All language subtitles for The Pretender s04e07 Wild Child.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,847 --> 00:00:07,799 Jarod sent these. From what I can tell, all taken within the last few weeks. 2 00:00:08,419 --> 00:00:10,964 There's Portland, Houston, Lexington. 3 00:00:11,308 --> 00:00:14,111 Someone's been tracking us? -Not us- 4 00:00:15,593 --> 00:00:17,457 You. Look. 5 00:00:18,965 --> 00:00:21,512 Feels like the hunter's becoming the hunted. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,838 What? -Someone has eyes for you. 7 00:00:31,588 --> 00:00:33,295 The question is, who? 8 00:00:33,875 --> 00:00:36,182 Sometimes the answer is the question. 9 00:00:36,361 --> 00:00:38,391 Don't get Kwai Chang on me, Jarod. 10 00:00:38,526 --> 00:00:41,405 Ooh, I love that guy, wandering the earth, helping people. 11 00:00:42,061 --> 00:00:45,159 Like I'm trying to help you and your father. 12 00:00:45,371 --> 00:00:47,230 My father? Jarod. 13 00:00:51,594 --> 00:00:55,119 What did he mean, help your father? -Damn it. 14 00:00:55,247 --> 00:00:56,432 What is it, Parker? 15 00:00:57,203 --> 00:00:58,949 My father is still in hiding... 16 00:00:59,075 --> 00:01:01,546 but I received a cryptic e-mail from him this morning. 17 00:01:05,668 --> 00:01:08,517 Daddy told me not to trust anyone. 18 00:01:15,180 --> 00:01:17,681 There's a Centre contract out on my father. 19 00:01:20,713 --> 00:01:22,962 Well, then why-why did he follow you? 20 00:01:25,525 --> 00:01:28,421 They probably think I'll eventually lead them to the real target. 21 00:01:34,901 --> 00:01:37,872 Don't anybody touch my cards, or it'll get ugly! 22 00:01:37,995 --> 00:01:39,284 Yeah, huh. 23 00:01:40,072 --> 00:01:42,168 And Harry cheats. -Yeah, yeah. 24 00:01:44,987 --> 00:01:46,706 Damn raccoons. 25 00:02:06,956 --> 00:02:08,978 I got something for your garbage-eatin' little ass. 26 00:02:16,991 --> 00:02:19,501 The fish is swimming along happily in its natural environment. 27 00:02:19,627 --> 00:02:23,033 You drop the hook in, you yank it out, you catch him. 28 00:02:23,191 --> 00:02:26,111 And then after all that, you release him? -It's really not that confusing. 29 00:02:26,269 --> 00:02:27,548 Tell that to the fish. 30 00:02:33,429 --> 00:02:34,922 Hey, boy. What's going on? 31 00:02:35,047 --> 00:02:37,080 Hunters caught something freaky up in the mountains. 32 00:02:47,111 --> 00:02:48,569 Is that a boy or a girl? 33 00:02:50,255 --> 00:02:51,956 Get away from the window. -Look. 34 00:02:53,602 --> 00:02:55,502 What kind of creature is that anyway? 35 00:02:55,941 --> 00:02:57,682 Come on now. Come on. -I think it's a girl. 36 00:02:58,116 --> 00:03:00,601 Don't make it any harder than it has to be. 37 00:03:03,904 --> 00:03:06,100 Oh, that poor thing. 38 00:03:08,535 --> 00:03:10,130 Come on. Get in the car. 39 00:03:11,474 --> 00:03:12,786 I'll take that. 40 00:03:17,816 --> 00:03:19,802 You ever see anything like that before? 41 00:03:33,801 --> 00:03:35,806 There are Pretenders among us. 42 00:03:36,535 --> 00:03:38,300 I was taken from my family. 43 00:03:38,440 --> 00:03:39,808 Thirty-six hours and he's already demonstrating 44 00:03:39,965 --> 00:03:41,880 more talent than any of our others. 