All language subtitles for The Romeo Section s01e04 Fragrant Harbour.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,264 --> 00:00:02,839 Previously on "The Romeo Section"... 2 00:00:02,859 --> 00:00:03,967 Taylor Gascoyne? 3 00:00:03,987 --> 00:00:05,615 I have a message from your mother. 4 00:00:05,635 --> 00:00:08,407 I just don't want her saying the wrong thing to the wrong person right now. 5 00:00:08,465 --> 00:00:11,434 I'm just looking for my fair share of the spoils, 6 00:00:11,468 --> 00:00:13,677 and I will take over that fucking crew. 7 00:00:13,697 --> 00:00:15,705 So... she goes to rehab. 8 00:00:15,739 --> 00:00:18,541 This is the key to the basement apartment. 9 00:00:19,023 --> 00:00:21,160 We're supposed to stay here. 10 00:00:21,180 --> 00:00:22,850 So how are we going to work together? 11 00:00:22,870 --> 00:00:24,213 [Wing Lei]: We are everywhere. 12 00:00:24,247 --> 00:00:26,496 At the same time, we are nowhere. 13 00:00:26,516 --> 00:00:29,418 We don't handle anything but the big picture. 14 00:00:46,993 --> 00:00:50,065 S01E04 Fragrant Harbour 15 00:00:50,235 --> 00:00:53,524 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 16 00:01:02,018 --> 00:01:04,186 [bird chirping] 17 00:01:04,220 --> 00:01:06,588 [chirping and tweeting] 18 00:01:09,259 --> 00:01:11,426 [speaks soothingly in Chinese] 19 00:01:16,365 --> 00:01:17,632 [cell doors creaking] 20 00:01:27,476 --> 00:01:29,377 [doors clank shut] 21 00:01:29,412 --> 00:01:30,578 [footsteps echo] 22 00:01:30,613 --> 00:01:32,146 [door locks buzz] 23 00:01:41,756 --> 00:01:43,757 [coughing] 24 00:01:45,111 --> 00:01:46,364 _ 25 00:01:46,384 --> 00:01:49,048 _ 26 00:01:49,715 --> 00:01:53,046 _ 27 00:01:53,066 --> 00:01:55,236 Waxing his car every Saturday morning 28 00:01:55,270 --> 00:01:57,071 in old Wan Chai. 29 00:01:57,105 --> 00:01:59,140 He would sit there and smoke 30 00:01:59,174 --> 00:02:02,208 and watch all the ships come and go. 31 00:02:02,243 --> 00:02:04,838 I wish he were here to see me with you. 32 00:02:06,032 --> 00:02:07,948 Me too. 33 00:02:07,982 --> 00:02:10,150 [coughing thickly] 34 00:02:10,764 --> 00:02:12,516 _ 35 00:02:25,237 --> 00:02:27,353 Now read it back to me. 36 00:02:28,869 --> 00:02:31,804 Foxtrot, Bravo, Echo, Kilo, 37 00:02:31,839 --> 00:02:33,873 6-9-0-0... 38 00:02:35,009 --> 00:02:38,278 The general tells me you have friends down at the docks. 39 00:02:38,723 --> 00:02:40,813 I wouldn't be here if I didn't. 40 00:02:46,991 --> 00:02:48,216 Ruf'... 41 00:02:50,512 --> 00:02:51,791 [cell phone buzzes] 42 00:02:54,495 --> 00:02:55,528 [turns phone off] 43 00:02:57,446 --> 00:02:58,731 [cell phone ringing] 44 00:02:58,765 --> 00:03:00,172 I'm busy right now. 45 00:03:00,192 --> 00:03:01,428 Are you with Vince? 46 00:03:01,448 --> 00:03:02,869 Yes. I'll call you back. 47 00:03:02,903 --> 00:03:04,036 I need to see you tonight. 48 00:03:04,070 --> 00:03:05,771 Yeah, okay. Whatever you want. 49 00:03:05,806 --> 00:03:08,173 Vince is trying to sell my fucking house. 50 00:03:08,208 --> 00:03:10,142 He told Cindy not to tell me. 51 00:03:10,176 --> 00:03:11,848 He's making his move. 52 00:03:16,216 --> 00:03:18,885 Make sure it lands safely. 53 00:03:24,857 --> 00:03:26,124 I gotta go. I'll call you. 54 00:03:26,158 --> 00:03:27,826 We need to figure this out before he does anything. 55 00:03:27,860 --> 00:03:30,128 Okay, gotta go. Bye. 56 00:03:30,162 --> 00:03:32,531 Need you to go see our friend down on the docks. 57 00:03:46,811 --> 00:03:48,383 From Vince. 58 00:04:01,418 --> 00:04:03,755 This is the rehab your cousin went to? 59 00:04:03,775 --> 00:04:04,795 Yeah. 60 00:04:05,389 --> 00:04:07,665 Five or six years ago, he was slamming meth. 61 00:04:07,699 --> 00:04:09,392 My aunt and uncle had to change all the locks, 62 00:04:09,412 --> 00:04:10,968 the whole thing. 63 00:04:11,002 --> 00:04:11,969 He's all better? 64 00:04:12,003 --> 00:04:13,070 Fully. 65 00:04:13,104 --> 00:04:14,572 He started his own bridal shop business 66 00:04:14,606 --> 00:04:16,239 in New West. 67 00:04:16,274 --> 00:04:18,475 So, what'd they do, like, an intervention? 68 00:04:18,509 --> 00:04:19,843 Nope. 69 00:04:19,878 --> 00:04:22,012 They just straight-up kidnapped him. 70 00:04:22,047 --> 00:04:23,180 Grabbed his legs, 71 00:04:23,214 --> 00:04:24,381 threw him on a private jet. 72 00:04:24,415 --> 00:04:26,483 [snaps fingers] Done and done. 73 00:04:26,517 --> 00:04:28,084 How much did that fucking cost? 74 00:04:29,687 --> 00:04:31,518 30k. All in. 75 00:04:32,122 --> 00:04:34,090 30? 76 00:04:36,854 --> 00:04:39,095 I want you to take care of this. 77 00:04:42,628 --> 00:04:45,468 Now he's asking me to kidnap his fucking wife. 78 00:04:45,502 --> 00:04:47,494 In order to accomplish what exactly? 79 00:04:47,514 --> 00:04:49,376 To get her to rehab. 80 00:04:50,570 --> 00:04:52,819 He thinks there's no other way. 81 00:04:53,207 --> 00:04:54,949 And what do you think? 82 00:04:54,969 --> 00:04:56,862 I think he's right. 83 00:04:58,553 --> 00:05:00,749 Well, it's not really my place to tell you to kidnap her 84 00:05:00,783 --> 00:05:01,831 or don't kidnap her, 85 00:05:01,851 --> 00:05:04,307 but my advice is 86 00:05:04,664 --> 00:05:07,513 leave these kind of things to the professionals. 87 00:05:08,591 --> 00:05:11,226 But if I, uh... 88 00:05:11,260 --> 00:05:13,261 if I were to do it, 89 00:05:13,295 --> 00:05:14,262 hypothetically... 90 00:05:14,296 --> 00:05:15,330 [chuckles] 91 00:05:16,665 --> 00:05:18,634 "Hypothetically." 