Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,657 --> 00:00:02,591
Previously on the Romeo Section...
2
00:00:02,626 --> 00:00:03,726
[female news reporter]:
Has been arrested in China
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,061
on charges of espionage.
4
00:00:05,095 --> 00:00:06,695
Mr. Daniel Gascoyne
and his wife, Martha...
5
00:00:06,730 --> 00:00:09,632
I don't know if you heard,
but the Gascoynes got pinched.
6
00:00:09,666 --> 00:00:11,667
Is this why the Service
is looking at me for a leak?
7
00:00:11,701 --> 00:00:13,435
You got a little rattle
in the back of your trunk
8
00:00:13,469 --> 00:00:15,153
you should check out.
9
00:00:18,408 --> 00:00:19,808
Eva Walker?
10
00:00:19,843 --> 00:00:21,176
Do I know you?
11
00:00:21,210 --> 00:00:23,178
I can offer you $200
every day you report back to me
12
00:00:23,212 --> 00:00:25,548
what you observe
inside the church.
13
00:00:25,582 --> 00:00:28,083
Could be a regime change coming
for the Red Mountain Triad.
14
00:00:28,117 --> 00:00:29,484
Top man is ill.
15
00:00:29,519 --> 00:00:31,186
You have a great opportunity.
16
00:00:31,220 --> 00:00:32,755
Are you ready to take it?
17
00:00:35,476 --> 00:00:38,594
S01E03
West Ocean Ghost
18
00:00:38,614 --> 00:00:41,686
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
19
00:02:06,905 --> 00:02:08,332
Thank you.
20
00:02:28,534 --> 00:02:31,670
Yeah. She just went in,
in that building on Gore.
21
00:02:31,994 --> 00:02:33,824
She's all dressed up.
22
00:03:03,235 --> 00:03:05,236
[phone chimes]
23
00:03:37,901 --> 00:03:40,269
[organ playing]
24
00:03:51,675 --> 00:03:53,226
Miguel?
25
00:04:01,524 --> 00:04:04,426
[organ continues playing]
26
00:04:09,080 --> 00:04:11,333
Goodnight. I'm leaving now.
27
00:04:16,939 --> 00:04:19,742
[organ continues playing]
28
00:04:31,754 --> 00:04:34,072
- I was hoping it was you.
- Jesus Christ.
29
00:04:34,092 --> 00:04:37,025
- I'm sorry.
- You scared me.
30
00:04:38,064 --> 00:04:40,499
I was looking for you
to say goodnight.
31
00:04:41,135 --> 00:04:42,798
I was doing the same thing,
32
00:04:42,832 --> 00:04:44,399
looking for you.
33
00:04:48,069 --> 00:04:49,870
Thank you.
34
00:05:00,171 --> 00:05:02,517
Everything is shimmering.
35
00:05:02,551 --> 00:05:03,910
Vibrating.
36
00:05:05,508 --> 00:05:06,954
It's a beautiful night.
37
00:05:07,292 --> 00:05:09,657
It's also like that
when you're scared,
38
00:05:10,224 --> 00:05:13,233
everything vibrates.
39
00:05:13,253 --> 00:05:16,273
All of your senses
are on high alert.
40
00:05:16,293 --> 00:05:18,799
You try to relax.
41
00:05:23,972 --> 00:05:24,939
For you to invite me
42
00:05:24,973 --> 00:05:27,574
to come up here
for a few moments is...
43
00:05:27,609 --> 00:05:29,694
a little sanctuary of peace.
44
00:05:31,029 --> 00:05:32,980
So thank you for the gift.
45
00:05:34,938 --> 00:05:37,838
I think we are becoming friends.
46
00:05:38,319 --> 00:05:40,286
I hope so.
47
00:05:42,489 --> 00:05:44,357
I feel safe up here.
48
00:05:45,359 --> 00:05:46,926
Above everything.
49
00:06:07,947 --> 00:06:09,482
[man]: How we doing tonight sir?
50
00:06:09,908 --> 00:06:11,567
Pretty fine.
51
00:06:11,587 --> 00:06:12,551
Yourself?
52
00:06:12,586 --> 00:06:13,859
Just checking up on who's who.
53
00:06:13,879 --> 00:06:15,100
This your boat?
54
00:06:15,120 --> 00:06:16,779
It is.
55
00:06:17,214 --> 00:06:18,905
Just...
56
00:06:18,925 --> 00:06:21,627
throwing some traps on board.
57
00:06:21,662 --> 00:06:23,242
Thinking about going crabbing?
58
00:06:24,398 --> 00:06:25,431
Uh-huh.
59
00:06:25,465 --> 00:06:27,300
You're about six hours too early.
60
00:06:27,334 --> 00:06:29,368
You might want
to wait for high tide.
61
00:06:29,403 --> 00:06:30,903
Yeah, just...
62
00:06:30,937 --> 00:06:32,637
just getting her prepped up.
63
00:06:32,672 --> 00:06:34,439
How you cook your crabs?
64
00:06:35,186 --> 00:06:37,442
Throw 'em in a pot,
drop in some peppercorns.
65
00:06:37,476 --> 00:06:39,344
Oh, I never tried that.
66
00:06:39,378 --> 00:06:41,212
What's your name?
67
00:06:41,709 --> 00:06:42,915
Rufus.
68
00:06:42,949 --> 00:06:43,916
Last name?
69
00:06:43,950 --> 00:06:45,050
Just want to make sure
70
00:06:45,084 --> 00:06:46,618
you're not trying to steal
some other fella's boat.
71
00:06:46,652 --> 00:06:47,786
It's Decker.
72
00:06:47,821 --> 00:06:50,388
You seriously think somebody
wants to steal this boat?
73
00:06:50,423 --> 00:06:51,857
Not that one over there.
74
00:06:51,891 --> 00:06:53,313
That's gotta be half a mil.
75
00:06:53,333 --> 00:06:54,359
Oh, you'd be surprised
76
00:06:54,393 --> 00:06:56,594
what some of
these crackheads do.
77
00:06:56,629 --> 00:06:58,530
I once saw two of 'em
hitch up like a pair of mules
78
00:06:58,564 --> 00:07:00,278
and try to run a boat
outta here.
79
00:07:00,298 --> 00:07:01,733
Right under your nose, huh?
80
00:07:01,767 --> 00:07:03,435
Oh, I caught 'em.
81
00:07:03,469 --> 00:07:05,503
Crackheads,
how fast can they run,
82
00:07:05,538 --> 00:07:07,175
pulling a boat?
83
00:07:08,369 --> 00:07:10,226
Well, you know what, Rufus,
84
00:07:10,246 --> 00:07:12,910
it says here you owe the lot here
some back fees.
85
00:07:12,945 --> 00:07:15,236
I'm afraid you can't take the boat out
until that's paid up.
86
00:07:15,256 --> 00:07:16,648
You're fucking kidding me.
87
00:07:16,682 --> 00:07:18,359
No.
