All language subtitles for The Ricky Gervais Show s01e11 tles.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,239 --> 00:00:51,240 We do, of course, every week get thousands of emails. 2 00:00:51,154 --> 00:00:53,004 Freddy from Winchester says, 3 00:00:52,965 --> 00:00:54,955 "of course, it was recently Valentine's day." 4 00:00:54,909 --> 00:00:57,569 What's the most romantic thing you've done for Suzanne, Karl, 5 00:00:57,494 --> 00:00:58,926 "That you can think of?" 6 00:00:58,902 --> 00:01:04,144 Uh, I don't really do all that. 7 00:01:03,971 --> 00:01:06,704 - Go on. - Valentine's day stuff. 8 00:01:06,628 --> 00:01:10,122 It's just-- if you do it once, they expect it every year. 9 00:01:10,018 --> 00:01:11,415 - Yeah. - Sure. 10 00:01:11,392 --> 00:01:13,320 That's the problem with Christmas and stuff. 11 00:01:13,277 --> 00:01:17,002 It's become that's what you do now every year. 12 00:01:16,888 --> 00:01:19,653 So I prefer to just sort of wait 13 00:01:19,577 --> 00:01:23,471 And if I think of an idea or if I know of something that she wants, 14 00:01:23,350 --> 00:01:25,115 I might get her something. 15 00:01:25,079 --> 00:01:26,942 But I might not do it on Valentine's day. 16 00:01:26,902 --> 00:01:30,232 It's like how I've said about pancake Tuesday. 17 00:01:30,133 --> 00:01:32,832 Make it pancake Wednesday. Have it when you want. 18 00:01:32,759 --> 00:01:35,258 Why am I waiting for someone to tell me when I can have a pancake? 19 00:01:35,192 --> 00:01:38,290 - I'll have it today if I want one. Yeah. 20 00:01:38,200 --> 00:01:40,232 If it's pancake Tuesday, I won't bother. 21 00:01:40,185 --> 00:01:41,716 I'll have trifle. 22 00:01:41,689 --> 00:01:44,288 So it's the same with this 23 00:01:44,218 --> 00:01:46,017 With Suzanne. 24 00:01:45,979 --> 00:01:49,111 Luckily, Valentine's day and what have you... 25 00:01:49,021 --> 00:01:51,385 - ...She was ill. Luckily? 26 00:01:51,324 --> 00:01:53,957 So we didn't have to go out. 27 00:01:53,886 --> 00:01:56,050 So I'd say-- is he asking for advice? 28 00:01:55,998 --> 00:01:57,597 Well, I suppose, yeah. Might as well give it. 29 00:01:57,568 --> 00:01:59,734 Treat 'em when they deserve it. 30 00:02:01,602 --> 00:02:04,835 I remember once when Suzanne was ill. 31 00:02:04,740 --> 00:02:07,507 She had a fever, but there was no food in the house. 32 00:02:07,431 --> 00:02:09,263 What did you suggest to her? 33 00:02:09,224 --> 00:02:11,223 She was too ill to cook. 34 00:02:11,177 --> 00:02:13,110 It was when we were still living in Manchester. 35 00:02:13,067 --> 00:02:17,867 "we need to get some food in for tea." 36 00:02:17,711 --> 00:02:21,044 I said, "come on. Come to the supermarket." 37 00:02:20,945 --> 00:02:22,645 She's like, "no, I'm ill. You go." 38 00:02:22,610 --> 00:02:25,277 I hate buying food. I just get a bit blank. 39 00:02:25,205 --> 00:02:27,138 There's too much. That's the problem. 40 00:02:27,095 --> 00:02:29,762 You go down all these aisles and there's too much. 41 00:02:29,689 --> 00:02:31,656 So anyway, I said, "no, come on. Come with me." 42 00:02:31,611 --> 00:02:33,478 She's like, "I've got these fever. I'm hot and everything." 43 00:02:33,438 --> 00:02:36,105 So I said, "come to the supermarket, you go to the frozen aisle, 44 00:02:36,033 --> 00:02:38,266 - Cool yourself down." 45 00:02:38,210 --> 00:02:42,845 And she did and said it made it worse. She was ill for another three days. 46 00:02:44,642 --> 00:02:48,342 How would you go about chatting up a woman in a bar? What tips could you give? 47 00:02:48,230 --> 00:02:52,064 Um, I've never worked like that. 48 00:02:51,945 --> 00:02:54,145 It's always en a friend of a friend and all that. 49 00:02:54,091 --> 00:02:57,691 You just happen to meet and then you have a chat. 50 00:02:57,582 --> 00:02:59,415 How did you meet Suzanne? 51 00:02:59,375 --> 00:03:03,309 That was when I was working with her. 52 00:03:03,187 --> 00:03:07,187 And she gave me 20p for the hot chocolate machine. 53 00:03:07,063 --> 00:03:10,297 She never asked for it back. Thought, "she's all right." 54 00:03:12,188 --> 00:03:15,156 And so it'll be 11 years. So it works. 55 00:03:15,071 --> 00:03:18,206 Has she given you that-- have you ever-- 56 00:03:18,115 --> 00:03:20,083 - You've never given that 20p back? - She's never asked. 57 00:03:20,038 --> 00:03:22,339 Did you return the favor, perhaps on the next date 58 00:03:22,281 --> 00:03:24,648 You buy her a Kit Kat or something? 59 00:03:24,587 --> 00:03:29,756 I don't think I did. I think word got out that she liked me and that. 60 00:03:29,585 --> 00:03:32,953 And what did I do? 61 00:03:32,853 --> 00:03:35,053 I think I did some work for her. I did some editing. 