45 00:03:42,379 --> 00:03:45,189 How many people died because ofwhat I thought up? 46 00:03:45,339 --> 00:03:48,332 Since I broke out, I've spent every moment searching for my past. 47 00:03:48,461 --> 00:03:49,768 He's a Pretender- 48 00:03:49,933 --> 00:03:52,738 A genius who can become anyone that he wants to be. 49 00:03:53,349 --> 00:03:55,411 The Centre wants him alive. -Preferably. 50 00:03:55,848 --> 00:03:57,633 He defends the weak and abused. 51 00:03:57,775 --> 00:03:59,146 Life's a gift. 52 00:04:10,711 --> 00:04:12,911 You a doctor? -I am today. 53 00:04:19,974 --> 00:04:21,722 Locate Dr. Bennett right away. 54 00:04:21,974 --> 00:04:23,931 Get a lab crew, linguist, pediatrician. 55 00:04:24,113 --> 00:04:25,567 I vote for a veterinarian. -The state is 56 00:04:25,682 --> 00:04:27,244 sending one of their people to observe. 57 00:04:27,347 --> 00:04:28,754 A social worker? -Psychiatrist. 58 00:04:28,915 --> 00:04:30,019 We don't have much time. 59 00:04:33,254 --> 00:04:35,580 Oh! Damn it! -Oh, stop her! 60 00:04:36,242 --> 00:04:38,380 Go! Go! Somebody stop her! 61 00:04:45,568 --> 00:04:47,627 It's like she's never seen a window before. 62 00:04:56,362 --> 00:04:57,972 It's okay. 63 00:04:58,129 --> 00:05:00,304 Everything is going to be okay. 64 00:05:07,619 --> 00:05:10,897 It's okay. I'm not gonna hurt you, honey. 65 00:05:17,100 --> 00:05:18,450 You're making a big mistake dealing with 66 00:05:18,592 --> 00:05:20,312 her like this. She's afraid to be touched. 67 00:05:20,623 --> 00:05:23,435 We'll instruct our own staff, if you don't mind, Doctor- 68 00:05:23,669 --> 00:05:25,669 Bell. Jarod Bell. 69 00:05:25,810 --> 00:05:28,919 The state shrink from Provo. Your office contacted us about your arrival. 70 00:05:29,371 --> 00:05:31,248 This is Doctor Bennett. -How do you do? 71 00:05:31,373 --> 00:05:32,771 Hello. -I'm Dr. Wolverton. 72 00:05:33,155 --> 00:05:35,502 I read your book, The Effects of Isolation 73 00:05:35,621 --> 00:05:37,209 and Deprivation on the Human Psyche. 74 00:05:37,344 --> 00:05:38,496 Your theories prompted a great deal of 75 00:05:38,609 --> 00:05:40,546 debate within the psychiatric community. 76 00:05:40,684 --> 00:05:42,075 My writings are controversial because they 77 00:05:42,152 --> 00:05:44,310 push the envelope of psychosocial medicine. 78 00:05:44,433 --> 00:05:46,574 Well, it's always difficult to break from the pack. 79 00:05:49,121 --> 00:05:51,517 Given her physical appearance and her lack of verbal skills... 80 00:05:51,699 --> 00:05:53,713 she must have been isolated at a very young age. 81 00:05:54,823 --> 00:05:57,886 The question is, what made her suddenly decide to make contact. 82 00:06:00,462 --> 00:06:02,234 Everything's gonna be okay. 83 00:06:03,398 --> 00:06:05,555 We show her kindness, we establish some kind of trust... 84 00:06:05,673 --> 00:06:07,714 and she'll begin to communicate in her own way. 85 00:06:07,868 --> 00:06:10,022 We don't have that kind of time. With no legal guardian... 86 00:06:10,185 --> 00:06:12,836 we lose her to Social Services in 36 hours. 87 00:06:12,999 --> 00:06:14,618 You haven't been able to find any family? 88 00:06:14,758 --> 00:06:17,202 No, the police are running her picture on the net. Until then... 89 00:06:17,465 --> 00:06:19,805 I suggest we take advantage of the time we 90 00:06:19,955 --> 00:06:21,763 have left with our one-of-a-kind specimen. 