All language subtitles for The Romeo Section s02e10 Final Measures.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,322 Previously on The Romeo Section... 2 00:00:02,467 --> 00:00:04,703 [Wolfgang]: How much do you know about Michael Gary? 3 00:00:04,738 --> 00:00:07,533 Michael Gary has been on the short list 4 00:00:07,612 --> 00:00:09,156 to head the Intelligence Service. 5 00:00:09,288 --> 00:00:11,359 A new godfather for a new world. 6 00:00:11,412 --> 00:00:14,414 [Al]: Mr. Gary is one of the authors of this, I take it. 7 00:00:14,467 --> 00:00:16,354 He's a fucking gangster in a suit. 8 00:00:16,472 --> 00:00:17,924 How much better off would we be 9 00:00:18,029 --> 00:00:20,430 if men like that were eliminated when the opportunity arose? 10 00:00:20,522 --> 00:00:21,829 Honduras was a long time ago. 11 00:00:21,868 --> 00:00:23,280 We don't do these things anymore. 12 00:00:23,319 --> 00:00:25,925 Sonya Faye had traces of scopolamine in her system. 13 00:00:25,959 --> 00:00:27,560 Fucking scopolamine! 14 00:00:27,594 --> 00:00:29,095 [Wolfgang]: The pathologist is going to take the tox results 15 00:00:29,129 --> 00:00:30,096 to her boss, 16 00:00:30,130 --> 00:00:30,805 he'll take it to Homicide... 17 00:00:30,871 --> 00:00:32,799 Nothing will happen, you know this already. 18 00:00:32,833 --> 00:00:34,701 This is how we're going to get to Michael Gary. 19 00:00:34,735 --> 00:00:36,335 It would be a perfectly easy thing 20 00:00:36,370 --> 00:00:38,337 to drop a little poof of this into his morning juice. 21 00:00:38,372 --> 00:00:39,338 Then what? 22 00:00:39,373 --> 00:00:40,406 [Norman]: We get him talking about Sonya, 23 00:00:40,441 --> 00:00:41,574 about Mustapha, 24 00:00:41,608 --> 00:00:43,209 about his whole fucking game. 25 00:00:43,243 --> 00:00:44,377 Before, you mentioned 26 00:00:44,411 --> 00:00:46,079 you could get your hands on scopolamine. 27 00:00:46,113 --> 00:00:47,647 - [snorts] - Jesus Christ. 28 00:00:47,681 --> 00:00:48,642 [snorts] 29 00:00:48,695 --> 00:00:51,284 You know you just snorted devil's breath. 30 00:00:51,318 --> 00:00:53,352 Why are you fucking with me? 31 00:00:53,387 --> 00:00:55,288 You wanted a test. 32 00:00:56,955 --> 00:00:58,558 You got your test. 33 00:00:59,839 --> 00:01:01,823 S02E10 Final Measures 34 00:01:01,918 --> 00:01:03,944 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 35 00:01:04,132 --> 00:01:06,018 Are you fucking with me? 36 00:01:06,638 --> 00:01:08,274 I honestly don't remember. 37 00:01:08,458 --> 00:01:11,268 You don't remember going to the golf course? 38 00:01:12,033 --> 00:01:13,606 You went there packing a gun, 39 00:01:13,640 --> 00:01:15,107 looking for Michael Gary. 40 00:01:16,018 --> 00:01:18,644 Okay, that probably wasn't the best course of action. 41 00:01:18,679 --> 00:01:20,780 Neither was snorting scopolamine up your nose. 42 00:01:20,814 --> 00:01:22,115 Do you have any recollection of that? 43 00:01:22,149 --> 00:01:23,149 Why would I do that? 44 00:01:23,183 --> 00:01:24,283 You said you wanted 45 00:01:24,318 --> 00:01:26,706 to test it and prove to me that it was real. 46 00:01:27,458 --> 00:01:28,593 And now you believe. 47 00:01:28,659 --> 00:01:30,656 I don't believe it's the right approach. 48 00:01:34,328 --> 00:01:35,929 I have another idea. 49 00:01:36,390 --> 00:01:38,264 Let me try and convince you. 50 00:01:38,299 --> 00:01:40,282 If you disagree, we'll do it your way. 51 00:01:40,651 --> 00:01:42,335 It needs to be simple. 52 00:01:49,977 --> 00:01:53,146 It's not without some challenges. 53 00:01:54,381 --> 00:01:55,381 Put one in the woods on your right 54 00:01:55,416 --> 00:01:57,206 and I'll show you the sweet spot. 55 00:02:06,594 --> 00:02:07,961 That'll do. 56 00:02:10,431 --> 00:02:12,465 It's got good cover. 57 00:02:13,501 --> 00:02:15,101 Come in before sunrise... 58 00:02:17,471 --> 00:02:19,138 and I lay in for two hours or so. 59 00:02:22,243 --> 00:02:23,209 [Wolfgang]: There's no guarantee 60 00:02:23,244 --> 00:02:24,210 that the weather's going to cooperate 61 00:02:24,245 --> 00:02:26,212 or that he'll even be out here every day. 62 00:02:26,247 --> 00:02:28,014 In terms of making a good getaway, 63 00:02:28,048 --> 00:02:30,383 we've got the service road right behind us. 64 00:02:30,417 --> 00:02:33,319 You're in the car, we're off and away in seconds. 65 00:02:33,873 --> 00:02:35,192 I don't love it. 66 00:02:41,595 --> 00:02:43,329 Nice putt. 67 00:02:48,502 --> 00:02:50,303 We could job it out. 68 00:02:50,337 --> 00:02:52,305 Hire a man. 69 00:02:52,339 --> 00:02:54,374 A freelancer? 70 00:02:54,408 --> 00:02:56,175 Not for this one. 71 00:02:58,078 --> 00:02:59,178 Your problem is 72 00:02:59,213 --> 00:03:02,920 you don't trust anyone but yourself to do it right. 73 00:03:03,026 --> 00:03:05,084 You were always like that. 74 00:03:05,119 --> 00:03:07,587 Hands on. Up close. 75 00:03:07,621 --> 00:03:08,888 Solo. 76 00:03:08,923 --> 00:03:10,423 That's so I know it's done good and proper 77 00:03:10,457 --> 00:03:12,559 and no one's the wiser. 78 00:03:12,593 --> 00:03:14,594 I'd like to do it. 79 00:03:14,628 --> 00:03:17,030 I'd like to be the one and I don't care if I'm caught. 80 00:03:21,268 --> 00:03:22,468 Don told me you have HIV. 81 00:03:26,173 --> 00:03:27,440 I suspected he would. 82 00:03:29,243 --> 00:03:30,997 We all gotta go sometime. 83 00:03:31,116 --> 00:03:33,546 I think that in that twisted heart of yours, 84 00:03:33,581 --> 00:03:34,598 there's a glimmer of hope 85 00:03:34,664 --> 00:03:35,949 that you're going to be remembered for your sacrifices 86 00:03:35,983 --> 00:03:37,764 when you do go. 87 00:03:38,160 --> 00:03:40,086 Everybody wants to be remembered when they go. 88 00:03:40,120 --> 00:03:41,154 I'm no different. 89 00:03:41,188 --> 00:03:42,460 The trouble is, 90 00:03:42,526 --> 00:03:44,557 you take out Michael Gary in broad daylight 91 00:03:44,592 --> 00:03:46,159 in the middle of this golf course, 92 00:03:46,193 --> 00:03:48,898 you're going to be spending the rest of your days in prison. 93 00:03:49,136 --> 00:03:50,597 Not if you make a last-minute appearance 94 00:03:50,631 --> 00:03:53,252 and put a bullet in my head after I shoot him. 95 00:03:58,205 --> 00:03:59,639 Think about it. 96 00:04:00,159 --> 00:04:02,642 Gary would no longer be a threat, 97 00:04:02,676 --> 00:04:04,645 I'd die a martyr, 98 00:04:04,842 --> 00:04:06,980 and you'd be celebrated 99 00:04:07,014 --> 00:04:09,415 for your heroic attempt to prevent it. 100 00:04:09,473 --> 00:04:11,217 Hell, you might even be able 101 00:04:11,251 --> 00:04:12,685 to finally sell a few of your books 102 00:04:12,720 --> 00:04:13,686 off all the publicity. 103 00:04:14,172 --> 00:04:15,518 Any other ideas? 104 00:04:15,676 --> 00:04:17,523 Accident. 105 00:04:17,558 --> 00:04:19,225 A high-speed crash. 106 00:04:19,259 --> 00:04:21,494 No collateral damage would be best. 107 00:04:22,022 --> 00:04:23,596 There's always damage... 