92 00:05:20,003 --> 00:05:22,994 Well, get her when she's weak. 93 00:05:23,506 --> 00:05:25,473 From a secure, indoor location, 94 00:05:25,508 --> 00:05:27,721 after a binge, when she's vulnerable. 95 00:05:27,741 --> 00:05:29,611 Make sure you have a minimum of five bodies, 96 00:05:29,645 --> 00:05:32,410 one for each limb and one for the head. 97 00:05:32,674 --> 00:05:34,482 Take away her air and her sight 98 00:05:34,517 --> 00:05:36,540 as quickly as you can. 99 00:05:36,560 --> 00:05:38,386 Use a panel van, slam her full of opiates, 100 00:05:38,420 --> 00:05:40,054 enough to knock her out, 101 00:05:40,088 --> 00:05:42,823 but not so much that you kill her. 102 00:05:42,858 --> 00:05:45,260 You've done this once or twice? 103 00:05:47,665 --> 00:05:49,197 If this thing goes sideways, 104 00:05:49,231 --> 00:05:50,546 and... 105 00:05:50,566 --> 00:05:52,534 they usually do, 106 00:05:52,568 --> 00:05:54,401 and you end up with a kidnapping charge, 107 00:05:54,435 --> 00:05:57,221 just know that that's not one I can make disappear. 108 00:06:06,481 --> 00:06:08,068 [beeps door code] 109 00:06:25,926 --> 00:06:27,466 Tony, is it? 110 00:06:29,003 --> 00:06:31,483 I understand you're in the movie business. 111 00:06:38,045 --> 00:06:40,013 I made a couple gangster pictures. 112 00:06:40,047 --> 00:06:41,781 Documentaries. 113 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 Fiction. 114 00:06:44,142 --> 00:06:45,740 What's your story? 115 00:06:46,438 --> 00:06:48,287 They picked me up trying to fly to Los Angeles 116 00:06:48,322 --> 00:06:50,048 on false papers. 117 00:06:50,068 --> 00:06:52,339 I got bold, what can I say? 118 00:06:52,359 --> 00:06:55,410 So, now you're headed back to one of those five-star labour camps 119 00:06:55,430 --> 00:06:56,981 in the People's Republic. 120 00:06:58,565 --> 00:07:01,300 I'm prepared to do whatever it takes to avoid that. 121 00:07:01,335 --> 00:07:02,968 Whatever it takes. 122 00:07:03,002 --> 00:07:04,531 I can be helpful. 123 00:07:04,551 --> 00:07:05,338 Quanxi. 124 00:07:05,372 --> 00:07:06,372 You know what that means? 125 00:07:06,406 --> 00:07:07,440 Sure. 126 00:07:07,474 --> 00:07:09,035 "Social capital." 127 00:07:09,055 --> 00:07:10,876 And I got a lot of it. 128 00:07:10,910 --> 00:07:12,653 Not right now, you don't. 129 00:07:12,964 --> 00:07:14,046 I know people here. 130 00:07:14,080 --> 00:07:16,782 Politicians. Ex-cops, agents. 131 00:07:16,816 --> 00:07:19,480 Vancity is where the real gangsters come to lay low. 132 00:07:19,500 --> 00:07:21,046 Really? 133 00:07:21,066 --> 00:07:23,083 Let's hear some names. 134 00:07:26,025 --> 00:07:27,287 Ah, well. 135 00:07:27,721 --> 00:07:29,194 The Yuen Brothers. 136 00:07:29,229 --> 00:07:30,622 Victor and Newell. 137 00:07:30,792 --> 00:07:31,936 Loan sharks. 138 00:07:31,956 --> 00:07:33,031 Big time. 139 00:07:33,066 --> 00:07:35,367 I know for a fact they're wanted back on the mainland. 140 00:07:35,401 --> 00:07:38,003 They financed part of my last picture in Hong Kong. 141 00:07:38,037 --> 00:07:40,104 Winston Santos. The banker. 142 00:07:40,139 --> 00:07:42,039 He also finances movies. 143 00:07:42,074 --> 00:07:44,695 Sounds like the movie business is a good business to be in. 144 00:07:44,715 --> 00:07:45,677 Susie Mah. 145 00:07:45,711 --> 00:07:48,112 I see her around all the time. 146 00:07:48,147 --> 00:07:49,566 Is she also in show business? 147 00:07:49,586 --> 00:07:50,382 Real estate, 148 00:07:50,416 --> 00:07:52,703 and she runs a couple big charities. 149 00:07:52,890 --> 00:07:54,852 She also runs a casino in Macau, 150 00:07:54,887 --> 00:07:56,621 I bet you didn't know that. 151 00:07:56,656 --> 00:07:57,989 So, you see, Tony, 152 00:07:58,023 --> 00:07:59,557 you are going to have to dig really deep, my friend, 153 00:07:59,592 --> 00:08:01,251 to surprise me. 154 00:08:03,950 --> 00:08:06,117 I haven't slept in 48 fucking hours. 155 00:08:06,137 --> 00:08:07,932 Okay, tell you what. 156 00:08:07,966 --> 00:08:11,268 I... am going to leave you this, 157 00:08:11,303 --> 00:08:13,116 and when I come back, 158 00:08:13,136 --> 00:08:16,373 this page is gonna be full of names. 159 00:08:16,408 --> 00:08:20,277 Every interesting person that you have ever met. 160 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 What do you think? 161 00:08:27,952 --> 00:08:29,119 He's a bit desperate. 162 00:08:29,153 --> 00:08:31,021 He's just too willing, too forthcoming. 163 00:08:31,055 --> 00:08:33,457 Somehow, the prospect of facing a firing squad 164 00:08:33,491 --> 00:08:35,291 does that to a man. 165 00:08:35,326 --> 00:08:38,961 The PRC wants this guy back on embezzlement charges. 166 00:08:38,995 --> 00:08:40,730 Feels like a dangle. 167 00:08:40,764 --> 00:08:41,931 I should toss him back? 168 00:08:41,965 --> 00:08:43,132 No, let him stew a while, 169 00:08:43,166 --> 00:08:44,334 see what bubbles up. 170 00:08:44,368 --> 00:08:46,336 Fred Foy from San Diego 171 00:08:46,370 --> 00:08:48,304 wants a sit-down in the morning. 172 00:08:48,339 --> 00:08:49,872 What's he doing all the way up here? 173 00:08:49,906 --> 00:08:52,408 I think he's interested in joining your church. 174 00:08:52,443 --> 00:08:54,557 Yeah, well, we're not taking on any new members. 175 00:08:54,577 --> 00:08:56,411 Come by the office. We'll discuss. 176 00:08:56,446 --> 00:08:58,680 [moaning and grunting] 177 00:08:58,715 --> 00:09:00,482 [car shocks squeaking] 178 00:09:04,954 --> 00:09:06,521 [grunting and gasping] 179 00:09:14,296 --> 00:09:15,464 [gasping in ecstasy] 180 00:09:16,999 --> 00:09:19,768 [sighing in satisfaction] 181 00:09:19,802 --> 00:09:21,536 Jesus. 