62 00:03:34,999 --> 00:03:38,267 - Sort of show off me skills and that. - Sure. 63 00:03:38,172 --> 00:03:40,006 She was like, "oh, you're good at this, aren't you?" 64 00:03:39,966 --> 00:03:41,600 I was like, "yeah. " and I think she got us another drink 65 00:03:41,568 --> 00:03:45,669 'cause I was doing the editing for her in me own time. 66 00:03:45,539 --> 00:03:47,537 So you're up? You're up on the deal, aren't you? 67 00:03:47,492 --> 00:03:49,489 'cause I know now. I have it for fact 68 00:03:49,443 --> 00:03:51,306 That you've not spent any money on her in 11 years. 69 00:03:51,266 --> 00:03:52,898 So you are-- you're 40p up. 70 00:03:52,866 --> 00:03:55,064 At least. 71 00:03:57,444 --> 00:03:59,110 Lawrence from New York says, 72 00:03:59,078 --> 00:04:02,145 "I was wondering how Mr. K. Pilkington would interpret this famous saying" 73 00:04:02,057 --> 00:04:03,891 Of philosopher Ludwig Wittgenstein. 74 00:04:03,851 --> 00:04:06,918 The quote is 'if a lion could talk, we could not understand him.'" 75 00:04:06,830 --> 00:04:08,430 Even if he's English? 76 00:04:08,400 --> 00:04:11,201 Yeah, if he-- yeah. If a lion could speak English-- 77 00:04:11,122 --> 00:04:13,156 So there's no language barrier. 78 00:04:13,109 --> 00:04:14,976 He's speaking English words 79 00:04:14,935 --> 00:04:17,869 And using all the correct grammar and everything, 80 00:04:17,785 --> 00:04:20,119 But you wouldn't be able to understand what he was saying. 81 00:04:20,061 --> 00:04:23,996 - Why? - Because it is from a different world. 82 00:04:23,874 --> 00:04:26,509 Its frames of reference would be so bizarre 83 00:04:26,437 --> 00:04:28,538 That you wouldn't be able to get a grasp 84 00:04:28,489 --> 00:04:29,988 On what he was talking about 85 00:04:29,961 --> 00:04:31,527 'cause you'd have so little in common, 86 00:04:31,498 --> 00:04:33,832 Even if he used real words. 87 00:04:33,772 --> 00:04:35,306 But he's talking English. 88 00:04:35,278 --> 00:04:39,012 I know, but its reference points would be just so far removed. 89 00:04:38,898 --> 00:04:41,865 You know, they're removed slightly-- 90 00:04:41,782 --> 00:04:44,983 If you saw two people talking about Kierkegaard, 91 00:04:44,889 --> 00:04:47,790 - You'd-- - I wouldn't understand it. 92 00:04:47,708 --> 00:04:50,309 Exactly. So remove that a billion times 93 00:04:50,239 --> 00:04:52,473 To a different species with different input. 94 00:04:52,417 --> 00:04:55,418 No, but it depends. If I'm talking to a lion in London zoo... 95 00:04:55,333 --> 00:04:57,499 Yeah? 96 00:04:57,447 --> 00:04:59,481 ...It'll be saying, "oh. I'm fed up with being stuck in here." 97 00:04:59,433 --> 00:05:02,268 And I'll go, "yeah." it's like the-- 98 00:05:02,189 --> 00:05:04,123 It depends what its background is. 99 00:05:04,079 --> 00:05:08,184 I mean, there's some people who might have lived down the road from me 100 00:05:08,055 --> 00:05:09,992 But have a totally different Fe. 101 00:05:09,949 --> 00:05:11,451 Absolutely. 102 00:05:11,424 --> 00:05:14,394 So it doesn't matter that it's a lion, does it? 103 00:05:14,310 --> 00:05:16,144 Well, yeah, because they're just trying to remove it even more. 104 00:05:16,104 --> 00:05:19,039 So now it's not just a bloke who lived a few doors away. 105 00:05:18,956 --> 00:05:22,024 Now it's not even a bloke. Now it's not even-- 106 00:05:21,936 --> 00:05:24,536 Yeah, but I'd pick something smaller 107 00:05:24,467 --> 00:05:27,202 Or something-- you know, a worm without a mouth. 108 00:05:27,127 --> 00:05:28,293 I'd go "definitely not." 109 00:05:28,280 --> 00:05:30,180 - What? - Definitely not what? 110 00:05:30,139 --> 00:05:31,572 I wouldn't be having a chat with it. 111 00:05:31,549 --> 00:05:34,250 I-- I just think a worm that's underground, 112 00:05:34,175 --> 00:05:37,811 - What's he got to offer me? 113 00:05:37,700 --> 00:05:39,634 He's blind and hasn't got a mouth. 114 00:05:39,591 --> 00:05:41,992 It's not gonna be a good day out with it is what I'm saying. 115 00:05:41,929 --> 00:05:44,898 It's not gonna have that much to say to me even if it's English, right? 116 00:05:44,814 --> 00:05:47,283 Even if it's English. 117 00:05:47,218 --> 00:05:49,583 And how can you tell if a worm is English? Does it wear a tiny bowler hat? 118 00:05:49,522 --> 00:05:51,022 Oh, Christ. 119 00:05:50,996 --> 00:05:53,063 - But do you understand-- - What about a jellyfish? 120 00:05:53,495 --> 00:05:56,196 No. You see, I think that's where 121 00:05:56,122 --> 00:05:59,625 You can say you would be able to have a good chat with him. 122 00:05:59,519 --> 00:06:01,453 Because to me, 123 00:06:01,411 --> 00:06:04,546 - The sea might as well be another world. - Yeah. 124 00:06:04,454 --> 00:06:05,521 - Right? - Yeah. 125 00:06:05,513 --> 00:06:07,414 In a way I think the fish 126 00:06:07,371 --> 00:06:09,972 Sort of have more rights than us. 127 00:06:09,902 --> 00:06:11,203 What do you mean? 128 00:06:11,184 --> 00:06:14,386 Just because when whoever made the world, right? 