Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,010
Dad?
(gasps)
2
00:00:06,010 --> 00:00:09,420
I'm in big trouble.
3
00:00:09,420 --> 00:00:10,880
Caroline Dixon.
4
00:00:10,880 --> 00:00:14,080
Police think Eamonn Docherty
the girl is dead.
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,540
Dixon wants revenge.
6
00:00:15,540 --> 00:00:18,230
When he finds out you were there
r you.
7
00:00:18,230 --> 00:00:20,440
I should have known better.
8
00:00:20,440 --> 00:00:21,660
(screams)
9
00:00:21,660 --> 00:00:23,630
(glass shatters)
10
00:00:23,630 --> 00:00:24,850
It's your mum.
11
00:00:24,850 --> 00:00:27,040
I'd rather top myself
banged up.
12
00:00:28,260 --> 00:00:31,210
I know you don't like me seeing my
rl to do?
13
00:00:31,210 --> 00:00:33,160
I've got to have some independence.
14
00:00:33,160 --> 00:00:35,840
The deeds for the Peppermint.
15
00:00:35,840 --> 00:00:37,310
I'm looking for my dad.
16
00:00:38,530 --> 00:00:40,260
Oh, fuck.
17
00:00:40,740 --> 00:00:41,960
Tommy!
18
00:00:41,960 --> 00:00:45,160
Where are we going?
ork.
19
00:00:45,160 --> 00:00:46,620
American citizens?
20
00:00:46,620 --> 00:00:50,050
If that piece of shit Eamonn
oking for you,
21
00:00:50,050 --> 00:00:52,500
you have nothing more
him. Ever.
22
00:00:52,500 --> 00:00:58,360
I'm not to blame
s done. I'm not.
23
00:01:00,080 --> 00:01:04,240
♪ Tainted Love (plays throughout)
24
00:01:41,680 --> 00:01:45,830
(radio)b warnings believed to
visional IRA.
25
00:01:45,830 --> 00:01:48,280
It brought central London
l.
26
00:01:48,280 --> 00:01:51,710
Police would not confirm whether ths contained a code word.
27
00:01:51,710 --> 00:01:55,120
However, it seems likely the hoax
ttempt
28
00:01:55,120 --> 00:01:59,030
by the Provisional IRA to bring
o the capital.
29
00:02:04,910 --> 00:02:06,370
How do I look?
30
00:02:06,370 --> 00:02:07,360
Expensive.
31
00:02:07,360 --> 00:02:09,320
Good.
ive.
32
00:02:09,320 --> 00:02:11,030
Impossible!
33
00:02:11,030 --> 00:02:15,420
Fewer frocks, Desrae, or I'll have trs go.
34
00:02:15,420 --> 00:02:17,150
Ooh, Mr McDowell's asking after you.
35
00:02:17,150 --> 00:02:18,850
Send him a bottle of champagne.
36
00:02:18,850 --> 00:02:20,820
Who's being expensive now?
37
00:02:20,820 --> 00:02:24,490
Tell him I'll be right along.
ng, darling.
38
00:02:29,120 --> 00:02:32,080
(Joey)w he has 50 suits.
39
00:02:32,080 --> 00:02:34,520
I know he never wears
hirt twice.
40
00:02:34,520 --> 00:02:37,450
I know he only wears
lk socks.
41
00:02:37,450 --> 00:02:43,810
How do I know this? Because he is a
ittle prick.
42
00:02:43,810 --> 00:02:46,020
He's ruining everything
y.
43
00:02:47,240 --> 00:02:48,200
Shut up.
44
00:02:48,200 --> 00:02:52,140
Joey, how many men can you call on
?
45
00:02:52,140 --> 00:02:54,830
I've got protection.
already.
46
00:02:54,830 --> 00:02:56,770
Paid who?
Mr Pasqualino.
47
00:02:56,770 --> 00:03:00,680
Dixon can call on 20. He's visited
s last week.
48
00:03:00,680 --> 00:03:04,360
Joey's not gonna allow this.
49
00:03:04,360 --> 00:03:05,340
Listen.
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,200
What the fuck do I pay you for?
51
00:03:14,390 --> 00:03:16,120
Talk to him.
52
00:03:16,360 --> 00:03:20,750
Since his daughter's been killed
with him.
53
00:03:20,750 --> 00:03:21,730
The man is insane.
54
00:03:32,240 --> 00:03:34,690
Talk to him.
55
00:03:43,760 --> 00:03:45,550
(sirens)
56
00:03:45,550 --> 00:03:47,170
We've lots of money to spend.
57
00:03:47,170 --> 00:03:50,360
The tournament has doubled
oming in.
58
00:03:50,360 --> 00:03:53,530
You know, not a single Loyalist
59
00:03:53,530 --> 00:03:55,740
The Brits are acting like
cists.
60
00:03:55,740 --> 00:03:58,190
They need to be taught a lesson.
61
00:03:58,190 --> 00:04:01,120
I was lucky enough to escape
self.
62
00:04:01,120 --> 00:04:06,520
Eamonn's father was interned
in the late '50s.
63
00:04:06,520 --> 00:04:09,440
Petey thinks you're the man to help
money.
64
00:04:10,910 --> 00:04:12,640
I remain to be convinced.
65
00:04:16,280 --> 00:04:18,490
Help you, how?