182 00:09:23,613 --> 00:09:25,598 Been a while, I guess. 183 00:09:26,741 --> 00:09:29,309 Absence makes the heart grow fonder. 184 00:09:29,343 --> 00:09:31,144 [chuckles] 185 00:09:31,927 --> 00:09:34,948 So, what's Vince saying today? 186 00:09:35,353 --> 00:09:37,350 He's talking about rehab for you. 187 00:09:37,385 --> 00:09:38,719 [snorting] 188 00:09:38,753 --> 00:09:41,054 Where? I'm curious. 189 00:09:42,588 --> 00:09:44,900 Somewhere local, I think. 190 00:09:45,247 --> 00:09:46,964 That cheap fucker. 191 00:09:46,984 --> 00:09:49,950 California wouldn't be too much to ask. 192 00:09:51,824 --> 00:09:54,901 I think he's legitimately trying to help you. 193 00:09:55,570 --> 00:09:57,593 What's his plan for me? 194 00:09:57,991 --> 00:10:00,840 He's gonna kidnap you. 195 00:10:00,874 --> 00:10:03,004 [laughs] 196 00:10:04,912 --> 00:10:07,379 I'd like to see him try. 197 00:10:07,940 --> 00:10:09,782 That's the plan. 198 00:10:10,124 --> 00:10:12,885 What if I just go willingly? 199 00:10:12,920 --> 00:10:15,455 I don't think he'll buy that. 200 00:10:16,019 --> 00:10:18,123 You need to really sell this. 201 00:10:18,361 --> 00:10:19,515 If you're in rehab, 202 00:10:19,535 --> 00:10:21,494 you won't get nailed for doing Vince. 203 00:10:21,528 --> 00:10:23,412 Nobody will suspect you. 204 00:10:25,571 --> 00:10:28,551 The only way I'd get nailed is if you rat me out. 205 00:10:33,403 --> 00:10:35,607 I'm saying take a couple weeks off. 206 00:10:36,170 --> 00:10:37,943 I'll do what needs to be done. 207 00:10:38,549 --> 00:10:41,515 You get back, the whole thing's taken care of. 208 00:10:42,181 --> 00:10:44,315 It makes sense. 209 00:11:32,379 --> 00:11:34,356 Malcolm Song? 210 00:11:34,376 --> 00:11:35,398 Yeah? 211 00:11:35,418 --> 00:11:37,470 That's one I don't know. 212 00:11:37,967 --> 00:11:39,555 Military attache. 213 00:11:39,575 --> 00:11:41,421 He bounced around the consulates for years. 214 00:11:41,731 --> 00:11:43,290 He still around? 215 00:11:43,324 --> 00:11:44,957 He comes, he goes. 216 00:11:45,280 --> 00:11:46,326 He's retired, 217 00:11:46,360 --> 00:11:47,794 but I don't think he's so retired, 218 00:11:47,828 --> 00:11:48,728 if you know what I mean. 219 00:11:48,763 --> 00:11:49,929 Any family? 220 00:11:50,244 --> 00:11:52,130 Not that I know. 221 00:11:55,261 --> 00:11:58,127 Ah... Tony, 222 00:11:59,145 --> 00:12:00,937 those names are useless to me. 223 00:12:00,957 --> 00:12:03,074 You're joking. Those are some big fish. 224 00:12:03,109 --> 00:12:04,576 No. 225 00:12:04,611 --> 00:12:06,262 You're going to have to do an awful lot better than that 226 00:12:06,282 --> 00:12:08,495 to overturn the deportation order. 227 00:12:08,515 --> 00:12:10,081 You know, these days, we pride ourselves 228 00:12:10,116 --> 00:12:12,183 on our relationship with the PRC. 229 00:12:12,992 --> 00:12:15,586 We try to help them out whenever possible. 230 00:12:15,621 --> 00:12:16,987 Then help me help you. 231 00:12:17,022 --> 00:12:18,936 Give me some direction. 232 00:12:20,661 --> 00:12:22,882 Talk to me about the Red Mountain Boys. 233 00:12:24,756 --> 00:12:26,130 What do you want to know? 234 00:12:26,164 --> 00:12:28,690 I want to know about leadership here in town. 235 00:12:29,261 --> 00:12:30,567 You want to know about the General. 236 00:12:30,961 --> 00:12:32,035 General Wu. 237 00:12:32,069 --> 00:12:33,136 You know him? 238 00:12:33,768 --> 00:12:36,686 Never met him, nor have I met anybody who has, 239 00:12:36,706 --> 00:12:38,275 but that's what they say... 240 00:12:38,295 --> 00:12:39,309 he's here. 241 00:12:39,344 --> 00:12:41,478 Here, where? 242 00:12:41,512 --> 00:12:43,347 I have no idea. 243 00:12:46,320 --> 00:12:48,184 Why do they call him the General? 244 00:12:48,715 --> 00:12:51,259 Because he's an actual fucking General. 245 00:12:51,279 --> 00:12:53,785 He was one of Mao's Red Army guys who got thrown in prison 246 00:12:53,805 --> 00:12:55,691 during the cultural revolution, 247 00:12:55,726 --> 00:12:56,883 and when he got out, 248 00:12:56,903 --> 00:12:59,863 he brought half a fucking army with him to Hong Kong. 249 00:13:03,734 --> 00:13:06,702 I think you're getting the hang of this, Tony. 250 00:13:14,444 --> 00:13:15,578 [coughs] 251 00:13:20,449 --> 00:13:22,717 [coughing and hacking] 252 00:13:30,822 --> 00:13:32,994 _ 253 00:13:33,453 --> 00:13:35,774 _ 254 00:13:36,965 --> 00:13:38,355 _ 255 00:13:38,375 --> 00:13:40,440 _ 256 00:13:44,168 --> 00:13:45,719 [answers in Chinese] 257 00:13:59,801 --> 00:14:02,282 The general wishes to see you. 258 00:14:04,429 --> 00:14:05,968 About what? 259 00:14:06,824 --> 00:14:08,586 Is there a problem? 260 00:14:10,560 --> 00:14:13,301 He wishes to see you in person immediately. 261 00:14:16,271 --> 00:14:18,256 [door locks buzz] 262 00:14:18,807 --> 00:14:21,175 [gates clank shut] 263 00:14:47,512 --> 00:14:50,826 I hear things are moving smoothly. 264 00:14:52,079 --> 00:14:53,139 Your shipment is secure. 265 00:14:53,174 --> 00:14:55,221 We'll have it off the boat very soon. 266 00:14:56,375 --> 00:14:57,978 I'm going to suggest 267 00:14:58,012 --> 00:14:59,479 to my leaders in Hong Kong 268 00:14:59,513 --> 00:15:02,048 to reward your loyalty 269 00:15:02,083 --> 00:15:06,008 by making you a member of our brotherhood. 270 00:15:09,619 --> 00:15:11,456 I'm honored. 271 00:15:14,831 --> 00:15:16,203 It is unorthodox, 272 00:15:16,223 --> 00:15:20,869 but I want to ensure a long and lasting partnership, 273 00:15:21,278 --> 00:15:23,369 long after I'm gone. 274 00:15:25,895 --> 00:15:27,583 Me too. 275 00:15:28,290 --> 00:15:29,879 Thank you, General. 