All language subtitles for The Romeo Section s02e09 Our Future World.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,600 Previously on The Romeo Section... 2 00:00:02,103 --> 00:00:03,601 Goodbye, my old friend. 3 00:00:03,636 --> 00:00:04,502 [Charlie Cormack]: We've got that other guy, 4 00:00:04,537 --> 00:00:07,090 Al Crenshaw, we can plug him in. 5 00:00:07,156 --> 00:00:08,907 [Gerard Lewis]: Al Crenshaw. 6 00:00:08,941 --> 00:00:10,675 The voice of reason and experience. 7 00:00:10,710 --> 00:00:12,377 [Al Crenshaw]: I know what you did. 8 00:00:12,411 --> 00:00:14,679 I saw what you did. You poisoned Edmund. 9 00:00:14,714 --> 00:00:16,081 Let go. 10 00:00:16,115 --> 00:00:19,417 Your sudden disappearance will be best for all concerned. 11 00:00:19,452 --> 00:00:20,618 You're scaring me. 12 00:00:20,653 --> 00:00:24,055 Michael Gary has been on the short list 13 00:00:24,090 --> 00:00:25,290 to head the intelligence service. 14 00:00:25,324 --> 00:00:26,524 As the bodies fall, 15 00:00:26,559 --> 00:00:27,926 the list gets shorter and shorter, 16 00:00:27,960 --> 00:00:30,322 and Mr. Gary gets ever closer to the top of it. 17 00:00:30,520 --> 00:00:31,930 What are the ramifications 18 00:00:31,964 --> 00:00:33,998 of whatever it is you're investigating? 19 00:00:34,033 --> 00:00:36,134 Convictions of some very important people 20 00:00:36,168 --> 00:00:38,236 for accessory to murder. 21 00:00:38,270 --> 00:00:39,938 [Norman]: It's not a fucking suicide! 22 00:00:39,972 --> 00:00:42,140 She did not kill herself, do you hear me? 23 00:00:42,174 --> 00:00:45,009 Kent had scopolamine in his blood when he shot himself. 24 00:00:45,044 --> 00:00:47,011 [Norman]: This means anything is possible. 25 00:00:47,046 --> 00:00:47,946 Cheers. 26 00:00:47,980 --> 00:00:49,347 Suicide becomes a murder. 27 00:00:49,382 --> 00:00:50,982 [empty gun clicking] 28 00:01:00,561 --> 00:01:03,048 S02E09 Our Future World 29 00:01:03,207 --> 00:01:05,537 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 30 00:02:20,802 --> 00:02:22,051 [whack of golf club hitting ball] 31 00:02:24,076 --> 00:02:25,577 [man]: Very nice, very nice. 32 00:02:54,139 --> 00:02:55,106 Good morning, Mr. Crenshaw. 33 00:02:55,140 --> 00:02:56,107 Morning. 34 00:02:56,141 --> 00:02:57,242 The Deputy Minister wanted you to know 35 00:02:57,276 --> 00:02:59,244 he'll be meeting you at the hotel. 36 00:02:59,278 --> 00:03:00,278 Thank you. 37 00:03:03,415 --> 00:03:04,382 [knocks briskly] 38 00:03:04,416 --> 00:03:05,884 Just coming now. 39 00:03:07,859 --> 00:03:09,621 First up, Al Crenshaw. 40 00:03:09,655 --> 00:03:11,723 9:00, Michael Gary. 41 00:03:12,372 --> 00:03:13,558 10:00, the Saudis, 42 00:03:13,592 --> 00:03:15,627 11:00, keynote address. 43 00:03:15,661 --> 00:03:17,295 Any word from Ottawa? 44 00:03:17,329 --> 00:03:18,329 They'll back Crenshaw 45 00:03:18,364 --> 00:03:20,198 as a temporary Intel director. 46 00:03:20,232 --> 00:03:22,100 Thank God, what a relief. 47 00:03:22,134 --> 00:03:23,434 I didn't sleep a wink. 48 00:03:23,469 --> 00:03:24,402 I had visions 49 00:03:24,436 --> 00:03:25,570 of this whole bloody Quiller Inquiry 50 00:03:25,604 --> 00:03:27,171 blowing up in our faces. 51 00:03:27,206 --> 00:03:28,106 I've got that in hand. 52 00:03:28,140 --> 00:03:30,208 Al Crenshaw can handle it. 53 00:03:30,242 --> 00:03:32,777 I can call in the plumbers if it becomes necessary. 54 00:03:32,811 --> 00:03:35,213 No need for any of the details. 55 00:03:35,247 --> 00:03:36,881 And look, I'm a little uncomfortable 56 00:03:36,916 --> 00:03:38,750 being seen in public with Michael Gary. 57 00:03:38,784 --> 00:03:41,653 Well, he wants to be seen as very friendly with you, 58 00:03:41,687 --> 00:03:43,187 so you'll have to do some schmoozing. 59 00:03:44,790 --> 00:03:46,357 Let's make it short and sweet, all right? 60 00:03:46,392 --> 00:03:47,692 Mm-hmm. 61 00:04:24,663 --> 00:04:26,798 Mr. Crenshaw, nice to see you. 62 00:04:26,832 --> 00:04:28,366 Good God, I haven't seen you 63 00:04:28,400 --> 00:04:30,268 since you were at MI6. 64 00:04:30,302 --> 00:04:31,502 It's been ages. 65 00:04:31,537 --> 00:04:33,705 Oh, there's my meeting, excuse me. 66 00:04:36,742 --> 00:04:38,576 So glad you're coming aboard, Al. 67 00:04:38,611 --> 00:04:39,611 Very pleased. 68 00:04:39,645 --> 00:04:40,945 You'll do a fine job for us. 69 00:04:40,980 --> 00:04:42,513 I hope so, 70 00:04:42,548 --> 00:04:44,716 and thank you very much for the vote of confidence. 71 00:04:44,750 --> 00:04:45,850 I'm just going to brief Al. 72 00:04:45,884 --> 00:04:46,951 Of course. I'll catch up later. 73 00:04:46,986 --> 00:04:47,986 See you. 74 00:04:49,722 --> 00:04:50,688 So, I think the best thing to do 75 00:04:50,723 --> 00:04:52,457 before we introduce you 76 00:04:52,491 --> 00:04:53,925 is give you an opportunity 77 00:04:53,959 --> 00:04:55,493 to have a look at a policy paper 78 00:04:55,527 --> 00:04:56,861 Lewis and I have been cooking. 79 00:04:58,397 --> 00:05:00,732 I can have room service send up some coffee 80 00:05:00,766 --> 00:05:02,867 or a tea, if you'd prefer. 81 00:05:02,901 --> 00:05:04,736 A pot of Earl Grey, thank you. 82 00:05:04,770 --> 00:05:06,571 What with all the hacking that's been going on, 83 00:05:06,605 --> 00:05:09,207 we've had to keep this under lock and key. 84 00:05:09,867 --> 00:05:11,306 This is a rare copy, 85 00:05:11,405 --> 00:05:13,811 and it's not to leave this room. 86 00:05:13,846 --> 00:05:15,546 If this were to leak out prematurely, 87 00:05:15,581 --> 00:05:17,382 we'd all be sent packing. 88 00:05:17,416 --> 00:05:18,750 It would take a week 89 00:05:18,796 --> 00:05:20,418 to wade through the whole thing, 90 00:05:20,452 --> 00:05:21,786 but this covers our basic position 91 00:05:21,820 --> 00:05:23,388 on security matters, 92 00:05:23,422 --> 00:05:25,790 A-to-Z for the next five years. 