108 00:04:34,325 --> 00:04:35,829 Copy that. 109 00:04:36,818 --> 00:04:38,539 Check with me later. 110 00:04:44,718 --> 00:04:46,185 Wolfgang McGee. 111 00:04:48,407 --> 00:04:49,756 Wouldn't trust him an inch. 112 00:04:49,790 --> 00:04:51,572 Slippery as an eel. 113 00:04:51,757 --> 00:04:53,326 He's approached me. 114 00:04:53,360 --> 00:04:55,042 He likes what I'm doing with Global Standard. 115 00:04:55,332 --> 00:04:57,363 I like his international experience. 116 00:04:57,398 --> 00:04:59,171 I could use a good China hand. 117 00:04:59,553 --> 00:05:00,566 He's been investigating you. 118 00:05:00,601 --> 00:05:02,891 That's why he wants to join your firm. 119 00:05:03,168 --> 00:05:05,655 Perhaps Professor McGee's willing to play both sides. 120 00:05:05,853 --> 00:05:07,317 He gave me that impression. 121 00:05:08,571 --> 00:05:09,308 Sit. 122 00:05:13,313 --> 00:05:17,177 My generation is on the cusp of holding power. 123 00:05:17,718 --> 00:05:20,001 Yours has another few years left, 124 00:05:20,106 --> 00:05:21,821 but then it's step aside or get run over. 125 00:05:22,823 --> 00:05:24,671 The future does not get rosier. 126 00:05:25,159 --> 00:05:26,125 Where you come from, 127 00:05:26,160 --> 00:05:27,660 the toilet seats are heated 128 00:05:27,695 --> 00:05:30,146 and water doesn't catch fire when you turn on the tap. 129 00:05:30,798 --> 00:05:33,466 "War is a racket," as the man once said. 130 00:05:34,828 --> 00:05:36,602 Now the citizen watches helpless and horrified 131 00:05:36,637 --> 00:05:38,852 as their tax dollars get pissed down the sewer, 132 00:05:38,971 --> 00:05:40,857 the wars rage on, 133 00:05:40,963 --> 00:05:42,442 the limousines just get longer. 134 00:05:43,351 --> 00:05:45,111 People know that won't ever change. 135 00:05:45,805 --> 00:05:47,313 But they also know 136 00:05:47,347 --> 00:05:48,314 their hard-earned money 137 00:05:48,348 --> 00:05:49,382 can be better managed 138 00:05:49,416 --> 00:05:52,485 by experienced me from the school of hard knocks, 139 00:05:52,519 --> 00:05:53,753 who know how to play the game 140 00:05:53,787 --> 00:05:55,088 when all rules have been set aside 141 00:05:55,122 --> 00:05:56,089 and it's a global free for all 142 00:05:56,123 --> 00:05:58,912 that has no signs of abating. 143 00:05:59,136 --> 00:06:00,526 That chaos presents my shareholders 144 00:06:00,561 --> 00:06:04,083 with a unique opportunity that I cannot pass up, 145 00:06:04,426 --> 00:06:06,399 or my competitors will eat my lunch. 146 00:06:09,269 --> 00:06:10,908 Mr. McGee may wear 147 00:06:11,040 --> 00:06:14,273 his righteous sentiments on his sleeve for the moment, 148 00:06:14,932 --> 00:06:15,641 but there will come a time 149 00:06:15,676 --> 00:06:18,311 when he tucks them in his wallet. 150 00:06:18,692 --> 00:06:20,246 Power tempts every man. 151 00:06:20,280 --> 00:06:22,315 You've tasted it yourself, 152 00:06:22,349 --> 00:06:24,239 and now you can feel it slipping away. 153 00:06:25,486 --> 00:06:27,120 You no longer light up a room, 154 00:06:27,154 --> 00:06:28,721 or strike fear in men, 155 00:06:28,756 --> 00:06:29,722 but still, you cling 156 00:06:29,757 --> 00:06:32,191 to what little influence you have left. 157 00:06:33,091 --> 00:06:34,160 Let's use some of that 158 00:06:34,194 --> 00:06:35,866 to make sure we get what we want. 159 00:06:39,733 --> 00:06:42,735 Please set up an appointment with Mr. McGee. 160 00:06:42,770 --> 00:06:44,871 He's a useful man I think we should be recruiting. 161 00:06:47,908 --> 00:06:49,375 Right, then. 162 00:06:49,409 --> 00:06:52,416 I'll check with your secretary regarding your availability. 163 00:06:54,581 --> 00:06:56,415 You've been a great help so far. 164 00:06:56,450 --> 00:06:57,383 I won't forget that 165 00:06:57,417 --> 00:06:58,751 when it comes time to settle accounts. 166 00:07:05,559 --> 00:07:07,627 Excuse me for a second. 167 00:07:07,661 --> 00:07:09,195 You don't look too pleased. 168 00:07:09,229 --> 00:07:10,363 No, well, I just woke up 169 00:07:10,397 --> 00:07:11,397 to realize the Devil's 170 00:07:11,431 --> 00:07:13,232 sleeping on the other side of the bed. 171 00:07:13,267 --> 00:07:15,168 He wants to hire McGee. 172 00:07:15,202 --> 00:07:17,259 No doubt so the inquiry issue goes away. 173 00:07:17,504 --> 00:07:19,238 I suppose that's the idea. 174 00:07:19,273 --> 00:07:20,306 It's time for us 175 00:07:20,340 --> 00:07:22,875 to leave those details in Gary's hands. 176 00:07:22,910 --> 00:07:23,910 I'm going to go back to Ottawa 177 00:07:23,944 --> 00:07:25,144 and start selling Al Crenshaw 178 00:07:25,179 --> 00:07:26,679 all over town, okay? 179 00:07:31,585 --> 00:07:34,153 It could probably use some fixing up. 180 00:07:34,188 --> 00:07:36,322 It's a little neglected. 181 00:07:36,773 --> 00:07:38,198 It's got a kitchen. 182 00:07:38,409 --> 00:07:39,625 Fully equipped. 183 00:07:41,245 --> 00:07:43,796 You could open up again. 184 00:07:43,831 --> 00:07:45,231 People don't come here to eat. 185 00:07:45,265 --> 00:07:46,599 They come here to score dope 186 00:07:46,633 --> 00:07:48,401 and pick up hookers. 187 00:07:48,435 --> 00:07:50,203 It's a good spot. 188 00:07:50,237 --> 00:07:51,871 You could step it up a notch. 189 00:07:53,939 --> 00:07:55,575 Get the fuck out 190 00:07:55,609 --> 00:07:58,101 and stop bleeding all over the fucking place. 191 00:08:00,818 --> 00:08:01,953 Good morning. 192 00:08:02,059 --> 00:08:02,882 You need something? 193 00:08:02,916 --> 00:08:04,460 Frank wanted to see me. 194 00:08:04,776 --> 00:08:05,752 And I thought I'd show Lana 195 00:08:05,779 --> 00:08:07,441 what it looks like in daylight. 196 00:08:07,520 --> 00:08:08,769 How's it lookin'? 197 00:08:09,059 --> 00:08:10,668 Better with the lights down low. 198 00:08:10,787 --> 00:08:12,397 Like everything else. 199 00:08:13,427 --> 00:08:15,561 Frank's not here. 200 00:08:18,096 --> 00:08:19,365 Frank! 201 00:08:19,399 --> 00:08:21,234 Please forgive me, I was being squeezed. 202 00:08:21,268 --> 00:08:22,735 Come on. You were stealing from us. 203 00:08:22,769 --> 00:08:24,503 Don't come crying to me about it. 204 00:08:24,538 --> 00:08:26,412 Get the fuck out. Go. 205 00:08:29,576 --> 00:08:30,543 [door closes] 206 00:08:30,577 --> 00:08:32,445 Look who's here finally. 207 00:08:32,479 --> 00:08:34,156 I was expecting you last night. 208 00:08:34,275 --> 00:08:36,144 I was caught up in a couple of things. 209 00:08:36,650 --> 00:08:37,833 It's Lana, right. 210 00:08:38,018 --> 00:08:38,951 Frank. 211 00:08:38,986 --> 00:08:40,486 We should get you together with the bookkeeper 212 00:08:40,520 --> 00:08:41,888 to show you how we do things. 213 00:08:41,922 --> 00:08:42,955 Can I borrow your man 214 00:08:42,990 --> 00:08:43,990 for a few minutes? 215 00:08:44,024 --> 00:08:46,237 I don't own him. He's a rental. 216 00:08:46,289 --> 00:08:47,727 That's good to know. 217 00:08:48,133 --> 00:08:49,428 I'll check out the place. 