129 00:06:14,292 --> 00:06:18,028 Say we're just picking God, but if I was to have a go at him, 130 00:06:17,913 --> 00:06:20,781 I'd say, "you added too much water." 131 00:06:22,655 --> 00:06:24,755 Criticism one to God, right? 132 00:06:24,706 --> 00:06:27,541 How would you have changed that? Just-- 133 00:06:27,462 --> 00:06:29,530 - Just more land. - Fair enough. 134 00:06:29,480 --> 00:06:32,682 Now why why have fish got more rights than us? 135 00:06:32,589 --> 00:06:34,193 Because there's loads of 'em, 136 00:06:34,163 --> 00:06:37,365 And when you look at the amount of sea on the world, right? 137 00:06:37,271 --> 00:06:41,007 There's loads of that. You only have to, like-- 138 00:06:40,892 --> 00:06:42,760 I was in Malaga the other week, right? 139 00:06:42,719 --> 00:06:45,187 And, you know, you look in the sea-- 140 00:06:45,122 --> 00:06:48,291 There's loads of different fish 141 00:06:48,199 --> 00:06:50,600 And that's just in 8' water. 142 00:06:50,538 --> 00:06:54,374 If you go miles out, there's like all sorts of weird fish, isn't there, 143 00:06:54,255 --> 00:06:55,823 With like lights on them and everything? 144 00:06:55,794 --> 00:06:58,295 So and there are just millions of different types. 145 00:06:58,228 --> 00:07:00,496 - Yeah. - Yeah. 146 00:07:00,439 --> 00:07:03,273 But why does that mean that they've got more rights than us? 147 00:07:03,194 --> 00:07:07,519 Just because I think rights come in numbers, 148 00:07:07,382 --> 00:07:09,681 If you know what I mean. 149 00:07:09,623 --> 00:07:11,023 If there's one of you shouting, people go, 150 00:07:11,001 --> 00:07:12,901 "oh, he's an idiot. Shut up." whatever. 151 00:07:12,859 --> 00:07:14,859 If there's loads of you shouting, they go, "let's listen to them, 152 00:07:14,814 --> 00:07:18,483 See what they've got to say. " and that's what I mean about fish. 153 00:07:18,370 --> 00:07:20,404 - Yeah? - There's loads of fish. 154 00:07:20,357 --> 00:07:21,991 - Right. - So-- 155 00:07:21,959 --> 00:07:24,493 But they're not really making their voices heard, though, are they, Karl? 156 00:07:24,426 --> 00:07:26,426 I know 'cause they're underwater. 157 00:07:26,380 --> 00:07:29,382 But what I mean is-- I don't know what I mean. 158 00:07:38,911 --> 00:07:42,785 Karl, right, what do you think it's like being a crab? 159 00:07:42,665 --> 00:07:47,103 If you could go now-- your mind into a crab, what would you see? 160 00:07:46,961 --> 00:07:49,595 Where would you be? What would you be doing? What would you be thinking? 161 00:07:49,524 --> 00:07:51,624 What would you think of all the other things-- 162 00:07:51,575 --> 00:07:53,909 The crabs you'd see, the squids you'd see? 163 00:07:53,850 --> 00:07:55,750 What-- what it's like, do you think? 164 00:07:55,709 --> 00:07:58,978 It's like creative writing. Just think. Just let yourself go. Go on. 165 00:07:58,881 --> 00:08:01,449 It's gotta be a crab? 166 00:08:01,381 --> 00:08:03,515 What do you think of a slug? What do you think it to be a slug? 167 00:08:03,465 --> 00:08:06,428 What would you do if you were transported now into a slug, 168 00:08:06,344 --> 00:08:08,476 What would you do? And Suzanne-- 169 00:08:08,424 --> 00:08:10,058 You're suddenly in the kitchen but you're a slug, 170 00:08:10,027 --> 00:08:13,262 And Suzanne is sort of like there just making tea and that. 171 00:08:13,167 --> 00:08:15,267 How do you let her know that she is-- 172 00:08:15,217 --> 00:08:18,519 It's impossible. I'd just Chuck myself into the salt pot or something. 173 00:08:21,466 --> 00:08:23,466 No, because what do you do? 174 00:08:23,420 --> 00:08:26,021 I'd hate that. That would be horrible. 175 00:08:25,951 --> 00:08:28,753 oh God. 176 00:08:28,675 --> 00:08:31,443 Have you ever read Franz Kafka's "metamorphosis"? 177 00:08:31,366 --> 00:08:34,468 A man wakes up and he's turned into a giant beetle? 178 00:08:34,378 --> 00:08:37,113 And that's the-- that's the whole story. 179 00:08:37,038 --> 00:08:40,073 - Uh-- - I think it might be of interest to you. 180 00:08:39,986 --> 00:08:41,653 So what happened to him with the beetle? 181 00:08:41,620 --> 00:08:42,786 I don't want to ruin it for you in case you read it. 182 00:08:42,774 --> 00:08:44,307 I won't be reading it. Don't worry. 183 00:08:44,280 --> 00:08:46,747 He joined a pop group with three other people. He was brilliant. 184 00:08:46,683 --> 00:08:48,650 No, it's a really wonderful book. 185 00:08:48,606 --> 00:08:51,107 It's almost heartbreaking because of course he does like Ricky said-- 186 00:08:51,042 --> 00:08:52,842 He finds it very hard then to relate to other people 187 00:08:52,804 --> 00:08:54,838 Even though he still has the consciousness of a human. 