276 00:15:47,298 --> 00:15:48,693 Al came to see me. 277 00:15:48,728 --> 00:15:50,043 He did? 278 00:15:50,063 --> 00:15:51,763 What does he want from you? 279 00:15:52,336 --> 00:15:54,693 We had dinner. It took four hours, 280 00:15:55,003 --> 00:15:56,502 but eventually he circled around 281 00:15:56,536 --> 00:15:59,304 to asking about Martha Gascoyne. 282 00:15:59,339 --> 00:16:00,620 What about her? 283 00:16:00,640 --> 00:16:02,307 The nature of your relationship. 284 00:16:04,834 --> 00:16:06,811 I didn't lie for you. 285 00:16:06,846 --> 00:16:08,222 I won't lie. 286 00:16:08,242 --> 00:16:10,382 I'll be selectively dishonest, Wolf, 287 00:16:10,777 --> 00:16:13,097 that's all our history buys you. 288 00:16:13,117 --> 00:16:15,008 Thanks, I appreciate that. 289 00:16:15,028 --> 00:16:16,887 I told him Martha was one of your recruits, 290 00:16:16,922 --> 00:16:19,890 and like all your recruits, 291 00:16:19,925 --> 00:16:22,060 it became quite an emotional tangle, 292 00:16:22,094 --> 00:16:23,361 and like all good tangles, 293 00:16:23,395 --> 00:16:25,163 eventually you got fed up 294 00:16:25,197 --> 00:16:27,397 and put it in a drawer somewhere. 295 00:16:27,417 --> 00:16:29,934 In this case, that drawer was Guangdong Province. 296 00:16:29,968 --> 00:16:32,703 You give me too much credit. 297 00:16:32,936 --> 00:16:35,540 Martha's been happily married for 20 years. 298 00:16:35,574 --> 00:16:38,458 Yes, poor Daniel Gascoyne 299 00:16:38,719 --> 00:16:40,010 happened to be standing in the right place 300 00:16:40,045 --> 00:16:42,184 at the right time to catch her fall. 301 00:16:42,345 --> 00:16:44,777 I've got nothing to be guilty about. 302 00:16:44,797 --> 00:16:48,016 Nobody said anything about feeling guilty. 303 00:16:48,351 --> 00:16:51,254 I've been in touch with their son, Taylor. 304 00:16:51,289 --> 00:16:52,590 Is he yours? 305 00:16:52,624 --> 00:16:53,891 [scoffing] No, I don't think so. 306 00:16:53,925 --> 00:16:55,831 [dog barks distantly] 307 00:16:55,851 --> 00:16:58,495 I'm going to try and get a message back to Martha through him. 308 00:16:58,529 --> 00:17:00,831 I'm going to make a polite suggestion 309 00:17:00,865 --> 00:17:03,266 that you not make the situation 310 00:17:03,301 --> 00:17:05,335 any worse than it is. 311 00:17:05,369 --> 00:17:07,208 She was one of my recruits. 312 00:17:07,357 --> 00:17:08,871 I can't just leave her there. 313 00:17:08,906 --> 00:17:10,507 There it is. 314 00:17:10,541 --> 00:17:11,874 There what is? 315 00:17:11,909 --> 00:17:13,510 The guilt of the conquistador. 316 00:17:13,544 --> 00:17:17,914 Trying to plant a shrub after scorching the earth. 317 00:17:23,020 --> 00:17:24,580 Bad news. 318 00:17:24,600 --> 00:17:25,774 What? 319 00:17:25,794 --> 00:17:27,610 Another dead koi. 320 00:17:28,057 --> 00:17:29,258 Oh, no. 321 00:17:33,008 --> 00:17:34,563 He jumped out. 322 00:17:34,598 --> 00:17:36,633 No, no, no, no... no. 323 00:17:38,147 --> 00:17:40,269 Third one in three months. 324 00:17:40,753 --> 00:17:43,086 Why are they doing that? 325 00:17:44,091 --> 00:17:47,009 Something has changed. 326 00:17:51,929 --> 00:17:53,418 A parasite. 327 00:17:53,438 --> 00:17:56,785 Yes, maybe a parasite. 328 00:18:03,193 --> 00:18:05,394 I'd love to sit down with Miguel Padilla, 329 00:18:05,428 --> 00:18:06,662 clear a few things up. 330 00:18:06,696 --> 00:18:08,630 Only so much we can do, Fred. 331 00:18:08,665 --> 00:18:11,786 This is a refugee situation. 332 00:18:12,928 --> 00:18:13,802 I'd like to help, 333 00:18:13,836 --> 00:18:15,971 but we haven't zeroed in on him yet. 334 00:18:16,005 --> 00:18:18,406 You're an independent. You do contract work? 335 00:18:18,440 --> 00:18:19,908 That's right. 336 00:18:19,942 --> 00:18:21,009 Yeah, I was thinking of doing that myself 337 00:18:21,044 --> 00:18:22,510 in the next couple of years. 338 00:18:22,545 --> 00:18:24,784 Seems to be booming, good money I hear. 339 00:18:24,804 --> 00:18:26,314 I wouldn't know. This is Canada. 340 00:18:26,348 --> 00:18:27,549 Gentlemen, 341 00:18:27,583 --> 00:18:29,051 I believe the topic here 342 00:18:29,085 --> 00:18:31,751 is the refugee Padilla. 343 00:18:31,974 --> 00:18:35,553 And just between us, Padilla has moved up in status. 344 00:18:35,573 --> 00:18:37,692 We think that he might be able to help us validate 345 00:18:37,726 --> 00:18:39,755 some key sources in Mexico. 346 00:18:39,775 --> 00:18:41,989 I'm sure you gentlemen would understand 347 00:18:42,009 --> 00:18:43,330 that we would be very grateful, 348 00:18:43,364 --> 00:18:44,818 toss you some work. 349 00:18:44,838 --> 00:18:46,866 Oh, that's very kind, 350 00:18:46,886 --> 00:18:49,225 but I'm not accepting any new clients at the moment. 351 00:18:51,695 --> 00:18:53,400 You watching him? 352 00:18:53,420 --> 00:18:54,809 He's in hiding somewhere. 353 00:18:54,843 --> 00:18:57,812 - Has he filed his refugee claim? - Not that I'm aware of. 354 00:18:57,846 --> 00:18:59,113 Okay, you guys need to know 355 00:18:59,147 --> 00:19:01,077 that I always repay a favour. 356 00:19:01,097 --> 00:19:03,049 You need something, whatever it is, you just ask. 357 00:19:03,084 --> 00:19:04,418 I have the resources. 358 00:19:05,619 --> 00:19:07,034 Onwards and upwards. 