218 00:08:49,463 --> 00:08:50,663 Yeah. 219 00:08:55,836 --> 00:08:56,969 I'm getting a little anxious 220 00:08:57,004 --> 00:08:59,005 about our deal coming through or not. 221 00:08:59,039 --> 00:09:00,873 It's back and forth like fucking ping pong 222 00:09:00,908 --> 00:09:01,974 and I still haven't scored. 223 00:09:02,009 --> 00:09:03,309 It's the fisherman. 224 00:09:03,343 --> 00:09:05,278 I'm trying to bring him down to the price you want, 225 00:09:05,312 --> 00:09:06,440 but he's skittish. 226 00:09:06,546 --> 00:09:07,980 I don't like being played chump 227 00:09:08,015 --> 00:09:10,147 in somebody's negotiations with another party. 228 00:09:10,266 --> 00:09:11,784 That's not happening. 229 00:09:11,818 --> 00:09:13,352 You're sure about that? You're not being played? 230 00:09:13,387 --> 00:09:16,389 He's not playing me and I'm not playing you. 231 00:09:17,791 --> 00:09:19,558 If I find out this fisherman is a ghost 232 00:09:19,593 --> 00:09:21,327 and doesn't exist 233 00:09:21,361 --> 00:09:23,729 and you're just playing with yourself, 234 00:09:23,764 --> 00:09:25,304 I'm going to be pretty upset. 235 00:09:25,660 --> 00:09:26,860 He's real. 236 00:09:26,939 --> 00:09:29,869 He's a nervous fucking guy, what can I tell you? 237 00:09:34,875 --> 00:09:36,642 Lana! 238 00:09:36,677 --> 00:09:38,077 Let me show you the kitchen. 239 00:09:40,263 --> 00:09:42,648 The deal is this far from falling off the table, 240 00:09:42,683 --> 00:09:44,417 so think about how ugly it's gonna get 241 00:09:44,451 --> 00:09:46,452 with Mei Mei and fucking Jimmy Wuah 242 00:09:46,486 --> 00:09:47,820 when you gotta go out there on the street 243 00:09:47,854 --> 00:09:50,356 and start selling flaps for a dime a pop. 244 00:09:50,390 --> 00:09:52,058 Did you think about what to do with Jimmy? 245 00:09:52,092 --> 00:09:54,660 It's not my fucking problem. You're my problem. 246 00:09:54,695 --> 00:09:56,529 Just give me the 10 ki's. 247 00:09:56,563 --> 00:09:58,364 Take care of Jimmy Wuah. 248 00:09:58,398 --> 00:10:00,131 My whole game is gonna fall apart. 249 00:10:00,211 --> 00:10:01,500 I can relate. 250 00:10:01,535 --> 00:10:02,902 Where's my fucking cast? 251 00:10:02,936 --> 00:10:04,470 Where the fuck is the cast? 252 00:10:04,504 --> 00:10:06,081 The drivers got lost coming from the hotel. 253 00:10:06,147 --> 00:10:07,573 It's 10 fucking blocks away... 254 00:10:07,607 --> 00:10:08,941 How do you get lost? 255 00:10:11,945 --> 00:10:13,679 This is the third day in a fucking row 256 00:10:13,714 --> 00:10:15,347 I'm losing three hours of shooting. 257 00:10:15,479 --> 00:10:17,350 You gotta help me with this fucking guy. 258 00:10:17,384 --> 00:10:19,318 Front me five ki's. 259 00:10:20,193 --> 00:10:21,776 I gotta keep my man at the table. 260 00:10:21,895 --> 00:10:23,715 First you deal with fucking Jimmy. 261 00:10:23,834 --> 00:10:25,758 Get him out of my hair. 262 00:10:29,771 --> 00:10:31,864 [Mei Mei muttering] 263 00:10:33,304 --> 00:10:34,900 [Mei Mei]: I was kidnapped 264 00:10:34,935 --> 00:10:36,535 and was driven around in the park 265 00:10:36,570 --> 00:10:38,070 for the past two hours 266 00:10:38,105 --> 00:10:39,705 by my own fucking driver! 267 00:10:39,740 --> 00:10:40,806 Don't act like 268 00:10:40,841 --> 00:10:42,236 you don't know who the fuck you're dealing with. 269 00:10:42,302 --> 00:10:44,215 Stop and talk to me. 270 00:10:44,307 --> 00:10:46,207 I'm trying to save your fucking movie. 271 00:10:47,593 --> 00:10:49,440 I'm here to help, okay? 272 00:10:50,509 --> 00:10:52,462 I'm still here after all the bullshit so far. 273 00:10:52,593 --> 00:10:54,203 I'm here because you're here. 274 00:10:54,308 --> 00:10:55,921 Because I believe in you. 275 00:10:59,059 --> 00:11:00,592 Tell me what I have to do. 276 00:11:00,698 --> 00:11:02,703 We're five days from finishing the movie. 277 00:11:02,914 --> 00:11:03,943 Five days. 278 00:11:04,128 --> 00:11:05,564 If we can finish shooting. 279 00:11:06,239 --> 00:11:07,533 We can hide out somewhere 280 00:11:07,567 --> 00:11:10,408 while you cut the movie in peace and show it to distributors. 281 00:11:10,658 --> 00:11:11,937 You know Jimmy. 282 00:11:11,972 --> 00:11:13,039 He's not gonna let you finish 283 00:11:13,073 --> 00:11:15,044 if you don't cave in to his wishes. 284 00:11:15,269 --> 00:11:16,575 Fuck him. 285 00:11:17,544 --> 00:11:18,844 Exactly. 286 00:11:25,786 --> 00:11:27,812 You like this condominium? 287 00:11:28,422 --> 00:11:30,056 It's all right. 288 00:11:30,516 --> 00:11:32,100 Little overpriced for me. 289 00:11:32,324 --> 00:11:34,126 I have three of them. 290 00:11:34,161 --> 00:11:36,638 This one and the one behind 291 00:11:37,429 --> 00:11:38,864 and the one over there. 292 00:11:39,565 --> 00:11:41,280 This one is for my mother. 293 00:11:41,412 --> 00:11:43,272 That one is for my second wife. 294 00:11:43,563 --> 00:11:45,330 That one is for my first. 295 00:11:47,007 --> 00:11:48,174 They must feel lucky. 296 00:11:48,629 --> 00:11:49,684 Lucky. 297 00:11:49,974 --> 00:11:51,452 Yes. 298 00:11:52,179 --> 00:11:54,288 You know much about the movie business? 299 00:11:54,881 --> 00:11:56,449 I would say nope. 300 00:11:57,098 --> 00:11:58,617 Tough business. 301 00:11:59,064 --> 00:12:00,555 Too many crooks. 302 00:12:00,787 --> 00:12:03,155 But it's a good business. 303 00:12:03,391 --> 00:12:04,710 Interesting. 304 00:12:04,921 --> 00:12:07,626 Lots of pretty girls. 305 00:12:07,661 --> 00:12:10,159 Mei Mei was one of them when I first met her. 306 00:12:10,797 --> 00:12:11,864 Sixteen. 307 00:12:13,133 --> 00:12:14,667 She is no longer 16. 308 00:12:16,069 --> 00:12:18,037 She has a very short shelf life now. 309 00:12:18,071 --> 00:12:20,432 Is that why you're interested in her movie? 310 00:12:21,007 --> 00:12:23,308 Because she's got a short shelf life? 311 00:12:23,691 --> 00:12:26,422 Or because she's got a name and people like her movies? 312 00:12:26,527 --> 00:12:27,813 My movies. 313 00:12:28,216 --> 00:12:29,648 They like my movies, 314 00:12:29,997 --> 00:12:31,422 the ones with Mei Mei, 315 00:12:31,488 --> 00:12:33,415 the ones without Mei Mei. 316 00:12:34,020 --> 00:12:36,455 I think she doesn't understand that. 317 00:12:36,490 --> 00:12:38,890 Maybe she thinks people come to see her. 318 00:12:39,493 --> 00:12:41,396 I think they do. 319 00:12:41,795 --> 00:12:44,022 But you don't know much about the business. 320 00:12:44,206 --> 00:12:45,798 I got a hunch. 321 00:12:45,832 --> 00:12:48,454 You and everybody else got a hunch. 322 00:12:48,731 --> 00:12:50,855 How did you make your money? 323 00:12:50,987 --> 00:12:52,557 I guess I got lucky. 324 00:12:52,662 --> 00:12:54,562 Right place, right time. 325 00:12:54,931 --> 00:12:56,108 That's about it. 326 00:13:01,542 --> 00:13:03,682 You invest in Mei Mei's movie? 