188 00:08:54,790 --> 00:08:57,059 You know, his parents, his rest of his family, 189 00:08:57,002 --> 00:09:00,072 They don't know how to deal with him, you know, 'cause he's a giant beetle. 190 00:08:59,984 --> 00:09:03,220 He becomes a freak. He becomes an outsider. It's terrible, you know. 191 00:09:03,124 --> 00:09:05,024 But-- but hang though. Is he a giant beetle? 192 00:09:04,983 --> 00:09:07,980 - Yeah. - Yeah, well that's not gonna go down well, is it? 193 00:09:07,894 --> 00:09:10,996 That's-- of course people aren't gonna like you. 194 00:09:10,906 --> 00:09:15,944 If it's a normal-sized one, then you just get in with the other beetles, don't you? 195 00:09:15,778 --> 00:09:17,746 Whereas if you're a giant-- 196 00:09:17,700 --> 00:09:20,035 How would you do that? How would ingratiate yourself? 197 00:09:19,976 --> 00:09:22,144 So you're suddenly a beetle. You're Karl Pilkington, right? 198 00:09:22,091 --> 00:09:24,493 There's the other beetles. They're doing their business. They're scuttling around. 199 00:09:24,430 --> 00:09:28,066 And you go in there, and you go-- and they look at yous a new beetle. 200 00:09:27,955 --> 00:09:31,458 What-- what's you're first-- what do you do? How do you ingratiate yourself? 201 00:09:31,353 --> 00:09:35,555 Well, I wouldn't sort of barge in into their house and that. 202 00:09:35,422 --> 00:09:37,155 I'd-- I'd wait until they're out and about. 203 00:09:37,120 --> 00:09:42,126 And I'd, like, in life, sort of help 'em out. 204 00:09:41,962 --> 00:09:43,529 I don't know what beetles do all day. 205 00:09:43,500 --> 00:09:44,967 I've never seen one doing anything. 206 00:09:44,942 --> 00:09:46,776 They just seem to be going from one place to another. 207 00:09:46,737 --> 00:09:48,738 - Right. - I've never seen them carrying anything. 208 00:09:48,692 --> 00:09:50,460 I don't know what they eat. I don't know what they do. 209 00:09:50,423 --> 00:09:52,224 I don't know why we've got them, right? 210 00:09:52,185 --> 00:09:56,188 What I mean is, I'd watch 'em, and I'd sort of help 'em out. 211 00:09:56,063 --> 00:09:59,965 And I mean it's like going on a date or meeting a woman, isn't it? 212 00:09:59,844 --> 00:10:01,277 - But what if you-- - Whoa, hang on. 213 00:10:01,254 --> 00:10:03,221 What do you mean? How is it like going on a date with a woman? 214 00:10:03,177 --> 00:10:05,810 Well it's like I said about Suzanne with her hot chocolate. 215 00:10:05,738 --> 00:10:08,438 She bought me that, and I've gone, "she's all right." 216 00:10:08,365 --> 00:10:09,732 She gets me another one. 217 00:10:09,711 --> 00:10:13,213 Before I know it, she's living with me. 218 00:10:13,107 --> 00:10:16,008 So you're with these beetles, they're scrubbing around, right? 219 00:10:15,926 --> 00:10:17,860 You're sort of like watching them. 220 00:10:17,816 --> 00:10:19,817 And there's-- and then you realize 221 00:10:19,771 --> 00:10:21,738 That you want to mate with this female beetle. 222 00:10:21,693 --> 00:10:23,227 What do you do? What's your first move? 223 00:10:23,199 --> 00:10:25,167 Yeah, but I don't know what beetles do, do I? 224 00:10:25,122 --> 00:10:28,690 I don't know what you do. I don't know if you go up and go, "all right?" 225 00:10:28,582 --> 00:10:31,650 What do they do? How do they get on? 226 00:10:31,562 --> 00:10:34,964 It's a different world. I don't know yet, do I? 'cause I haven't done it. 227 00:10:34,862 --> 00:10:38,564 Would you feel bad having your own mind in this beetle, right? 228 00:10:38,450 --> 00:10:40,350 Would you feel bad shagging a beetle? 229 00:10:40,309 --> 00:10:43,978 Would you feel that that was a bit sick 'cause you've got a human mind? 230 00:10:43,865 --> 00:10:46,833 No 'cause you'd just close your eyes and that, wouldn't you? 231 00:10:46,749 --> 00:10:50,218 Think of something else. So get around it that way. 232 00:10:50,113 --> 00:10:52,013 There's no point getting down about it 233 00:10:51,971 --> 00:10:54,778 'cause I'm stuck now as a beetle. So you've gotta get on with it. 234 00:10:54,700 --> 00:10:58,475 But if you're a slug, you said you'd throw yourself in the salt pot. 235 00:10:58,358 --> 00:11:00,793 What would you do if you were a beetle if you got depressed 236 00:11:00,729 --> 00:11:03,030 And you see all the other humans? You see your mates, right? 237 00:11:02,972 --> 00:11:05,173 They're listening to their iPod. What would you do? 238 00:11:05,119 --> 00:11:07,319 Well, no. That's what I'm saying. Beetles are different 239 00:11:07,265 --> 00:11:09,065 'cause they do tend to hang about with each other. 240 00:11:09,027 --> 00:11:13,830 A slug's always on its own. It's a lonely insect, isn't it? 241 00:11:13,673 --> 00:11:15,941 - It's not an insect. - All right, what is it? 242 00:11:15,884 --> 00:11:17,985 - A mollusk. - Right. They're lonely. 