --> 00:30:15,217 What is this? . 357 00:30:15,217 --> 00:30:16,037 What's going on? 358 00:30:16,037 --> 00:30:19,627 Harvey, Dixon. 359 00:30:19,627 --> 00:30:24,017 He's the one who pulled the trigger. 360 00:30:27,057 --> 00:30:28,677 Put this on. 361 00:30:30,377 --> 00:30:31,847 (indistinct shouts) 362 00:30:33,817 --> 00:30:36,257 For your dad. 363 00:30:41,637 --> 00:30:42,617 Kill him, Tommy. 364 00:30:42,617 --> 00:30:45,067 You haven't got fucking guts to kill me! 365 00:30:45,067 --> 00:30:46,297 Do it. 366 00:30:46,297 --> 00:30:48,497 No, I can't. killed your dad. 367 00:30:48,497 --> 00:30:50,447 Come on, you cunt! 368 00:30:52,177 --> 00:30:53,637 I can't. 369 00:30:53,637 --> 00:30:55,847 (gunshot) 370 00:30:57,047 --> 00:30:58,777 Finish him. 371 00:31:03,167 --> 00:31:04,147 (gunshot) 372 00:31:09,527 --> 00:31:13,197 You're not supposed to shoot me. 373 00:31:13,937 --> 00:31:15,167 Fucking animal. 374 00:31:15,167 --> 00:31:17,107 (gunshot) 375 00:31:28,207 --> 00:31:31,157 Don't say nothing to Cathy, Tommy. 376 00:31:31,157 --> 00:31:32,037 Never. 377 00:31:34,247 --> 00:31:36,217 Don't say nothing to no one, 378 00:31:37,757 --> 00:31:42,067 This, Tommy, is our secret. 379 00:32:06,787 --> 00:32:09,957 She seems to care about you, Cathy. 380 00:32:09,957 --> 00:32:11,687 Dunno. 381 00:32:11,687 --> 00:32:13,147 I hardly know her. 382 00:32:13,147 --> 00:32:15,597 But you'd like to get to know her 383 00:32:15,597 --> 00:32:17,537 Yeah. 384 00:32:20,257 --> 00:32:22,437 I've got a good feeling about you, 385 00:32:23,177 --> 00:32:25,627 I think we can work together again 386 00:32:42,737 --> 00:32:44,947 (record crackles) 387 00:32:44,947 --> 00:32:49,607 ♪ Stay With Me Baby 388 00:32:57,187 --> 00:33:02,087 ♪ Where did you go 389 00:33:04,027 --> 00:33:10,387 ♪ When things went wrong, baby 390 00:33:10,387 --> 00:33:14,807 ♪ Who did you run to 391 00:33:14,807 --> 00:33:21,407 ♪ And find the shoulder 392 00:33:21,407 --> 00:33:27,527 ♪ Baby, wasn't I there 393 00:33:27,527 --> 00:33:34,627 ♪ Didn't I take good care of you 394 00:33:34,627 --> 00:33:37,397 ♪ No, no, I can't believe 395 00:33:37,397 --> 00:33:39,527 ♪ You'd really leave 396 00:33:43,437 --> 00:33:45,887 ♪ Stay with me, baby 397 00:33:49,557 --> 00:33:52,247 ♪ Stay with me, baby 398 00:33:53,947 --> 00:33:58,097 ♪ Stay with me, baby 399 00:33:58,097 --> 00:34:02,277 ♪ I can't go on...♪ 400 00:34:19,627 --> 00:34:21,837 Come back with me, Cathy. 401 00:34:25,267 --> 00:34:27,237 All we've ever had is each other. 402 00:34:29,657 --> 00:34:32,107 I can't love anyone but you. 403 00:34:33,837 --> 00:34:35,057 Come back with me. 404 00:34:38,547 --> 00:34:40,437 (explosion) 405 00:34:42,407 --> 00:34:45,337 Oh my God! 406 00:34:49,247 --> 00:34:52,917 I can get us tickets. r tomorrow. 407 00:34:52,917 --> 00:34:55,127 Let's get out of this place. 408 00:34:55,127 --> 00:35:00,257 Come back here tonight. a be without you again. 409 00:35:02,947 --> 00:35:06,617 (radio)ears to have been in the toilets 410 00:35:06,617 --> 00:35:09,547 of the public viewing gallery. 411 00:35:09,547 --> 00:35:11,517 Who is it? It's the maintenance man. 412 00:35:19,097 --> 00:35:22,267 Where the fuck have you been? 413 00:35:22,267 --> 00:35:25,457 You should have been gone days ago. 414 00:35:25,457 --> 00:35:26,687 I had business to attend to. 415 00:35:26,687 --> 00:35:29,137 I know about your fucking business. 416 00:35:29,137 --> 00:35:31,817 You know my face, my name, 417 00:35:31,817 --> 00:35:33,287 Am I at risk from you, soldier? 