66
00:04:41,320 --> 00:04:43,450
Eat something, Dad.
67
00:04:43,450 --> 00:04:45,160
Please.
68
00:04:50,320 --> 00:04:52,260
I met someone today.
69
00:04:53,240 --> 00:04:55,930
A man called Sean Carty.
70
00:04:57,640 --> 00:05:00,590
IRA?
s. Do you know him?
71
00:05:00,590 --> 00:05:02,050
No.
72
00:05:04,980 --> 00:05:07,670
They're planning on taking the fight
73
00:05:07,670 --> 00:05:08,890
Are they now?
74
00:05:08,890 --> 00:05:11,580
They might need someone
them.
75
00:05:11,580 --> 00:05:14,030
And they want you to go.
76
00:05:14,030 --> 00:05:15,010
Maybe.
77
00:05:16,480 --> 00:05:19,430
I know London.
accent.
78
00:05:21,130 --> 00:05:24,060
Since when have you had any interest
79
00:05:24,060 --> 00:05:26,030
I read the papers.
80
00:05:26,030 --> 00:05:27,250
Watch the news.
81
00:05:31,000 --> 00:05:33,370
Why are you asking me?
82
00:05:33,370 --> 00:05:36,060
It's a bit late
eek my approval.
83
00:05:36,060 --> 00:05:38,750
Deliver what? Guns? Explosives?
84
00:05:41,680 --> 00:05:44,870
Do you feel any remorse, Eamonn,
ou've done?
85
00:05:44,870 --> 00:05:46,330
You know I do, Dad.
86
00:05:46,330 --> 00:05:48,040
Then you have a conscience.
87
00:05:50,000 --> 00:05:54,160
You have to search that conscience
our dilemma.
88
00:06:07,860 --> 00:06:09,320
(sighs)
89
00:06:11,050 --> 00:06:17,650
(street hawkers/chatter/sirens)
90
00:06:19,120 --> 00:06:20,100
Dixon?
91
00:06:24,250 --> 00:06:26,700
What a fuck!
92
00:06:26,700 --> 00:06:29,630
Joey.
0&} Did you talk to him?
93
00:06:31,120 --> 00:06:33,800
Did you talk to him?!
94
00:06:35,510 --> 00:06:36,970
Not the Italians!
95
00:06:39,920 --> 00:06:43,840
You arrange a sit-down.
re.
96
00:06:49,210 --> 00:06:52,140
(chatter)
97
00:06:54,830 --> 00:06:59,480
Man like that... doesn't understand.
98
00:07:01,930 --> 00:07:04,860
It's not just about the money.
99
00:07:04,860 --> 00:07:10,740
I make sure the Italians in Soho,
fair shake.
100
00:07:12,950 --> 00:07:15,400
A chance to make a better life.
101
00:07:15,400 --> 00:07:17,840
Take care of the family.
102
00:07:22,240 --> 00:07:27,130
My grandmother owned
grove.
103
00:07:27,130 --> 00:07:29,100
Every year, in August,
104
00:07:29,100 --> 00:07:35,700
the whole family would help
lmonds.
105
00:07:35,700 --> 00:07:38,390
The men would put a net
ees...
106
00:07:42,060 --> 00:07:45,730
My job was to search the ground
107
00:07:45,730 --> 00:07:51,610
for the almonds that had fallen
108
00:07:52,570 --> 00:07:56,000
The heat... (laughs) The dust.
109
00:07:58,690 --> 00:08:02,870
The little insect, the erm...
110
00:08:05,560 --> 00:08:08,000
They fall from the trees,
this.
111
00:08:08,000 --> 00:08:11,170
(laughs)
(giggles)
112
00:08:12,000 --> 00:08:14,840
It was hard work.
113
00:08:16,550 --> 00:08:18,040
It was hard work.
114
00:08:23,890 --> 00:08:27,800
When this is all sorted,
115
00:08:27,800 --> 00:08:30,250
maybe we should go away.
116
00:08:31,240 --> 00:08:34,430
For a few days, at least.
117
00:08:34,430 --> 00:08:35,650
Really?
118
00:08:43,480 --> 00:08:47,150
(sirens wail)
119
00:08:58,400 --> 00:08:59,870
(knocks)
120
00:09:02,640 --> 00:09:03,540
(clears his throat)
121
00:09:06,710 --> 00:09:09,400
You don't think
job.
122
00:09:09,400 --> 00:09:10,880
I want to know why.
123
00:09:11,600 --> 00:09:12,590
Those for me?
124
00:09:12,590 --> 00:09:14,560
Yeah.
125
00:09:14,560 --> 00:09:16,980
I heard you were a womanising
126
00:09:16,980 --> 00:09:17,960
Excuse me?
127
00:09:18,710 --> 00:09:21,640
A man, who a few years ago, beat a
fists,
128
00:09:21,640 --> 00:09:24,830
arrives on my door with flowers
admittance.
129
00:09:25,550 --> 00:09:27,520
Pretty fucked up, I'd say.
130
00:09:35,340 --> 00:09:38,770
I Wanna Be Your Dog - Iggy Pop
131
00:09:38,770 --> 00:09:42,680
(groaning)
132
00:09:43,400 --> 00:09:48,300
Do you feel any remorse, Eamonn,
you've done?
133
00:09:48,300 --> 00:09:50,030
You have a conscience.