88
00:07:18,884 --> 00:07:20,154
You take a credit card?
89
00:07:20,174 --> 00:07:21,198
No, sir.
90
00:07:21,218 --> 00:07:23,230
You have to wait till the office
over there is open.
91
00:07:24,998 --> 00:07:26,624
Crabs will still be out there.
92
00:07:28,085 --> 00:07:29,594
All right.
93
00:07:29,628 --> 00:07:31,283
You're the boss.
94
00:07:33,399 --> 00:07:34,820
Goodnight.
95
00:07:53,123 --> 00:07:54,271
Oh.
96
00:07:55,453 --> 00:07:59,036
I forgot to mention
they want to interview you.
97
00:08:10,401 --> 00:08:11,961
Nice shot.
98
00:08:13,756 --> 00:08:16,639
Your job,
If I remember correctly,
99
00:08:16,673 --> 00:08:18,674
is to keep the hounds
from my door.
100
00:08:18,709 --> 00:08:21,110
It's routine.
They're just checking boxes.
101
00:08:21,144 --> 00:08:23,479
Raise more eyebrows
if you don't.
102
00:08:23,514 --> 00:08:27,738
They're not looking
for proof of my innocence, Al.
103
00:08:28,452 --> 00:08:29,619
They're building a case
104
00:08:29,653 --> 00:08:32,789
based on innuendo
and circumstantial evidence,
105
00:08:32,823 --> 00:08:35,024
that they're going to twist
and use against me
106
00:08:35,058 --> 00:08:36,125
however they like,
107
00:08:36,159 --> 00:08:38,689
maybe sooner, maybe later.
108
00:08:39,996 --> 00:08:43,094
Do your job
and kiss them off for me.
109
00:08:43,668 --> 00:08:46,969
It's my reputation.
I've got fuck all else.
110
00:08:47,003 --> 00:08:49,038
That won't go in your favour.
111
00:08:49,072 --> 00:08:51,340
That's my point.
112
00:08:51,360 --> 00:08:52,942
They've already set the result...
113
00:08:52,976 --> 00:08:55,811
a failure of the test,
whether I say yay or nay.
114
00:08:55,845 --> 00:08:57,669
So the answer is "nay," then?
115
00:09:04,821 --> 00:09:06,621
The answer is fuck off.
116
00:09:08,589 --> 00:09:10,982
Mrs. Gascoyne, Martha, was arrested
117
00:09:11,002 --> 00:09:14,496
with an Aussie passport
in a different name,
118
00:09:14,530 --> 00:09:16,030
an airline ticket to Melbourne,
119
00:09:16,065 --> 00:09:18,032
and $10,000 Aussie cash.
120
00:09:18,067 --> 00:09:19,835
What does that suggest to you?
121
00:09:19,869 --> 00:09:21,837
It suggests she had
a get-away-quick kit
122
00:09:21,871 --> 00:09:23,638
stashed under her bed.
123
00:09:23,673 --> 00:09:26,073
It's standard practice
for any operator in the field.
124
00:09:26,583 --> 00:09:28,976
She took the bullet train
from Shenzhen to Hong Kong
125
00:09:29,010 --> 00:09:30,444
and was last observed
126
00:09:30,479 --> 00:09:32,646
roaming around
Chungking Mansions,
127
00:09:32,681 --> 00:09:35,516
just around the corner
from your guesthouse.
128
00:09:35,703 --> 00:09:36,951
Coincidence.
129
00:09:36,985 --> 00:09:39,954
Maybe, but it might lead
a reasonable person
130
00:09:39,988 --> 00:09:42,623
to think that you supplied
her with the passport.
131
00:09:42,657 --> 00:09:44,625
If I was going to get her
out of the country,
132
00:09:44,659 --> 00:09:45,692
she'd be out of the country.
133
00:09:45,726 --> 00:09:47,461
That's what I told them.
134
00:09:47,495 --> 00:09:49,335
And they still insist
on an interview.
135
00:09:49,355 --> 00:09:50,944
Yes, they do.
136
00:09:51,065 --> 00:09:53,700
That says more about you
than it does me.
137
00:09:54,046 --> 00:09:56,136
This is a standard procedure.
138
00:09:56,170 --> 00:09:58,671
We've got two people
in a foreign prison
139
00:09:58,706 --> 00:10:01,074
and you may be
the last contact they made.
140
00:10:01,109 --> 00:10:02,327
Bullshit.
141
00:10:02,347 --> 00:10:03,692
And you know it.
142
00:10:03,712 --> 00:10:05,544
Not really, no, I don't.
143
00:10:05,578 --> 00:10:06,778
But you do,
144
00:10:06,813 --> 00:10:08,014
and you're going to come
to the meeting
145
00:10:08,048 --> 00:10:09,882
whenever they
damn well schedule it,
146
00:10:09,916 --> 00:10:10,883
and you're going to answer
147
00:10:10,917 --> 00:10:12,652
whatever questions
they put to you.
148
00:10:12,672 --> 00:10:13,585
Why?
149
00:10:13,620 --> 00:10:16,991
Because you're not
a complete fucking idiot.
150
00:10:18,625 --> 00:10:19,725
This was not our deal.
151
00:10:19,759 --> 00:10:22,828
Life is change, my friend.
Life is change.
152
00:10:27,257 --> 00:10:30,668
I can give you the name
of a very good divorce lawyer,
153
00:10:30,702 --> 00:10:33,104
but I can't represent you.
154
00:10:33,139 --> 00:10:34,496
I represent Vince.
155
00:10:34,516 --> 00:10:36,807
I can't go to a regular lawyer.
156
00:10:36,842 --> 00:10:38,876
Come on, you know that.
157
00:10:38,911 --> 00:10:41,212
We're talking about
proceeds of crime.
158
00:10:41,247 --> 00:10:42,914
I'm not ratting anybody out.
159
00:10:42,948 --> 00:10:45,250
I know someone who can deal
with this kind of thing
160
00:10:45,284 --> 00:10:46,700
very discretely.
161
00:10:46,720 --> 00:10:48,437
Yeah, so do I.
162
00:10:48,698 --> 00:10:49,939
You.
163
00:10:50,708 --> 00:10:52,401
And I'm in
a conflict of interest here...
164
00:10:52,421 --> 00:10:54,791
And you know
where he hides all the money.
165
00:10:55,573 --> 00:10:56,930
It's not fair, is it?
166
00:10:56,950 --> 00:10:58,762
- I put the whole crew together.
- I know.
167
00:10:58,782 --> 00:11:00,869
Bootsie, Sanjay, Red...
168
00:11:01,353 --> 00:11:03,200
they're my friends.
169
00:11:03,487 --> 00:11:05,100
I told him to hire you.
170
00:11:05,373 --> 00:11:07,604
I know, and I appreciate that.
171
00:11:07,638 --> 00:11:09,639
But you're gonna fuck me anyway.
172
00:11:09,674 --> 00:11:10,941
I am not out to screw you.