359 00:19:07,692 --> 00:19:09,144 Same to you. 360 00:19:15,175 --> 00:19:16,996 He didn't come all the way from San Diego 361 00:19:17,031 --> 00:19:18,565 just for that. 362 00:19:18,600 --> 00:19:22,703 Maybe he didn't come from San Diego at all. 363 00:19:23,181 --> 00:19:24,738 You know he's stationed here? 364 00:19:24,772 --> 00:19:26,305 I'm on a call with Ottawa in the morning 365 00:19:26,340 --> 00:19:27,340 about Miguel. 366 00:19:27,673 --> 00:19:28,507 My bet is, 367 00:19:28,542 --> 00:19:29,908 they're going to draw a line through him. 368 00:19:29,943 --> 00:19:31,544 So, is he blowing smoke, 369 00:19:31,578 --> 00:19:33,779 or should I be spending more money on him? 370 00:19:33,813 --> 00:19:34,947 Well, I think 371 00:19:34,981 --> 00:19:37,350 we should just hold onto him a little longer. 372 00:19:37,384 --> 00:19:39,031 I need to get the whole story. 373 00:19:39,051 --> 00:19:40,959 Find out if we're getting ripped off here. 374 00:19:40,979 --> 00:19:43,055 Well, you'd better get on it. 375 00:19:44,625 --> 00:19:46,692 You surprise me, Uncle. 376 00:19:46,727 --> 00:19:48,060 Why? 377 00:19:48,442 --> 00:19:49,993 _ 378 00:19:50,725 --> 00:19:52,512 _ 379 00:19:54,338 --> 00:19:56,348 _ 380 00:19:57,589 --> 00:19:59,959 Unconventional. 381 00:20:00,419 --> 00:20:02,018 Uncertain. 382 00:20:03,954 --> 00:20:06,411 As with all things, 383 00:20:06,445 --> 00:20:08,647 even death. 384 00:20:14,243 --> 00:20:15,487 Who do we suppose 385 00:20:15,521 --> 00:20:18,991 is the biggest drug cartel in history? 386 00:20:19,218 --> 00:20:21,659 Not the Sinoloa Cartel. 387 00:20:21,693 --> 00:20:23,627 Not Juarez. 388 00:20:23,662 --> 00:20:25,163 Not the Mafia. 389 00:20:25,197 --> 00:20:27,111 Not the Triads. 390 00:20:28,041 --> 00:20:29,767 No, the title goes 391 00:20:29,802 --> 00:20:32,767 to the British East India Company. 392 00:20:33,413 --> 00:20:38,642 Nobody before or since has enjoyed the kind of monopoly 393 00:20:38,677 --> 00:20:41,645 that the Company did in opium, 394 00:20:41,680 --> 00:20:43,579 not even close. 395 00:20:43,890 --> 00:20:45,849 They controlled everything. 396 00:20:46,099 --> 00:20:48,010 They controlled supply, 397 00:20:48,456 --> 00:20:49,687 the fields, 398 00:20:49,721 --> 00:20:51,154 shipping. 399 00:20:51,189 --> 00:20:53,038 They set the prices. 400 00:20:53,058 --> 00:20:55,025 Opium flows into the colonies, 401 00:20:55,059 --> 00:20:58,161 and silver flows back to the Queen. 402 00:20:58,833 --> 00:21:00,295 Until one day, 403 00:21:00,315 --> 00:21:03,367 the Emperor decides he's had enough, 404 00:21:03,401 --> 00:21:07,703 he's gonna crack down, and he confiscates 20,000 barrels 405 00:21:07,976 --> 00:21:09,172 of opium. 406 00:21:09,502 --> 00:21:11,788 How do the British react? 407 00:21:11,999 --> 00:21:14,711 They launch a brutal and aggressive war, 408 00:21:14,745 --> 00:21:17,714 which brings the Chinese to their knees. 409 00:21:17,748 --> 00:21:21,343 All of this in the name of free trade. 410 00:21:27,904 --> 00:21:28,822 Taylor, 411 00:21:28,842 --> 00:21:30,793 thanks for coming. 412 00:21:31,829 --> 00:21:34,830 I, uh, talked to my mother on the phone. 413 00:21:34,864 --> 00:21:37,532 The consulates were able to arrange it. 414 00:21:37,947 --> 00:21:40,034 How did she sound? 415 00:21:40,069 --> 00:21:41,570 Okay, I guess. 416 00:21:41,590 --> 00:21:43,037 They only gave us five minutes. 417 00:21:43,072 --> 00:21:45,581 Can you remember what she said? 418 00:21:45,601 --> 00:21:47,376 She said she was confident 419 00:21:47,410 --> 00:21:50,627 the two governments would work things out. 420 00:21:51,113 --> 00:21:53,382 Was your father on the call? 421 00:21:53,416 --> 00:21:54,178 No. 422 00:21:54,198 --> 00:21:56,016 Did she say why not? 423 00:21:56,176 --> 00:21:59,328 She said he was otherwise occupied. 424 00:21:59,824 --> 00:22:00,688 "Occupied." 425 00:22:00,722 --> 00:22:03,323 Was that the exact word she used? 426 00:22:03,358 --> 00:22:06,126 Does that mean something to you? 427 00:22:07,287 --> 00:22:11,432 She could be saying that your father has been turned, 428 00:22:12,028 --> 00:22:14,617 that his mind has been occupied. 429 00:22:16,466 --> 00:22:18,438 I'm sorry. 430 00:22:20,697 --> 00:22:24,076 The editor of "Western Strategy" just emailed me. 431 00:22:24,427 --> 00:22:26,979 He loves my paper on sanctuary. 432 00:22:27,555 --> 00:22:28,548 If you're cool with it, 433 00:22:28,582 --> 00:22:30,824 I'd like to acknowledge you as a co-author, 434 00:22:30,844 --> 00:22:32,452 not to ride on your coattails. 435 00:22:32,486 --> 00:22:33,820 Well, that's kind, 436 00:22:33,854 --> 00:22:37,056 but I'd prefer not to be acknowledged. 437 00:22:37,090 --> 00:22:40,592 What's his interest in sanctuary, do you know? 438 00:22:40,627 --> 00:22:41,827 Probably thinks 439 00:22:41,861 --> 00:22:43,329 it's something the public cares about. 440 00:22:43,363 --> 00:22:45,798 Well, I'd agree with that. 441 00:22:46,590 --> 00:22:47,266 If you don't care, 442 00:22:47,301 --> 00:22:48,714 the public won't give a shit either. 443 00:22:48,734 --> 00:22:50,042 I'm into it. 444 00:22:50,062 --> 00:22:51,703 I've been reading about it all night, 445 00:22:51,738 --> 00:22:53,739 the law seems very discretionary. 446 00:22:53,773 --> 00:22:55,527 Very sketchy. 447 00:22:59,011 --> 00:23:00,578 [typing] 448 00:23:03,974 --> 00:23:05,650 [beeps an alert] 449 00:23:13,122 --> 00:23:15,249 Yeah, I'm having trouble with the database. 450 00:23:15,269 --> 00:23:16,328 We all are. 451 00:23:16,362 --> 00:23:18,830 It's gone wonky across the board. 452 00:23:19,091 --> 00:23:21,199 I've got analysts screaming at me 453 00:23:21,233 --> 00:23:22,914 from all over the country. 