93 00:05:26,169 --> 00:05:27,558 Shall I walk you through it? 94 00:05:27,593 --> 00:05:28,793 I should be fine. 95 00:05:28,827 --> 00:05:30,895 All right, I'll leave you to it. 96 00:05:30,929 --> 00:05:32,296 Oh, uh, when you're done, 97 00:05:32,331 --> 00:05:34,232 we can introduce you to a few folk. 98 00:05:34,266 --> 00:05:35,600 Perfect. 99 00:05:35,634 --> 00:05:36,768 Um... 100 00:05:36,802 --> 00:05:38,603 We're not to mention Mr. Sproule 101 00:05:38,637 --> 00:05:40,438 in any of these conversations. 102 00:05:40,472 --> 00:05:41,506 Best not to. 103 00:05:41,540 --> 00:05:43,508 Most people don't know who he is. 104 00:05:43,542 --> 00:05:44,742 They are eager to meet you, however. 105 00:05:44,777 --> 00:05:46,644 I look forward. 106 00:05:46,679 --> 00:05:48,446 And Mr. Wolfgang McGee, 107 00:05:48,480 --> 00:05:51,282 have you had a chance to have a word with him? 108 00:05:51,316 --> 00:05:52,917 I'll be speaking with him. 109 00:05:52,951 --> 00:05:55,453 Well, whatever it takes. 110 00:05:55,487 --> 00:05:57,922 We've got to shake him off his investigation 111 00:05:57,956 --> 00:05:59,657 into our Inquiry. 112 00:05:59,692 --> 00:06:01,714 We have the resources to take care of him, 113 00:06:01,797 --> 00:06:03,186 one way or the other. 114 00:06:03,318 --> 00:06:04,929 I understand. 115 00:06:34,560 --> 00:06:36,494 The 18th hole is our best bet. 116 00:06:37,463 --> 00:06:38,830 You've been out tracking Mr. Gary. 117 00:06:38,864 --> 00:06:40,765 Look, every morning, he's on the course. 118 00:06:40,799 --> 00:06:41,999 6:00 a.m. sharp, 119 00:06:42,034 --> 00:06:43,735 he gets in a pretty fair game of golf. 120 00:06:43,769 --> 00:06:45,803 Now, on the 18th hole, 121 00:06:45,838 --> 00:06:47,905 the fairway is forested on both sides. 122 00:06:47,940 --> 00:06:49,607 I have a clear shot from the woods. 123 00:06:49,641 --> 00:06:51,676 Under a hundred yards, very low wind factor. 124 00:06:51,710 --> 00:06:52,677 A blind man could make the hit. 125 00:06:52,711 --> 00:06:54,011 We need to talk about this. 126 00:06:54,046 --> 00:06:55,046 I can do it. 127 00:06:55,080 --> 00:06:56,481 The hit is easy. 128 00:06:58,050 --> 00:06:59,817 It's the getaway that might be a bit tricky 129 00:06:59,852 --> 00:07:00,985 in broad daylight, 130 00:07:01,019 --> 00:07:03,788 but there's a service road that might do the trick. 131 00:07:03,822 --> 00:07:06,390 The man over there in the black suit and red tie. 132 00:07:08,127 --> 00:07:09,393 I see him. 133 00:07:09,428 --> 00:07:10,428 Recognize him? 134 00:07:11,697 --> 00:07:12,797 Vaguely familiar. 135 00:07:12,831 --> 00:07:14,432 A face from your wall. 136 00:07:14,466 --> 00:07:15,933 Charlie Cormack, 137 00:07:15,968 --> 00:07:17,986 Chair of the Quiller Report on terror. 138 00:07:18,168 --> 00:07:19,626 Ah-hah. 139 00:07:19,990 --> 00:07:21,372 I'd ask what he's doing here, 140 00:07:21,406 --> 00:07:23,441 but I think I have a pretty good idea. 141 00:07:23,475 --> 00:07:24,876 And the man he's speaking with? 142 00:07:26,078 --> 00:07:27,478 No clue. 143 00:07:27,513 --> 00:07:30,748 That's the Deputy Minister for security and intelligence. 144 00:07:30,783 --> 00:07:32,383 Gerard Lewis. 145 00:07:32,417 --> 00:07:33,885 This looks like it might be shaping up 146 00:07:33,919 --> 00:07:36,521 to be something rather intriguing. 147 00:07:36,555 --> 00:07:38,356 My point is, 148 00:07:38,390 --> 00:07:39,757 half the people in this room 149 00:07:39,792 --> 00:07:42,493 are ex-intelligence agency chiefs. 150 00:07:42,528 --> 00:07:44,095 Any number of them are prepared to step up 151 00:07:44,129 --> 00:07:45,763 and take Michael Gary's place, 152 00:07:45,798 --> 00:07:48,533 so eliminating him is hardly the solution. 153 00:07:48,567 --> 00:07:49,767 It's a beginning. 154 00:07:52,771 --> 00:07:54,906 Al Crenshaw spoke with them earlier. 155 00:07:54,940 --> 00:07:56,674 Let me get his opinion. 156 00:07:56,708 --> 00:07:57,608 Al Crenshaw? 157 00:07:57,643 --> 00:07:59,510 My old minder. 158 00:07:59,545 --> 00:08:01,779 Deputy Director of F.I.S. West. 159 00:08:01,814 --> 00:08:03,514 He was kicked upstairs to the top job 160 00:08:03,549 --> 00:08:04,749 when Sproule croaked. 161 00:08:04,783 --> 00:08:06,117 Is he a friendly? 162 00:08:06,151 --> 00:08:07,618 Was. 163 00:08:10,223 --> 00:08:11,756 Oh, here we go. 164 00:08:12,025 --> 00:08:13,943 The main attraction. 165 00:08:16,836 --> 00:08:18,596 What do you know... 166 00:08:18,630 --> 00:08:21,165 Government greets capital. 167 00:08:21,200 --> 00:08:23,701 A new godfather for a new world. 168 00:08:23,735 --> 00:08:26,537 They've come to kiss the ring. 169 00:08:46,091 --> 00:08:48,459 [doorknob rattles] 170 00:08:48,966 --> 00:08:51,462 Hope you've had time to absorb it. 171 00:08:51,496 --> 00:08:54,932 I think I've got the general gist of it. 172 00:08:54,967 --> 00:08:56,901 What's your first impression? 173 00:08:56,935 --> 00:08:58,202 Ambitious. 174 00:08:58,237 --> 00:08:59,570 Achievable. 175 00:08:59,605 --> 00:09:02,139 Well, you'd know more about that than I. 176 00:09:02,174 --> 00:09:04,876 Is there an appetite in Ottawa for this? 177 00:09:04,910 --> 00:09:06,711 There is, and it's growing. 178 00:09:06,745 --> 00:09:07,612 Absolutely. 179 00:09:07,646 --> 00:09:09,839 Bipartisan support. 180 00:09:10,037 --> 00:09:11,816 So, the political will is there, 181 00:09:11,850 --> 00:09:14,886 and the party is totally invested in this approach. 182 00:09:14,920 --> 00:09:16,854 Fully invested. 183 00:09:16,889 --> 00:09:18,656 Anything stick in your craw? 184 00:09:18,690 --> 00:09:21,192 It might take quite a promotional campaign 185 00:09:21,226 --> 00:09:24,128 to persuade the public to adopt some of the more... 186 00:09:24,615 --> 00:09:26,664 stringent measures. 187 00:09:26,698 --> 00:09:28,914 We've been promised the resources are there. 188 00:09:29,112 --> 00:09:30,167 If you've got the time, 189 00:09:30,202 --> 00:09:31,168 we'd like to introduce you 190 00:09:31,203 --> 00:09:33,604 to some of our private-sector supporters. 