134
00:09:50,030 --> 00:09:54,420
You have to search that conscience
dilemma.
135
00:09:54,500 --> 00:09:58,090
♪ So messed up I want you here
136
00:10:02,080 --> 00:10:07,140
♪ In my room I want you here
137
00:10:10,330 --> 00:10:15,470
♪ And lose my heart
138
00:10:18,400 --> 00:10:22,310
♪ And now I wanna be your dog
139
00:10:22,310 --> 00:10:26,480
♪ And now I wanna be your dog ♪
140
00:10:28,190 --> 00:10:30,400
.
141
00:10:35,290 --> 00:10:39,200
(slow, melancholic music)
142
00:10:43,400 --> 00:10:46,830
We'll find the man who did this.
.
143
00:10:46,000 --> 00:10:48,690
We understand
this changes things for you.
144
00:10:50,390 --> 00:10:51,860
It doesn't.
145
00:10:53,320 --> 00:10:55,050
I want to go.
146
00:10:57,260 --> 00:10:59,680
For him if for no other reason.
147
00:11:01,170 --> 00:11:02,630
Welcome aboard.
148
00:11:12,670 --> 00:11:14,870
(door creaks open)
149
00:11:51,310 --> 00:11:55,560
(dialling tone)
150
00:11:55,560 --> 00:11:58,650
(phone rings)
151
00:11:58,650 --> 00:12:00,110
Hello?
FFF} "Cathy."
152
00:12:00,110 --> 00:12:01,340
It's Eamonn.
153
00:12:05,090 --> 00:12:07,720
How did you get this number?
154
00:12:07,720 --> 00:12:12,350
"Old Betty. She wrote a couple of
155
00:12:12,350 --> 00:12:14,800
"I found 'em."
ng from?
156
00:12:14,800 --> 00:12:18,950
"New York."
ears, Eamonn.
157
00:12:21,910 --> 00:12:24,350
My dad's dead.
158
00:12:26,800 --> 00:12:29,330
"He was run down in the street."
159
00:12:29,330 --> 00:12:31,430
I'm so sorry.
160
00:12:39,520 --> 00:12:41,730
Cathy, I'm coming to London.
161
00:12:41,730 --> 00:12:45,640
"I have to see you."
162
00:12:47,350 --> 00:12:49,050
"Cathy?"
163
00:12:49,550 --> 00:12:51,260
Cathy.
164
00:12:58,120 --> 00:12:59,080
Madge?
165
00:13:01,530 --> 00:13:02,750
Madge.
166
00:13:06,430 --> 00:13:07,890
Mum.
167
00:13:13,530 --> 00:13:16,460
Cathy. Why are you here?
168
00:13:18,670 --> 00:13:20,610
Did I ask to see you?
169
00:13:20,870 --> 00:13:21,830
No.
170
00:13:23,060 --> 00:13:24,550
Then fuck off.
171
00:13:27,470 --> 00:13:32,130
I've come to tell you Eamonn's dead.
172
00:13:32,130 --> 00:13:33,170
Big Eamonn.
173
00:13:33,170 --> 00:13:37,510
He was knocked down. Hit by a car.
174
00:13:38,970 --> 00:13:40,430
I'm sorry, Mum.
175
00:13:42,880 --> 00:13:44,350
Yeah.
176
00:13:48,760 --> 00:13:51,210
(mumbles)
177
00:13:54,880 --> 00:13:57,070
I never had a chance to thank you.
178
00:13:57,070 --> 00:14:00,740
For what you did for me.
179
00:14:02,230 --> 00:14:04,410
What I did for you?
180
00:14:04,910 --> 00:14:05,870
Jesus.
181
00:14:08,830 --> 00:14:10,530
You still don't know.
182
00:14:11,030 --> 00:14:13,460
Know what?
183
00:14:14,680 --> 00:14:17,390
I was set up.
184
00:14:17,390 --> 00:14:20,080
The policeman, Gates.
185
00:14:21,870 --> 00:14:24,710
You should be here, not me.
186
00:14:24,710 --> 00:14:27,910
It should have been you locked up
187
00:14:37,270 --> 00:14:39,400
I love that man.
188
00:14:42,590 --> 00:14:43,820
I loved him.
189
00:14:45,280 --> 00:14:48,210
I love that man.
190
00:14:48,210 --> 00:14:50,900
I loved him.
191
00:14:50,900 --> 00:14:54,810
I love that man.
192
00:14:54,810 --> 00:14:57,500
I loved him.
193
00:14:57,500 --> 00:15:02,390
(Dixon chats indistinctly)
194
00:15:03,380 --> 00:15:07,050
.. every cardigan, every suit,
195
00:15:07,050 --> 00:15:08,510
Fucking...
196
00:15:17,320 --> 00:15:19,050
Detective Inspector Gates.
197
00:15:19,050 --> 00:15:20,510
This ain't your patch anymore.
198
00:15:21,980 --> 00:15:25,650
No, it isn't. Soho's my patch now.
199
00:15:25,650 --> 00:15:27,350
Yeah.
200
00:15:27,350 --> 00:15:30,040
Yeah, I like Soho.
201
00:15:30,040 --> 00:15:32,250
Bright lights, nightlife.
202
00:15:32,250 --> 00:15:34,460
A lot of good
siness opportunities.