91 00:06:23,855 --> 00:06:25,045 Bring her out. 92 00:06:56,802 --> 00:06:59,240 We were looking for you. -Good news, I hope. 93 00:06:59,398 --> 00:07:02,896 Well, the numbers on these photographs are Level One encryption codes... 94 00:07:03,179 --> 00:07:06,012 used exclusively for Triumvirate communiques. 95 00:07:06,209 --> 00:07:09,488 Mutumbo? -The assassin uploaded them through our satellites to Africa. 96 00:07:09,711 --> 00:07:10,818 I was able to isolate the killer's 97 00:07:10,943 --> 00:07:13,462 designation. He calls himself "The Owl." 98 00:07:13,637 --> 00:07:15,318 And according to personnel files... 99 00:07:15,551 --> 00:07:19,115 that designation is used by Mr. Cox. 100 00:07:20,448 --> 00:07:21,786 The Grim Reaper. 101 00:07:23,085 --> 00:07:24,867 You can't say Jarod didn't warn us. 102 00:07:28,572 --> 00:07:32,201 Broots, I wanna know everything about our picture-taking freak. 103 00:07:32,728 --> 00:07:36,224 Uh, Miss Parker, I ran Mr. Cox through the database. He came up empty. 104 00:07:36,606 --> 00:07:38,428 The guy is a blank slate. 105 00:07:38,574 --> 00:07:40,381 The only proof that we have that he exists 106 00:07:40,510 --> 00:07:42,246 is the fact that we're looking at him. 107 00:07:42,552 --> 00:07:44,895 Sweep his office. -He doesn't have one. 108 00:07:46,181 --> 00:07:47,520 But get this. 109 00:07:47,823 --> 00:07:50,366 I-I talked to my friend Rory in Purchasing. 110 00:07:50,518 --> 00:07:52,143 The fellow with the artificial leg? 111 00:07:52,300 --> 00:07:54,209 No, that's Rudy in Public Information. 112 00:07:54,384 --> 00:07:56,727 Rory's the one with the birthmark on his head shaped- 113 00:07:56,865 --> 00:07:58,862 Iike Gumby. 114 00:07:58,978 --> 00:08:01,768 Okay. Anyway, Rory told me that Mr. Cox 115 00:08:01,896 --> 00:08:04,072 has been mail ordering surgical supplies... 116 00:08:04,220 --> 00:08:06,834 and having them delivered at the Centre. -Track the deliveries. 117 00:08:07,002 --> 00:08:08,062 I'm on it. 118 00:08:15,845 --> 00:08:18,655 What if Mr. Cox really is the Grim Reaper? 119 00:08:19,240 --> 00:08:22,471 All the more reason to make sure he doesn't find my father. -Hmm. 120 00:08:31,754 --> 00:08:33,882 Make sure to keep her room warm. -Yes, ma'am. 121 00:08:34,094 --> 00:08:35,061 Thank you. 122 00:08:36,366 --> 00:08:37,999 I hate to see her kept in this place. 123 00:08:38,844 --> 00:08:41,489 I'm Dr. Sulvane-Anne. 124 00:08:41,907 --> 00:08:43,968 Dr. Jarod Bell. I'm the state psych. 125 00:08:44,797 --> 00:08:48,593 She needs familiar surroundings. Plants, grass, sunshine. 126 00:08:48,748 --> 00:08:51,021 Mm-hmm. -I'm sorry. I'm afraid that's not possible. 127 00:08:51,701 --> 00:08:53,583 We have to keep her environment sterile. 128 00:08:53,717 --> 00:08:55,343 If she's been isolated her entire life, we 129 00:08:55,458 --> 00:08:57,240 don't know what her immune system can handle. 130 00:08:57,367 --> 00:08:58,801 Well, her vital signs are off the chart. 131 00:08:58,935 --> 00:09:01,577 B. P. is 200 over 120, pulse is 150. 132 00:09:01,708 --> 00:09:04,005 At least let me give her a mild sedative. -No meds. 133 00:09:04,144 --> 00:09:07,378 And I want minimal interaction. We're only here to observe. 