327 00:13:04,075 --> 00:13:05,151 Yeah. 328 00:13:05,185 --> 00:13:08,231 Your own money or you front for somebody else? 329 00:13:08,822 --> 00:13:10,556 Why do you need to know? 330 00:13:10,590 --> 00:13:13,058 Because I know how to make movies. 331 00:13:13,093 --> 00:13:14,827 Movies that make money for people. 332 00:13:14,861 --> 00:13:17,663 Movies that make people laugh and cry. 333 00:13:17,697 --> 00:13:19,832 I want to make some of them here. 334 00:13:20,204 --> 00:13:21,629 Why here? 335 00:13:21,893 --> 00:13:25,171 Because I am in a financial situation at home 336 00:13:25,205 --> 00:13:27,962 that will take some time to straighten out. 337 00:13:30,521 --> 00:13:32,545 And I think maybe you can help me. 338 00:13:34,781 --> 00:13:36,220 Me? 339 00:13:36,816 --> 00:13:38,250 You think Mei Mei can make money. 340 00:13:38,285 --> 00:13:39,985 You believe in her. 341 00:13:40,020 --> 00:13:41,187 I do. 342 00:13:41,988 --> 00:13:43,110 Do you? 343 00:13:43,175 --> 00:13:44,523 I do. 344 00:13:44,558 --> 00:13:47,193 I think she's got a good movie she's making. 345 00:13:47,227 --> 00:13:49,562 I think it could be a big comeback for her... 346 00:13:49,596 --> 00:13:51,906 Huge if it's handled the right way, 347 00:13:52,183 --> 00:13:54,200 but she's not going to finish it 348 00:13:54,234 --> 00:13:56,068 without another four or five million. 349 00:13:57,237 --> 00:13:58,449 I've seen the footage. 350 00:13:58,673 --> 00:14:00,039 It needs action. 351 00:14:00,073 --> 00:14:01,774 It has no action. 352 00:14:01,808 --> 00:14:03,175 It needs sex. 353 00:14:03,210 --> 00:14:05,600 Nobody gives a shit about the Opium Wars 354 00:14:05,706 --> 00:14:07,580 and how it fucked China. 355 00:14:07,614 --> 00:14:08,681 They want more sex, 356 00:14:08,715 --> 00:14:09,915 more action. 357 00:14:09,950 --> 00:14:12,051 Maybe a joke or two. 358 00:14:12,803 --> 00:14:14,255 Then I can sell it. 359 00:14:14,822 --> 00:14:16,788 Can you raise four or five million? 360 00:14:17,257 --> 00:14:19,519 You're asking me to invest more money in her movie? 361 00:14:19,638 --> 00:14:21,590 It's technically my movie. 362 00:14:21,841 --> 00:14:24,229 You know her husband might have something to say about that. 363 00:14:24,664 --> 00:14:26,089 Wing Lei is my brother. 364 00:14:26,866 --> 00:14:28,727 You mean that in like you have the same mother? 365 00:14:28,780 --> 00:14:29,967 No. 366 00:14:31,104 --> 00:14:32,771 I mean like this. 367 00:14:36,109 --> 00:14:37,309 You know I sold Mei Mei to him. 368 00:14:38,312 --> 00:14:39,750 Uh, no. 369 00:14:40,014 --> 00:14:41,180 Now he is selling her back. 370 00:14:41,821 --> 00:14:43,122 Does she know that? 371 00:14:43,280 --> 00:14:44,216 She knows it. 372 00:14:45,185 --> 00:14:48,940 But she has the foolish idea that she can be independent. 373 00:14:49,217 --> 00:14:52,157 Maybe you and I together can convince her 374 00:14:52,192 --> 00:14:53,848 that's not in her best interest. 375 00:14:55,962 --> 00:14:56,929 If you tell the drivers 376 00:14:56,963 --> 00:14:59,598 to go back to work on Mei Mei's movie, 377 00:14:59,633 --> 00:15:01,492 then we'll have something to talk about. 378 00:15:03,236 --> 00:15:04,420 Okay. 379 00:15:18,355 --> 00:15:20,156 [battle raging] 380 00:15:20,190 --> 00:15:22,692 [horses whinnying] 381 00:15:28,365 --> 00:15:30,053 Fan Fan! 382 00:15:30,601 --> 00:15:31,857 Why are you still here? 383 00:15:32,417 --> 00:15:33,974 The British are coming ashore. 384 00:15:34,071 --> 00:15:35,405 They are burning the docks. 385 00:15:35,439 --> 00:15:37,907 I cannot leave. 386 00:15:37,941 --> 00:15:39,342 Fan Fan. 387 00:15:39,376 --> 00:15:40,777 You must come. 388 00:15:40,811 --> 00:15:42,145 You must come. 389 00:15:42,179 --> 00:15:43,583 We will go together, 390 00:15:43,702 --> 00:15:45,114 you and I. 391 00:15:45,149 --> 00:15:46,849 I have no will to live. 392 00:15:46,884 --> 00:15:47,937 [battle raging] 393 00:15:47,989 --> 00:15:49,452 No will to live? 394 00:15:49,486 --> 00:15:50,987 What would your mother say 395 00:15:51,021 --> 00:15:52,422 if she heard you say such a thing? 396 00:15:53,180 --> 00:15:54,390 After all she went through... 397 00:15:54,935 --> 00:15:56,959 Her only child. 398 00:15:56,994 --> 00:15:58,721 She sold me into misery. 399 00:16:01,307 --> 00:16:02,465 Come, 400 00:16:02,499 --> 00:16:04,801 before we end our lives on this bloody bed. 401 00:16:04,835 --> 00:16:07,103 We have already wasted so many years. 402 00:16:07,137 --> 00:16:08,504 [battle raging] 403 00:16:09,506 --> 00:16:11,059 Fan Fan. Come. 404 00:16:13,544 --> 00:16:15,344 [battle raging] 405 00:16:17,596 --> 00:16:19,786 Fan Fan. Come. 406 00:16:21,976 --> 00:16:22,785 Cut. 407 00:16:22,820 --> 00:16:24,971 All right, moving on. 408 00:16:25,556 --> 00:16:26,823 Very nice, Mei Mei. 409 00:16:26,857 --> 00:16:28,257 Xishi, fantastic. 410 00:16:30,657 --> 00:16:33,124 Boss, there's a guy named Rufus looking for you. 411 00:16:38,032 --> 00:16:40,403 I don't know what you did, but we got our drivers back. 412 00:16:41,093 --> 00:16:42,003 What'd you do? 413 00:16:42,095 --> 00:16:42,505 I told him 414 00:16:42,539 --> 00:16:43,973 if he wanted to make movies here in Vancouver, 415 00:16:44,007 --> 00:16:46,686 he'd better start making some Vancouver friends. 416 00:16:47,211 --> 00:16:48,177 He might be able to stop 417 00:16:48,212 --> 00:16:49,412 some of the drivers on this movie, 418 00:16:49,446 --> 00:16:53,983 but his sets could catch fire the same as anybody else's. 419 00:16:54,017 --> 00:16:54,984 He said he was going to make movies 420 00:16:55,018 --> 00:16:56,285 here in Vancouver? 421 00:16:56,320 --> 00:16:57,353 Yeah. 422 00:16:57,387 --> 00:16:58,354 Huh. 423 00:16:59,101 --> 00:17:00,156 That's interesting. 424 00:17:00,190 --> 00:17:01,502 He likes the crews. 425 00:17:01,674 --> 00:17:02,825 He likes the tax credit. 426 00:17:02,860 --> 00:17:04,227 He likes the fact 427 00:17:04,261 --> 00:17:06,162 there's nobody chasing him down the street with machetes, 428 00:17:06,196 --> 00:17:08,164 trying to collect his gambling debts. 429 00:17:09,260 --> 00:17:10,144 He's broke? 430 00:17:10,302 --> 00:17:11,100 I made a few calls. 431 00:17:11,135 --> 00:17:12,468 He's broke. 432 00:17:12,503 --> 00:17:14,642 He doesn't have the money he says he has. 433 00:17:14,735 --> 00:17:15,883 He couldn't make Mei Mei's movie 434 00:17:15,948 --> 00:17:17,106 if he wanted to, 435 00:17:17,141 --> 00:17:19,275 but he can still scare a few people. 436 00:17:20,051 --> 00:17:20,977 He's probably hustling around town, 437 00:17:21,011 --> 00:17:22,695 trying to sucker some fools 438 00:17:22,761 --> 00:17:24,529 into financing his movies. 439 00:17:25,282 --> 00:17:26,415 I did my bit. 440 00:17:26,838 --> 00:17:28,672 I got your drivers back to work. 441 00:17:29,054 --> 00:17:31,120 I got the dope in the trunk of my car. 442 00:17:33,698 --> 00:17:35,558 You think Jimmy Wuah makes good movies? 443 00:17:35,592 --> 00:17:37,393 Good sometimes, 444 00:17:37,436 --> 00:17:39,996 successful always. 