243 00:11:17,934 --> 00:11:20,701 I've never seen a load of snails all together 244 00:11:20,626 --> 00:11:22,393 Or slugs wandering about. 245 00:11:22,356 --> 00:11:24,590 Whereas beetles seem to knock about in crowds. 246 00:11:24,535 --> 00:11:27,503 Yeah. 247 00:11:27,419 --> 00:11:30,754 So-- oh God. Okay, all right. Another one. 248 00:11:30,655 --> 00:11:33,323 So they're sociable creatures, and it wouldn't bother you 249 00:11:33,251 --> 00:11:35,418 That you've got the mind of Karl Pilkington in there? 250 00:11:35,366 --> 00:11:37,400 'cause you can't communicate with these beetles 251 00:11:37,352 --> 00:11:40,121 They don't speak English. They don't have any communication with you. 252 00:11:40,044 --> 00:11:42,178 Yeah, but if it's happened to me, there'll be another one in there. 253 00:11:42,128 --> 00:11:45,163 Okay then, right, okay. 254 00:11:45,076 --> 00:11:48,644 What would you do, right? 255 00:11:48,537 --> 00:11:50,469 What's the most disgusting thing? 256 00:11:50,426 --> 00:11:53,026 What could it be? What would you do 257 00:11:52,957 --> 00:11:55,193 If you were suddenly a fly, right? 258 00:11:55,138 --> 00:11:57,309 And you were knocking around with the flies, right? 259 00:11:57,256 --> 00:12:00,291 And you had to land on some, uh-- 260 00:12:00,205 --> 00:12:02,306 - Excrement? - Yeah. What would you do? 261 00:12:02,255 --> 00:12:05,357 - Yeah, but I don't have to. - What do you mean? You're a fly. 262 00:12:05,267 --> 00:12:07,834 - You're loving it. - I wouldn't be loving it, now would I? 263 00:12:07,766 --> 00:12:09,666 - Why? - Because I'm me in that fly's head, 264 00:12:09,625 --> 00:12:14,062 So I don't think that the flies would be going, "come on, join in." 265 00:12:13,919 --> 00:12:17,488 I'd just be like, "oh, I'll wait here," wait, watch and that. 266 00:12:17,380 --> 00:12:20,015 'cause they don't-- I don't see why they have to do that. 267 00:12:19,943 --> 00:12:21,944 What would you do if you had to get back 268 00:12:21,898 --> 00:12:24,333 And you were in-- had to put your mind 269 00:12:24,269 --> 00:12:28,805 In like an UN-hatched egg of something? 270 00:12:28,660 --> 00:12:32,695 Like maybe one of those egg-- a wasp has injected a spider. 271 00:12:32,569 --> 00:12:34,536 So you know you're in an egg, 272 00:12:34,491 --> 00:12:38,126 Which is really uncomfortable, in a spider. 273 00:12:38,016 --> 00:12:41,285 How would you feel about that, Karl? 274 00:12:41,188 --> 00:12:43,522 You're a baby wasp 275 00:12:43,463 --> 00:12:45,330 In the abdomen of a spider. 276 00:12:45,289 --> 00:12:49,224 And I know everything that I know now? I'm sat in there. 277 00:12:49,101 --> 00:12:50,834 Yeah. 278 00:12:50,799 --> 00:12:55,168 "and now I'm in a spider as an unborn wasp. 279 00:12:55,029 --> 00:12:59,235 What the fuck am I doing here? What's going on?" 280 00:12:59,103 --> 00:13:01,170 I don't know what I'd do there. 281 00:13:01,121 --> 00:13:05,758 Probably try and sleep. 282 00:13:07,434 --> 00:13:10,502 There's nothing else to do, though, is there? 283 00:13:10,413 --> 00:13:12,714 I just pray to God it never happens. 284 00:13:15,156 --> 00:13:18,491 I don't believe it! He's written it down! 285 00:13:20,251 --> 00:13:21,751 Well that's the jingle that signals 286 00:13:21,725 --> 00:13:24,760 It's time for more extracts from Karl's diary. 287 00:13:24,673 --> 00:13:26,873 And we'll lunge straight into it. 288 00:13:26,820 --> 00:13:29,988 "wandered down Carnaby street. There was a happy homeless fella." 289 00:13:29,896 --> 00:13:33,965 I gave him ?1.50. I thought of a tongue twister after giving him the money. 290 00:13:33,837 --> 00:13:36,738 It goes 'if you can't treat a cheerful tramp, 291 00:13:36,656 --> 00:13:38,957 What sort of tramp can you treat?'" 292 00:13:38,899 --> 00:13:40,533 - It's good that. - All right. 293 00:13:40,501 --> 00:13:42,135 - Say it fast. - "If you can't treat a cheerful tramp, 294 00:13:42,071 --> 00:13:44,838 - What sort of tramp can you treat? " - Yeah. Good, isn't it? 295 00:13:44,763 --> 00:13:48,865 Good, that, yeah. You got too much time on your hands, Karl. 296 00:13:48,735 --> 00:13:51,270 "learned some famous quotes to see if they are as good as my sayings. 297 00:13:51,203 --> 00:13:54,805 Number one, 'treat every day as if it's your last.'" 298 00:13:54,695 --> 00:13:57,500 Very famous saying. Now is that something you do, Karl? 299 00:13:57,422 --> 00:14:02,492 Me problem with that one is that if it was your last, 300 00:14:02,324 --> 00:14:04,358 You wouldn't wanna be doing much. 301 00:14:04,311 --> 00:14:06,611 That's the only problem I've got with that. 302 00:14:06,554 --> 00:14:10,256 I wouldn't wanna go to a fairground or whatever, 303 00:14:10,142 --> 00:14:12,476 Because you're gonna know it's me last day. What am I gonna do? 304 00:14:12,417 --> 00:14:14,451 And I think you'd spend so much time worrying about 305 00:14:14,404 --> 00:14:18,005 What you're gonna do that you'd end up staying in. 306 00:14:17,896 --> 00:14:20,230 I think you're right. 