134 00:09:07,566 --> 00:09:08,903 How do you expect to find out who she is 135 00:09:09,030 --> 00:09:10,538 if you don't try to communicate with her? 136 00:09:10,660 --> 00:09:12,645 She's unable to communicate, Doctor. 137 00:09:13,014 --> 00:09:16,706 And the hard truth is, she's not going to learn for a very long time. 138 00:09:17,513 --> 00:09:19,309 I agree with Dr. Wolverton. 139 00:09:19,435 --> 00:09:21,405 We have a once-in-a-lifetime opportunity 140 00:09:21,530 --> 00:09:23,937 to study the very core of the human animal. 141 00:09:24,075 --> 00:09:26,469 Specimen, animal. How about human being? 142 00:09:29,660 --> 00:09:31,281 If you'll excuse us... 143 00:09:31,452 --> 00:09:33,094 we've got to go meet with the press. 144 00:09:42,887 --> 00:09:44,128 Are you okay? 145 00:09:46,614 --> 00:09:48,434 I just can't get past her eyes- 146 00:09:48,857 --> 00:09:51,655 how sad they look, how lost. 147 00:09:52,898 --> 00:09:55,640 You know, it only takes one person to make a difference. 148 00:09:59,286 --> 00:10:01,904 Cardinal rule of traumatized patients, Dr. Bell: 149 00:10:02,146 --> 00:10:04,270 Do not invest emotionally. 150 00:10:06,061 --> 00:10:08,648 How come I don't think you really believe that? 151 00:10:24,093 --> 00:10:26,130 Where did you come from, little girl? 152 00:10:28,811 --> 00:10:30,015 Doctor! Doctor! 153 00:10:30,250 --> 00:10:34,458 Is the little girl able to speak? -Does she understand anything? 154 00:10:34,624 --> 00:10:36,408 How long has she been in the wilderness? -First of all... 155 00:10:36,677 --> 00:10:38,327 we don't have any answers as of yet. 156 00:10:38,491 --> 00:10:41,549 But this is the finest private research facility in the state. 157 00:10:41,947 --> 00:10:43,557 And we've assembled a team of specialists 158 00:10:43,672 --> 00:10:45,050 who are the best in their fields. 159 00:10:45,166 --> 00:10:48,330 Was there any sign of abuse? -How is she holding up emotionally? 160 00:10:48,548 --> 00:10:52,149 As Dr. Bennett said, we have an expert team working on the situation. 161 00:10:52,298 --> 00:10:54,469 Now, we'll keep you updated as the situation warrants. 162 00:10:55,317 --> 00:10:56,686 No more questions. Thank you. 163 00:11:00,215 --> 00:11:01,621 No more questions. Thank you. 164 00:11:25,962 --> 00:11:27,243 She's pretty. 165 00:11:27,679 --> 00:11:30,368 Are you on Dr. Bennett's team? -Not exactly. 166 00:11:30,730 --> 00:11:32,897 Dr. Jarod Bell. -Leslie Twain. 167 00:11:33,414 --> 00:11:34,827 I'm with the Salt Lake Chronicle. 168 00:11:34,991 --> 00:11:36,233 If you could just let me get a couple of 169 00:11:36,368 --> 00:11:38,147 pictures, a brief interview for my paper... 170 00:11:38,600 --> 00:11:40,557 I might be able to help you figure out who she is. 171 00:11:41,772 --> 00:11:44,963 My story would be syndicated all over the country and- 172 00:11:45,418 --> 00:11:47,794 Dr. Bell is not at liberty to give interviews. 173 00:11:47,950 --> 00:11:49,522 Rest assured, everything is under control. 174 00:11:52,813 --> 00:11:54,991 I'm sorry, you're gonna have to go join the others right now. 175 00:11:55,190 --> 00:11:57,439 What happened? -Where the hell did she go? Where? 176 00:12:00,627 --> 00:12:02,628 Did you check the main building? -Top to bottom. 177 00:12:02,846 --> 00:12:04,469 She has to be somewhere on the grounds. 