445 00:17:40,030 --> 00:17:41,297 You'd make a movie with him? 446 00:17:41,331 --> 00:17:42,965 Any day of the week. 447 00:17:43,000 --> 00:17:44,567 Here's the thing with him. 448 00:17:44,601 --> 00:17:46,068 He's made a billion dollars 449 00:17:46,103 --> 00:17:47,069 and lost it, 450 00:17:47,104 --> 00:17:48,834 and made it back again. 451 00:17:49,111 --> 00:17:50,439 Right now he's down on his luck, 452 00:17:50,474 --> 00:17:52,224 but he's like the fucking stock market, 453 00:17:52,303 --> 00:17:53,876 you wanna get in at the bottom. 454 00:17:53,911 --> 00:17:55,601 One good thing about Jimmy, 455 00:17:55,746 --> 00:17:56,512 when he's riding high 456 00:17:56,547 --> 00:17:59,115 he's got a hit movie or two out there, 457 00:17:59,149 --> 00:18:00,883 he throws money around 458 00:18:00,918 --> 00:18:02,802 like he's campaigning for office. 459 00:18:04,121 --> 00:18:05,903 Now go get me some cash. 460 00:18:09,452 --> 00:18:10,718 I overheard somebody saying 461 00:18:10,784 --> 00:18:13,687 Gary was leaving town tomorrow night. 462 00:18:13,997 --> 00:18:15,930 That's a pretty short window. 463 00:18:16,300 --> 00:18:19,268 We're going to get away clean or we're not going to do it. 464 00:18:19,303 --> 00:18:20,838 Get away clean? 465 00:18:20,904 --> 00:18:22,338 We don't want a couple of fucking ratcatchers 466 00:18:22,372 --> 00:18:23,506 like ourselves 467 00:18:23,540 --> 00:18:25,274 hunting us down after the fact. 468 00:18:26,893 --> 00:18:28,344 You, indeed, may be dead by that point 469 00:18:28,378 --> 00:18:29,579 and won't give a shit, 470 00:18:29,613 --> 00:18:31,280 but I intend to be under a palm tree 471 00:18:31,315 --> 00:18:34,151 sipping a whiskey and wishing not to be disturbed. 472 00:18:38,121 --> 00:18:39,956 Jesus. 473 00:18:42,192 --> 00:18:44,665 Gentlemen. How's things? 474 00:18:44,730 --> 00:18:45,628 Good. 475 00:18:45,825 --> 00:18:47,463 You're staying at the hotel? 476 00:18:47,844 --> 00:18:49,810 Yeah, for another day or so. 477 00:18:49,902 --> 00:18:51,393 It's a busy time for me. 478 00:18:51,551 --> 00:18:53,069 We should have a drink sometime. 479 00:18:53,530 --> 00:18:54,915 You still have my number? 480 00:18:55,086 --> 00:18:56,340 I do. 481 00:19:03,146 --> 00:19:05,014 I'll chase her down. 482 00:19:05,048 --> 00:19:06,482 I've got a meeting, 483 00:19:06,516 --> 00:19:09,418 so we should talk about the getaway for a moment. 484 00:19:09,650 --> 00:19:11,682 The wrap-up and the spin. 485 00:19:16,293 --> 00:19:17,326 I'll introduce you briefly, 486 00:19:17,361 --> 00:19:19,262 then I'll leave you two alone. 487 00:19:19,296 --> 00:19:20,563 He's predisposed towards you 488 00:19:20,597 --> 00:19:22,665 so don't fuck it up. 489 00:19:22,699 --> 00:19:25,034 He's knows I'm investigating the stadium bombing? 490 00:19:25,068 --> 00:19:27,303 He does, but he doesn't hold it against you. 491 00:19:27,337 --> 00:19:29,272 He knows it's your job that pays you money. 492 00:19:29,306 --> 00:19:30,439 Mr. Crenshaw. 493 00:19:30,474 --> 00:19:33,276 Mr. Gary is ready for you now. Please come in. 494 00:19:34,745 --> 00:19:35,978 [door closes] 495 00:19:38,348 --> 00:19:39,548 Mr. McGee, good to see you. 496 00:19:39,653 --> 00:19:40,583 It's my pleasure. 497 00:19:40,617 --> 00:19:41,684 I understand you and Mr. Crenshaw 498 00:19:41,718 --> 00:19:43,152 go back a ways. 499 00:19:43,186 --> 00:19:44,287 We do. 500 00:19:44,321 --> 00:19:47,089 I met Wolfgang on one of his original assignments. 501 00:19:47,124 --> 00:19:49,935 A little mop-up operation in Nicaragua. 502 00:19:50,146 --> 00:19:52,296 Then you hopped off to Panama? 503 00:19:52,402 --> 00:19:52,962 Honduras. 504 00:19:52,996 --> 00:19:54,230 Honduras. 505 00:19:54,264 --> 00:19:56,703 Then he spent the next decade in the East. 506 00:19:56,940 --> 00:19:58,100 China mostly. 507 00:19:58,497 --> 00:19:59,335 I bounced around. 508 00:19:59,369 --> 00:20:01,809 Well, I just wanted to make the introduction. 509 00:20:01,993 --> 00:20:03,139 I'll leave you to it. 510 00:20:03,173 --> 00:20:04,407 Thank you, Al. 511 00:20:04,441 --> 00:20:06,042 Please, sit. 512 00:20:09,646 --> 00:20:11,175 So, let's get down to it. 513 00:20:13,483 --> 00:20:15,184 You've been investigating the Quiller Inquiry. 514 00:20:15,547 --> 00:20:16,619 I have. 515 00:20:16,985 --> 00:20:18,396 On behalf of whom? 516 00:20:19,089 --> 00:20:21,557 I don't get full disclosure on these jobs. 517 00:20:21,591 --> 00:20:24,518 I hand off my briefings to an anonymous gentleman. 518 00:20:24,676 --> 00:20:25,628 But we can assume it's someone 519 00:20:25,662 --> 00:20:28,284 in an upper-management government position. 520 00:20:28,495 --> 00:20:30,199 I'm guessing you're correct. 521 00:20:30,233 --> 00:20:32,234 What have you discovered? 522 00:20:32,717 --> 00:20:34,670 It's a wandering trail. 523 00:20:35,039 --> 00:20:36,820 Easy to get lost. 524 00:20:37,741 --> 00:20:40,176 What sort of situation would you be looking for 525 00:20:40,210 --> 00:20:41,780 if you came to work for us? 526 00:20:41,885 --> 00:20:43,891 Clandestine activities management. 527 00:20:44,088 --> 00:20:46,115 You're also an academic? 528 00:20:46,149 --> 00:20:48,150 Yes. I've always found 529 00:20:48,185 --> 00:20:50,223 that field research provides me a good cover. 530 00:20:50,302 --> 00:20:52,434 Developing and recruiting assets. 531 00:20:52,764 --> 00:20:54,149 Right. 532 00:20:54,400 --> 00:20:56,299 I need a China hand. 533 00:20:56,774 --> 00:20:59,558 We're making inroads there quicker than anywhere else. 534 00:21:00,600 --> 00:21:02,431 You've got the background there. 535 00:21:02,466 --> 00:21:03,733 Fifteen years on the ground. 536 00:21:03,767 --> 00:21:04,734 And before that, 537 00:21:04,768 --> 00:21:07,162 Honduras, I heard Mr. Crenshaw say. 538 00:21:07,544 --> 00:21:08,504 That's right. 539 00:21:09,154 --> 00:21:12,041 We would have been there about the same time, I think. 540 00:21:12,075 --> 00:21:13,903 We might have even crossed paths. 541 00:21:14,734 --> 00:21:16,462 I'd have remembered. 542 00:21:17,514 --> 00:21:19,615 If we were to hire you on, 543 00:21:19,649 --> 00:21:21,502 would you be available immediately? 544 00:21:21,925 --> 00:21:23,586 No other obligations? 545 00:21:23,620 --> 00:21:25,368 Nothing I couldn't get out of. 546 00:21:25,856 --> 00:21:27,334 That's good to hear. 547 00:21:28,325 --> 00:21:31,560 Well, I know I want to hire you. 548 00:21:31,595 --> 00:21:33,095 Maybe you can tell me... 549 00:21:33,130 --> 00:21:35,084 why would you like to work for us? 550 00:21:42,806 --> 00:21:44,540 Busy down here. 551 00:21:44,574 --> 00:21:46,275 Grand Central Station. 552 00:21:46,662 --> 00:21:49,512 You here for the conference? 553 00:21:49,546 --> 00:21:50,846 Not officially, no. 554 00:21:50,881 --> 00:21:54,550 I don't know if anybody's here officially. 555 00:21:54,867 --> 00:21:56,160 It's Norman, right? 