307 00:14:20,170 --> 00:14:21,871 You've taken some of the poetry out of it. 308 00:14:21,837 --> 00:14:24,605 I think it means, "live life to the fullest," right? 309 00:14:24,528 --> 00:14:27,063 I like the fact that you were musing on the idea 310 00:14:26,996 --> 00:14:29,064 That if it was your last day, you'd go to the fair. 311 00:14:30,905 --> 00:14:34,374 He's getting such a 19th-century way of spending your final days. 312 00:14:34,270 --> 00:14:37,338 I know, yeah. Well, the thing is-- 313 00:14:37,250 --> 00:14:41,321 The other thing is that, the only thing that people get depressed about 314 00:14:41,192 --> 00:14:43,694 In terms of sort of like life and death 315 00:14:43,628 --> 00:14:47,331 Is not the knowledge that they're gonna die, 316 00:14:47,217 --> 00:14:51,354 But more the knowledge that they know they're gonna die when they're dying. 317 00:14:51,224 --> 00:14:56,528 If someone told you no one ever knows when they're gonna die, 318 00:14:56,351 --> 00:14:59,319 No one ever gets an illness, no one ever gets hit by a truck, 319 00:14:59,235 --> 00:15:03,205 Everyone passes away peacefully in their sleep 320 00:15:03,082 --> 00:15:04,682 Dreaming they're ring a big marshmallow, 321 00:15:04,652 --> 00:15:07,487 Then you wouldn't care about anything. 322 00:15:07,407 --> 00:15:10,309 It wouldn't matter-- it wouldn't matter if you died tomorrow or in 30 years' time. 323 00:15:10,228 --> 00:15:12,129 You'd just live life to the full. 324 00:15:12,087 --> 00:15:14,288 Every day would be great. 325 00:15:14,234 --> 00:15:16,235 You'd go out. You'd come back. 326 00:15:16,189 --> 00:15:18,556 You'd fall asleep. That would be amazing. 327 00:15:18,495 --> 00:15:22,264 There'd be no stress. There'd be no angsty 328 00:15:22,148 --> 00:15:25,083 "aren't we all gonna die? " stress. It wouldn't matter, 329 00:15:25,000 --> 00:15:27,001 'cause it would just be your life. 330 00:15:26,956 --> 00:15:29,691 Wouldn't it be amazing if someone guaranteed you, Karl, 331 00:15:29,616 --> 00:15:32,151 You're gonna die in your sleep. I'm not gonna tell you when. 332 00:15:32,083 --> 00:15:34,151 - Yeah, but some people do, don't they? - Well, exactly. 333 00:15:34,102 --> 00:15:35,836 But we never know we're going to, cause we-- 334 00:15:35,800 --> 00:15:38,001 We stress-- what if we get a dreadful illness? 335 00:15:37,948 --> 00:15:39,649 What if we, you know-- 336 00:15:39,614 --> 00:15:43,717 But we're almost not letting people die naturally anymore, are we? 337 00:15:43,588 --> 00:15:45,755 We're bodging stuff up. 338 00:15:45,703 --> 00:15:49,272 - What do you mean? - Someone who might naturally die in their sleep 339 00:15:49,165 --> 00:15:51,699 Aren't allowed to naturally die in their sleep 340 00:15:54,773 --> 00:15:59,176 Because they wake 'em up and pop in a new lung or whatever whilst they're at it. 341 00:15:59,036 --> 00:16:01,772 That's what I'm saying. You never hear anymore, 342 00:16:01,696 --> 00:16:04,331 "frank peacefully died in his sleep." 343 00:16:04,260 --> 00:16:07,629 No. He died on the operating table whilst we were putting in a new lung. 344 00:16:07,528 --> 00:16:10,330 They never-- they don't die naturally anymore. 345 00:16:12,368 --> 00:16:15,037 Frank died peacefully with 40 ,000 volts going through him 346 00:16:14,964 --> 00:16:21,203 And a couple of people going, "clear. Clear." 347 00:16:20,990 --> 00:16:22,923 "rushing about today. Gotta get a lot done" 348 00:16:22,879 --> 00:16:24,877 As I'm flying to Malaga tomorrow to see my mom and dad. 349 00:16:24,832 --> 00:16:26,831 Don't like flying. I'd be happy 350 00:16:26,785 --> 00:16:29,053 If they'd give you a parachute instead of a life jacket. 351 00:16:28,996 --> 00:16:31,964 They say Da Vinci invented the parachute as well as the helicopter. 352 00:16:31,879 --> 00:16:35,448 He never got round to making them 'cause he only drew them on some paper. 353 00:16:35,341 --> 00:16:37,542 Got up at 5:00 A.M. As I had to get to Heathrow 354 00:16:37,487 --> 00:16:39,588 To get on the plane to see mom and dad in Malaga. 355 00:16:39,539 --> 00:16:42,641 Went out for a drink with a cousin who lives in Spain. 356 00:16:42,551 --> 00:16:46,554 Ain't seen her for 27 years. " that must have been tricky, making conversation. 357 00:16:46,429 --> 00:16:49,130 I didn't really bother. Where do you start? 358 00:16:49,056 --> 00:16:52,893 I might as well go up to anyone in the street and start having a chat. 359 00:16:52,774 --> 00:16:56,744 You have to go further back than "did you want Chantelle to win Big Brother?" 