178 00:12:04,618 --> 00:12:06,736 What about the press? -We moved them in the commissary. 179 00:12:06,944 --> 00:12:08,286 Wait a minute. What are you planning on 180 00:12:08,397 --> 00:12:09,740 doing with that? -It's for her own safety. 181 00:12:09,867 --> 00:12:11,782 That weapon was not meant to be used on humans. 182 00:12:11,930 --> 00:12:13,704 The subject is in a total state of- -The subject... 183 00:12:13,812 --> 00:12:15,813 is a little girl who is scared out ofher mind. 184 00:12:15,955 --> 00:12:18,531 Please, Doctor. Let us do our work. 185 00:12:26,847 --> 00:12:28,066 What now? 186 00:12:31,296 --> 00:12:33,202 We find her first. Come on. 187 00:13:15,557 --> 00:13:18,262 Here we go. Take my coat. -Okay. 188 00:13:48,074 --> 00:13:49,293 It's okay. 189 00:13:49,416 --> 00:13:51,031 It's okay. I'm not going to hurt you. 190 00:13:56,106 --> 00:13:57,418 Here. 191 00:13:57,814 --> 00:14:00,011 Go ahead. Take her. 192 00:14:01,134 --> 00:14:02,563 Go ahead. 193 00:14:15,276 --> 00:14:16,761 You think that's funny? 194 00:14:17,292 --> 00:14:18,981 I guess that is pretty funny. 195 00:14:39,510 --> 00:14:42,540 She seems to be reacting to the change in her environment. -Hmm. 196 00:14:43,132 --> 00:14:45,476 Hervitals are stable. She's breathing easier. 197 00:14:46,478 --> 00:14:48,824 So what did you say to her up in that tree? 198 00:14:49,212 --> 00:14:51,695 Nothing. We just laughed. 199 00:14:53,817 --> 00:14:55,411 What are those plants doing in there? 200 00:14:56,088 --> 00:14:58,410 That room was to be kept sterile. -They can't harm her. 201 00:14:58,569 --> 00:15:00,916 This is too much interaction. The subject is too important. 202 00:15:01,034 --> 00:15:03,928 The subject? Why don't we give her a name? 203 00:15:04,057 --> 00:15:06,475 Assigning her a name is assigning her a personality. 204 00:15:06,602 --> 00:15:08,474 It could prejudice the results of the case study. 205 00:15:13,773 --> 00:15:15,072 Violet. 206 00:15:15,538 --> 00:15:17,988 Violet. I like it. 207 00:15:24,742 --> 00:15:26,065 She spoke. 208 00:15:33,335 --> 00:15:36,629 Wh-What is she saying? -It's mimicry. Random phonetics. 209 00:15:36,774 --> 00:15:38,743 No. She's trying to tell us something. 210 00:15:47,579 --> 00:15:49,580 What's happening to her? -She's going into seizure. 211 00:15:51,251 --> 00:15:52,674 Help me hold her down. 212 00:15:53,158 --> 00:15:54,766 My God, she's burning up. 213 00:15:54,893 --> 00:15:56,547 Dr. Bennett, I need my medical bag. 214 00:15:58,125 --> 00:15:59,892 Get my bag now! 215 00:16:28,979 --> 00:16:31,789 Hey. You should go home and get some sleep. 216 00:16:32,353 --> 00:16:33,640 Later. 217 00:16:35,820 --> 00:16:37,601 The results of the tests came back. 218 00:16:37,812 --> 00:16:41,398 It was a common flu strain. It went right through her defenses. 219 00:16:42,622 --> 00:16:44,416 Well, she responded to the medication. 220 00:16:45,259 --> 00:16:47,063 It was scary to see her so helpless. 221 00:16:47,367 --> 00:16:49,418 Are you investing emotionally, Doctor? 222 00:16:54,024 --> 00:16:57,834 I don't understand it. Her room was sterile, the plants were indigenous... 