454 00:23:22,934 --> 00:23:24,614 What's the issue? Is it a hack? 455 00:23:24,634 --> 00:23:27,371 It's the Gods keeping everybody on their toes. 456 00:23:27,766 --> 00:23:29,106 What do you need to look up? 457 00:23:29,140 --> 00:23:31,642 I'm right in front of the backup server here. 458 00:23:32,075 --> 00:23:33,778 Ah, it's nothing important. 459 00:23:33,812 --> 00:23:35,964 Just let me know when it's back up and running. 460 00:23:35,984 --> 00:23:38,193 Is there anything else, Mr. McGee? 461 00:23:38,213 --> 00:23:40,050 Can I collect your drycleaning? 462 00:23:40,085 --> 00:23:41,681 Any other little chores? 463 00:23:41,701 --> 00:23:44,655 Actually, if you have a moment, my toilet's plugged as well. 464 00:23:49,694 --> 00:23:50,627 [sighs] 465 00:23:53,591 --> 00:23:55,452 - Hi, there you are. - Hi. 466 00:23:55,698 --> 00:23:57,331 I was wondering, um, 467 00:23:57,351 --> 00:23:58,200 drinks later? 468 00:23:58,234 --> 00:23:59,334 My place? 469 00:23:59,733 --> 00:24:00,535 I'd love to, 470 00:24:00,570 --> 00:24:02,470 but I've got a dinner I can't get out of. 471 00:24:02,830 --> 00:24:04,539 Anybody I know? 472 00:24:05,027 --> 00:24:06,389 Sorry. None of my business. 473 00:24:06,409 --> 00:24:07,509 It's the Dean. 474 00:24:07,543 --> 00:24:08,812 I was cornered into it. 475 00:24:08,832 --> 00:24:11,479 He has some sort of proposal he wants to talk about. 476 00:24:11,514 --> 00:24:13,381 Well, maybe another time, then. 477 00:24:13,938 --> 00:24:16,850 What about after? You come by my place? 478 00:24:16,885 --> 00:24:17,818 I can do that. 479 00:24:17,852 --> 00:24:18,786 Okay. 480 00:24:30,607 --> 00:24:34,702 _ 481 00:25:07,934 --> 00:25:08,900 It's on the move. 482 00:25:08,935 --> 00:25:10,335 Here we go. 483 00:26:15,232 --> 00:26:16,999 It's in a cargo yard off the docks. 484 00:26:17,034 --> 00:26:18,367 We've got eyes on it. 485 00:26:18,669 --> 00:26:19,876 So do we. 486 00:26:19,896 --> 00:26:21,703 How do we offload? 487 00:26:21,738 --> 00:26:23,205 A two-ton truck should handle it. 488 00:26:23,240 --> 00:26:24,505 We'll drive right on the lot. 489 00:26:24,525 --> 00:26:26,540 As long as we've got the right waybill, 490 00:26:26,850 --> 00:26:29,310 we're good. 491 00:26:29,345 --> 00:26:31,546 Stay close to your phone. 492 00:27:16,391 --> 00:27:18,859 [traffic honking, jackhammers rattling] 493 00:27:57,231 --> 00:27:58,864 I need a pack of cigarettes, please. Quickly. 494 00:27:59,277 --> 00:28:00,833 Yes, sir. 495 00:28:00,867 --> 00:28:02,335 What kind? 496 00:28:02,355 --> 00:28:04,703 I don't know, the red ones. 497 00:28:04,738 --> 00:28:06,404 [girls enter, laughing] 498 00:28:06,439 --> 00:28:08,201 [laughter echoes dreamily] 499 00:28:14,881 --> 00:28:16,649 [breathing hard] 500 00:28:46,379 --> 00:28:48,228 [Wolfgang]: I want to meet with Miguel. 501 00:28:48,699 --> 00:28:49,881 He's not going to go for that. 502 00:28:49,915 --> 00:28:51,653 Why wouldn't he? 503 00:28:51,917 --> 00:28:54,952 He doesn't trust anybody, why would he trust you? 504 00:28:54,987 --> 00:28:56,421 Well, maybe you can convince him 505 00:28:56,455 --> 00:28:58,423 I'm a good guy to talk to. 506 00:28:58,457 --> 00:29:00,257 How am I supposed to do that? 507 00:29:00,292 --> 00:29:01,958 Be convincing. 508 00:29:03,421 --> 00:29:05,596 He likes you, doesn't he? 509 00:29:07,343 --> 00:29:08,224 Yeah. 510 00:29:08,244 --> 00:29:11,268 So, tell him his best chance is to talk with me. 511 00:29:11,303 --> 00:29:12,964 I can advise him. 512 00:29:15,402 --> 00:29:16,854 I can't do that. 513 00:29:16,874 --> 00:29:18,058 Why not? 514 00:29:18,703 --> 00:29:21,210 I don't want to screw him over, I want to help him. 515 00:29:24,113 --> 00:29:27,050 Ultimately, I have to figure out what the story is 516 00:29:27,085 --> 00:29:29,298 and whether I can sell him up the ladder or not. 517 00:29:30,154 --> 00:29:31,810 If I can't, and we walk away, 518 00:29:31,830 --> 00:29:34,256 then poor Miguel is on his own. 519 00:29:36,303 --> 00:29:38,027 Look, maybe this is all 520 00:29:38,061 --> 00:29:39,231 just a little too much for you. 521 00:29:39,251 --> 00:29:41,030 It's not too much for me. 522 00:29:41,465 --> 00:29:43,632 Then the best way to help him... 523 00:29:43,666 --> 00:29:46,297 is to gain his trust. 524 00:29:47,514 --> 00:29:49,660 However you want to do that. 525 00:29:55,045 --> 00:29:56,483 What now? 526 00:29:57,364 --> 00:29:59,510 Don't take your eyes off it. 527 00:30:31,737 --> 00:30:33,338 [whispering] Come in, come in. 528 00:30:33,358 --> 00:30:34,530 Why are we whispering? 529 00:30:34,550 --> 00:30:35,983 [laughing] I don't know. 530 00:30:36,017 --> 00:30:37,895 Feels like we're doing something wrong, doesn't it? 531 00:30:37,915 --> 00:30:40,487 Well, that's half the fun, isn't it? 532 00:30:40,521 --> 00:30:41,789 Come on in. 533 00:30:42,995 --> 00:30:44,001 How was your dinner? 534 00:30:44,021 --> 00:30:45,364 Oh, endless. 535 00:30:45,384 --> 00:30:47,727 I was just opening a bottle. 536 00:30:49,323 --> 00:30:50,964 This is lovely. 537 00:30:51,296 --> 00:30:52,966 How long have you been here? 538 00:30:53,257 --> 00:30:55,599 Always. I grew up here. 539 00:30:55,619 --> 00:30:56,741 This is your family home? 540 00:30:56,761 --> 00:30:58,676 Yes, but they never lived here. 541 00:30:58,696 --> 00:31:00,610 They bought it so I could go to school here. 542 00:31:01,231 --> 00:31:03,810 And they left you all alone in their investment? 543 00:31:03,844 --> 00:31:06,245 Since the seventh grade, it's been my castle. 544 00:31:06,279 --> 00:31:08,347 Me and the maid and the gardener. 