173
00:11:10,975 --> 00:11:13,877
I'm just looking for
my fair share of the spoils.
174
00:11:13,911 --> 00:11:16,746
And I will take over
that fucking crew if I have to.
175
00:11:16,781 --> 00:11:17,914
- You can tell Vince that.
- Okay, calm down.
176
00:11:17,949 --> 00:11:20,550
- I'm not gonna take this shit.
- Calm down.
177
00:11:21,636 --> 00:11:24,819
I can't take you on as a client.
178
00:11:26,630 --> 00:11:28,757
But I can advise you,
and my first piece of advice
179
00:11:28,792 --> 00:11:30,025
is you can't be talking about
180
00:11:30,060 --> 00:11:31,660
taking over Vince's
crew with anybody.
181
00:11:31,695 --> 00:11:33,251
My crew.
182
00:11:33,660 --> 00:11:35,609
I'm just taking them back.
183
00:11:46,592 --> 00:11:47,933
Okay.
184
00:11:49,868 --> 00:11:52,114
You can't repeat
what I'm going to tell you,
185
00:11:52,148 --> 00:11:54,917
but you need to know this.
186
00:11:55,289 --> 00:11:57,267
You know Rick
was supposed to go out east
187
00:11:57,287 --> 00:11:58,806
to take care
of some family business.
188
00:11:58,826 --> 00:12:00,055
Yeah.
189
00:12:00,090 --> 00:12:02,190
Rick doesn't have a family,
190
00:12:02,225 --> 00:12:03,726
back east or anywhere.
191
00:12:03,760 --> 00:12:05,728
He made a move against Vince,
and it backfired.
192
00:12:07,897 --> 00:12:09,904
You understand what I'm saying?
193
00:12:10,897 --> 00:12:12,547
Is that a threat?
194
00:12:13,401 --> 00:12:14,902
Is that what this is?
195
00:12:14,937 --> 00:12:16,104
Don't you fucking threaten me.
196
00:12:16,138 --> 00:12:17,271
It's a warning, Dee,
197
00:12:17,305 --> 00:12:19,392
from a friend who doesn't want
to see you get hurt.
198
00:12:19,412 --> 00:12:21,800
Here's a fucking warning.
199
00:12:22,244 --> 00:12:23,860
I want half.
200
00:12:24,828 --> 00:12:27,348
Half... or the gloves come off.
201
00:12:28,168 --> 00:12:30,241
Do you understand
what I'm saying?
202
00:12:32,121 --> 00:12:33,419
I understand.
203
00:12:51,313 --> 00:12:53,106
[brakes screech] Jesus.
204
00:12:57,542 --> 00:12:59,279
- Good morning.
- Good morning.
205
00:12:59,983 --> 00:13:01,247
You know how to take
pictures with one of those?
206
00:13:01,282 --> 00:13:02,748
Yeah. I think so.
207
00:13:02,783 --> 00:13:03,883
All right, well, get
some of the church...
208
00:13:03,917 --> 00:13:05,185
the exits,
209
00:13:05,219 --> 00:13:07,727
and anybody you think
gives you a snaky vibe.
210
00:13:08,855 --> 00:13:10,509
Funny girl.
211
00:13:10,724 --> 00:13:12,758
Try to get one of Miguel
if you possibly can.
212
00:13:12,793 --> 00:13:13,759
That feels creepy.
213
00:13:13,794 --> 00:13:15,695
And the organ lady.
You mentioned her.
214
00:13:15,729 --> 00:13:17,197
I'm probably just paranoid.
215
00:13:17,231 --> 00:13:19,531
Well, a dash of hyper vigilance
is good.
216
00:13:20,801 --> 00:13:23,268
As far as Miguel goes,
just keep being nice to him.
217
00:13:23,303 --> 00:13:24,804
Tell him...
218
00:13:24,838 --> 00:13:25,905
tell him something personal.
219
00:13:25,939 --> 00:13:27,039
Like what?
220
00:13:27,074 --> 00:13:28,107
I don't know.
221
00:13:28,141 --> 00:13:30,342
You'll know it when it comes up.
222
00:13:30,376 --> 00:13:32,411
It might encourage him
to do the same.
223
00:13:32,445 --> 00:13:33,879
Find something
you have in common.
224
00:13:33,914 --> 00:13:36,082
We sneak cigarettes together
in the bell tower.
225
00:13:36,116 --> 00:13:37,083
That's good.
226
00:13:37,117 --> 00:13:39,752
See? There you go.
227
00:13:39,786 --> 00:13:41,687
But be patient.
228
00:13:41,721 --> 00:13:44,022
Don't... Don't push.
229
00:13:44,056 --> 00:13:46,058
And be careful. You don't know
who Miguel is yet.
230
00:13:46,294 --> 00:13:47,726
I don't think he's dangerous.
231
00:13:47,760 --> 00:13:48,893
I don't get that from him.
232
00:13:48,928 --> 00:13:50,492
I hope you're right.
233
00:13:50,824 --> 00:13:51,896
Yeah.
234
00:13:51,916 --> 00:13:53,872
So if you decide
all of this isn't for you,
235
00:13:53,892 --> 00:13:55,617
I'll understand.
236
00:13:55,901 --> 00:13:57,268
The only thing I demand
237
00:13:57,302 --> 00:13:58,970
is that you keep
this relationship secret,
238
00:13:59,004 --> 00:14:00,371
no matter what you decide.
239
00:14:00,405 --> 00:14:02,340
Yeah, I get that.
240
00:14:02,374 --> 00:14:04,008
So, you're going to take
some photos of the exits,
241
00:14:04,043 --> 00:14:06,343
you're going to find out
which doors are locked when,
242
00:14:06,377 --> 00:14:07,945
and which keys
you have to have on you
243
00:14:07,979 --> 00:14:09,446
in case you have to bolt.
244
00:14:09,480 --> 00:14:10,814
- Right?
- Yeah.
245
00:14:10,849 --> 00:14:12,349
Pretty straightforward.
246
00:14:12,383 --> 00:14:13,383
My number's in there.
247
00:14:13,417 --> 00:14:14,818
Just press 66.
248
00:14:14,853 --> 00:14:15,644
Okay.
249
00:14:15,664 --> 00:14:16,984
And, hey,
250
00:14:17,004 --> 00:14:19,256
don't get caught
taking the pictures.
251
00:14:19,290 --> 00:14:20,898
And don't call me if you do.
252
00:14:20,918 --> 00:14:22,092
Okay.
253
00:14:34,763 --> 00:14:36,273
"The best-quality tea
254
00:14:36,307 --> 00:14:40,143
"must unfold like a mist
rising out of a ravine,
255
00:14:40,177 --> 00:14:43,212
"gleam like a lake
touched by a zephyr,
256
00:14:43,247 --> 00:14:44,881
"and be wet and soft,
257
00:14:44,915 --> 00:14:47,739
like Earth new-swept by rain."