360 00:16:56,621 --> 00:16:58,889 "me dad and me talked about history." 361 00:16:58,832 --> 00:17:01,500 I said we shouldn't go on about things that happened ages ago 362 00:17:01,428 --> 00:17:03,961 'cause I bet something similar has happened more recently." 363 00:17:03,894 --> 00:17:06,126 Brilliant. 364 00:17:06,070 --> 00:17:07,637 "read about island in the Indian ocean" 365 00:17:07,608 --> 00:17:10,107 Where there are tribesmen still living like they're cavemen. 366 00:17:10,042 --> 00:17:13,909 A helicopter tried to land and the tribesmen chucked Spears at them. 367 00:17:13,788 --> 00:17:17,690 This is what I meant about not having to talk about things that happened ages ago. 368 00:17:17,570 --> 00:17:21,472 We have got new cavemen now, so why do we talk about the old ones? 369 00:17:21,350 --> 00:17:23,251 People could have lived before 370 00:17:23,209 --> 00:17:25,043 But computers and all that blew up 371 00:17:25,004 --> 00:17:29,706 And books got burned so all they had left was what these tribesmen have got left." 372 00:17:29,554 --> 00:17:31,922 Ramblings of a mad man. 373 00:17:31,861 --> 00:17:33,261 That's the ramblings of a maniac. 374 00:17:33,239 --> 00:17:34,973 I mean that's just a few hours 375 00:17:34,937 --> 00:17:36,271 Before you go crazy with a gun in a-- 376 00:17:36,251 --> 00:17:38,886 No. But what I mean there is, 377 00:17:38,815 --> 00:17:43,051 Right, say if all this has happened before. Something happens-- 378 00:17:42,917 --> 00:17:45,584 Again, lot of your information from the "planet of the apes." 379 00:17:45,511 --> 00:17:50,210 World ends, right? We come back again somehow. 380 00:17:50,057 --> 00:17:53,325 Yeah. It's the detail you leave out that makes you intriguing. 381 00:17:53,228 --> 00:17:54,862 Just like the watch that you can wear 382 00:17:54,830 --> 00:17:57,232 That tells you when you're gonna die. 383 00:17:57,170 --> 00:17:59,238 "how does it work?" "pop it on your wrist." 384 00:17:59,190 --> 00:18:01,224 That's all the detail you need. 385 00:18:01,177 --> 00:18:05,480 So the world happened. We came back. 386 00:18:05,343 --> 00:18:08,411 Have you seen the pictures? 387 00:18:08,322 --> 00:18:09,589 Forget it then if you don't get it. 388 00:18:09,572 --> 00:18:11,871 It's interesting you had all those profound thoughts 389 00:18:11,813 --> 00:18:13,446 About this period-- the past when they all lived, 390 00:18:13,415 --> 00:18:16,616 But you've still found it appropriate 391 00:18:16,524 --> 00:18:19,859 To include at the end of that, "it says the tribesmen waved their knobs about 392 00:18:19,759 --> 00:18:22,427 When they've had enough of having visitors." 393 00:18:22,355 --> 00:18:23,856 That's what it said in the paper. 394 00:18:23,829 --> 00:18:25,363 That's what happens. They're quite happy-- 395 00:18:25,335 --> 00:18:27,202 What paper is this that you're reading? 396 00:18:27,162 --> 00:18:29,696 It was-- it was in-- it was in like a paper a couple of days ago. 397 00:18:29,628 --> 00:18:32,096 It said they don't mind having visitors 398 00:18:32,031 --> 00:18:34,666 If they're bringing coconuts and stuff that they can eat. 399 00:18:34,595 --> 00:18:36,162 Once they've got everything they need, 400 00:18:36,134 --> 00:18:38,134 They start waving the tackle about 401 00:18:38,088 --> 00:18:41,289 And that means "leave now." you would, wouldn't you? 402 00:18:41,196 --> 00:18:43,230 Yeah, at a dinner party. 403 00:18:43,182 --> 00:18:45,984 My grandfather used to do that. 404 00:18:50,231 --> 00:18:54,000 Oh, chimpanzee that monkey news, yeah! 405 00:18:56,543 --> 00:18:59,244 Oh that jingle is getting more annoyed by the week. 406 00:18:59,169 --> 00:19:01,070 Well, this is the final monkey news, right? 407 00:19:01,028 --> 00:19:04,864 I'm not doing this anymore. We've covered it all. 408 00:19:04,745 --> 00:19:06,045 All the monkey news has been covered? 409 00:19:06,027 --> 00:19:08,395 It has. It has. We've done loads of them. 410 00:19:08,334 --> 00:19:11,871 I think all the news that needs to be known 411 00:19:11,764 --> 00:19:14,298 Has been told, right? 412 00:19:14,232 --> 00:19:16,799 That is the end of the news. Jesus Christ. 413 00:19:16,730 --> 00:19:18,965 - What? - Get on with it. 414 00:19:18,909 --> 00:19:24,212 Right, we chatted about the monkey that went into space and stuff. 415 00:19:24,035 --> 00:19:25,969 This is the one that was fed by bananas 416 00:19:25,926 --> 00:19:28,227 That came out of a little chute on the spacecraft? 417 00:19:28,169 --> 00:19:30,069 Yeah it went up there, it came back. 418 00:19:30,028 --> 00:19:32,663 - It could never get that-- The high-- yeah. 419 00:19:32,591 --> 00:19:35,826 He tried other things. I think he tried to get a band together and that. 420 00:19:38,551 --> 00:19:40,885 Right. So anyway, there was loads of monkeys 421 00:19:40,825 --> 00:19:42,926 That were signed up to this NASA program. 