203
00:15:34,460 --> 00:15:36,400
Not for you.
ome again?
204
00:15:36,400 --> 00:15:40,070
No business opportunities for you,
205
00:15:42,760 --> 00:15:45,950
I go where I like, when I like.
he Peppermint.
206
00:15:45,950 --> 00:15:47,660
You keep out of my square mile.
207
00:15:49,630 --> 00:15:51,570
Now you listen to me.
208
00:15:51,570 --> 00:15:54,280
You get back to your pansy boys
209
00:15:54,280 --> 00:15:56,970
before I break every bone
g body.
210
00:15:56,970 --> 00:15:59,420
I'm a police officer,
g moron.
211
00:15:59,420 --> 00:16:02,590
You touch me you'll spend
ur life in jail.
212
00:16:02,590 --> 00:16:04,790
Now get back to your
al dealing,
213
00:16:04,790 --> 00:16:06,500
playing with your slot machines,
214
00:16:06,500 --> 00:16:08,470
and stay the fuck out of Soho.
215
00:16:11,390 --> 00:16:15,070
Finish your pint and you walk out
ill got legs.
216
00:16:40,850 --> 00:16:42,230
(knocks)
217
00:17:16,720 --> 00:17:19,650
(street vendors)
218
00:17:43,890 --> 00:17:46,580
(gunshots)
219
00:17:46,580 --> 00:17:50,490
(solemn music/no speech throughout)
220
00:18:14,550 --> 00:18:15,690
(gasps)
221
00:18:16,670 --> 00:18:18,140
Joey!
222
00:18:18,380 --> 00:18:19,840
Joey!
223
00:18:20,670 --> 00:18:22,530
Stay away.
224
00:18:22,530 --> 00:18:24,020
It's alright, mate.
225
00:18:24,020 --> 00:18:27,930
Get that fucking queer
y family!
226
00:18:27,930 --> 00:18:29,150
Get him out!
227
00:18:29,150 --> 00:18:30,620
(wails)
228
00:18:30,620 --> 00:18:32,320
(knocking)
229
00:18:32,320 --> 00:18:35,270
(man) for maintenance.
230
00:18:45,040 --> 00:18:47,250
I think you might have something
231
00:18:49,460 --> 00:18:50,520
Drink?
232
00:18:50,520 --> 00:18:53,850
How long are you in town for?
233
00:18:53,850 --> 00:18:55,310
Just 24 hours.
234
00:19:01,430 --> 00:19:02,500
Slainte.
235
00:19:02,500 --> 00:19:04,120
Slainte.
236
00:19:04,120 --> 00:19:06,570
(car horns/traffic/chatter)
237
00:19:12,210 --> 00:19:16,120
Tommy.obviously come
right place.
238
00:19:18,090 --> 00:19:20,270
You didn't know?
239
00:19:22,720 --> 00:19:24,450
(sighs) Oh, yeah, I knew.
240
00:19:26,900 --> 00:19:29,080
I walked in on them in the club.
241
00:19:31,530 --> 00:19:33,260
Of course we never discussed it.
242
00:19:42,070 --> 00:19:45,230
I just had no idea
so involved.
243
00:19:47,920 --> 00:19:50,130
It's like a second family.
244
00:19:59,680 --> 00:20:01,870
My mother must never know.
245
00:20:03,590 --> 00:20:06,040
OK? Never.
246
00:20:07,510 --> 00:20:10,430
(street vendors)
247
00:20:17,300 --> 00:20:21,210
I'm gonna find out who did this and
l them.
248
00:20:21,210 --> 00:20:24,140
I'll fucking kill them.
249
00:20:25,840 --> 00:20:30,260
Tommy, your dad never wanted you
250
00:20:30,260 --> 00:20:32,710
Come here.
251
00:20:32,710 --> 00:20:35,630
(sobs)
252
00:20:35,630 --> 00:20:37,840
I'm sorry.
253
00:20:37,840 --> 00:20:40,050
I'm so sorry.
254
00:20:45,670 --> 00:20:47,630
Hello, Cathy.
255
00:20:54,470 --> 00:20:56,440
It's not safe for you to be here.
256
00:20:57,400 --> 00:20:59,610
It's not safe for you either.
257
00:21:04,030 --> 00:21:05,250
Sorry about your dad.
258
00:21:14,060 --> 00:21:15,760
After all this time.
259
00:21:15,760 --> 00:21:18,210
I can't just forget.
260
00:21:18,210 --> 00:21:20,420
I can't just forget what you did.
261
00:21:23,830 --> 00:21:27,760
I'm not the same, Cathy.
262
00:21:27,760 --> 00:21:28,720
I've grown.
263
00:21:39,020 --> 00:21:43,170
This is where I'm staying.
264
00:21:44,630 --> 00:21:45,860
I have to see you, Cathy.
265
00:21:47,560 --> 00:21:50,010
I have to see you again.
266
00:22:03,710 --> 00:22:05,680
.
267
00:22:10,777 --> 00:22:11,997
Morning.
268
00:22:12,977 --> 00:22:13,967
Morning.
269
00:22:17,637 --> 00:22:19,097
I brought you this.
270
00:22:19,097 --> 00:22:20,327
Thank you.
271
00:22:27,747 --> 00:22:30,357
Eamonn's back.
272
00:22:31,577 --> 00:22:33,047
He wants to see me.