191 00:09:33,639 --> 00:09:35,606 Michael Gary is especially eager to meet you. 192 00:09:35,641 --> 00:09:37,241 He's set some time aside. 193 00:09:37,276 --> 00:09:38,542 Mm-hmm. 194 00:09:38,577 --> 00:09:41,646 Mr. Gary is one of the authors of this, I take it. 195 00:09:41,680 --> 00:09:42,680 He contributed. 196 00:09:43,815 --> 00:09:46,918 And is there a timetable that this needs to be enacted? 197 00:09:46,952 --> 00:09:48,886 Four to six years is our hope. 198 00:09:48,921 --> 00:09:51,022 So, you're assuming a successful re-election 199 00:09:51,056 --> 00:09:52,890 by the incumbent Prime Minister. 200 00:09:52,925 --> 00:09:54,725 We are. But it's irrelevant. 201 00:09:54,760 --> 00:09:58,095 Either party endorses this, whether they admit to it or not. 202 00:09:59,231 --> 00:10:01,032 So, if you're amenable, 203 00:10:01,066 --> 00:10:03,634 let's go have some lunch with Mr. Gary. 204 00:10:04,603 --> 00:10:08,673 I suppose this here might make a suitable alternate location, 205 00:10:08,707 --> 00:10:10,708 but I'm leaning towards the golf course. 206 00:10:10,742 --> 00:10:12,743 You're joking about murdering a man. 207 00:10:12,778 --> 00:10:13,978 I'm not joking. 208 00:10:14,012 --> 00:10:15,079 Just trying to bring you around 209 00:10:15,113 --> 00:10:17,514 to providing logistical support. 210 00:10:17,977 --> 00:10:18,783 And that's why 211 00:10:18,817 --> 00:10:20,584 I'm going to have to ask you to stand down. 212 00:10:20,619 --> 00:10:22,520 What? 213 00:10:22,554 --> 00:10:25,089 Go on an extended holiday. 214 00:10:25,123 --> 00:10:26,590 I'll pad your pay packet, 215 00:10:26,625 --> 00:10:28,225 you can take Don somewhere nice. 216 00:10:28,260 --> 00:10:30,628 That is a weasely way out of a moral dilemma. 217 00:10:30,662 --> 00:10:32,063 It's not a dilemma for me. 218 00:10:32,097 --> 00:10:33,731 Honduras was a long time ago. 219 00:10:33,765 --> 00:10:35,199 We don't do these things anymore. 220 00:10:35,233 --> 00:10:36,600 It's like riding a bicycle. 221 00:10:36,635 --> 00:10:37,601 I mean, that 222 00:10:37,636 --> 00:10:39,837 I don't think it's an effective tactic anymore. 223 00:10:39,871 --> 00:10:41,739 Oh, and tell me what is more effective. 224 00:10:41,773 --> 00:10:43,607 And don't say "Let justice take its course," 225 00:10:43,642 --> 00:10:45,676 because it never arrives at its fucking destination. 226 00:10:45,711 --> 00:10:47,545 My position is 227 00:10:47,579 --> 00:10:49,714 there is no valid reason for murder. 228 00:10:49,748 --> 00:10:52,149 He's a fucking gangster in a suit. 229 00:10:52,184 --> 00:10:53,951 How much better off would we be 230 00:10:53,986 --> 00:10:56,320 if men like that were eliminated when the opportunity arose. 231 00:10:56,355 --> 00:10:57,688 Don't go there. 232 00:10:57,723 --> 00:10:59,056 Where else is there to go? 233 00:10:59,091 --> 00:11:00,591 What more motivation do you need? 234 00:11:00,625 --> 00:11:01,959 [cell phone rings] 235 00:11:01,994 --> 00:11:03,861 That elusive thing called proof. 236 00:11:03,895 --> 00:11:05,629 Yeah, forgive me, it's my weakness. 237 00:11:05,664 --> 00:11:07,865 I'm taking this... Hello. 238 00:11:07,899 --> 00:11:10,668 While you're stalling, I'll be on the 18th hole. 239 00:11:10,702 --> 00:11:11,702 Yes. 240 00:11:13,864 --> 00:11:14,972 Right... 241 00:11:19,049 --> 00:11:20,544 Well, I'm sorry to say this, 242 00:11:20,660 --> 00:11:22,710 but you were right about the girl. 243 00:11:22,892 --> 00:11:25,951 Sonya Faye had traces of scopolamine in her system. 244 00:11:26,322 --> 00:11:28,257 So I take it you won't be ruling this a suicide. 245 00:11:28,291 --> 00:11:30,359 My boss will make the ruling, it's not mine to make, 246 00:11:30,393 --> 00:11:32,327 but I am going to pass along these results to him. 247 00:11:32,362 --> 00:11:34,529 Along with the results of the security guard? 248 00:11:34,564 --> 00:11:35,969 All of it, yes. 249 00:11:36,234 --> 00:11:37,466 How's he going to react? 250 00:11:37,500 --> 00:11:38,533 He'll want to cover his ass, 251 00:11:38,568 --> 00:11:41,144 so he'll get Homicide to take a closer look. 252 00:11:48,478 --> 00:11:50,545 What did she say? 253 00:11:50,580 --> 00:11:51,680 Let's stay calm. 254 00:11:51,714 --> 00:11:53,448 Oh, sure, let's stay calm. 255 00:11:53,483 --> 00:11:55,784 Let's all go right to fucking sleep. 256 00:11:55,818 --> 00:11:57,319 [smacking paper] Fucking scopolamine. 257 00:11:57,353 --> 00:11:59,688 The pathologist is gonna take the tox results to her boss, 258 00:11:59,722 --> 00:12:00,923 he'll take it to Homicide... 259 00:12:00,957 --> 00:12:02,891 And it's all going go absolutely fucking nowhere. 260 00:12:02,926 --> 00:12:05,694 Nothing will happen, you know this already. 261 00:12:05,728 --> 00:12:07,562 All that's left is for you to admit it. 262 00:12:07,597 --> 00:12:08,931 Where you going? 263 00:12:08,965 --> 00:12:10,265 For a drink. 264 00:12:10,300 --> 00:12:11,400 Alone. 265 00:12:17,040 --> 00:12:18,640 Why aren't we shooting already? 266 00:12:18,675 --> 00:12:20,275 A few of the crew have decided 267 00:12:20,310 --> 00:12:21,543 to take a couple days off. 268 00:12:21,577 --> 00:12:24,412 I had to hustle to find drivers just to pick up the cast. 269 00:12:24,693 --> 00:12:26,627 Are you fucking kidding me? 270 00:12:26,859 --> 00:12:27,883 What's going on? 271 00:12:27,917 --> 00:12:28,984 I just hear the rumours, 272 00:12:29,018 --> 00:12:30,719 but it looks like the drivers were instructed 273 00:12:30,753 --> 00:12:31,687 not to show up. 274 00:12:31,721 --> 00:12:33,742 Who told them not to show up? 275 00:12:35,974 --> 00:12:37,526 [sighing] Fuck... 276 00:12:37,560 --> 00:12:38,660 Okay. Thanks. 277 00:12:48,037 --> 00:12:49,671 [whispering] Is he still sick? 278 00:12:49,706 --> 00:12:51,640 Yes, very sick. 279 00:12:51,674 --> 00:12:54,409 Why have you bound his hands and feet? 280 00:12:54,444 --> 00:12:56,845 So he will not flee to the opium dens of Canton 281 00:12:56,879 --> 00:12:58,480 and be captured. 