418 00:35:33,287 --> 00:35:35,977 No. F00&} Because if I am, 419 00:35:35,977 --> 00:35:38,417 I'll leave you dead on this bed, 420 00:35:38,417 --> 00:35:39,887 You're not. 421 00:35:39,887 --> 00:35:44,057 Carry out orders to the letter, at? 422 00:35:44,057 --> 00:35:46,007 Yes. 423 00:35:46,007 --> 00:35:48,937 You took on a mission. you one of us. 424 00:35:48,937 --> 00:35:53,347 You're in now. And the only way out . 425 00:35:55,317 --> 00:35:58,967 Now get back to New York on the next e. 426 00:36:13,177 --> 00:36:14,637 So you're Desrae. 427 00:36:14,637 --> 00:36:17,327 That's right. 428 00:36:18,307 --> 00:36:19,537 Where's Cathy? 429 00:36:19,537 --> 00:36:20,757 What do you want with her? 430 00:36:20,757 --> 00:36:22,217 Where is she? 431 00:36:22,697 --> 00:36:24,667 She's visiting a friend. nd? 432 00:36:24,667 --> 00:36:27,357 Is that any of your business? 433 00:36:27,357 --> 00:36:30,127 I can't get you out of my head. 434 00:36:30,127 --> 00:36:32,977 Look, I like you, Tommy, I do. 435 00:36:32,977 --> 00:36:36,907 But... F00&} Then, please, spend time with me. 436 00:36:42,287 --> 00:36:44,977 So Cathy lives here with you, 437 00:36:44,977 --> 00:36:46,677 I'd like you to go now. 438 00:36:51,097 --> 00:36:53,777 I was supposed to meet her 439 00:36:56,227 --> 00:36:58,437 I have to go back to New York 440 00:36:58,437 --> 00:37:00,887 I leave this afternoon. 441 00:37:01,847 --> 00:37:04,797 I've written her a letter here, 442 00:37:06,977 --> 00:37:08,947 Please see that she gets it. 443 00:37:10,417 --> 00:37:13,097 I want her to move to New York 444 00:37:13,097 --> 00:37:15,307 I want her to be with me 445 00:37:15,307 --> 00:37:16,777 Do you now? 446 00:37:16,777 --> 00:37:17,997 Mmm. 447 00:37:18,977 --> 00:37:21,427 She's mine. 448 00:37:21,427 --> 00:37:23,637 She always has been, always will be 449 00:37:23,637 --> 00:37:27,047 Some of us don't regard other people 450 00:37:27,047 --> 00:37:29,257 She's had a lot to contend with 451 00:37:29,257 --> 00:37:32,447 without having to deal with you 452 00:37:32,447 --> 00:37:35,137 You've got a fucking nerve, d, ain't ya? 453 00:37:35,137 --> 00:37:37,077 A man who dresses up as a woman? 454 00:37:37,077 --> 00:37:39,047 False titties and a painted face. 455 00:37:39,047 --> 00:37:42,217 I don't just dress as a woman. 456 00:37:42,217 --> 00:37:45,887 And I can sleep at night. 457 00:37:47,617 --> 00:37:48,837 You think you know me? 458 00:37:51,527 --> 00:37:54,217 You think you know me?! 459 00:37:54,217 --> 00:37:56,417 (groans in pain) 460 00:37:56,417 --> 00:37:59,347 You don't know the first thing about 461 00:37:59,347 --> 00:38:03,497 Oh, I do, my darling. , 462 00:38:03,497 --> 00:38:06,697 there beats the heart 463 00:38:10,367 --> 00:38:13,057 (groans) 464 00:38:13,057 --> 00:38:15,977 (whimpers) 465 00:38:20,397 --> 00:38:22,847 See that she gets the letter. 466 00:38:25,777 --> 00:38:27,237 (knocking) 467 00:38:36,867 --> 00:38:39,717 That room's unoccupied, love. 468 00:38:39,717 --> 00:38:41,927 Mr Quinn's staying here. 469 00:38:41,927 --> 00:38:45,357 No, miss, he checked out this afternoon. 470 00:39:11,777 --> 00:39:13,727 . 471 00:39:23,347 --> 00:39:24,337 (sighs) 472 00:39:21,444 --> 00:39:24,134 I'm gonna mime tonight. tonight. 473 00:39:30,834 --> 00:39:32,454 Have you seen the doctor yet? 474 00:39:35,144 --> 00:39:36,614 What for? 475 00:39:37,354 --> 00:39:41,984 Because you're pregnant. I know your 476 00:39:41,984 --> 00:39:46,644 I'm just late. everything else. 477 00:39:46,644 --> 00:39:49,574 I'm just late. who do you think you're talking to? 478 00:39:52,014 --> 00:39:53,004 Hmm? 479 00:40:00,104 --> 00:40:01,574 Do you know who the father is? 480 00:40:03,534 --> 00:40:04,764 And? 481 00:40:08,414 --> 00:40:09,394 It's Tommy. 