258
00:14:47,999 --> 00:14:48,885
This quote
259
00:14:48,905 --> 00:14:51,320
comes from the journal
of Robert Fortune,
260
00:14:51,354 --> 00:14:54,010
an employee of
the British East India Company,
261
00:14:54,030 --> 00:14:57,400
at a time when foreigners
were barred from entering China,
262
00:14:57,420 --> 00:14:59,962
where the complex methods
of tea production
263
00:14:59,997 --> 00:15:03,266
had been kept a state secret
for centuries.
264
00:15:03,300 --> 00:15:05,923
Now, our clever Robert Fortune
265
00:15:05,943 --> 00:15:08,204
had his own secret mission
266
00:15:08,238 --> 00:15:12,533
in what we now call
an act of corporate espionage.
267
00:15:46,521 --> 00:15:47,961
It's Professor McGee.
268
00:15:47,981 --> 00:15:49,463
Yes.
269
00:15:49,698 --> 00:15:51,287
So you're acquainted?
270
00:15:51,307 --> 00:15:52,360
Not really.
271
00:15:52,394 --> 00:15:53,918
I just cited a work of his...
272
00:15:53,938 --> 00:15:55,763
part of a large effort,
apparently.
273
00:15:55,798 --> 00:15:57,031
The Opium project?
274
00:15:57,462 --> 00:15:59,400
Yes. You've read it?
275
00:15:59,591 --> 00:16:00,401
No.
276
00:16:00,621 --> 00:16:03,689
I've only heard rumours of it
for the past 10 years.
277
00:16:04,259 --> 00:16:06,140
Hopefully, it will
see the light of day
278
00:16:06,174 --> 00:16:07,553
while I'm above ground.
279
00:16:07,573 --> 00:16:10,011
Me too. It's so insightful.
280
00:16:10,045 --> 00:16:11,394
He showed it to you?
281
00:16:11,742 --> 00:16:13,747
A chapter.
282
00:16:13,781 --> 00:16:15,862
Would you excuse me?
I should say hello.
283
00:16:15,882 --> 00:16:17,851
Most certainly. Yes.
284
00:16:22,257 --> 00:16:23,224
Look at you.
285
00:16:23,258 --> 00:16:25,233
All work and no play.
286
00:16:25,253 --> 00:16:28,264
You look like you're enjoying
your conversation with the Dean.
287
00:16:28,284 --> 00:16:29,815
We were talking about you
288
00:16:29,835 --> 00:16:32,183
and the manuscript
that nobody believes is real.
289
00:16:32,203 --> 00:16:33,799
Oh, dear.
290
00:16:33,834 --> 00:16:35,707
Sit, please.
291
00:16:36,937 --> 00:16:38,804
What's the book?
292
00:16:38,839 --> 00:16:40,806
Uh, something French.
293
00:16:40,979 --> 00:16:42,095
Here.
294
00:16:42,115 --> 00:16:43,597
How is it?
295
00:16:44,112 --> 00:16:45,445
Well, let's see,
296
00:16:45,479 --> 00:16:48,381
it's about this
odd-looking young dandy
297
00:16:48,415 --> 00:16:51,618
that goes into
a local dancehall,
298
00:16:51,653 --> 00:16:53,319
dances with a girl,
299
00:16:53,354 --> 00:16:55,403
and then suddenly collapses
from exhaustion.
300
00:16:55,423 --> 00:16:56,089
Hmm.
301
00:16:56,124 --> 00:16:57,924
Turns out he's wearing a mask
302
00:16:57,959 --> 00:16:59,325
to hide his old age.
303
00:17:00,071 --> 00:17:02,223
He lost all his good
looks years ago,
304
00:17:02,243 --> 00:17:05,431
and now, from time to time,
305
00:17:05,466 --> 00:17:06,866
he slips into this disguise
306
00:17:06,900 --> 00:17:08,568
and tries to recapture his youth.
307
00:17:08,602 --> 00:17:10,570
That is so tragic.
308
00:17:10,604 --> 00:17:12,639
It's like that
at my dance class.
309
00:17:12,673 --> 00:17:13,640
Really. What kind of dance?
310
00:17:13,674 --> 00:17:14,907
Ballroom.
311
00:17:14,941 --> 00:17:16,342
Wonderful.
312
00:17:16,377 --> 00:17:18,645
The ladies in their wigs
and sequins.
313
00:17:18,679 --> 00:17:20,346
Old men in tails.
314
00:17:20,381 --> 00:17:23,230
Some of them
even wear powder make-up.
315
00:17:23,999 --> 00:17:26,283
We should go dancing sometime.
316
00:17:26,767 --> 00:17:28,354
I'd love that.
317
00:17:29,546 --> 00:17:31,489
I will hold you to it.
318
00:17:31,861 --> 00:17:33,159
Very good.
319
00:17:36,180 --> 00:17:38,612
I'm not going to wear
any powder, though.
320
00:17:45,153 --> 00:17:46,486
[cell phone chimes]
321
00:17:46,506 --> 00:17:48,640
- Hi again.
- Hi.
322
00:17:49,199 --> 00:17:51,160
_
323
00:17:58,951 --> 00:18:01,516
Tell us about Martha Gascoyne.
324
00:18:01,887 --> 00:18:03,722
It's all in there.
325
00:18:03,756 --> 00:18:05,090
Who recruited her?
326
00:18:05,124 --> 00:18:06,858
That's a bit muddy.
327
00:18:06,892 --> 00:18:08,582
Can you elaborate?
328
00:18:10,430 --> 00:18:11,963
It's in the file.
329
00:18:15,134 --> 00:18:17,535
A colleague recruited her. Not me.
330
00:18:17,569 --> 00:18:20,471
I told her to have
nothing to do with us.
331
00:18:20,505 --> 00:18:22,267
That was my contribution.
332
00:18:22,875 --> 00:18:25,110
Are you still in love with her?
333
00:18:26,625 --> 00:18:28,573
Oh, I like you.
334
00:18:29,591 --> 00:18:32,450
Define love, if you can.
I'm a little vague on it.
335
00:18:32,484 --> 00:18:34,786
Talk to me about
the husband, Daniel.
336
00:18:43,607 --> 00:18:45,282
[clears throat]
337
00:18:46,473 --> 00:18:48,767
We got to him through her.
338
00:18:48,801 --> 00:18:51,001
We paid both of them
for their opinions,
339
00:18:51,035 --> 00:18:53,137
whatever whistled
through the grapevine.
340
00:18:53,171 --> 00:18:58,609
We got gossip, complaints,
all their fears and dreams.
341
00:19:00,124 --> 00:19:01,845
Truth is,
342
00:19:01,880 --> 00:19:04,047
neither of them
are very important, I'm afraid.
343
00:19:04,082 --> 00:19:06,784
They're important now, Professor.
344
00:19:06,818 --> 00:19:08,364
Seems that way.
345
00:19:10,722 --> 00:19:12,657
What happened in Hong Kong?
346
00:19:13,381 --> 00:19:14,925
I flew in.