282 00:12:59,916 --> 00:13:02,484 I have heard cannon fire all day and night. 283 00:13:02,518 --> 00:13:03,552 What has happened? 284 00:13:03,586 --> 00:13:06,388 The Emperor has dumped 20,000 barrels of opium 285 00:13:06,422 --> 00:13:07,489 into the harbour. 286 00:13:07,523 --> 00:13:09,992 The British Navy has responded with cannons. 287 00:13:11,394 --> 00:13:13,737 You must leave tonight for the mountains. 288 00:13:13,902 --> 00:13:17,432 He is too sick, too weak to move. 289 00:13:17,804 --> 00:13:19,468 Can you not hide us, Fan Fan? 290 00:13:20,370 --> 00:13:22,253 If you do not go, 291 00:13:22,435 --> 00:13:25,374 you will die at the hands of the British or the Emperor. 292 00:13:26,040 --> 00:13:28,810 I will send two smugglers to you tonight. 293 00:13:28,845 --> 00:13:30,412 You will go with them. 294 00:13:30,446 --> 00:13:32,781 But he will shout and scream and give us away. 295 00:13:32,815 --> 00:13:35,751 I have something that will stop that. 296 00:13:36,953 --> 00:13:38,720 Please leave us a moment. 297 00:13:45,528 --> 00:13:46,528 [one small splash] 298 00:13:47,724 --> 00:13:49,328 Fan Fan? 299 00:13:49,866 --> 00:13:51,366 I knew you would come. 300 00:13:51,792 --> 00:13:54,069 Shh... eat. 301 00:13:59,375 --> 00:14:01,009 There's a producer come over from Hong Kong 302 00:14:01,044 --> 00:14:02,711 to stick his nose in our affairs. 303 00:14:02,745 --> 00:14:04,884 A guy named Jimmy Wah. 304 00:14:05,149 --> 00:14:06,681 Doesn't mean anything to me. 305 00:14:06,716 --> 00:14:07,682 Major producer. 306 00:14:07,717 --> 00:14:09,518 He did some of Mei Mei's early pics. 307 00:14:09,552 --> 00:14:11,486 He's mobbed up with the Triads. 308 00:14:11,521 --> 00:14:12,621 This is how they operate. 309 00:14:12,655 --> 00:14:13,922 You don't pay the right tribute, 310 00:14:13,956 --> 00:14:15,457 they make sure you have a hard time 311 00:14:15,491 --> 00:14:17,492 getting labour to show up for work. 312 00:14:17,527 --> 00:14:19,394 He could kill your picture and leave you bankrupt 313 00:14:19,429 --> 00:14:20,862 in a matter of days. 314 00:14:20,897 --> 00:14:22,464 Does Wing know about this? 315 00:14:22,498 --> 00:14:23,832 If he does, he doesn't care. 316 00:14:23,866 --> 00:14:25,534 He doesn't want to cross Jimmy Wah either, 317 00:14:25,568 --> 00:14:26,701 nobody fucking does. 318 00:14:26,736 --> 00:14:28,603 We're out our own out here. 319 00:14:28,638 --> 00:14:29,805 [groans doubtfully] This... 320 00:14:29,839 --> 00:14:32,908 This sounds like something I'm not gonna get dragged into. 321 00:14:32,942 --> 00:14:34,376 Somebody needs to back him off 322 00:14:34,410 --> 00:14:36,378 if we want to finish the fucking picture. 323 00:14:36,412 --> 00:14:37,879 All my drivers took the day off, 324 00:14:37,914 --> 00:14:39,948 that's not a coincidence. 325 00:14:39,982 --> 00:14:40,816 I don't want my trailers 326 00:14:40,850 --> 00:14:42,717 going up in flames tomorrow either. 327 00:14:42,752 --> 00:14:43,852 He'd do that? 328 00:14:43,886 --> 00:14:45,454 He'd throw acid in Mei Mei's face 329 00:14:45,488 --> 00:14:46,655 if he felt like it, 330 00:14:46,689 --> 00:14:48,190 and I'm not fucking kidding. 331 00:14:50,550 --> 00:14:51,960 This is the shit you get paid to handle, 332 00:14:51,994 --> 00:14:53,095 am I wrong? 333 00:14:53,129 --> 00:14:55,497 That's why I'm reaching out to you. 334 00:14:55,531 --> 00:14:57,197 If somebody were to back this guy off, 335 00:14:57,395 --> 00:14:59,634 I know how grateful Mei Mei would be. 336 00:14:59,669 --> 00:15:02,637 If Mei Mei wants my help, she can ask me directly. 337 00:15:02,672 --> 00:15:03,972 If you want to keep getting that fat commission 338 00:15:04,006 --> 00:15:05,674 off the dope I keep feeding you, 339 00:15:05,708 --> 00:15:08,143 maybe you'll consider doing me this favor. 340 00:15:08,177 --> 00:15:09,911 Is that how it is? 341 00:15:09,946 --> 00:15:11,580 That's how it is. 342 00:15:11,614 --> 00:15:12,914 You're not gonna give me the dope 343 00:15:12,949 --> 00:15:16,084 until I straighten out your fucking labour problem? 344 00:15:16,119 --> 00:15:18,620 If it doesn't get fixed, we're fucked. 345 00:15:18,654 --> 00:15:20,568 You're putting me in a tough spot here. 346 00:15:21,157 --> 00:15:22,557 I promised my buyer 347 00:15:22,592 --> 00:15:25,460 I'd be delivering 10 ki's the next couple of days. 348 00:15:25,495 --> 00:15:27,062 A couple of days, 349 00:15:27,096 --> 00:15:28,463 that gives you time to figure out 350 00:15:28,498 --> 00:15:30,532 what to do with Jimmy Wah. 351 00:15:30,566 --> 00:15:33,735 I'll have the dope ready to go when you're done. 352 00:15:44,981 --> 00:15:46,815 Thanks for coming again. 353 00:15:46,849 --> 00:15:48,617 Yeah, well, thanks for the hour. 354 00:15:49,299 --> 00:15:50,452 [quietly] When we met before, 355 00:15:50,486 --> 00:15:52,921 you mentioned you could get your hands on scopolamine. 356 00:15:54,056 --> 00:15:57,225 I said I knew some girls that might use it sometimes. 357 00:15:57,260 --> 00:15:59,728 Right, so I was thinking, 358 00:15:59,762 --> 00:16:01,763 that maybe you could ask one of those girls 359 00:16:01,797 --> 00:16:03,198 for the number of their guy, 360 00:16:03,232 --> 00:16:06,074 and then you could slip me that number. 361 00:16:06,438 --> 00:16:07,802 I don't know if I should do that. 362 00:16:07,837 --> 00:16:09,171 It's easy. 363 00:16:09,205 --> 00:16:11,039 You say I'm a client of yours, 364 00:16:11,073 --> 00:16:12,240 you've partied with me before, 365 00:16:12,275 --> 00:16:13,575 and I'm just a guy 366 00:16:13,609 --> 00:16:16,211 who's looking to get his hands on a few party favours. 367 00:16:16,245 --> 00:16:18,146 You're an insurance man. 368 00:16:19,749 --> 00:16:21,116 Yes. 369 00:16:23,400 --> 00:16:24,986 People have been making claims 370 00:16:25,021 --> 00:16:27,088 that they've been robbed 371 00:16:27,123 --> 00:16:29,558 while under the influence of scopolamine, 372 00:16:29,592 --> 00:16:32,494 so I'm just trying to determine if that's the case. 373 00:16:32,528 --> 00:16:34,629 If the drug has that hypnotic effect, 374 00:16:34,664 --> 00:16:37,799 or if people are just defrauding the company. 