482 00:40:11,124 --> 00:40:13,064 Tommy? 483 00:40:13,894 --> 00:40:15,514 Does he know? 484 00:40:15,514 --> 00:40:18,944 Not yet. Please, don't say anything. 485 00:40:20,894 --> 00:40:22,614 You are gonna tell him, aren't you? 486 00:40:23,604 --> 00:40:25,784 Yeah, course. 487 00:40:31,424 --> 00:40:34,354 (glam rock music) 488 00:40:56,384 --> 00:40:58,574 I love you, Cathy. 489 00:41:03,464 --> 00:41:04,934 I know you do. 490 00:41:06,974 --> 00:41:09,104 So where do we go from here? 491 00:41:10,064 --> 00:41:12,034 I don't know. 492 00:41:14,004 --> 00:41:16,934 I think I should buy us a flat. 493 00:41:19,854 --> 00:41:22,814 I think we should get married. 494 00:41:22,814 --> 00:41:24,754 Be a real couple. 495 00:41:26,964 --> 00:41:28,664 If that's what you want, Tommy. 496 00:41:29,654 --> 00:41:31,354 That's what I want. 497 00:41:35,774 --> 00:41:39,924 (club music) 498 00:42:02,194 --> 00:42:04,134 Oy. Pipe down. 499 00:42:04,134 --> 00:42:06,104 Gather round, please. 500 00:42:06,104 --> 00:42:08,794 Mum wants to say a few words. 501 00:42:11,004 --> 00:42:13,214 This has been a very sad time 502 00:42:13,214 --> 00:42:14,914 for some of us and... 503 00:42:17,844 --> 00:42:20,534 .. out of sadness comes joy. 504 00:42:22,494 --> 00:42:24,704 Tommy, your dad would have been 505 00:42:26,174 --> 00:42:29,094 .. to bring this joy our lives. 506 00:42:30,904 --> 00:42:32,774 So please raise your glasses 507 00:42:32,774 --> 00:42:36,444 to the beautiful bride and groom. 508 00:42:38,654 --> 00:42:39,954 To Tommy and Cathy. 509 00:42:39,954 --> 00:42:41,814 (they all toast the couple) 510 00:42:41,814 --> 00:42:44,534 (cheering/applause) 511 00:42:47,694 --> 00:42:49,164 Thank you for coming. 512 00:42:49,164 --> 00:42:52,354 Cathy, darling, there's a phone call 513 00:42:52,354 --> 00:42:53,574 Says it's important. 514 00:43:03,104 --> 00:43:04,334 Hello? 515 00:43:08,004 --> 00:43:09,224 Hello? 516 00:43:11,434 --> 00:43:13,134 Happy wedding day, Cathy. 517 00:43:18,114 --> 00:43:20,004 How did you know? 518 00:43:20,004 --> 00:43:22,184 "Who told you?" 519 00:43:22,184 --> 00:43:27,084 Tommy. I speak to him quite often. 520 00:43:34,424 --> 00:43:36,394 He's not the right man for you, 521 00:43:36,394 --> 00:43:40,544 "You don't know him." do. 522 00:43:40,544 --> 00:43:42,754 Better than you think, maybe. 523 00:43:45,684 --> 00:43:48,374 I'm expecting his baby, Eamonn. 524 00:43:48,374 --> 00:43:50,814 Don't ring here again. 525 00:44:03,374 --> 00:44:04,524 Fuck! 526 00:44:19,694 --> 00:44:22,374 How long since you were last here? 527 00:44:22,374 --> 00:44:24,344 Leave me alone. 528 00:44:24,344 --> 00:44:27,774 You know what the IRA do to people mmy? 529 00:44:27,774 --> 00:44:29,724 Don't tell me. ney. 530 00:44:29,724 --> 00:44:32,414 It's never been about the money. 531 00:44:32,414 --> 00:44:35,604 I'm not betraying the IRA because friends. 532 00:44:35,604 --> 00:44:37,064 She's not just family, is she? 533 00:44:37,064 --> 00:44:39,034 What's going on with Eamonn? 534 00:44:39,034 --> 00:44:41,724 (Desrae)our daughter, Cathy. 535 00:44:41,724 --> 00:44:43,424 Your child. 536 00:44:43,424 --> 00:44:46,614 How could you do this? aughter?! 537 00:44:46,614 --> 00:44:47,844 Our daughter?! 538 00:44:47,844 --> 00:44:50,024 You're not like your mother. 539 00:44:51,834 --> 00:44:52,714 You're worse. 540 00:44:53,934 --> 00:44:55,904 IMS Subtitles 541 00:44:55,904 --> 00:44:59,814 accessibility&bskyb.com 542 00:44:59,864 --> 00:45:04,414 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.