347
00:19:14,959 --> 00:19:16,661
I delivered a lecture.
348
00:19:16,695 --> 00:19:18,562
I went shopping.
349
00:19:18,597 --> 00:19:19,863
Did you communicate in any way
350
00:19:19,898 --> 00:19:21,932
with Martha Gascoyne?
351
00:19:21,966 --> 00:19:23,734
No, I did not.
352
00:19:23,769 --> 00:19:26,771
Did you communicate in any way
with Daniel Gascoyne?
353
00:19:26,805 --> 00:19:28,071
No, I did not.
354
00:19:28,106 --> 00:19:30,174
Did you knowingly communicate
with any agent
355
00:19:30,208 --> 00:19:33,146
of a foreign intelligence service?
356
00:19:33,166 --> 00:19:35,879
[chuckles]
357
00:19:35,914 --> 00:19:37,580
Jesus Christ.
358
00:19:37,919 --> 00:19:39,716
Really?
359
00:19:39,991 --> 00:19:42,714
Buy yourselves
some long pants, will you?
360
00:19:46,291 --> 00:19:47,791
Did you knowingly communicate
361
00:19:47,826 --> 00:19:51,109
with any agent of
a foreign intelligence service?
362
00:19:51,390 --> 00:19:53,586
Not knowingly, no.
363
00:19:56,600 --> 00:19:57,667
Okay.
364
00:19:57,702 --> 00:19:59,481
You're stumped.
365
00:19:59,904 --> 00:20:01,004
Because if we're finished,
366
00:20:01,039 --> 00:20:02,940
I've got a lecture
to prepare for tomorrow morning.
367
00:20:02,974 --> 00:20:04,875
And after this wee fiasco,
368
00:20:04,909 --> 00:20:06,977
I feel a really good one
coming on.
369
00:20:07,265 --> 00:20:09,079
It's all becoming clear now.
370
00:20:09,722 --> 00:20:12,149
- Thank you.
- No. No, thank you.
371
00:20:12,183 --> 00:20:14,751
I haven't felt this alive
since I was a cadet.
372
00:20:14,785 --> 00:20:16,720
We can pick this up tomorrow.
373
00:20:18,698 --> 00:20:20,556
The day's coming,
374
00:20:20,590 --> 00:20:22,855
I'm going to have
a few questions for you.
375
00:20:28,198 --> 00:20:29,198
[door opens]
376
00:23:14,392 --> 00:23:16,226
[Dee]: What the hell are you doing?
377
00:23:18,897 --> 00:23:20,797
I'm taking a shower.
378
00:23:21,065 --> 00:23:22,900
- What does it look like?
- We're supposed to go to dinner.
379
00:23:22,934 --> 00:23:24,367
Yeah.
380
00:23:24,991 --> 00:23:27,708
I'm cleaning up.
What do you want?
381
00:23:30,875 --> 00:23:32,142
[school bell rings]
382
00:23:36,450 --> 00:23:37,964
Taylor Gascoyne.
383
00:23:40,284 --> 00:23:42,952
I have a message from your mother.
384
00:23:42,986 --> 00:23:44,689
We knew each other back in the '80s.
385
00:23:44,709 --> 00:23:45,988
Like before you were born.
386
00:23:46,023 --> 00:23:47,323
What do you want?
387
00:23:47,588 --> 00:23:49,759
She asked me to stop in
from time to time
388
00:23:49,793 --> 00:23:51,385
and see if you needed anything.
389
00:23:52,163 --> 00:23:53,829
It might get difficult
to pay the bills and whatnot
390
00:23:53,864 --> 00:23:55,365
in the next little while.
391
00:23:55,399 --> 00:23:56,999
A little while?
392
00:23:57,395 --> 00:24:00,736
If they're guilty,
they're never getting out.
393
00:24:00,771 --> 00:24:04,874
Fuck them for keeping this shit
hidden from me.
394
00:24:04,908 --> 00:24:07,110
They deserve to be locked up.
395
00:24:07,955 --> 00:24:10,089
Well, that's a little harsh,
don't you think?
396
00:24:10,109 --> 00:24:12,882
Being shipped away to boarding school
at the age of four
397
00:24:12,916 --> 00:24:14,616
is a little harsh.
398
00:24:15,001 --> 00:24:16,152
First, I was adopted,
399
00:24:16,187 --> 00:24:17,454
then they got rid of me.
400
00:24:17,488 --> 00:24:19,721
I don't even know
who my real parents are.
401
00:24:20,043 --> 00:24:21,490
Whatever happened,
402
00:24:21,524 --> 00:24:22,491
I can tell you
403
00:24:22,525 --> 00:24:24,610
that she's missing you
very much right now.
404
00:24:25,615 --> 00:24:27,162
You know, I have
some old photographs of her
405
00:24:27,197 --> 00:24:29,037
that you might like.
406
00:24:29,057 --> 00:24:30,551
Maybe I could drop them off.
407
00:24:31,934 --> 00:24:33,936
If you have anything,
put that shit in the mail.
408
00:24:33,956 --> 00:24:37,106
Well, I teach
out at the university.
409
00:24:37,140 --> 00:24:38,873
You're going to be graduating soon.
410
00:24:38,908 --> 00:24:40,275
You ever feel like
a tour of the campus,
411
00:24:40,310 --> 00:24:42,213
just give me a call.
412
00:24:42,233 --> 00:24:43,759
I'm not interested.
413
00:24:47,702 --> 00:24:49,784
What's up with Vince?
414
00:24:49,819 --> 00:24:51,052
Don't know.
415
00:24:51,087 --> 00:24:53,671
Haven't seen him
in almost a week.
416
00:24:54,323 --> 00:24:55,289
You got a date or something?
417
00:24:55,324 --> 00:24:57,325
I haven't seen you
in these threads before.
418
00:24:57,359 --> 00:24:59,427
What's the situation with Dee?
419
00:24:59,461 --> 00:25:01,496
I haven't been in touch.
420
00:25:01,530 --> 00:25:02,796
She's been kind of pissed at me.
421
00:25:02,831 --> 00:25:06,267
I've been keeping
busy at the garage.
422
00:25:06,301 --> 00:25:08,826
So what is it,
a spat, a split with Dee, what?
423
00:25:08,846 --> 00:25:10,204
Just a little bullshit.
424
00:25:10,239 --> 00:25:11,839
She's moody.
425
00:25:11,873 --> 00:25:14,241
She still after you
to knock off the husband?
426
00:25:14,275 --> 00:25:16,876
- I guess so.
- You guess so?
427
00:25:16,910 --> 00:25:18,311
You fucking guess so?
428
00:25:18,346 --> 00:25:19,412
You got to give me
something here.
429
00:25:19,447 --> 00:25:20,514
Do you understand that?
430
00:25:20,548 --> 00:25:22,282
What the fuck is going on?
431
00:25:22,316 --> 00:25:23,283
I just got promoted.