375 00:16:41,637 --> 00:16:43,038 [sighs] 376 00:16:48,244 --> 00:16:49,978 [scoffs] 377 00:16:50,012 --> 00:16:51,646 Okay, gimme your phone. 378 00:16:56,986 --> 00:16:58,987 This is the phone number, 379 00:16:59,021 --> 00:17:02,757 and this is the address of the condo in Burnaby. 380 00:17:02,792 --> 00:17:04,292 She's on the third floor. 381 00:17:04,327 --> 00:17:05,627 You text her when you're downstairs, 382 00:17:05,661 --> 00:17:06,962 and hopefully she'll buzz you up. 383 00:17:06,996 --> 00:17:08,263 Just leave my name out of it. 384 00:17:09,298 --> 00:17:10,565 Thank you. 385 00:17:38,794 --> 00:17:39,894 [door lock buzzes open] 386 00:18:02,540 --> 00:18:04,085 How you doing? 387 00:18:26,444 --> 00:18:28,043 It was me who texted before 388 00:18:28,077 --> 00:18:29,344 about the party favours? 389 00:18:29,378 --> 00:18:31,079 Yes. 390 00:18:31,113 --> 00:18:32,213 What would you like? 391 00:18:32,248 --> 00:18:34,616 Well, let's see, 392 00:18:34,650 --> 00:18:37,719 maybe a little coke, valium... 393 00:18:37,753 --> 00:18:39,054 and some devil's breath. 394 00:18:41,406 --> 00:18:42,791 Who gave you my number? 395 00:18:42,825 --> 00:18:44,059 Old buddy of mine. 396 00:18:44,093 --> 00:18:45,126 Michael. 397 00:18:45,161 --> 00:18:46,261 Michael? 398 00:18:46,295 --> 00:18:48,846 Good-looking guy? You'd remember him. 399 00:18:49,782 --> 00:18:53,134 Maybe I know him under some other name. 400 00:18:56,148 --> 00:18:58,512 You look like a cop to me. 401 00:19:00,232 --> 00:19:02,143 I get that a lot. 402 00:19:02,178 --> 00:19:04,412 I was in the military once upon a time. 403 00:19:04,447 --> 00:19:06,314 Maybe that's the vibe you're picking up on. 404 00:19:07,350 --> 00:19:08,383 Maybe. 405 00:19:15,191 --> 00:19:16,291 On me. 406 00:19:20,688 --> 00:19:22,731 I don't smoke that shit. 407 00:19:22,765 --> 00:19:24,885 I'm more of a downer kinda guy. 408 00:19:25,801 --> 00:19:29,404 Gotta go up before you can come back down. 409 00:19:32,775 --> 00:19:34,409 All right, fuck it. 410 00:20:12,014 --> 00:20:13,381 Wait. 411 00:20:54,758 --> 00:20:56,491 80. 412 00:20:56,525 --> 00:20:58,426 20. 413 00:20:58,461 --> 00:21:00,161 200. 414 00:21:06,613 --> 00:21:07,969 Hey... 415 00:21:09,787 --> 00:21:11,539 This is for you. 416 00:21:14,549 --> 00:21:16,277 You ever see this guy? 417 00:21:34,163 --> 00:21:36,397 I'll be back in a week or so. 418 00:21:36,432 --> 00:21:39,200 This is awfully abrupt. 419 00:21:39,235 --> 00:21:41,870 You have everything you need from me. 420 00:21:41,904 --> 00:21:44,072 Everything except a clear objective. 421 00:21:45,341 --> 00:21:48,209 I'm not going to tell you what to do. 422 00:21:48,244 --> 00:21:50,311 You must enforce a lasting resolution, 423 00:21:50,346 --> 00:21:52,113 and make sure it sticks. 424 00:21:52,147 --> 00:21:54,382 There won't be a second chance. 425 00:21:54,416 --> 00:21:57,452 That certainly leaves things wide open. 426 00:21:57,486 --> 00:21:59,487 [car engine starting] 427 00:22:12,736 --> 00:22:14,504 This is the shit. 428 00:22:14,538 --> 00:22:16,406 Fantanamine. 429 00:22:16,440 --> 00:22:17,607 Where did you get that? 430 00:22:17,641 --> 00:22:18,641 Doesn't matter where I got it. 431 00:22:18,676 --> 00:22:19,742 That matters is 432 00:22:19,777 --> 00:22:21,620 this is how we're gonna get to Michael Gary. 433 00:22:21,819 --> 00:22:23,480 We know his routine. 434 00:22:23,514 --> 00:22:25,482 It would be a perfectly easy thing 435 00:22:25,516 --> 00:22:27,717 to drop a little poof of this into his morning juice. 436 00:22:27,751 --> 00:22:31,354 It's not like it hasn't been done before. 437 00:22:31,388 --> 00:22:33,756 In fact, I happen to know somebody 438 00:22:33,791 --> 00:22:36,726 who used to be quite the expert at this sort of thing. 439 00:22:38,229 --> 00:22:39,395 Then what? 440 00:22:39,430 --> 00:22:42,165 Then we have a chance. 441 00:22:42,199 --> 00:22:43,800 We get him talking about Sonya, 442 00:22:43,834 --> 00:22:44,734 about Mustapha, 443 00:22:44,768 --> 00:22:46,669 about his whole fucking game. 444 00:22:46,704 --> 00:22:49,639 And we get it all on tape. 445 00:22:49,673 --> 00:22:50,707 Maybe we get lucky, 446 00:22:50,741 --> 00:22:51,774 and we can convince the son of a bitch 447 00:22:51,809 --> 00:22:53,743 to blow his own brains out. 448 00:22:53,777 --> 00:22:56,346 You don't even know if that stuff really works. 449 00:23:01,552 --> 00:23:03,820 So we test it. 450 00:23:04,181 --> 00:23:05,622 We find a guinea pig. 451 00:23:05,656 --> 00:23:07,524 Just get somebody to take a little snort, 452 00:23:07,558 --> 00:23:09,259 and then start asking questions. 453 00:23:16,767 --> 00:23:17,700 Don't you fucking... 454 00:23:17,735 --> 00:23:18,701 [snorting] 455 00:23:18,736 --> 00:23:19,702 Jesus Christ... 456 00:23:19,737 --> 00:23:20,737 [sniffing and snorting] 457 00:23:20,771 --> 00:23:21,704 Norman! 458 00:23:21,739 --> 00:23:23,239 You're a fucking moron! 459 00:23:23,274 --> 00:23:24,474 [laughs] 460 00:23:26,577 --> 00:23:27,577 [chuckles] 461 00:23:29,346 --> 00:23:32,248 Now we just give it a minute. 462 00:23:32,283 --> 00:23:35,318 They say it takes effect pretty quick. 463 00:23:35,352 --> 00:23:36,319 And you fucking wonder 464 00:23:36,353 --> 00:23:38,421 why no one trusts your judgment. 465 00:23:39,757 --> 00:23:41,791 [gently] Not really. 466 00:23:44,154 --> 00:23:46,496 I get attached to people. 467 00:23:46,530 --> 00:23:48,665 I know I shouldn't. 468 00:23:48,699 --> 00:23:51,935 I should be cold and distant. 469 00:23:53,237 --> 00:23:54,959 Like you. 470 00:24:05,516 --> 00:24:06,950 So...? 471 00:24:06,984 --> 00:24:08,977 How do you feel? 472 00:24:09,820 --> 00:24:12,255 My mouth is a little dry maybe. 473 00:24:12,289 --> 00:24:14,224 That's about it. 474 00:24:14,258 --> 00:24:16,359 You know you just snorted devil's breath. 