545 00:31:12,896 --> 00:31:15,021 That must have been lonely. 546 00:31:16,408 --> 00:31:17,264 Yes. 547 00:31:17,284 --> 00:31:18,592 It was. 548 00:31:48,422 --> 00:31:49,988 [knocking] 549 00:31:50,606 --> 00:31:51,257 It's me! 550 00:31:51,291 --> 00:31:52,718 [knocking persistently] 551 00:31:54,766 --> 00:31:56,974 - Where have you been? - I was worried. 552 00:31:58,377 --> 00:31:59,841 What happened? 553 00:31:59,861 --> 00:32:01,066 Nothing. 554 00:32:03,980 --> 00:32:05,109 Hey... 555 00:32:05,941 --> 00:32:07,406 It's okay, it's okay. 556 00:32:08,063 --> 00:32:09,574 I'm losing my mind in here. 557 00:32:09,608 --> 00:32:10,941 I'm sorry. 558 00:33:12,837 --> 00:33:14,735 It was a traffic accident. 559 00:33:14,755 --> 00:33:17,507 A limousine going way too fast climbing the hill out of town, 560 00:33:17,542 --> 00:33:20,193 and hit a family coming over the top. 561 00:33:20,213 --> 00:33:22,478 The passengers abandoned the car. 562 00:33:22,512 --> 00:33:23,646 Three men. 563 00:33:23,680 --> 00:33:26,816 A military man, a narco and a policeman. 564 00:33:27,083 --> 00:33:28,718 The Holy Trinity. 565 00:33:29,379 --> 00:33:32,221 It fell to me to prosecute. 566 00:33:32,531 --> 00:33:34,891 The limousine driver kept a logbook. 567 00:33:34,925 --> 00:33:35,992 From that I learned 568 00:33:36,026 --> 00:33:38,527 that not only he drove for the cartel boss, 569 00:33:38,562 --> 00:33:40,897 but, sometimes, for each of these men, 570 00:33:40,931 --> 00:33:43,032 the narco, the soldier and the policeman, 571 00:33:43,067 --> 00:33:44,858 on both sides of the border. 572 00:33:46,087 --> 00:33:48,671 Naturally, he didn't want to speak about his work, 573 00:33:48,705 --> 00:33:50,536 but I put him under pressure. 574 00:33:50,556 --> 00:33:52,007 Eventually, I learned all there was to know 575 00:33:52,041 --> 00:33:54,042 about these men. 576 00:33:54,077 --> 00:33:57,100 I thought I'd clean up this mess once and for all. 577 00:33:57,914 --> 00:33:59,614 [chuckles ruefully] 578 00:33:59,648 --> 00:34:02,000 I was a believer. 579 00:34:03,563 --> 00:34:05,115 I was naive. 580 00:34:06,856 --> 00:34:08,656 Who's this? 581 00:34:08,691 --> 00:34:11,814 The girl they killed with the limousine. 582 00:35:24,489 --> 00:35:26,453 [Lily speaking quietly on phone] 583 00:35:31,596 --> 00:35:33,497 I'm not changing the grade. 584 00:35:34,600 --> 00:35:37,409 She can file as many official complaints as she likes, 585 00:35:37,429 --> 00:35:39,303 I'm not changing it. 586 00:35:39,733 --> 00:35:42,052 I know her family is a pain in the ass, 587 00:35:42,072 --> 00:35:45,454 but if we let her in the door at this stage, 588 00:35:45,474 --> 00:35:48,210 trust me, they will not stop. 589 00:35:48,817 --> 00:35:51,113 You can repeat what I already told them, 590 00:35:51,148 --> 00:35:53,149 which is, there's still lots of term left, 591 00:35:53,183 --> 00:35:55,797 plenty of opportunity to bring her grade up. 592 00:35:55,817 --> 00:35:57,520 Okay? 593 00:36:00,772 --> 00:36:02,137 Good morning. 594 00:36:23,342 --> 00:36:24,868 What's that you're using there? 595 00:36:25,973 --> 00:36:27,315 Beer. 596 00:36:27,349 --> 00:36:29,584 Oh. What for? 597 00:36:30,204 --> 00:36:31,886 To kill the slugs. 598 00:36:31,921 --> 00:36:33,436 They like the taste. 599 00:36:33,456 --> 00:36:34,970 They crawl inside. 600 00:36:35,181 --> 00:36:37,225 And they die in the cup. 601 00:36:37,259 --> 00:36:38,860 Fantastic. 602 00:36:39,102 --> 00:36:40,361 Making friends? 603 00:36:41,311 --> 00:36:42,993 Yes. 604 00:36:44,074 --> 00:36:46,954 I feel like my every move is being watched. 605 00:36:46,974 --> 00:36:48,168 Don't mind them. 606 00:36:48,203 --> 00:36:50,470 They're not used to me having visitors. 607 00:36:50,790 --> 00:36:51,839 I'm honoured. 608 00:36:51,873 --> 00:36:54,274 They've been taking care of me since I was little. 609 00:36:54,912 --> 00:36:57,227 Your mom and dad, are they... still with us? 610 00:36:57,247 --> 00:36:58,178 Yes. 611 00:36:58,935 --> 00:37:01,918 _ 612 00:37:05,086 --> 00:37:06,477 I don't think she likes me. 613 00:37:06,497 --> 00:37:08,287 [laughs] 614 00:37:13,596 --> 00:37:16,095 How did you get on to her? 615 00:37:16,513 --> 00:37:19,232 She teaches at the university. 616 00:37:19,266 --> 00:37:21,303 She cited a work of mine. 617 00:37:21,489 --> 00:37:23,269 One thing led to another. 618 00:37:24,040 --> 00:37:25,938 She cited your work. 619 00:37:25,973 --> 00:37:27,540 An appeal to flattery. 620 00:37:27,575 --> 00:37:29,442 People flatter me every day, Helen, 621 00:37:29,477 --> 00:37:31,151 they're not all agents. 622 00:37:31,171 --> 00:37:34,021 She's been polishing your apple since day one. 623 00:37:34,287 --> 00:37:36,382 I know how to vet an asset. 624 00:37:36,670 --> 00:37:39,226 You have an awfully hands-on technique. 625 00:37:41,956 --> 00:37:45,324 Look, she's intelligent, beautiful, 626 00:37:45,359 --> 00:37:47,303 she's in a unique position of power. 627 00:37:47,323 --> 00:37:50,196 She'd make a tremendous recruit. 628 00:37:51,009 --> 00:37:52,731 Yeah. 629 00:37:52,944 --> 00:37:55,701 She has people coming and going through the university. 630 00:37:55,735 --> 00:37:58,037 She's magnetic. 631 00:37:58,212 --> 00:38:00,873 She has connections here, she has connections over there. 632 00:38:01,496 --> 00:38:02,341 Helen, I'm telling you, 633 00:38:02,376 --> 00:38:04,988 she might be Gold fucking Mountain. 634 00:38:05,008 --> 00:38:06,945 How did you first notice her? 635 00:38:08,414 --> 00:38:10,481 [sighs] 636 00:38:11,356 --> 00:38:14,052 She walks past my window every morning 637 00:38:14,086 --> 00:38:16,424 on her way to class. 