556 00:21:56,253 --> 00:21:57,186 Good memory. 557 00:21:57,220 --> 00:21:58,654 Al Crenshaw. 558 00:21:58,688 --> 00:22:00,523 I know. 559 00:22:02,426 --> 00:22:04,660 So, how's the professor been treating you? 560 00:22:06,107 --> 00:22:07,598 We're keeping busy. 561 00:22:08,191 --> 00:22:09,788 So I hear. 562 00:22:11,902 --> 00:22:13,344 Candy. 563 00:22:13,804 --> 00:22:15,337 Hello again. 564 00:22:15,372 --> 00:22:16,439 Can I buy you a drink? 565 00:22:16,473 --> 00:22:17,473 Absolutely. 566 00:22:43,533 --> 00:22:44,800 Vodka... 567 00:22:44,835 --> 00:22:45,835 tequila... 568 00:22:52,609 --> 00:22:54,376 Moving up fast. 569 00:22:54,411 --> 00:22:55,874 Just doing business. 570 00:22:55,992 --> 00:22:57,668 Maybe this is too small a town for you. 571 00:22:57,813 --> 00:22:58,987 Maybe it is. 572 00:22:59,119 --> 00:23:00,333 Who's got the money? 573 00:23:00,425 --> 00:23:01,586 Frank. 574 00:23:01,916 --> 00:23:03,925 He's in the office. Go on up. 575 00:23:05,589 --> 00:23:07,323 Watch the bag. 576 00:23:28,211 --> 00:23:30,033 You gonna count the whole thing? 577 00:23:30,930 --> 00:23:32,856 I think I might. 578 00:23:37,787 --> 00:23:39,188 What are you gonna do with all this cash, 579 00:23:39,222 --> 00:23:41,257 after you finish counting? 580 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 Put it to use. 581 00:23:43,137 --> 00:23:44,443 How you gonna clean it? 582 00:23:45,525 --> 00:23:47,363 Maybe pump some of it through the club. 583 00:23:47,397 --> 00:23:48,704 No can do. 584 00:23:48,823 --> 00:23:50,199 We're already maxing out. 585 00:23:50,233 --> 00:23:52,301 That's my biggest fucking problem... 586 00:23:52,335 --> 00:23:54,786 Getting the cash washed so I can spend some of it. 587 00:23:54,918 --> 00:23:55,804 Nothing more painful 588 00:23:55,839 --> 00:23:58,113 than having a few million under the mattress 589 00:23:58,364 --> 00:23:59,308 and you can't spend it. 590 00:23:59,342 --> 00:24:00,844 Good problem to have. 591 00:24:00,949 --> 00:24:03,351 You'll have it soon enough, you keep this up. 592 00:24:10,353 --> 00:24:11,017 Seriously, 593 00:24:11,083 --> 00:24:13,556 it's gonna be past my bedtime before you finish counting. 594 00:24:13,590 --> 00:24:14,957 Just take it. 595 00:24:14,991 --> 00:24:16,689 If it comes up short, let me know, 596 00:24:16,729 --> 00:24:18,727 I'll top it up. 597 00:24:18,762 --> 00:24:20,621 I got other shit to do. 598 00:24:27,304 --> 00:24:29,638 So how did your meeting with Mr. Gary go? 599 00:24:29,673 --> 00:24:31,640 Not what I expected. 600 00:24:31,675 --> 00:24:32,775 I was surprised 601 00:24:32,809 --> 00:24:34,476 how often I found myself agreeing with him. 602 00:24:34,511 --> 00:24:36,245 A very capable salesman. 603 00:24:36,279 --> 00:24:38,085 He laid out a pretty cushy offer. 604 00:24:38,560 --> 00:24:39,848 Cushy enough to knock you off of 605 00:24:39,883 --> 00:24:42,251 whatever it is we're getting a whiff of? 606 00:24:42,285 --> 00:24:43,599 Well, that's the idea. 607 00:24:43,784 --> 00:24:45,588 Well, is it working? 608 00:24:45,622 --> 00:24:47,356 We're meeting for drinks later to discuss. 609 00:24:47,390 --> 00:24:48,390 Good. 610 00:24:48,425 --> 00:24:49,391 You can get in close. 611 00:24:49,426 --> 00:24:50,693 I'm beginning to think 612 00:24:50,727 --> 00:24:52,828 the long approach might be the way. 613 00:24:53,529 --> 00:24:54,927 How long? 614 00:24:57,400 --> 00:25:00,019 Let's just see where things go. 615 00:25:00,244 --> 00:25:01,503 I already know where it goes. 616 00:25:01,538 --> 00:25:02,571 You do, do you? 617 00:25:02,606 --> 00:25:03,906 Yeah. 618 00:25:03,940 --> 00:25:04,907 Any minute now, 619 00:25:04,941 --> 00:25:05,908 you're gonna start making excuses... 620 00:25:05,942 --> 00:25:06,909 We play it out 621 00:25:06,943 --> 00:25:08,344 and we play it out, 622 00:25:08,378 --> 00:25:09,345 and it goes on and on, 623 00:25:09,379 --> 00:25:10,346 until finally, you cash a cheque. 624 00:25:10,380 --> 00:25:11,547 Oh, fuck off. 625 00:25:11,581 --> 00:25:14,350 It's a big revolving door. 626 00:25:14,384 --> 00:25:15,844 Big enough for all of us. 627 00:25:16,834 --> 00:25:17,653 Poor Norman. 628 00:25:17,687 --> 00:25:18,654 We're all just here to disappoint you, 629 00:25:18,688 --> 00:25:20,185 isn't that right? 630 00:25:20,290 --> 00:25:22,401 That's been my experience. 631 00:25:22,638 --> 00:25:24,593 I don't know if I can count on you anymore. 632 00:25:24,628 --> 00:25:26,295 What are you talking about? 633 00:25:26,329 --> 00:25:28,430 The other day at the golf course, 634 00:25:28,465 --> 00:25:30,733 you had your moment... Plenty of them... 635 00:25:30,767 --> 00:25:32,034 But you waited, 636 00:25:32,068 --> 00:25:33,369 and you thought about it and you thought about it... 637 00:25:33,403 --> 00:25:34,884 You fucking dithered. 638 00:25:36,439 --> 00:25:38,974 You had your chance to take out Mr. Gary, 639 00:25:39,009 --> 00:25:39,975 and you didn't. 640 00:25:40,010 --> 00:25:41,610 You know why? 641 00:25:41,645 --> 00:25:43,605 You've lost your nerve. 642 00:25:44,114 --> 00:25:45,914 You blinked, and he slipped away. 643 00:25:45,949 --> 00:25:46,782 And that's the real reason 644 00:25:46,816 --> 00:25:48,851 that the service blackballed you... 645 00:25:48,885 --> 00:25:50,768 You'd lost your nerve. 646 00:25:50,887 --> 00:25:52,688 For all your huff and puff, 647 00:25:52,722 --> 00:25:53,956 you've lost it. 648 00:25:53,990 --> 00:25:55,828 You're erratic. 649 00:25:55,986 --> 00:25:57,760 You're all talk and no action. 650 00:25:58,229 --> 00:25:59,662 I have a key to his room. 651 00:26:03,767 --> 00:26:05,511 Where'd you get that? 652 00:26:11,374 --> 00:26:13,100 I've got a few regulars. 653 00:26:17,203 --> 00:26:18,881 That simple enough for you? 654 00:26:30,534 --> 00:26:32,301 You got the money? 655 00:26:32,975 --> 00:26:34,103 I got it. 656 00:26:34,638 --> 00:26:36,005 You got a half a ton 657 00:26:36,039 --> 00:26:38,102 of the best heroin anybody's seen in years 658 00:26:38,207 --> 00:26:39,942 locked down not too far from here. 659 00:26:40,872 --> 00:26:41,844 I know you do, 660 00:26:41,878 --> 00:26:42,912 because I'm the guy 661 00:26:42,946 --> 00:26:44,847 who lifted it off the docks for you. 662 00:26:44,881 --> 00:26:46,782 Your point is? 663 00:26:47,227 --> 00:26:48,384 We're gonna have a problem 664 00:26:48,418 --> 00:26:51,172 a lot bigger than this movie pretty quick. 665 00:26:51,422 --> 00:26:54,423 We're gonna have a shitload of cash we can't invest. 666 00:26:54,905 --> 00:26:56,792 We gotta launder it. 667 00:26:56,884 --> 00:26:58,794 I'll take care of that when the time comes. 