475 00:24:16,393 --> 00:24:18,995 [chuckling] Mm-hmm. 476 00:24:20,364 --> 00:24:21,731 Sit down. 477 00:24:24,468 --> 00:24:26,436 I'm fine standing. 478 00:24:26,470 --> 00:24:28,605 Still thirsty? 479 00:24:28,639 --> 00:24:30,473 A little. 480 00:24:42,453 --> 00:24:44,354 Drink that back. 481 00:24:50,894 --> 00:24:52,895 All of it. 482 00:25:05,976 --> 00:25:07,403 Sit down. 483 00:25:18,922 --> 00:25:20,290 Where's your gun? 484 00:25:20,324 --> 00:25:21,291 [groggily] Hmm? 485 00:25:21,325 --> 00:25:22,392 You have a gun in this apartment, 486 00:25:22,426 --> 00:25:23,426 where is it? 487 00:25:23,460 --> 00:25:26,462 Oh, yeah, uh... under the bed. 488 00:25:49,887 --> 00:25:52,955 Do you remember Honduras, Norm? 489 00:25:54,725 --> 00:25:55,825 Sure. 490 00:25:57,428 --> 00:26:00,596 Remember the lovely boyfriend you had? 491 00:26:01,598 --> 00:26:03,700 Eduardo. 492 00:26:03,734 --> 00:26:04,801 Eduardo. 493 00:26:06,603 --> 00:26:08,876 He adored me. 494 00:26:09,606 --> 00:26:11,803 Yes, he did. 495 00:26:13,577 --> 00:26:15,611 What happened to Eduardo? 496 00:26:19,717 --> 00:26:20,650 You told me 497 00:26:20,684 --> 00:26:22,685 that they arrested him... 498 00:26:22,720 --> 00:26:26,456 and took him to the stadium. 499 00:26:28,425 --> 00:26:29,726 [quietly] No... 500 00:26:32,763 --> 00:26:34,731 What really happened? 501 00:26:37,067 --> 00:26:38,134 You wanted 502 00:26:38,168 --> 00:26:40,503 one last great night of romance with him 503 00:26:40,537 --> 00:26:42,259 before he left. 504 00:26:42,656 --> 00:26:46,709 But you got drunk, and high, 505 00:26:46,744 --> 00:26:49,011 and you missed the rendezvous that I arranged 506 00:26:49,046 --> 00:26:52,515 to get him out of country. 507 00:26:55,085 --> 00:26:58,855 You might as well have shot him yourself. 508 00:27:03,827 --> 00:27:04,994 [cocking gun] 509 00:27:13,137 --> 00:27:15,438 Do what you should have done then. 510 00:27:46,570 --> 00:27:47,904 [pulls trigger, gun clicks] 511 00:27:53,844 --> 00:27:57,213 [roaring] Why are you fucking with me? 512 00:27:57,247 --> 00:27:59,081 You wanted a test. 513 00:28:00,651 --> 00:28:02,084 You got your test. 514 00:28:18,929 --> 00:28:20,937 Oh, God. 515 00:28:23,740 --> 00:28:26,843 You all right? 516 00:28:26,877 --> 00:28:29,212 A little thirsty. 517 00:28:29,246 --> 00:28:31,948 You should get into bed and lie down for a while. 518 00:28:31,982 --> 00:28:34,183 I'm really not tired. 519 00:28:34,218 --> 00:28:37,720 But you feel very tired. 520 00:28:37,754 --> 00:28:39,989 A little bit. 521 00:28:40,023 --> 00:28:43,059 You could use a good long sleep. 522 00:28:43,093 --> 00:28:44,727 I really could. 523 00:28:44,761 --> 00:28:47,029 Come on, lie down. 524 00:28:47,064 --> 00:28:49,765 [mumbling] That's a good idea. 525 00:28:49,800 --> 00:28:51,567 I'm feeling a little sleepy. 526 00:28:51,602 --> 00:28:53,503 Yeah. 527 00:28:53,537 --> 00:28:55,771 I will give you a call 528 00:28:55,806 --> 00:28:57,573 tomorrow morning. 529 00:28:57,608 --> 00:28:59,909 Okay. [groaning] 530 00:28:59,943 --> 00:29:02,044 Sounds good. 531 00:29:18,061 --> 00:29:20,897 Take them by river boat to the mountains. 532 00:29:20,931 --> 00:29:24,033 Do not speak to anyone along the way. 533 00:29:24,067 --> 00:29:25,768 [coins jingling] 534 00:29:32,709 --> 00:29:34,010 [man]: Halt. Who goes there? 535 00:29:34,044 --> 00:29:35,578 [door banging open] 536 00:29:37,114 --> 00:29:40,049 You have betrayed me! 537 00:29:40,083 --> 00:29:42,624 Why do you accuse me? What is wrong with you? 538 00:29:42,789 --> 00:29:45,688 You have lain with my son in this bed, 539 00:29:45,722 --> 00:29:47,990 turned him against me, 540 00:29:48,025 --> 00:29:50,560 and conspired to rob the opium warehouse! 541 00:29:50,594 --> 00:29:51,627 Me? 542 00:29:51,662 --> 00:29:53,262 Who would tell such lies! 543 00:29:53,297 --> 00:29:55,097 My son. 544 00:29:56,133 --> 00:29:59,835 In exchange for a pitiful pipeful of opium. 545 00:29:59,870 --> 00:30:01,103 I don't believe you. 546 00:30:01,138 --> 00:30:04,674 Bring him here now and make him say it to my face! 547 00:30:05,776 --> 00:30:08,021 Hu! Come here! 548 00:30:17,412 --> 00:30:19,297 Is it true? 549 00:30:20,563 --> 00:30:22,858 It is true. 550 00:30:26,135 --> 00:30:28,450 I'm leaving this cursed house. 551 00:30:30,367 --> 00:30:32,168 If you confess, 552 00:30:32,815 --> 00:30:34,870 I will spare your life. 553 00:30:34,905 --> 00:30:37,340 I confess to nothing. 554 00:30:37,374 --> 00:30:40,283 You have made foolish mistakes. 555 00:30:40,630 --> 00:30:42,979 Killing me would be another. 556 00:30:48,752 --> 00:30:50,920 I'm surprised your husband would leave you all alone 557 00:30:50,954 --> 00:30:53,089 on a strange shoot in a strange land. 558 00:30:53,123 --> 00:30:54,190 He trusts me. 559 00:30:54,224 --> 00:30:57,093 He's not doing much for your career, though, is he? 560 00:30:57,127 --> 00:30:59,662 I don't like him interfering. 561 00:30:59,696 --> 00:31:01,964 I wouldn't abandon you like this. 562 00:31:01,999 --> 00:31:04,400 That's the problem, you never left me alone. 563 00:31:04,434 --> 00:31:06,736 Was my attention that unpleasant? 564 00:31:06,770 --> 00:31:08,938 I cherish my independence. 565 00:31:08,972 --> 00:31:11,273 Independence is overrated. 566 00:31:11,308 --> 00:31:13,295 We all need love and support. 567 00:31:13,844 --> 00:31:17,046 There's a difference between support and slavery. 568 00:31:17,914 --> 00:31:20,149 I understand you feel strongly about this film. 569 00:31:20,183 --> 00:31:21,751 You should stay and finish it. 570 00:31:21,785 --> 00:31:23,019 Who knows, maybe it does well. 571 00:31:23,053 --> 00:31:25,021 It will do well. 572 00:31:25,055 --> 00:31:27,823 Maybe it will, maybe it won't. 573 00:31:27,858 --> 00:31:29,759 Either way, you come back to Hong Kong with me, 574 00:31:29,793 --> 00:31:31,227 and I throw everything I have behind you. 575 00:31:31,261 --> 00:31:33,763 Together, we find your next project. 