638 00:38:17,156 --> 00:38:21,467 I evaluated her for months before I ever acknowledged her. 639 00:38:21,487 --> 00:38:25,063 She walked by your window every morning? 640 00:38:25,097 --> 00:38:28,300 Just waiting for you to prick up and take notice. 641 00:38:28,334 --> 00:38:30,366 You've got to admire her patience. 642 00:38:31,804 --> 00:38:33,692 It's impossible. 643 00:38:34,722 --> 00:38:37,107 She walks like a duck, she talks like a duck, 644 00:38:37,142 --> 00:38:40,144 and she comes from a long line of military ducks. 645 00:38:40,301 --> 00:38:43,020 Your judgment is clouded. 646 00:38:43,415 --> 00:38:45,316 She may very well turn out to be Gold Mountain, 647 00:38:45,350 --> 00:38:46,512 but... [scoffs] 648 00:38:46,532 --> 00:38:48,953 I've seen this opera before. 649 00:38:48,987 --> 00:38:50,727 Meaning what? 650 00:38:51,823 --> 00:38:53,569 You climb the mountain, 651 00:38:54,140 --> 00:38:55,426 you fall madly in love... 652 00:38:55,460 --> 00:38:57,594 or obsess, or whatever you want to call it... 653 00:38:57,628 --> 00:38:59,816 you extract all the gold, 654 00:38:59,836 --> 00:39:02,433 then the honeymoon comes to an end, 655 00:39:02,467 --> 00:39:05,569 and, slowly, they all become traitors in your eyes. 656 00:39:05,994 --> 00:39:07,595 That's not true. 657 00:39:09,717 --> 00:39:12,298 Tell it to Martha Gascoyne. 658 00:39:43,740 --> 00:39:47,096 [cell phone rings] 659 00:39:48,411 --> 00:39:50,512 You have a problem down here. 660 00:39:50,546 --> 00:39:52,046 The box has a tag on it. 661 00:39:52,432 --> 00:39:53,566 What kind of tag? 662 00:39:53,586 --> 00:39:55,016 I don't know, 663 00:39:55,447 --> 00:39:57,738 looks like a GPS. 664 00:39:58,632 --> 00:39:59,453 Don't touch it. 665 00:39:59,488 --> 00:40:01,122 I'll call you back. 666 00:40:05,427 --> 00:40:06,895 [lighter clicking uselessly] 667 00:40:10,132 --> 00:40:12,800 [knocking] [Vince]: Dee, open up. 668 00:40:13,068 --> 00:40:15,569 [knocking] 669 00:40:16,971 --> 00:40:18,572 [lighter clicking] 670 00:40:18,606 --> 00:40:20,974 [knocking continues] 671 00:40:30,217 --> 00:40:31,618 [lock unlatching] 672 00:40:35,442 --> 00:40:36,924 Babe? 673 00:40:36,958 --> 00:40:38,525 Fuck is all this? 674 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 It's okay, just have a seat for a minute. 675 00:40:40,194 --> 00:40:41,094 No, no, no, no, no. 676 00:40:41,128 --> 00:40:42,328 No, no... 677 00:40:42,363 --> 00:40:44,097 Dee, everybody loves you here, please... 678 00:40:44,131 --> 00:40:46,966 Everyone here can fuck right off. 679 00:40:47,395 --> 00:40:48,468 Move. 680 00:40:48,488 --> 00:40:50,391 Sorry, Dee, not gonna happen. 681 00:40:51,237 --> 00:40:52,638 Ah! Fuck... 682 00:40:52,673 --> 00:40:55,808 [screaming in protest] 683 00:40:57,444 --> 00:40:58,611 [groaning in pain] 684 00:40:58,645 --> 00:40:59,946 Grab her legs. Grab her legs. 685 00:40:59,980 --> 00:41:01,581 [Dee screaming] 686 00:41:01,615 --> 00:41:03,683 [screaming and crying] 687 00:41:03,717 --> 00:41:05,150 No! No! 688 00:41:06,292 --> 00:41:08,286 Hit her, hit her. Hit her. 689 00:41:08,320 --> 00:41:11,022 [screaming and sobbing] 690 00:41:11,057 --> 00:41:12,935 [crying] 691 00:41:12,955 --> 00:41:15,426 Flip her over, flip her over. 692 00:41:15,461 --> 00:41:18,262 Flip her over. Tie her hands up. 693 00:41:18,297 --> 00:41:19,197 [wailing and crying] 694 00:41:19,231 --> 00:41:20,298 Shh... 695 00:41:20,332 --> 00:41:22,634 [muffled screams] 696 00:41:22,668 --> 00:41:23,768 Just relax! 697 00:41:23,803 --> 00:41:25,136 Fuck you! 698 00:41:25,170 --> 00:41:27,104 Shh! Shh... 699 00:41:27,124 --> 00:41:28,906 No! 700 00:41:28,940 --> 00:41:31,008 Shh... 701 00:41:31,481 --> 00:41:33,367 Just relax. 702 00:41:33,845 --> 00:41:35,813 [Dee crying] 703 00:41:36,109 --> 00:41:37,348 Go start the van. Go. 704 00:41:37,382 --> 00:41:38,882 Go, go, go, go. 705 00:41:39,336 --> 00:41:40,614 Holy shit. 706 00:41:48,494 --> 00:41:49,913 [screaming] 707 00:41:52,663 --> 00:41:54,297 Get away from me! 708 00:41:54,332 --> 00:41:55,693 [screaming] 709 00:41:57,968 --> 00:41:59,035 [screams] 710 00:41:59,069 --> 00:42:00,903 [screaming and sobbing] 711 00:42:00,938 --> 00:42:01,871 Stop it! 712 00:42:01,905 --> 00:42:03,340 Shh! 713 00:42:03,374 --> 00:42:05,142 Ow! God! 714 00:42:05,176 --> 00:42:07,977 [screaming and roaring in protest] 715 00:42:08,279 --> 00:42:09,678 Stop! 716 00:42:10,128 --> 00:42:12,515 - They're trying to kidnap me! - Open the door! 717 00:42:12,549 --> 00:42:15,817 Call the police, please! Call the police! 718 00:42:15,852 --> 00:42:17,786 [screaming and crying] 719 00:42:25,895 --> 00:42:27,429 [tires squealing] 720 00:42:37,910 --> 00:42:39,452 She got you bad. 721 00:42:49,384 --> 00:42:51,085 [Vince laughs] 722 00:43:00,843 --> 00:43:02,758 Announcer: On the next Romeo Section. 723 00:43:02,778 --> 00:43:04,609 She'd make a tremendous recruit. 724 00:43:04,629 --> 00:43:05,900 Your judgment is clouded. 725 00:43:05,902 --> 00:43:08,200 I'm going to reward your loyalty. 726 00:43:08,220 --> 00:43:10,685 I'm making you a member of our brotherhood. 727 00:43:10,705 --> 00:43:12,356 Now, he's asking me to get out of rehab. 728 00:43:12,376 --> 00:43:15,943 Announcer: The Romeo Section, next Wednesday at 9:00 on CBC. 729 00:43:15,963 --> 00:43:19,563 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 730 00:43:19,613 --> 00:43:24,163 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.