422 00:19:42,876 --> 00:19:48,314 And it was 1961 when this little monkey called ham-- that was his name-- 423 00:19:48,131 --> 00:19:51,231 As well as him, there was one called called Enos. 424 00:19:51,142 --> 00:19:53,743 So what I found out about it since then, 425 00:19:53,673 --> 00:19:58,676 Ham went up there, the left-right business with the bananas. 426 00:19:58,512 --> 00:20:05,649 Enos-- they didn't put as much work into the trip when he went up there. 427 00:20:05,400 --> 00:20:08,034 And something went wrong with the machinery. 428 00:20:07,963 --> 00:20:12,367 You know how you get a banana for the left button and all that? 429 00:20:12,226 --> 00:20:14,730 It's official now. There's two buttons in this spaceship-- 430 00:20:14,665 --> 00:20:17,768 Banana dispenser and everything else. 431 00:20:17,678 --> 00:20:19,979 The right button is everything else. 432 00:20:19,921 --> 00:20:23,457 But-- but it worked the other way. The machinery went weird. 433 00:20:23,351 --> 00:20:26,218 - Oh no. Really? - It meant that the right button 434 00:20:26,138 --> 00:20:29,907 - Would give him a banana. - Right. 435 00:20:29,792 --> 00:20:32,126 - The left button did everything else. Oh no. 436 00:20:32,066 --> 00:20:35,902 So this is the problem with electronics, isn't it? 437 00:20:35,783 --> 00:20:38,684 - Well, no-- - No, this-- apparently this is the problem. 438 00:20:38,603 --> 00:20:40,303 But the good-- I mean honestly, look it up if you want. 439 00:20:40,269 --> 00:20:41,870 This is all online by the way. 440 00:20:41,839 --> 00:20:43,873 So what happened when it all went haywire? What occurred? 441 00:20:43,825 --> 00:20:46,893 Karl? Karl? This is online and it's bollocks. 442 00:20:46,805 --> 00:20:50,340 Luckily, Enos-- because he'd done a few trips. 443 00:20:50,234 --> 00:20:51,635 Right, he was experienced. 444 00:20:51,613 --> 00:20:53,281 So he was like, "I know this isn't right. 445 00:20:53,248 --> 00:20:56,253 As much as I love bananas, this isn't right." 446 00:20:56,167 --> 00:20:58,335 That was his thinking. Of course it was. 447 00:20:58,283 --> 00:21:00,986 So he came back. They were all like over the moon with him. 448 00:21:00,912 --> 00:21:03,014 He said, "I can't work with these conditions." 449 00:21:02,965 --> 00:21:06,301 Good mission and everything. Well done and working it out. You sorted all that out. 450 00:21:06,202 --> 00:21:11,374 He moved on a few years. Armstrong has gone up there, buzz and that other fella. 451 00:21:11,203 --> 00:21:13,803 They've been up there. The monkeys aren't needed anymore. 452 00:21:13,733 --> 00:21:16,868 But they were like, "we've got all these monkeys who've done NASA training." 453 00:21:16,776 --> 00:21:19,111 What we gonna do with 'em all? 454 00:21:19,052 --> 00:21:23,720 And they had to raise ?14 million 455 00:21:23,569 --> 00:21:29,505 To make 'em like a old sort of chimp's home for retired-- 456 00:21:29,303 --> 00:21:32,805 - Astronauts. - Retired NASA-trained monkeys. 457 00:21:32,700 --> 00:21:34,701 - Chimpanauts. - Chimpanauts. 458 00:21:34,655 --> 00:21:37,261 Something they've got in there, is like a little museum 459 00:21:37,190 --> 00:21:39,325 Of all the missions and that that they've been on 460 00:21:39,273 --> 00:21:42,609 So they can sort of-- even though they're not gonna be going into space again, 461 00:21:42,510 --> 00:21:44,912 They can almost relive it and reminisce 462 00:21:44,850 --> 00:21:47,217 Of the times that they've had. 463 00:21:47,156 --> 00:21:48,689 They're reminiscing with each other, are they? 464 00:21:48,662 --> 00:21:50,795 Just sort of, "remember that time when it all went wrong? 465 00:21:50,744 --> 00:21:53,078 The button became the left when it should have been the right" and all the rest. 466 00:21:53,019 --> 00:21:56,287 Yeah. - They just sort of talk about old times 467 00:21:56,190 --> 00:21:57,691 And what have you like old people like to do. 468 00:21:57,665 --> 00:22:00,636 - Sure. - And, yeah, that's it. 469 00:22:00,551 --> 00:22:02,952 Perhaps we should retire monkey news to that same space. 470 00:22:02,891 --> 00:22:06,660 That's what I mean. So I hope you've enjoyed the monkey news and that. 471 00:22:06,543 --> 00:22:09,011 That was the last one. Look after the monkeys. 472 00:22:08,946 --> 00:22:14,583 Do your bit 'cause they've done their bit. That's it. 473 00:22:14,393 --> 00:22:18,162 But just cause I am not giving the news, look it up. 474 00:22:18,046 --> 00:22:20,714 Do you know what I mean? It's all out there. Don't be ignorant. 475 00:22:20,642 --> 00:22:23,543 wise words. 476 00:22:23,593 --> 00:22:28,143 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.