576 00:31:33,797 --> 00:31:35,097 What if I say no? 577 00:31:35,132 --> 00:31:36,365 You won't. 578 00:31:41,138 --> 00:31:44,206 Underneath all your armour, 579 00:31:44,241 --> 00:31:47,309 I know what you crave more than anything else. 580 00:31:47,344 --> 00:31:48,811 What? 581 00:31:48,845 --> 00:31:50,880 Success. 582 00:31:50,914 --> 00:31:52,214 Freedom. 583 00:31:52,249 --> 00:31:54,150 You don't get one without the other, my dear. 584 00:32:39,562 --> 00:32:42,057 How much do you know about Michael Gary? 585 00:32:42,222 --> 00:32:44,851 I was introduced to him today. 586 00:32:44,934 --> 00:32:46,703 He made a point of suggesting 587 00:32:46,870 --> 00:32:48,937 that he knew rather more than I might 588 00:32:48,972 --> 00:32:51,407 about the new world of global security, 589 00:32:51,441 --> 00:32:55,515 or insecurity, as he repeatedly stressed. 590 00:32:55,745 --> 00:32:57,246 He also intimated 591 00:32:57,280 --> 00:32:59,682 that there would be a job waiting for me 592 00:32:59,716 --> 00:33:01,584 in a senior position at Global Standard 593 00:33:01,618 --> 00:33:02,985 when I retire. 594 00:33:03,019 --> 00:33:03,986 He's recruiting, is he? 595 00:33:04,020 --> 00:33:05,321 [chuckles] Always. 596 00:33:05,355 --> 00:33:07,223 You realize that 597 00:33:07,257 --> 00:33:09,358 he's on the short list to replace you 598 00:33:09,392 --> 00:33:10,826 in the job you just landed. 599 00:33:10,861 --> 00:33:12,428 Is he now? 600 00:33:12,462 --> 00:33:15,364 That's a bit of news he neglected to mention. 601 00:33:15,398 --> 00:33:17,399 I've also got good reason to believe 602 00:33:17,434 --> 00:33:20,478 that he's behind the original terror incident at the stadium. 603 00:33:20,643 --> 00:33:21,604 Do you? 604 00:33:23,807 --> 00:33:25,274 You met him, 605 00:33:25,308 --> 00:33:27,610 tell me what you think. 606 00:33:27,644 --> 00:33:29,245 Well... 607 00:33:29,279 --> 00:33:30,813 I was shown a policy paper 608 00:33:30,847 --> 00:33:33,516 that he had a hand in authoring. 609 00:33:33,550 --> 00:33:35,284 Tell me if it sends 610 00:33:35,318 --> 00:33:36,952 the same chill down your spine 611 00:33:36,987 --> 00:33:38,320 as it does mine. 612 00:33:38,355 --> 00:33:40,289 And if it does? 613 00:33:40,323 --> 00:33:42,691 I think we'd do well to make sure he's removed 614 00:33:42,726 --> 00:33:44,560 from the short list for my job. 615 00:33:44,594 --> 00:33:47,304 I'd hate to have him nipping at my heels. 616 00:33:47,436 --> 00:33:50,566 Might stop me concentrating on the task at hand. 617 00:33:50,600 --> 00:33:52,334 And your task at hand? 618 00:33:52,369 --> 00:33:54,403 I've got to de-fang this policy paper 619 00:33:54,437 --> 00:33:55,871 before it's presented. 620 00:33:56,840 --> 00:33:57,973 What's the short version? 621 00:33:58,008 --> 00:34:02,311 If we peel back the veils of rhetoric and bullshit, 622 00:34:02,345 --> 00:34:04,480 a western intelligence alliance 623 00:34:04,514 --> 00:34:07,383 run by private enterprise. 624 00:34:08,785 --> 00:34:11,020 I'll give it a close read. 625 00:34:12,455 --> 00:34:14,890 I'd like to meet Mr. Gary. 626 00:34:14,925 --> 00:34:16,325 Can you arrange it? 627 00:34:16,359 --> 00:34:18,072 No doubt. 628 00:34:18,452 --> 00:34:21,065 And Professor Song, where did you leave that? 629 00:34:21,214 --> 00:34:23,365 Um, I believe she'll be leaving town 630 00:34:23,400 --> 00:34:25,034 on the next tide. 631 00:34:50,694 --> 00:34:52,428 A votre sant�. 632 00:34:52,462 --> 00:34:53,729 A good day overall. 633 00:34:53,763 --> 00:34:55,731 And many more to come. 634 00:34:55,765 --> 00:34:56,765 Were you successful 635 00:34:56,800 --> 00:34:59,702 in punting this Wolfgang McGee fellow 636 00:34:59,736 --> 00:35:01,089 off of my inquiry? 637 00:35:01,221 --> 00:35:03,072 I had a long talk with him. 638 00:35:03,106 --> 00:35:04,473 He won't be an issue. 639 00:35:04,507 --> 00:35:07,376 In fact, he may be interested in coming on board. 640 00:35:07,410 --> 00:35:09,011 He's had a change of heart? 641 00:35:09,045 --> 00:35:10,980 He wants to meet with Mr. Gary 642 00:35:11,014 --> 00:35:12,848 and discuss the potential. 643 00:35:13,850 --> 00:35:14,984 Nice job. 644 00:35:15,018 --> 00:35:16,780 I'll set something up. 645 00:35:17,420 --> 00:35:19,922 When you first approached me about this job, 646 00:35:19,956 --> 00:35:20,923 you suggested 647 00:35:20,957 --> 00:35:23,459 that it was a temporary position. 648 00:35:23,493 --> 00:35:25,094 Yes, I believe I did. 649 00:35:25,128 --> 00:35:28,436 Who is it that you have in mind for the permanent position? 650 00:35:28,668 --> 00:35:30,834 Well, it's not a long list. 651 00:35:30,966 --> 00:35:32,001 I really can't accept 652 00:35:32,035 --> 00:35:35,704 anything less than a five-year appointment. 653 00:35:35,739 --> 00:35:38,874 I'm sure we can consider that. 654 00:35:38,908 --> 00:35:41,577 You're asking me to take over a troubled agency, 655 00:35:41,611 --> 00:35:45,163 and a policy I had no input on. 656 00:35:45,295 --> 00:35:47,594 We're eager to hear any input you might have. 657 00:35:47,884 --> 00:35:50,519 And I'm eager to hear a detailed offer. 658 00:35:54,524 --> 00:35:56,058 I don't want to be stuck in a place like this 659 00:35:56,092 --> 00:35:57,626 every fucking night. 660 00:35:57,661 --> 00:35:58,961 Why not? 661 00:35:58,995 --> 00:36:00,796 'Cause it's scumbag central, 662 00:36:00,830 --> 00:36:01,997 and regular people don't like the idea 663 00:36:02,032 --> 00:36:03,532 of getting all dressed up and going out 664 00:36:03,566 --> 00:36:04,800 and getting caught in a firebomb, 665 00:36:04,834 --> 00:36:05,868 or-or a shootout, 666 00:36:05,902 --> 00:36:07,703 or some bullshit revenge scenario. 667 00:36:07,737 --> 00:36:09,538 I mean, it's not my idea of fun either. 668 00:36:09,572 --> 00:36:11,540 You could do something with it. 669 00:36:11,574 --> 00:36:12,608 I'm only staying for one drink. 