668 00:27:00,059 --> 00:27:01,764 Jimmy Wuah can help us with that 669 00:27:01,798 --> 00:27:03,432 right now. 670 00:27:04,637 --> 00:27:06,001 If that's what we want to do. 671 00:27:07,064 --> 00:27:09,338 You wanna make movies with him? 672 00:27:11,391 --> 00:27:12,942 Depends on the deal. 673 00:27:14,441 --> 00:27:16,551 [loud crash] 674 00:27:18,069 --> 00:27:20,179 [buzzer sounds] 675 00:27:21,340 --> 00:27:22,952 People want to make movies with you. 676 00:27:22,986 --> 00:27:24,687 All the time. They're begging me. 677 00:27:25,931 --> 00:27:27,042 Why? 678 00:27:27,121 --> 00:27:28,424 Because I make good movies, 679 00:27:28,458 --> 00:27:31,673 and I give them a return on their investment. 680 00:27:31,752 --> 00:27:33,062 You launder their money? 681 00:27:33,096 --> 00:27:34,997 What's your question? 682 00:27:35,031 --> 00:27:37,099 If I got too much cash on my hands, 683 00:27:37,133 --> 00:27:38,586 how can you help me? 684 00:27:38,955 --> 00:27:41,294 You invest your cash in one of my movies, 685 00:27:41,386 --> 00:27:42,905 or I package a few of them. 686 00:27:42,939 --> 00:27:46,008 Your money comes back at 70 cents to the dollar 687 00:27:46,042 --> 00:27:47,042 direct to you 688 00:27:47,077 --> 00:27:49,645 as a legitimate share of the box office. 689 00:27:49,724 --> 00:27:51,513 And my movies do very well. 690 00:27:51,548 --> 00:27:54,383 Because you inflate the numbers of people in your theatres, 691 00:27:54,417 --> 00:27:55,851 and pump dirty cash down the pipe 692 00:27:55,885 --> 00:27:56,852 through the box office? 693 00:27:56,886 --> 00:27:58,354 Have I got that right? 694 00:27:58,388 --> 00:27:59,731 More or less. 695 00:28:03,095 --> 00:28:05,694 You bought Mei Mei from Wing Lei. 696 00:28:05,729 --> 00:28:07,108 That's right. 697 00:28:07,214 --> 00:28:08,564 I could buy her from you. 698 00:28:09,865 --> 00:28:12,501 You are an ambitious man. 699 00:28:13,150 --> 00:28:14,570 [Rufus]: You've made some successful movies 700 00:28:14,604 --> 00:28:15,771 with Jimmy Wuah. 701 00:28:15,805 --> 00:28:17,029 Yes. 702 00:28:18,098 --> 00:28:20,129 You could work for him again. 703 00:28:20,194 --> 00:28:21,527 No. 704 00:28:21,957 --> 00:28:24,596 If you owned a big piece of the box office? 705 00:28:24,905 --> 00:28:27,956 If I owned a big piece of the back end, 706 00:28:28,039 --> 00:28:30,085 first dollar out... 707 00:28:31,357 --> 00:28:33,989 [Rufus]: I finance the first couple of movies, 708 00:28:34,024 --> 00:28:35,691 whatever Mei Mei wants to do... 709 00:28:35,725 --> 00:28:40,562 Not this period movie, something contemporary. 710 00:28:40,597 --> 00:28:43,666 Okay, so you back away from this picture, 711 00:28:43,700 --> 00:28:45,467 these guys get to finish it 712 00:28:45,502 --> 00:28:47,524 without any more of your interference. 713 00:28:47,772 --> 00:28:50,606 My man, Tony, produces her next two flicks. 714 00:28:50,640 --> 00:28:53,676 It's got to be whatever I decide to make. 715 00:28:54,945 --> 00:28:57,233 Whatever she decides to make. 716 00:28:57,316 --> 00:28:58,781 And you tear up all future rights 717 00:28:58,815 --> 00:29:00,594 you own on Mei Mei. 718 00:29:06,022 --> 00:29:07,656 Okay. 719 00:29:07,691 --> 00:29:09,767 We have a deal. 720 00:29:10,241 --> 00:29:13,416 As long as you can deliver on your promises. 721 00:29:48,067 --> 00:29:50,733 [Eunuch]: The seed of the nightshade. 722 00:29:55,838 --> 00:29:58,140 You must be cautious. 723 00:29:59,425 --> 00:30:01,944 Use only one seed. 724 00:30:03,847 --> 00:30:06,749 One seed, and he will sleep through the night. 725 00:30:09,743 --> 00:30:12,755 Two, you will sleep day and night. 726 00:30:17,246 --> 00:30:20,996 Three, you will never wake again. 727 00:32:12,542 --> 00:32:13,642 Norman Rothman. 728 00:32:13,677 --> 00:32:14,877 What of him? 729 00:32:14,911 --> 00:32:17,747 I didn't realize he was part of the team. 730 00:32:17,781 --> 00:32:19,615 I didn't realize you were so interested 731 00:32:19,649 --> 00:32:21,384 in the details of my operation. 732 00:32:21,418 --> 00:32:22,418 I'm not. 733 00:32:22,452 --> 00:32:23,519 I'm just remembering 734 00:32:23,553 --> 00:32:25,254 some of the anecdotes I've heard over the years. 735 00:32:25,288 --> 00:32:26,296 Like what? 736 00:32:26,585 --> 00:32:28,324 Well, like the one 737 00:32:28,358 --> 00:32:30,159 about him getting himself arrested in a crack motel 738 00:32:30,193 --> 00:32:32,645 with two young men and a diplomatic pouch. 739 00:32:32,748 --> 00:32:35,131 We've all had our zipper trouble, haven't we? 740 00:32:35,165 --> 00:32:36,799 His problems 741 00:32:36,833 --> 00:32:38,467 go far beyond the zipper, my friend. 742 00:32:39,703 --> 00:32:43,839 Should anything go awry for Norman or myself, 743 00:32:43,874 --> 00:32:45,374 I'm expecting your hand to be there 744 00:32:45,409 --> 00:32:47,149 to help guide things after the fact. 745 00:32:47,294 --> 00:32:49,512 You're expecting things to go awry? 746 00:32:49,546 --> 00:32:50,846 No, but if they do, 747 00:32:50,881 --> 00:32:52,782 there will be another inquiry, 748 00:32:52,816 --> 00:32:55,395 and this time, I think we should be sitting at the table. 749 00:32:55,539 --> 00:32:58,178 I'm in a better position now to make that happen. 750 00:32:58,343 --> 00:32:59,355 Good. 751 00:33:01,892 --> 00:33:03,325 Who's this? 752 00:33:03,360 --> 00:33:04,877 Homicide. 753 00:33:05,084 --> 00:33:06,319 Detective Tanaka. 754 00:33:06,443 --> 00:33:08,050 He's been helpful to us. 755 00:33:08,195 --> 00:33:11,267 He might continue to make an excellent asset. 756 00:33:13,657 --> 00:33:15,337 Good. 757 00:33:23,016 --> 00:33:24,780 Let me guess. 758 00:33:24,815 --> 00:33:27,316 Alienated young man. Military background. 759 00:33:27,350 --> 00:33:29,185 Meets some new friends online. 760 00:33:29,219 --> 00:33:31,320 Gets himself radicalized. 761 00:33:31,354 --> 00:33:33,239 Warning signs ignored. 762 00:33:33,383 --> 00:33:34,957 Gets his hands on a gun. 763 00:33:34,991 --> 00:33:36,592 Next thing you know, 764 00:33:36,626 --> 00:33:38,021 a liberal state senator is dead 765 00:33:38,145 --> 00:33:40,296 on the front steps of the statehouse. 766 00:33:40,330 --> 00:33:41,864 And all the buzzards get to come on TV 767 00:33:41,898 --> 00:33:43,466 for another feeding. 768 00:33:44,634 --> 00:33:46,402 It's becoming predictable. 769 00:33:46,436 --> 00:33:48,144 It's more than predictable. 770 00:33:48,309 --> 00:33:49,731 Look around. 771 00:33:49,896 --> 00:33:51,751 Everyone's in a trance. 772 00:33:52,008 --> 00:33:53,476 It's normal. 773 00:33:55,771 --> 00:33:57,709 I have a few questions. 774 00:33:58,548 --> 00:33:59,811 Fire away. 775 00:33:59,997 --> 00:34:01,852 What's the long-term plan? 776 00:34:01,976 --> 00:34:03,219 Prepare for the worst. 777 00:34:03,253 --> 00:34:06,717 We've both seen what happens when things collapse. 778 00:34:06,861 --> 00:34:09,261 It's those at the bottom who get crushed. 779 00:34:09,793 --> 00:34:11,227 Trust in the government has evaporated. 780 00:34:11,261 --> 00:34:12,995 I want to be... 781 00:34:13,029 --> 00:34:14,992 Global Standard wants to be... 782 00:34:15,115 --> 00:34:17,074 Where people can put their trust. 