223 00:16:57,989 --> 00:17:00,193 and none of us exhibited symptoms of being sick. 224 00:17:01,061 --> 00:17:02,828 I don't know where the virus came from. 225 00:17:04,773 --> 00:17:07,774 Oh, she wants her doll. It's the only thing that calms her. 226 00:17:20,534 --> 00:17:21,844 What are you doing? 227 00:17:26,467 --> 00:17:29,032 This is a cocktail of cold and flu strains. 228 00:17:29,957 --> 00:17:33,812 There must be at least 10 separate viruses here. 229 00:17:34,301 --> 00:17:35,561 Or 12. 230 00:17:36,847 --> 00:17:38,887 You think someone purposely infected this doll? 231 00:17:39,208 --> 00:17:41,550 Unless you believe that a dozen infectious viruses... 232 00:17:41,685 --> 00:17:44,311 magically infested the same square inch of material. 233 00:17:44,438 --> 00:17:46,147 Well, I don't understand. Why? 234 00:17:46,876 --> 00:17:49,654 Someone close to the situation is afraid 235 00:17:49,802 --> 00:17:51,871 that Violet is going to begin to communicate. 236 00:17:51,998 --> 00:17:54,177 What you're implying is crazy. 237 00:17:54,530 --> 00:17:56,590 These men are the top in their fields. 238 00:17:56,827 --> 00:17:58,715 Wolverton's research has saved thousands... 239 00:17:58,841 --> 00:18:01,500 and Bennett's work with P. O. W.'s in isolation is groundbreaking. 240 00:18:01,607 --> 00:18:03,717 I know the record. I don't know the men. 241 00:18:04,170 --> 00:18:06,310 We have to get that little girl out of here. 242 00:18:11,966 --> 00:18:13,551 I can't be a part of this. 243 00:18:14,114 --> 00:18:18,469 I see the way you look at her. It's not just a doctor-patient relationship. 244 00:18:20,689 --> 00:18:22,434 What are you so afraid of, Anne? 245 00:18:28,513 --> 00:18:31,279 I had a son, Matthew. 246 00:18:32,746 --> 00:18:36,280 He was a little younger than Violet when he got sick. 247 00:18:36,717 --> 00:18:40,276 I took him to the best clinics in the country... 248 00:18:40,560 --> 00:18:42,682 the best doctors. 249 00:18:43,643 --> 00:18:46,642 But I couldn't save him. -I'm sorry. 250 00:18:48,339 --> 00:18:52,053 Losing him nearly killed me. 251 00:18:53,598 --> 00:18:55,927 I cannot go through those feelings again. 252 00:18:57,333 --> 00:18:58,928 Not again. 253 00:19:13,884 --> 00:19:16,543 Dr. Bell. Dr. Bell! 254 00:19:20,258 --> 00:19:23,624 Dr. Bennett. -I understand that you've located the source of the illness. 255 00:19:23,760 --> 00:19:26,164 Yes, as matter of fact, I did. I was going to show it to you in the morning. 256 00:19:26,353 --> 00:19:30,888 It seems that the infection came from her doll. 257 00:19:34,102 --> 00:19:35,574 This is very disturbing. 258 00:19:37,322 --> 00:19:38,413 What was that? 259 00:19:39,289 --> 00:19:41,499 Dr. Bennett. She's not in her room. 260 00:19:41,669 --> 00:19:43,040 What? -The little girl is gone. 261 00:19:43,162 --> 00:19:44,717 Damn it. Damn it! 262 00:19:52,997 --> 00:19:55,404 Violet. Violet, where are you? 263 00:20:15,946 --> 00:20:18,558 It's okay. It's my car. It's okay, honey. It's okay. 264 00:20:23,465 --> 00:20:24,725 You okay? 265 00:20:28,099 --> 00:20:29,818 Wait, wait. Stop, stop. 266 00:20:33,350 --> 00:20:35,686 I'd like a second chance to help, if you'll let me. 267 00:20:48,496 --> 00:20:52,349 This is the fourth time Cox has pulled over. What the hell is he looking for? 268 00:20:52,567 --> 00:20:55,601 I never pictured Cox as the pickup truck kind of guy. 269 00:20:55,821 --> 00:20:57,910 Yeah, well, he's a blank slate, remember? 