432
00:25:23,317 --> 00:25:25,318
Gimme a fucking minute.
433
00:25:25,353 --> 00:25:28,221
You need to dig down
and start working for me.
434
00:25:28,256 --> 00:25:30,157
Do you understand that?
435
00:25:30,191 --> 00:25:31,358
You need to think for yourself.
436
00:25:31,392 --> 00:25:33,225
I can't think for you.
437
00:25:33,260 --> 00:25:36,061
Find out what
the fuck is going on.
438
00:25:36,095 --> 00:25:39,097
The guy who went back...
Vince's second... Rick.
439
00:25:39,132 --> 00:25:40,599
What's he doing back there?
440
00:25:40,634 --> 00:25:41,600
Why's he there?
441
00:25:41,635 --> 00:25:43,068
Who's he meeting with?
442
00:25:43,102 --> 00:25:45,404
No fucking idea.
443
00:25:45,438 --> 00:25:47,406
It might help
if I knew what you were after.
444
00:25:47,440 --> 00:25:48,407
The big picture.
445
00:25:48,441 --> 00:25:50,543
That's what I'm after.
The big picture.
446
00:25:50,577 --> 00:25:51,977
That's how I get paid.
447
00:25:52,011 --> 00:25:53,279
And you know how you get paid?
448
00:25:53,313 --> 00:25:54,831
By bringing me the details.
449
00:25:54,851 --> 00:25:56,348
I don't even know
who you work for.
450
00:25:56,383 --> 00:25:58,898
Yeah, and that's just the way
we're going to keep it.
451
00:25:59,109 --> 00:26:00,590
I can't steer you
452
00:26:00,610 --> 00:26:02,389
into telling you what
I'm interested in hearing about,
453
00:26:02,409 --> 00:26:03,989
because then you might go out
454
00:26:04,023 --> 00:26:07,192
and start making things up
just to get me off your back.
455
00:26:07,226 --> 00:26:10,028
Or maybe you'll just
keep things to yourself...
456
00:26:10,063 --> 00:26:12,358
things that I would know
are relevant.
457
00:26:13,425 --> 00:26:15,485
So this is your opportunity.
458
00:26:15,659 --> 00:26:17,302
Anything you want
to get off your chest?
459
00:26:17,336 --> 00:26:19,484
Anything you think
I need to know?
460
00:26:20,907 --> 00:26:24,001
Nope. Not a thing.
461
00:26:25,311 --> 00:26:26,847
It's all about the heroin.
462
00:26:26,867 --> 00:26:28,518
Is that enough?
463
00:26:29,348 --> 00:26:30,315
Sure.
464
00:26:30,349 --> 00:26:32,884
Then fucking get me something.
465
00:29:41,957 --> 00:29:43,325
Good morning.
466
00:29:43,359 --> 00:29:44,131
Good morning.
467
00:29:44,151 --> 00:29:46,170
I seem to have lost a shoe.
468
00:29:46,190 --> 00:29:47,965
Let me help.
469
00:29:50,395 --> 00:29:52,803
I'm sorry I've got to rush off.
470
00:29:53,249 --> 00:29:54,502
Well, as long as
471
00:29:54,537 --> 00:29:56,971
you promise to come
back sometime soon.
472
00:29:57,005 --> 00:29:58,300
I might be persuaded.
473
00:29:58,759 --> 00:30:00,184
Can I give you a lift?
474
00:30:00,204 --> 00:30:02,043
I've called a taxi.
475
00:30:03,343 --> 00:30:04,778
No regrets, I hope.
476
00:30:04,813 --> 00:30:06,247
No regrets.
477
00:30:06,281 --> 00:30:07,960
No expectations.
478
00:30:08,258 --> 00:30:10,009
Maybe a few.
479
00:30:20,996 --> 00:30:23,215
I had a lovely night.
[car horn honks]
480
00:30:23,364 --> 00:30:25,002
I think that's my taxi.
481
00:30:31,072 --> 00:30:32,562
I'll call you.
482
00:30:48,246 --> 00:30:50,133
_
483
00:30:50,153 --> 00:30:51,634
_
484
00:30:52,277 --> 00:30:53,526
How are you feeling?
485
00:30:53,840 --> 00:30:55,828
Like a young man.
486
00:30:55,863 --> 00:30:56,829
Like a young man
487
00:30:56,864 --> 00:30:59,298
watching his body fall apart
like an old car.
488
00:30:59,332 --> 00:31:01,149
[coughs]
489
00:31:02,999 --> 00:31:06,560
_
490
00:31:07,243 --> 00:31:09,849
_
491
00:31:10,767 --> 00:31:14,524
_
492
00:31:15,840 --> 00:31:18,396
_
493
00:31:19,674 --> 00:31:22,921
It's unorthodox,
but it's a way forward.
494
00:31:23,310 --> 00:31:26,250
_
495
00:31:36,118 --> 00:31:37,968
[keys rattle in lock]
496
00:31:48,914 --> 00:31:49,880
Good morning.
497
00:31:49,915 --> 00:31:51,169
Did you see
who dropped this off?
498
00:31:51,189 --> 00:31:53,083
- Dropped what off?
- This.
499
00:31:53,770 --> 00:31:55,775
Courier, I think. What is it?
500
00:31:56,588 --> 00:31:58,021
Exactly.
501
00:32:03,127 --> 00:32:04,925
This is Red who just came in.
502
00:32:04,945 --> 00:32:06,417
He's the Hong Kong boy.
503
00:32:11,591 --> 00:32:12,635
He's Sanjay.
504
00:32:12,670 --> 00:32:14,438
He went to school with Vince.
505
00:32:14,472 --> 00:32:15,572
He's from Punjab.
506
00:32:15,606 --> 00:32:18,197
When he runs low on his stuff,
he gets it from us.
507
00:32:19,661 --> 00:32:22,242
Johnnie.
Originally from New York City.
508
00:32:22,404 --> 00:32:24,781
Good family connections
back there and Montreal.
509
00:32:24,815 --> 00:32:27,380
Works as a broker
in the stock exchange here.
510
00:32:34,031 --> 00:32:35,401
This is Rufus.
511
00:32:35,421 --> 00:32:37,426
The new second in command.
512
00:32:42,265 --> 00:32:44,064
This is him. Vincent.
513
00:32:49,439 --> 00:32:51,257
[Sanjay]: You make any money last night?
514
00:32:51,277 --> 00:32:53,312
Nah, I didn't even
watch the game.
515
00:32:53,877 --> 00:32:55,136
Vince.
516
00:32:55,745 --> 00:32:58,147
Mickey. What's happening?
517
00:32:58,181 --> 00:33:00,016
This is my new man
sitting back there.
518
00:33:00,050 --> 00:33:02,051
He wanted me to send
over his respects.
519
00:33:02,085 --> 00:33:03,819
Should I go over and say hello?
520
00:33:03,853 --> 00:33:05,787
Yeah, come over.