783 00:34:19,336 --> 00:34:20,603 This things a mess. 784 00:34:26,276 --> 00:34:27,476 [text alert sounds] 785 00:34:31,414 --> 00:34:33,197 Shooter's dead. 786 00:34:33,884 --> 00:34:36,352 Turned the gun on himself. 787 00:34:36,386 --> 00:34:37,686 You've got boots on the ground there? 788 00:34:37,721 --> 00:34:41,154 Of course. We're everywhere. 789 00:34:41,464 --> 00:34:44,143 That's why I'm recruiting you. 790 00:34:45,030 --> 00:34:48,410 Exactly how do I fit in in all this? 791 00:34:48,798 --> 00:34:50,545 That would depend. 792 00:34:50,813 --> 00:34:51,934 Are you dropping your investigation 793 00:34:51,968 --> 00:34:53,616 into the Quiller Inquiry? 794 00:34:53,740 --> 00:34:56,405 Why don't we finish our drinks 795 00:34:56,439 --> 00:34:59,615 and then we can continue this discussion, 796 00:34:59,739 --> 00:35:01,924 somewhere in private? 797 00:35:23,619 --> 00:35:24,685 Hold that. 798 00:35:24,720 --> 00:35:25,686 What floor? 799 00:35:25,721 --> 00:35:27,622 Nine, thank you. 800 00:35:28,034 --> 00:35:30,124 - Here for the conference? - Just a guest. 801 00:35:35,664 --> 00:35:37,265 [elevator bell dings] 802 00:35:54,349 --> 00:35:56,170 Before we talk numbers, 803 00:35:56,231 --> 00:35:58,602 I want to hear more about you. 804 00:35:59,447 --> 00:36:01,022 I've seen the showman. 805 00:36:01,056 --> 00:36:03,137 Who's the man behind that? 806 00:36:03,591 --> 00:36:06,227 That's the trick. 807 00:36:06,621 --> 00:36:09,486 What you see is what you get. 808 00:36:09,998 --> 00:36:12,501 I'm just a farm boy, telling it like it is. 809 00:36:13,068 --> 00:36:15,833 Telling it like it is. That's great. 810 00:36:16,311 --> 00:36:18,125 I'm going to give you an opportunity 811 00:36:18,207 --> 00:36:19,922 to do that. 812 00:36:20,209 --> 00:36:22,231 Can you tell me what happened on the 15th of August, 813 00:36:22,330 --> 00:36:23,711 two years ago? 814 00:36:24,078 --> 00:36:26,881 That was a case of very poor judgment. 815 00:36:27,628 --> 00:36:28,783 What happened? 816 00:36:28,817 --> 00:36:30,351 Why did it go wrong? 817 00:36:31,075 --> 00:36:32,954 It did go wrong, didn't it? 818 00:36:32,988 --> 00:36:34,188 It went wrong. 819 00:36:35,189 --> 00:36:36,467 It was the boy. 820 00:36:36,665 --> 00:36:37,892 Mustapha. 821 00:36:37,926 --> 00:36:40,623 He lost his nerve at the last minute. 822 00:36:40,963 --> 00:36:41,963 Refused to take the backpack, 823 00:36:41,997 --> 00:36:44,599 didn't want to go through with it. 824 00:36:44,633 --> 00:36:46,575 How did he die? 825 00:36:47,870 --> 00:36:50,304 One of my operatives shot him. 826 00:36:50,339 --> 00:36:52,610 That probably wasn't necessary. 827 00:36:53,375 --> 00:36:54,842 It's a pity. 828 00:36:55,645 --> 00:36:58,179 If that operation had been successful, 829 00:36:58,213 --> 00:36:59,213 it might have changed 830 00:36:59,248 --> 00:37:01,182 the outcome of the election that fall. 831 00:37:07,089 --> 00:37:09,777 I don't know why I'm suddenly so thirsty. 832 00:37:21,303 --> 00:37:23,004 What was I saying? 833 00:37:23,038 --> 00:37:24,005 We were talking about 834 00:37:24,039 --> 00:37:25,945 the bombing at the baseball stadium. 835 00:37:26,875 --> 00:37:28,042 How if that operation had been successful, 836 00:37:28,076 --> 00:37:31,007 it might have changed the outcome of the election. 837 00:37:31,222 --> 00:37:32,938 How do you know about that? 838 00:37:34,750 --> 00:37:36,784 Did you put something in my drink? 839 00:38:06,799 --> 00:38:07,970 Ready? 840 00:38:09,158 --> 00:38:10,543 Go. 841 00:38:11,928 --> 00:38:13,544 You can handle this alone? 842 00:38:14,171 --> 00:38:15,223 Go downstairs. 843 00:38:15,638 --> 00:38:16,958 Mingle. 844 00:38:17,205 --> 00:38:19,200 Start the spin. 845 00:38:50,058 --> 00:38:53,427 [crowd screaming] 846 00:39:38,106 --> 00:39:39,688 I think somebody fell. 847 00:39:39,837 --> 00:39:41,909 I saw it. 848 00:39:41,943 --> 00:39:43,444 He jumped. 849 00:39:43,478 --> 00:39:45,446 He jumped? 850 00:39:46,121 --> 00:39:47,934 Oh, my. 851 00:40:06,408 --> 00:40:07,860 Is Mr. Gary here? 852 00:40:08,057 --> 00:40:09,245 I was supposed to meet him at the bar. 853 00:40:09,360 --> 00:40:10,805 I thought you already did. 854 00:40:10,839 --> 00:40:12,312 Not yet, no. 855 00:40:12,395 --> 00:40:13,841 Excuse me. 856 00:40:13,875 --> 00:40:16,022 It looks like something going on outside. 857 00:40:18,347 --> 00:40:20,881 [sirens wailing] 858 00:40:33,741 --> 00:40:34,928 Go back upstairs and pack your bag. 859 00:40:35,027 --> 00:40:36,330 You're leaving. 860 00:40:36,365 --> 00:40:37,331 What happened? 861 00:40:37,366 --> 00:40:38,332 Michael Gary. He's dead. 862 00:40:38,367 --> 00:40:39,859 [police detective]: Back into the lobby. 863 00:40:39,941 --> 00:40:42,019 Everyone inside. Everyone inside. 864 00:40:42,151 --> 00:40:43,404 Let's go. Back up. 865 00:40:43,438 --> 00:40:45,106 [man]: Did you see it? 866 00:40:45,140 --> 00:40:46,507 I did. 867 00:40:46,541 --> 00:40:48,209 It was on the top floor. 868 00:40:48,243 --> 00:40:49,210 He stood there for a minute 869 00:40:49,244 --> 00:40:50,908 and he just stepped off. 870 00:40:51,188 --> 00:40:52,870 Oh, my God. 871 00:40:55,449 --> 00:40:56,201 [Tanaka]: Let's get this whole area 872 00:40:56,267 --> 00:40:58,098 taped off right away. 873 00:40:58,520 --> 00:40:59,887 Find out which balcony he came off of, 874 00:40:59,921 --> 00:41:01,462 on which floor. 875 00:41:18,373 --> 00:41:21,008 [Tanaka]: Clear the area. Police. 876 00:41:23,111 --> 00:41:25,413 I saw him drinking in the bar earlier this afternoon 877 00:41:25,447 --> 00:41:27,805 with a young woman in a blue dress. 878 00:41:28,102 --> 00:41:29,683 [Tanaka]: Constables, come with me. 879 00:41:33,676 --> 00:41:35,226 Excuse me. 880 00:41:47,553 --> 00:41:48,625 He was on the top floor. 881 00:41:48,691 --> 00:41:49,570 I saw him standing there, 882 00:41:49,604 --> 00:41:52,649 and he... He just stepped right off. 883 00:42:28,977 --> 00:42:30,444 This one's priority. 884 00:42:31,446 --> 00:42:32,991 Excuse me. 885 00:42:34,282 --> 00:42:35,316 Al Crenshaw, 886 00:42:35,350 --> 00:42:37,542 acting Director of the Intelligence Service. 887 00:42:37,724 --> 00:42:39,537 Are you the only pathologist on duty? 888 00:42:39,686 --> 00:42:40,807 I am. How can I help you? 889 00:42:40,890 --> 00:42:41,455 The Service 890 00:42:41,490 --> 00:42:44,171 is going to be bringing in our own pathologist 891 00:42:44,386 --> 00:42:46,156 for the Michael Gary post-mortem. 892 00:42:46,255 --> 00:42:47,541 Yes, I just flagged the body. 893 00:42:47,706 --> 00:42:49,190 Is your boss aware of this? 894 00:42:49,322 --> 00:42:50,297 Yes, I've just spoken to him. 895 00:42:50,332 --> 00:42:51,332 I've been expecting you. 896 00:42:51,366 --> 00:42:52,785 May I have a look? 897 00:42:57,868 --> 00:43:02,090 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 898 00:43:02,140 --> 00:43:06,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.