273
00:22:37,437 --> 00:22:39,167
I think I want to see him.
274
00:22:40,387 --> 00:22:41,857
He's changed.
275
00:22:45,287 --> 00:22:46,987
Don't be a stupid cow.
276
00:22:50,417 --> 00:22:51,647
(doorbell)
277
00:22:54,097 --> 00:22:57,497
It's Tommy.
Bring him in.
278
00:23:09,497 --> 00:23:11,447
Tommy.
279
00:23:19,297 --> 00:23:21,237
They've released my father's body.
280
00:23:22,967 --> 00:23:26,877
We're making funeral plans.
g small.
281
00:23:26,877 --> 00:23:28,337
Just family and friends.
282
00:23:28,337 --> 00:23:30,047
No, Tommy, please.
283
00:23:30,047 --> 00:23:33,717
You can't be there. OK?
.
284
00:23:33,717 --> 00:23:35,687
(sobs)
285
00:23:36,907 --> 00:23:39,597
The Lord lift up
ountenance upon him,
286
00:23:39,597 --> 00:23:42,047
and give him peace. Amen.
287
00:23:43,987 --> 00:23:48,887
(sombre, funereal music throughout)
288
00:24:44,417 --> 00:24:47,617
Oh, Jesus.
} Who is it?
289
00:24:47,617 --> 00:24:50,537
That's Dixon.
290
00:24:51,527 --> 00:24:56,177
Mrs Pasqualino.
w me to express my condolences.
291
00:24:56,657 --> 00:25:00,337
I had the pleasure
ing your husband.
292
00:25:00,577 --> 00:25:03,527
How dare you show your face here!
293
00:25:11,347 --> 00:25:14,037
You're upset. I understand that.
294
00:25:14,037 --> 00:25:17,707
But you have to know, I had nothing
death.
295
00:25:17,707 --> 00:25:20,157
Nothing.
I will fucking kill you.
296
00:25:22,847 --> 00:25:26,277
I'm gonna go now.
297
00:25:26,277 --> 00:25:29,947
Once again, Mrs Pasqualino,
r loss.
298
00:25:45,597 --> 00:25:47,807
What are you doing here?
299
00:25:47,807 --> 00:25:49,987
Yeah, I missed my flight.
300
00:25:49,987 --> 00:25:52,697
I told you, Cathy,
to see you again.
301
00:25:54,647 --> 00:25:55,707
Dixon was here.
302
00:25:55,707 --> 00:25:57,097
Yeah, I know, I saw him.
303
00:25:57,097 --> 00:26:00,287
Oh my God, if he'd seen you.
304
00:26:01,987 --> 00:26:03,777
I take it that's the son.
305
00:26:03,777 --> 00:26:05,657
Yeah.
306
00:26:05,657 --> 00:26:07,367
The reason why you won't see me.
307
00:26:07,367 --> 00:26:09,337
Don't, Eamonn, please.
308
00:26:09,337 --> 00:26:11,537
Cathy, I'm still at the same place.
309
00:26:11,537 --> 00:26:13,247
Come and see me. Please.
310
00:26:13,247 --> 00:26:15,697
Eamonn.
00&} Is everything OK?
311
00:26:15,697 --> 00:26:17,897
Tommy, this is Eamonn.
312
00:26:18,857 --> 00:26:21,307
Eamonn's dad
ith my mum.
313
00:26:21,307 --> 00:26:23,997
We used to live together
314
00:26:25,217 --> 00:26:26,707
Like a step-brother.
315
00:26:26,707 --> 00:26:28,897
Yeah, something like that.
316
00:26:28,897 --> 00:26:31,337
We're heading back to the house.
317
00:26:31,337 --> 00:26:33,307
I've put you in the second car
318
00:26:33,307 --> 00:26:36,237
Don't you wanna go in the car
319
00:26:36,237 --> 00:26:38,207
I'd rather be with you.
320
00:26:39,427 --> 00:26:42,837
I think we should go. You're welcome
321
00:26:42,837 --> 00:26:45,047
No. Thank you.
322
00:26:48,957 --> 00:26:51,167
Have a safe trip, Eamonn.
323
00:26:59,227 --> 00:27:02,177
(phone rings)
324
00:27:02,177 --> 00:27:05,347
Danny.
&} "Hi, what time is it?"
325
00:27:05,347 --> 00:27:10,487
Just after ten.
t do you fucking want?"
326
00:27:10,487 --> 00:27:12,457
Not on the phone. We need to meet.
327
00:27:15,137 --> 00:27:20,037
"There. Usual place. Noon."
328
00:27:38,877 --> 00:27:41,327
You know he's gonna kill you,
329
00:27:44,257 --> 00:27:46,937
You'll never survive this...
330
00:27:50,617 --> 00:27:52,337
Next.
331
00:28:07,267 --> 00:28:10,197
(crows squawk)
332
00:28:25,847 --> 00:28:27,067
(turns the engine off)
333
00:28:33,697 --> 00:28:34,917
(distant lorry horn)
334
00:28:37,417 --> 00:28:38,827
You s...
335
00:28:39,067 --> 00:28:42,737
Fucking murdering piece of
c&HFFFFFF&} (gunshots)
336
00:28:56,257 --> 00:28:57,907
(gasps)
337
00:28:57,907 --> 00:29:00,117
I'm sorry about your daughter,
338
00:29:02,057 --> 00:29:03,527
I honestly am.