670 00:36:12,642 --> 00:36:13,809 One, and I'm out. 671 00:36:13,843 --> 00:36:15,010 Be sociable, for Christ's sake, 672 00:36:15,045 --> 00:36:15,944 it won't kill you. 673 00:36:15,979 --> 00:36:18,180 [muttering grimly] Don't leave me stranded. 674 00:36:18,214 --> 00:36:20,015 - Frank? - Hey... 675 00:36:20,050 --> 00:36:21,183 Lana? 676 00:36:21,217 --> 00:36:22,551 Lana, Frank. 677 00:36:22,585 --> 00:36:23,719 I remember. 678 00:36:23,753 --> 00:36:24,620 We met. 679 00:36:24,654 --> 00:36:26,121 Yes. I remember. 680 00:36:26,156 --> 00:36:27,756 Uh, good to see you again. 681 00:36:27,791 --> 00:36:30,159 Why don't you join me, I'll get you some drinks. 682 00:36:30,193 --> 00:36:32,094 This is a good friend of mine, 683 00:36:32,128 --> 00:36:34,830 you all should get to know each other. 684 00:36:34,864 --> 00:36:36,665 Can I have a word? 685 00:36:36,700 --> 00:36:37,766 Sure. 686 00:36:40,003 --> 00:36:40,869 I want to bring Lana in 687 00:36:40,904 --> 00:36:43,572 to manage my interest in the club. 688 00:36:43,606 --> 00:36:45,441 Manage your interest? 689 00:36:45,475 --> 00:36:46,875 Keep an eye on my action. 690 00:36:46,910 --> 00:36:50,245 Make sure no one's making kickbacks I'm not aware of. 691 00:36:52,916 --> 00:36:54,049 She know what she's doing? 692 00:36:54,084 --> 00:36:55,617 She's a good manager, 693 00:36:55,652 --> 00:36:57,853 ran a couple of bars in town before. 694 00:36:59,089 --> 00:37:00,622 It's your action, 695 00:37:00,657 --> 00:37:01,924 use who you wanna use. 696 00:37:01,958 --> 00:37:04,693 I got no interest in looking over your shoulder, right? 697 00:37:04,728 --> 00:37:06,852 Good. I don't want you looking. 698 00:37:07,731 --> 00:37:09,498 Is this deal a go or what? 699 00:37:09,532 --> 00:37:11,166 Yeah, I got it standing by. 700 00:37:11,201 --> 00:37:13,035 Tell me... tell me how you want me to do this. 701 00:37:13,069 --> 00:37:15,003 I don't wanna be too blunt, 702 00:37:15,038 --> 00:37:18,507 but, uh, I'm inviting you into a partnership 703 00:37:18,541 --> 00:37:20,042 on the promise that you can deliver. 704 00:37:20,076 --> 00:37:21,910 I'll deliver. 705 00:37:21,945 --> 00:37:24,079 Okay. No more stalling. 706 00:37:24,114 --> 00:37:26,515 It's not down to me, it's down to my guy. 707 00:37:26,549 --> 00:37:28,083 If I push, he could get antsy. 708 00:37:28,118 --> 00:37:30,583 I'm not gonna do anything to piss him off. 709 00:37:31,154 --> 00:37:32,980 That's good advice. 710 00:37:33,757 --> 00:37:35,576 All right, couple days. 711 00:37:45,602 --> 00:37:48,103 [slaps bar] Hey, what am I, invisible? 712 00:37:48,138 --> 00:37:50,272 Scotch and soda. Tall glass. 713 00:37:50,306 --> 00:37:51,640 You got it. 714 00:38:04,954 --> 00:38:05,954 Fuck! 715 00:38:11,060 --> 00:38:12,227 [box rattling] 716 00:38:15,799 --> 00:38:16,698 Shit... 717 00:38:17,734 --> 00:38:18,767 [loose bullets rattling] 718 00:38:18,802 --> 00:38:20,669 [sleepily] Where are you going? 719 00:38:20,703 --> 00:38:21,670 Golfing. 720 00:38:21,704 --> 00:38:24,039 With a fucking gun? 721 00:38:38,221 --> 00:38:39,888 [tires squealing] 722 00:38:51,034 --> 00:38:52,234 Fucking drive! 723 00:38:52,268 --> 00:38:53,268 [beeping horn angrily] 724 00:39:04,848 --> 00:39:06,014 Move the fuck over! 725 00:39:06,049 --> 00:39:07,049 Fuck! 726 00:39:07,083 --> 00:39:08,150 [tires squealing] 727 00:39:14,257 --> 00:39:15,224 [brakes screech] 728 00:39:35,979 --> 00:39:37,312 May I help you, sir? 729 00:39:37,347 --> 00:39:38,380 Yeah. 730 00:39:38,414 --> 00:39:40,816 I'm supposed to meet some friends. I'm late. 731 00:39:40,850 --> 00:39:43,218 They're probably on the back nine by now. 732 00:39:43,253 --> 00:39:44,353 Of course. 733 00:39:44,387 --> 00:39:46,154 If you could just check in at the pro shop first. 734 00:39:48,958 --> 00:39:49,992 Never mind. 735 00:39:50,026 --> 00:39:51,360 I'll meet them at the clubhouse. 736 00:39:51,394 --> 00:39:53,028 Thanks. 737 00:40:51,988 --> 00:40:53,922 Good morning, sir. Is it just yourself today? 738 00:40:53,957 --> 00:40:56,792 Yes, I'd prefer the patio. 739 00:40:56,826 --> 00:40:58,193 I'm sorry, the patio is full at the moment, 740 00:40:58,227 --> 00:40:59,328 but if you'd care to wait inside, 741 00:40:59,362 --> 00:41:01,469 I can let you know when a table becomes available. 742 00:41:02,465 --> 00:41:03,732 That's fine, thanks. 743 00:41:03,766 --> 00:41:05,329 Okay, right this way. 744 00:41:09,372 --> 00:41:11,006 You can have a seat wherever you like. 745 00:41:11,040 --> 00:41:12,704 This looks good here. 746 00:41:15,745 --> 00:41:17,713 Your waitress will be right with you. 747 00:41:17,747 --> 00:41:19,445 Just coffee, thanks. 748 00:41:35,899 --> 00:41:37,132 Good morning! 749 00:41:37,166 --> 00:41:38,433 And how are we today? 750 00:41:38,468 --> 00:41:40,402 We're, uh... 751 00:41:40,436 --> 00:41:41,870 not hungry, thanks. 752 00:41:41,904 --> 00:41:42,871 Just waiting on a friend. 753 00:41:43,075 --> 00:41:44,006 Well, we do have 754 00:41:44,040 --> 00:41:46,308 a very nice light croissant with some jam. 755 00:41:46,342 --> 00:41:47,843 I'm fine, thank you. 756 00:41:47,877 --> 00:41:50,334 I'm sorry, it's just that there's a minimum charge. 757 00:41:50,681 --> 00:41:51,747 Fine. 758 00:41:51,781 --> 00:41:53,415 What sort of jam? We've got apricot... 759 00:41:53,449 --> 00:41:54,864 Apricot. 760 00:41:55,112 --> 00:41:56,634 Apricot. 761 00:42:03,192 --> 00:42:05,827 [breathing hard] 762 00:42:17,373 --> 00:42:19,041 [patio door opens] 763 00:42:22,478 --> 00:42:24,513 Mr. Gary? Wolfgang McGee. 764 00:42:25,581 --> 00:42:27,115 Sorry to bother you. 765 00:42:27,150 --> 00:42:28,517 Al Crenshaw spoke to me 766 00:42:28,551 --> 00:42:29,985 about setting up a meeting with you, 767 00:42:30,019 --> 00:42:31,953 but I saw you here, and... 768 00:42:55,212 --> 00:42:59,081 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 769 00:42:59,131 --> 00:43:03,681 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.