521
00:33:16,798 --> 00:33:18,502
Welcome to Vancouver.
522
00:33:19,183 --> 00:33:21,024
You should come
to my restaurant.
523
00:33:21,044 --> 00:33:22,464
Good food there.
524
00:33:22,484 --> 00:33:25,540
I used to wash dishes here.
Now I own it.
525
00:33:25,574 --> 00:33:26,758
You should fire the cook.
526
00:33:26,778 --> 00:33:28,609
Hire a Chinese cook.
527
00:33:28,838 --> 00:33:30,578
You don't like Chinese food?
528
00:33:30,612 --> 00:33:31,612
I love Chinese food.
529
00:33:31,647 --> 00:33:32,713
And I already got
a Chinese cook.
530
00:33:32,748 --> 00:33:34,209
We'll get some of that
special rice over here.
531
00:33:34,229 --> 00:33:36,512
- I ate already.
- I'll eat it.
532
00:33:39,056 --> 00:33:41,073
So how are we going
to work together?
533
00:33:41,093 --> 00:33:42,823
If we work together.
534
00:33:42,858 --> 00:33:44,468
That's what I'm saying.
535
00:33:47,124 --> 00:33:49,842
What's your connection to the General?
536
00:33:51,070 --> 00:33:54,234
An old friend from
a foster home introduced us.
537
00:33:54,636 --> 00:33:56,103
I don't know this.
538
00:33:56,555 --> 00:33:58,138
A foster home...
539
00:33:58,342 --> 00:34:00,575
a bunch of kids
waiting to get adopted.
540
00:34:01,258 --> 00:34:02,567
You meet a lot of people.
541
00:34:02,587 --> 00:34:03,978
An orphanage.
542
00:34:06,281 --> 00:34:08,215
You can come to my place tonight,
543
00:34:08,249 --> 00:34:10,008
we'll eat some good food.
544
00:34:11,286 --> 00:34:13,653
Sure. I'll bring a couple of friends.
545
00:34:13,688 --> 00:34:14,921
Just you.
546
00:34:14,956 --> 00:34:17,063
They can wait outside
with your friends.
547
00:34:19,235 --> 00:34:20,364
Okay.
548
00:34:40,531 --> 00:34:42,120
This gonna work?
549
00:34:42,653 --> 00:34:44,917
It's gonna be a game.
550
00:34:44,951 --> 00:34:46,885
I got a good feeling, though.
551
00:34:51,725 --> 00:34:52,691
Yes, John!
552
00:34:52,726 --> 00:34:54,793
Yeah, it's Reverend Ortelli at the church.
553
00:34:54,828 --> 00:34:57,587
We had that break-in
a couple weeks back.
554
00:34:57,607 --> 00:34:58,697
That's right.
555
00:34:58,732 --> 00:34:59,832
Listen, I've been looking at
556
00:34:59,866 --> 00:35:02,300
a very suspicious-looking
vehicle opposite the church
557
00:35:02,335 --> 00:35:04,536
at least for 48 hours.
558
00:35:04,570 --> 00:35:06,038
Now, we run a daycare here,
as you know,
559
00:35:06,072 --> 00:35:09,574
and, well, some of the parents
have expressed concern.
560
00:35:09,609 --> 00:35:10,976
All right?
561
00:35:11,011 --> 00:35:12,745
Thanks, man. Thanks, John.
562
00:35:12,779 --> 00:35:14,079
Yeah, bye-bye.
563
00:35:15,379 --> 00:35:16,649
Eva.
564
00:35:16,683 --> 00:35:17,650
Good morning.
565
00:35:17,684 --> 00:35:18,651
Do you know where the manse is?
566
00:35:18,685 --> 00:35:20,218
- Where you live?
- Right.
567
00:35:20,253 --> 00:35:21,854
Yes. Just down the block.
568
00:35:21,888 --> 00:35:24,823
I want you to take a couple
bags of groceries over there.
569
00:35:24,858 --> 00:35:27,107
This is the key
to the basement apartment.
570
00:35:27,455 --> 00:35:30,773
Just put the food away,
and sweep up if you need to.
571
00:35:30,793 --> 00:35:31,563
Now?
572
00:35:31,597 --> 00:35:33,698
Yes. Please.
573
00:35:41,907 --> 00:35:43,775
[police horn honks]
574
00:35:51,754 --> 00:35:52,817
Be ready.
575
00:35:52,851 --> 00:35:55,254
And don't take anything
but your toothbrush.
576
00:36:09,734 --> 00:36:11,117
You've got to fly.
577
00:36:11,137 --> 00:36:12,102
Go to the basement.
578
00:36:12,136 --> 00:36:13,450
Use the door on the left.
579
00:36:13,470 --> 00:36:14,805
Two houses from the corner
580
00:36:14,839 --> 00:36:16,564
and go to
the rear basement door.
581
00:36:16,584 --> 00:36:17,774
Now go.
582
00:36:17,809 --> 00:36:19,810
[door opens]
583
00:36:21,544 --> 00:36:22,679
Hello, Father.
584
00:36:22,714 --> 00:36:23,914
Hello. How are you?
585
00:36:23,934 --> 00:36:25,647
I just checked
the guy across the street.
586
00:36:25,682 --> 00:36:26,749
He's from Ontario,
587
00:36:26,783 --> 00:36:28,424
living in his van until
he can find some work.
588
00:36:28,444 --> 00:36:30,536
He said he was hoping the church
was serving lunch today.
589
00:36:30,556 --> 00:36:33,340
Ah, well, there's no lunch today.
590
00:36:33,360 --> 00:36:34,370
Thank you.
591
00:36:34,390 --> 00:36:35,725
No problem.
592
00:36:45,668 --> 00:36:47,703
[pounding on door]
593
00:37:12,462 --> 00:37:14,195
[telephone rings]
594
00:37:16,926 --> 00:37:18,117
Yes?
595
00:37:19,433 --> 00:37:20,769
Yeah. Okay.
596
00:37:22,705 --> 00:37:24,139
You're supposed to stay here.
597
00:37:29,476 --> 00:37:32,193
[ship's horn blows]
598
00:37:51,303 --> 00:37:52,437
Take your fucking clothes
599
00:37:52,471 --> 00:37:53,837
out of the washer
when you're done.
600
00:37:53,872 --> 00:37:55,070
I'm not your fucking mama.
601
00:37:55,090 --> 00:37:57,427
Clean your own dirty drawers.
602
00:38:01,882 --> 00:38:02,813
Hey!
603
00:38:02,847 --> 00:38:05,282
You gotta yell at me
like that in front of everyone?
604
00:38:05,302 --> 00:38:06,883
Looks like it.
605
00:38:09,038 --> 00:38:10,942
Your crew is like this menu.
606
00:38:10,962 --> 00:38:12,972
A little bit of everything.
607
00:38:12,992 --> 00:38:14,291
I grew up in the east end.
608
00:38:14,325 --> 00:38:15,693
We had everybody
in the neighborhood.