339
00:29:03,527 --> 00:29:05,977
You fucking animal.
340
00:29:05,977 --> 00:29:07,697
(gasps)
341
00:29:14,297 --> 00:29:15,527
(dialling tone)
342
00:29:15,527 --> 00:29:16,987
Well done.
343
00:29:19,917 --> 00:29:21,887
"Hello?"
my there?
344
00:29:21,887 --> 00:29:23,587
"Who's speaking?"
345
00:29:23,587 --> 00:29:25,557
It's Eamonn, Cathy's step-brother.
346
00:29:25,557 --> 00:29:26,777
"He's asleep."
347
00:29:26,777 --> 00:29:29,707
Well, wake him up.
348
00:29:31,417 --> 00:29:33,937
That's what this is about.
349
00:29:33,937 --> 00:29:37,057
That fucking little girl.
350
00:29:37,057 --> 00:29:38,757
She's not worth it. She never was.
351
00:29:38,757 --> 00:29:42,187
(groans in pain) Fuck!
352
00:29:42,187 --> 00:29:43,897
Fuck!
353
00:29:43,897 --> 00:29:46,337
(groans)
354
00:29:46,337 --> 00:29:47,567
(groans)
355
00:30:01,777 --> 00:30:04,457
(groans/gasps)
356
00:30:13,007 --> 00:30:15,217
What is this?
.
357
00:30:15,217 --> 00:30:16,037
What's going on?
358
00:30:16,037 --> 00:30:19,627
Harvey, Dixon.
359
00:30:19,627 --> 00:30:24,017
He's the one who pulled the trigger.
360
00:30:27,057 --> 00:30:28,677
Put this on.
361
00:30:30,377 --> 00:30:31,847
(indistinct shouts)
362
00:30:33,817 --> 00:30:36,257
For your dad.
363
00:30:41,637 --> 00:30:42,617
Kill him, Tommy.
364
00:30:42,617 --> 00:30:45,067
You haven't got
fucking guts to kill me!
365
00:30:45,067 --> 00:30:46,297
Do it.
366
00:30:46,297 --> 00:30:48,497
No, I can't.
killed your dad.
367
00:30:48,497 --> 00:30:50,447
Come on, you cunt!
368
00:30:52,177 --> 00:30:53,637
I can't.
369
00:30:53,637 --> 00:30:55,847
(gunshot)
370
00:30:57,047 --> 00:30:58,777
Finish him.
371
00:31:03,167 --> 00:31:04,147
(gunshot)
372
00:31:09,527 --> 00:31:13,197
You're not supposed to shoot me.
373
00:31:13,937 --> 00:31:15,167
Fucking animal.
374
00:31:15,167 --> 00:31:17,107
(gunshot)
375
00:31:28,207 --> 00:31:31,157
Don't say nothing to Cathy, Tommy.
376
00:31:31,157 --> 00:31:32,037
Never.
377
00:31:34,247 --> 00:31:36,217
Don't say nothing to no one,
378
00:31:37,757 --> 00:31:42,067
This, Tommy, is our secret.
379
00:32:06,787 --> 00:32:09,957
She seems to care about you, Cathy.
380
00:32:09,957 --> 00:32:11,687
Dunno.
381
00:32:11,687 --> 00:32:13,147
I hardly know her.
382
00:32:13,147 --> 00:32:15,597
But you'd like to get to know her
383
00:32:15,597 --> 00:32:17,537
Yeah.
384
00:32:20,257 --> 00:32:22,437
I've got a good feeling about you,
385
00:32:23,177 --> 00:32:25,627
I think we can work together again
386
00:32:42,737 --> 00:32:44,947
(record crackles)
387
00:32:44,947 --> 00:32:49,607
♪ Stay With Me Baby
388
00:32:57,187 --> 00:33:02,087
♪ Where did you go
389
00:33:04,027 --> 00:33:10,387
♪ When things went wrong, baby
390
00:33:10,387 --> 00:33:14,807
♪ Who did you run to
391
00:33:14,807 --> 00:33:21,407
♪ And find the shoulder
392
00:33:21,407 --> 00:33:27,527
♪ Baby, wasn't I there
393
00:33:27,527 --> 00:33:34,627
♪ Didn't I take good care of you
394
00:33:34,627 --> 00:33:37,397
♪ No, no, I can't believe
395
00:33:37,397 --> 00:33:39,527
♪ You'd really leave
396
00:33:43,437 --> 00:33:45,887
♪ Stay with me, baby
397
00:33:49,557 --> 00:33:52,247
♪ Stay with me, baby
398
00:33:53,947 --> 00:33:58,097
♪ Stay with me, baby
399
00:33:58,097 --> 00:34:02,277
♪ I can't go on...♪
400
00:34:19,627 --> 00:34:21,837
Come back with me, Cathy.
401
00:34:25,267 --> 00:34:27,237
All we've ever had is each other.
402
00:34:29,657 --> 00:34:32,107
I can't love anyone but you.
403
00:34:33,837 --> 00:34:35,057
Come back with me.
404
00:34:38,547 --> 00:34:40,437
(explosion)
405
00:34:42,407 --> 00:34:45,337
Oh my God!
406
00:34:49,247 --> 00:34:52,917
I can get us tickets.
r tomorrow.