270 00:20:58,085 --> 00:21:00,225 Oh, which reminds me, I talked to Rory in Purchasing. 271 00:21:00,558 --> 00:21:03,182 He said he didn't know where Cox had the surgical tools delivered. 272 00:21:03,333 --> 00:21:05,497 We're going in circles. -Wait a minute. 273 00:21:09,410 --> 00:21:11,745 What's he doing with the shovel? -Oh, criminy. 274 00:21:11,966 --> 00:21:13,554 That's a dead something. 275 00:21:13,913 --> 00:21:16,910 He's taking pictures of roadkill, just like he did when he was tracking you. 276 00:21:17,056 --> 00:21:19,284 Flattering comparison. Thank you. 277 00:21:24,696 --> 00:21:27,441 Tell me he didn't just scoop that worm banquet into the truck. 278 00:21:27,662 --> 00:21:29,836 Ew. What now? 279 00:21:30,003 --> 00:21:33,651 Stay with him. If that psycho gets to my father, we're all roadkill. 280 00:21:52,723 --> 00:21:54,805 What makes you so sure that this is where she came from? 281 00:21:55,002 --> 00:21:56,784 The winters in the region are far too brutal... 282 00:21:56,924 --> 00:21:59,331 for anyone to survive without some kind of heat source. 283 00:21:59,487 --> 00:22:02,112 According to this map, there's just one hot spring in the area. 284 00:22:10,877 --> 00:22:12,157 Come on. 285 00:22:33,179 --> 00:22:35,750 The water's warm. Her home must be close. 286 00:23:07,180 --> 00:23:10,098 Interesting. Where did she get the glass? 287 00:23:11,975 --> 00:23:13,540 Or this? 288 00:23:19,944 --> 00:23:21,402 What is it, Jarod? 289 00:23:24,067 --> 00:23:26,271 I think it might be Violet with her parents. 290 00:23:26,410 --> 00:23:28,504 God. Could it be possible? 291 00:23:51,337 --> 00:23:53,014 Where is she going now? 292 00:24:25,633 --> 00:24:27,932 Oh, my God. It's a wrecked plane. 293 00:24:41,059 --> 00:24:43,028 Jarod, it's her parents. 294 00:24:45,529 --> 00:24:47,195 Da. 295 00:24:48,038 --> 00:24:49,730 Ma. 296 00:24:57,241 --> 00:24:59,290 Da, Ma. 297 00:25:32,341 --> 00:25:35,084 What is it? -Looks like some kind of video cable. 298 00:26:43,525 --> 00:26:45,442 How's she doing? -Resting. 299 00:26:47,503 --> 00:26:51,304 Could someone have known about her being out there and done nothing? 300 00:26:52,034 --> 00:26:56,066 Yes. From the looks of these photos, it's been going on for over 10 years. 301 00:26:59,574 --> 00:27:01,487 This is personal to you, isn't it? 302 00:27:02,128 --> 00:27:04,767 Yes. It's personal. 303 00:27:04,961 --> 00:27:06,472 You wanna talk about it? 304 00:27:08,814 --> 00:27:10,846 You wouldn't believe me if I told you. 305 00:27:11,019 --> 00:27:12,315 Try me. 306 00:27:15,660 --> 00:27:18,814 Some other time, maybe. -Oh, where are you going? 307 00:27:20,439 --> 00:27:22,316 To find out who did this. 308 00:27:32,096 --> 00:27:34,002 Did someone die? -Yes. 309 00:27:34,178 --> 00:27:35,251 Where have you been? 310 00:27:38,117 --> 00:27:40,303 You really were at a funeral. -In Dover. 311 00:27:40,471 --> 00:27:43,689 Mr. Cox, he spent the night there. He's pretty chummy with the owner. 312 00:27:43,906 --> 00:27:45,987 The old guy? -I'm running him down, but I don't think... 313 00:27:46,113 --> 00:27:47,690 he has any connection to the Centre. 