609
00:38:15,727 --> 00:38:18,097
My parents
are still in the same house.
610
00:38:18,333 --> 00:38:19,944
It's worth a fortune now.
611
00:38:20,292 --> 00:38:21,525
I went to school here.
612
00:38:21,545 --> 00:38:24,768
In Richmond, for six years.
613
00:38:24,803 --> 00:38:26,003
Not much school.
614
00:38:26,037 --> 00:38:27,489
Yeah.
615
00:38:28,607 --> 00:38:29,573
You like curry squid?
616
00:38:29,608 --> 00:38:31,308
Black bean and cod.
617
00:38:31,342 --> 00:38:32,557
Crab.
618
00:38:32,577 --> 00:38:34,844
[Vince]: I could eat it all day.
619
00:38:40,008 --> 00:38:42,738
The General tells me
you've been good to him.
620
00:38:44,088 --> 00:38:46,856
I am who I am today
thanks to his support.
621
00:38:46,890 --> 00:38:48,595
I can't say enough.
622
00:38:48,959 --> 00:38:51,514
You're happy with who you are?
623
00:38:51,998 --> 00:38:53,313
Could always be bigger.
624
00:38:53,333 --> 00:38:55,720
If you're not growing,
you're dying.
625
00:38:57,735 --> 00:39:00,337
I hope you and I can continue
626
00:39:00,371 --> 00:39:02,185
what me and the General
had going.
627
00:39:02,433 --> 00:39:05,255
From the Golden Triangle
and the Golden Crescent,
628
00:39:05,275 --> 00:39:08,245
to Hong Kong, Vancouver,
629
00:39:08,265 --> 00:39:10,679
Oakland and L.A.
on the west coast,
630
00:39:10,713 --> 00:39:14,159
New York, Buffalo,
and Montreal in the east.
631
00:39:14,179 --> 00:39:16,219
We are everywhere.
632
00:39:17,063 --> 00:39:19,655
At the same time,
we are nowhere.
633
00:39:20,657 --> 00:39:22,991
We don't handle anything
but the big picture.
634
00:39:23,026 --> 00:39:24,139
I get that.
635
00:39:24,159 --> 00:39:25,494
That's why I'm here.
636
00:39:28,676 --> 00:39:30,177
That's good.
637
00:39:36,075 --> 00:39:37,706
[Vince]: God, this is good.
638
00:39:37,740 --> 00:39:39,841
Maybe you were right
about my cook.
639
00:39:40,902 --> 00:39:42,578
I am.
640
00:39:47,837 --> 00:39:50,294
[Sproule]:
You can explain this, right?
641
00:39:50,740 --> 00:39:53,154
[Wolfgang]: She wanted money
and a passport.
642
00:39:53,189 --> 00:39:54,576
[Sproule]: And?
643
00:39:54,596 --> 00:39:56,624
[Wolfgang]: I delivered.
644
00:39:57,691 --> 00:39:59,476
You told Al that you were watched
645
00:39:59,496 --> 00:40:01,760
from the beginning
of your Hong Kong visit.
646
00:40:01,780 --> 00:40:03,249
Yep.
647
00:40:03,269 --> 00:40:05,849
And you still went to see her?
648
00:40:06,581 --> 00:40:08,169
I followed protocol.
649
00:40:08,189 --> 00:40:10,071
I can't vouch for Martha.
650
00:40:10,105 --> 00:40:11,471
[Sproule]: You realize
651
00:40:11,506 --> 00:40:13,607
that you may have led them
right to her.
652
00:40:13,641 --> 00:40:14,742
Of course, I realize that,
653
00:40:14,776 --> 00:40:17,411
and I flogged
myself accordingly.
654
00:40:17,445 --> 00:40:19,247
But she, too,
was aware of the risk,
655
00:40:19,267 --> 00:40:21,082
and she was more than willing
to take it.
656
00:40:21,116 --> 00:40:22,813
Why did you lie to Al
657
00:40:22,833 --> 00:40:25,485
about not having met her?
658
00:40:25,520 --> 00:40:27,950
Because it was none of
anybody's business.
659
00:40:27,970 --> 00:40:30,491
An asset decides
to abandon her post,
660
00:40:30,525 --> 00:40:32,487
and that's nobody's business?
661
00:40:33,257 --> 00:40:35,996
She was leaving her husband.
662
00:40:36,030 --> 00:40:39,233
It was an emotional decision,
but it was hers to make.
663
00:40:39,767 --> 00:40:42,894
Her husband was having an affair
with a Chinese man,
664
00:40:43,279 --> 00:40:44,838
and I suspect
665
00:40:44,872 --> 00:40:45,972
that they're trying
to recruit him
666
00:40:46,007 --> 00:40:47,073
and turned the screws
667
00:40:47,108 --> 00:40:49,008
by threatening
to arrest his wife,
668
00:40:49,028 --> 00:40:51,515
which they've now fucking done.
669
00:40:51,701 --> 00:40:54,614
All of which you should know
from your own fucking assets,
670
00:40:54,649 --> 00:40:56,168
but don't!
671
00:41:00,583 --> 00:41:02,151
Who took the snaps?
672
00:41:02,171 --> 00:41:03,615
I think that's it for tonight.
673
00:41:03,635 --> 00:41:04,357
Do you really?
674
00:41:04,391 --> 00:41:05,849
I'll be in touch.
675
00:41:05,869 --> 00:41:07,273
You can go.
676
00:41:15,798 --> 00:41:17,836
You have no idea...
677
00:41:32,819 --> 00:41:34,386
What's the story with Wing Lei?
678
00:41:34,420 --> 00:41:36,536
He's the new man.
679
00:41:36,556 --> 00:41:38,657
What happened to the old one?
680
00:41:38,692 --> 00:41:40,492
He got old!
681
00:41:40,526 --> 00:41:42,076
You got a light?
682
00:41:46,432 --> 00:41:47,800
Shit.
683
00:41:47,834 --> 00:41:49,127
What?
684
00:41:49,487 --> 00:41:51,448
I lost my lighter.
685
00:41:51,609 --> 00:41:53,438
It was a gift from my dad.
686
00:41:54,128 --> 00:41:56,052
When did you last use it?
687
00:42:59,956 --> 00:43:01,861
Announcer: On the next Romeo Section.
688
00:43:01,881 --> 00:43:03,689
She'd makea tremendous recruit.
689
00:43:03,709 --> 00:43:04,992
Your judgment is clouded.
690
00:43:05,012 --> 00:43:07,332
I'm going to rewardyour loyalty.
691
00:43:07,352 --> 00:43:09,819
I'm making you a memberof our brotherhood.
692
00:43:09,839 --> 00:43:11,560
Now, he's asking meto get out of rehab.
693
00:43:11,580 --> 00:43:15,009
Announcer: The Romeo Section,next Wednesday at 9:00 on CBC.
694
00:43:15,029 --> 00:43:18,087
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
695
00:43:18,137 --> 00:43:22,687
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.