407
00:34:52,917 --> 00:34:55,127
Let's get out of this place.
408
00:34:55,127 --> 00:35:00,257
Come back here tonight.
a be without you again.
409
00:35:02,947 --> 00:35:06,617
(radio)ears to have been
in the toilets
410
00:35:06,617 --> 00:35:09,547
of the public viewing gallery.
411
00:35:09,547 --> 00:35:11,517
Who is it?
It's the maintenance man.
412
00:35:19,097 --> 00:35:22,267
Where the fuck have you been?
413
00:35:22,267 --> 00:35:25,457
You should have been gone days ago.
414
00:35:25,457 --> 00:35:26,687
I had business to attend to.
415
00:35:26,687 --> 00:35:29,137
I know about your fucking business.
416
00:35:29,137 --> 00:35:31,817
You know my face, my name,
417
00:35:31,817 --> 00:35:33,287
Am I at risk from you, soldier?
418
00:35:33,287 --> 00:35:35,977
No.
F00&} Because if I am,
419
00:35:35,977 --> 00:35:38,417
I'll leave you dead on this bed,
420
00:35:38,417 --> 00:35:39,887
You're not.
421
00:35:39,887 --> 00:35:44,057
Carry out orders to the letter,
at?
422
00:35:44,057 --> 00:35:46,007
Yes.
423
00:35:46,007 --> 00:35:48,937
You took on a mission.
you one of us.
424
00:35:48,937 --> 00:35:53,347
You're in now. And the only way out
.
425
00:35:55,317 --> 00:35:58,967
Now get back to New York on the next
e.
426
00:36:13,177 --> 00:36:14,637
So you're Desrae.
427
00:36:14,637 --> 00:36:17,327
That's right.
428
00:36:18,307 --> 00:36:19,537
Where's Cathy?
429
00:36:19,537 --> 00:36:20,757
What do you want with her?
430
00:36:20,757 --> 00:36:22,217
Where is she?
431
00:36:22,697 --> 00:36:24,667
She's visiting a friend.
nd?
432
00:36:24,667 --> 00:36:27,357
Is that any of your business?
433
00:36:27,357 --> 00:36:30,127
I can't get you out of my head.
434
00:36:30,127 --> 00:36:32,977
Look, I like you, Tommy, I do.
435
00:36:32,977 --> 00:36:36,907
But...
F00&} Then, please, spend time with me.
436
00:36:42,287 --> 00:36:44,977
So Cathy lives here with you,
437
00:36:44,977 --> 00:36:46,677
I'd like you to go now.
438
00:36:51,097 --> 00:36:53,777
I was supposed to meet her
439
00:36:56,227 --> 00:36:58,437
I have to go back to New York
440
00:36:58,437 --> 00:37:00,887
I leave this afternoon.
441
00:37:01,847 --> 00:37:04,797
I've written her a letter here,
442
00:37:06,977 --> 00:37:08,947
Please see that she gets it.
443
00:37:10,417 --> 00:37:13,097
I want her to move to New York
444
00:37:13,097 --> 00:37:15,307
I want her to be with me
445
00:37:15,307 --> 00:37:16,777
Do you now?
446
00:37:16,777 --> 00:37:17,997
Mmm.
447
00:37:18,977 --> 00:37:21,427
She's mine.
448
00:37:21,427 --> 00:37:23,637
She always has been, always will be
449
00:37:23,637 --> 00:37:27,047
Some of us don't regard other people
450
00:37:27,047 --> 00:37:29,257
She's had a lot to contend with
451
00:37:29,257 --> 00:37:32,447
without having to deal with you
452
00:37:32,447 --> 00:37:35,137
You've got a fucking nerve,
d, ain't ya?
453
00:37:35,137 --> 00:37:37,077
A man who dresses up as a woman?
454
00:37:37,077 --> 00:37:39,047
False titties and a painted face.
455
00:37:39,047 --> 00:37:42,217
I don't just dress as a woman.
456
00:37:42,217 --> 00:37:45,887
And I can sleep at night.
457
00:37:47,617 --> 00:37:48,837
You think you know me?
458
00:37:51,527 --> 00:37:54,217
You think you know me?!
459
00:37:54,217 --> 00:37:56,417
(groans in pain)
460
00:37:56,417 --> 00:37:59,347
You don't know the first thing about
461
00:37:59,347 --> 00:38:03,497
Oh, I do, my darling.
,
462
00:38:03,497 --> 00:38:06,697
there beats the heart
463
00:38:10,367 --> 00:38:13,057
(groans)
464
00:38:13,057 --> 00:38:15,977
(whimpers)
465
00:38:20,397 --> 00:38:22,847
See that she gets the letter.
466
00:38:25,777 --> 00:38:27,237
(knocking)
467
00:38:36,867 --> 00:38:39,717
That room's unoccupied, love.
468
00:38:39,717 --> 00:38:41,927
Mr Quinn's staying here.
469
00:38:41,927 --> 00:38:45,357
No, miss,
he checked out this afternoon.
470
00:39:11,777 --> 00:39:13,727
.
471
00:39:23,347 --> 00:39:24,337
(sighs)
472
00:39:21,444 --> 00:39:24,134
I'm gonna mime tonight.
tonight.
473
00:39:30,834 --> 00:39:32,454
Have you seen the doctor yet?
474
00:39:35,144 --> 00:39:36,614
What for?
475
00:39:37,354 --> 00:39:41,984
Because you're pregnant. I know your
476
00:39:41,984 --> 00:39:46,644
I'm just late.
everything else.
477
00:39:46,644 --> 00:39:49,574
I'm just late. who do you think you're talking to?
478
00:39:52,014 --> 00:39:53,004
Hmm?
479
00:40:00,104 --> 00:40:01,574
Do you know who the father is?
480
00:40:03,534 --> 00:40:04,764
And?
481
00:40:08,414 --> 00:40:09,394
It's Tommy.
482
00:40:11,124 --> 00:40:13,064
Tommy?
483
00:40:13,894 --> 00:40:15,514
Does he know?
484
00:40:15,514 --> 00:40:18,944
Not yet. Please, don't say anything.
485
00:40:20,894 --> 00:40:22,614
You are gonna tell him, aren't you?
486
00:40:23,604 --> 00:40:25,784
Yeah, course.
487
00:40:31,424 --> 00:40:34,354
(glam rock music)
488
00:40:56,384 --> 00:40:58,574
I love you, Cathy.
489
00:41:03,464 --> 00:41:04,934
I know you do.
490
00:41:06,974 --> 00:41:09,104
So where do we go from here?
491
00:41:10,064 --> 00:41:12,034
I don't know.
492
00:41:14,004 --> 00:41:16,934
I think I should buy us a flat.
493
00:41:19,854 --> 00:41:22,814
I think we should get married.
494
00:41:22,814 --> 00:41:24,754
Be a real couple.
495
00:41:26,964 --> 00:41:28,664
If that's what you want, Tommy.
496
00:41:29,654 --> 00:41:31,354
That's what I want.
497
00:41:35,774 --> 00:41:39,924
(club music)
498
00:42:02,194 --> 00:42:04,134
Oy. Pipe down.
499
00:42:04,134 --> 00:42:06,104
Gather round, please.
500
00:42:06,104 --> 00:42:08,794
Mum wants to say a few words.
501
00:42:11,004 --> 00:42:13,214
This has been a very sad time
502
00:42:13,214 --> 00:42:14,914
for some of us and...
503
00:42:17,844 --> 00:42:20,534
.. out of sadness comes joy.
504
00:42:22,494 --> 00:42:24,704
Tommy, your dad would have been
505
00:42:26,174 --> 00:42:29,094
.. to bring this joy
our lives.
506
00:42:30,904 --> 00:42:32,774
So please raise your glasses
507
00:42:32,774 --> 00:42:36,444
to the beautiful bride and groom.
508
00:42:38,654 --> 00:42:39,954
To Tommy and Cathy.
509
00:42:39,954 --> 00:42:41,814
(they all toast the couple)
510
00:42:41,814 --> 00:42:44,534
(cheering/applause)
511
00:42:47,694 --> 00:42:49,164
Thank you for coming.
512
00:42:49,164 --> 00:42:52,354
Cathy, darling, there's a phone call
513
00:42:52,354 --> 00:42:53,574
Says it's important.
514
00:43:03,104 --> 00:43:04,334
Hello?
515
00:43:08,004 --> 00:43:09,224
Hello?
516
00:43:11,434 --> 00:43:13,134
Happy wedding day, Cathy.
517
00:43:18,114 --> 00:43:20,004
How did you know?
518
00:43:20,004 --> 00:43:22,184
"Who told you?"
519
00:43:22,184 --> 00:43:27,084
Tommy. I speak to him quite often.
520
00:43:34,424 --> 00:43:36,394
He's not the right man for you,
521
00:43:36,394 --> 00:43:40,544
"You don't know him."
do.
522
00:43:40,544 --> 00:43:42,754
Better than you think, maybe.
523
00:43:45,684 --> 00:43:48,374
I'm expecting his baby, Eamonn.
524
00:43:48,374 --> 00:43:50,814
Don't ring here again.
525
00:44:03,374 --> 00:44:04,524
Fuck!
526
00:44:19,694 --> 00:44:22,374
How long since you were last here?
527
00:44:22,374 --> 00:44:24,344
Leave me alone.
528
00:44:24,344 --> 00:44:27,774
You know what the IRA do to people
mmy?
529
00:44:27,774 --> 00:44:29,724
Don't tell me.
ney.
530
00:44:29,724 --> 00:44:32,414
It's never been about the money.
531
00:44:32,414 --> 00:44:35,604
I'm not betraying the IRA because
friends.
532
00:44:35,604 --> 00:44:37,064
She's not just family, is she?
533
00:44:37,064 --> 00:44:39,034
What's going on with
Eamonn?
534
00:44:39,034 --> 00:44:41,724
(Desrae)our daughter, Cathy.
535
00:44:41,724 --> 00:44:43,424
Your child.
536
00:44:43,424 --> 00:44:46,614
How could you do this?
aughter?!
537
00:44:46,614 --> 00:44:47,844
Our daughter?!
538
00:44:47,844 --> 00:44:50,024
You're not like your mother.
539
00:44:51,834 --> 00:44:52,714
You're worse.
540
00:44:53,934 --> 00:44:55,904
IMS Subtitles
541
00:44:55,904 --> 00:44:59,814
accessibility&bskyb.com
542
00:44:59,864 --> 00:45:04,414
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.