314 00:27:48,213 --> 00:27:51,939 Weird thing though, Mr. Cox only came and went through the back door. 315 00:27:52,336 --> 00:27:54,155 With Hefty bags. 316 00:27:55,444 --> 00:27:57,096 Yeah, I don't know what's in them. 317 00:27:57,220 --> 00:27:59,314 What comes out the back door of a mortuary? 318 00:28:00,345 --> 00:28:01,813 Body parts. 319 00:28:02,876 --> 00:28:06,548 Well, whatever was in them, he had sent to the east wing of SL6. 320 00:28:06,878 --> 00:28:09,798 East wing. That was the infirmary when I was a kid. 321 00:28:10,439 --> 00:28:12,273 I got my tonsils taken out there. 322 00:28:12,414 --> 00:28:14,452 Well, I don't think he's handing out lollipops to little girls. 323 00:28:14,593 --> 00:28:17,296 Not live ones, anyway. -Ew. 324 00:28:19,055 --> 00:28:21,399 I think it's time we paid the Grim Reaper a visit. 325 00:29:30,394 --> 00:29:31,801 Give me the photos. 326 00:29:32,058 --> 00:29:34,878 What are we doing here? -I'm gonna leave these for Cox. 327 00:29:35,042 --> 00:29:36,649 Let him know he's being watched too. 328 00:30:03,190 --> 00:30:05,186 Did you lose something, Mr. Broots? 329 00:30:14,469 --> 00:30:16,328 Love what you've done with the place. 330 00:30:19,111 --> 00:30:20,538 That's right. 331 00:30:20,733 --> 00:30:23,020 You had your tonsils removed here, didn't you? 332 00:30:24,532 --> 00:30:27,310 Well, I had to clean out the old file cabinets. 333 00:30:28,623 --> 00:30:30,797 Out with the files, in with the body parts? 334 00:30:31,851 --> 00:30:33,241 Hangin'at the mortuary. 335 00:30:33,376 --> 00:30:36,966 Mysterious bags of God knows what. Scooping roadkill. 336 00:30:37,123 --> 00:30:40,468 You followed me? -You take surveillance photos of me... 337 00:30:40,622 --> 00:30:43,718 you better be prepared for a little retaliation. 338 00:30:44,969 --> 00:30:46,530 Who's the gray hair? 339 00:30:47,889 --> 00:30:50,217 His name is Carl. He's my father. 340 00:30:51,188 --> 00:30:54,108 Your-Your father's the mortician? -Mmm. 341 00:30:54,780 --> 00:30:58,735 We used to have long talks about life... 342 00:30:58,982 --> 00:31:01,091 while he was embalming the corpses. 343 00:31:03,862 --> 00:31:07,831 Now we just exchange tricks of the trade for my hobby. 344 00:31:08,170 --> 00:31:10,059 My father gave me an erector set once. 345 00:31:10,218 --> 00:31:11,560 Hobby? -Mmm. 346 00:31:13,280 --> 00:31:14,841 Taxidermy. 347 00:31:16,120 --> 00:31:19,689 Well, it's a second chance at life as a part of my collection. 348 00:31:22,285 --> 00:31:25,679 The eyes have to be replaced with glass orbs. 349 00:31:25,833 --> 00:31:28,221 You know, in some cultures I'm stealing its ability... 350 00:31:28,379 --> 00:31:30,927 to see its way into the afterlife. 351 00:31:33,020 --> 00:31:35,970 Well, that's Dad's theory, anyway. 352 00:31:36,158 --> 00:31:38,400 Daddies can be so much fun. 353 00:31:41,407 --> 00:31:42,910 Speaking of which. 354 00:31:45,861 --> 00:31:49,398 How is your father these days? -Wouldn't you love to know? 355 00:31:53,878 --> 00:31:55,464 Oh, Miss Parker. 356 00:31:55,675 --> 00:31:59,206 Those pictures of you... I didn't take them. 357 00:32:01,094 --> 00:32:02,524 But... 358 00:32:03,157 --> 00:32:05,594 I will be keeping an eye on you. 359 00:32:12,751 --> 00:32:15,209 This is one from the earlier surveillance tapes. 360 00:32:15,711 --> 00:32:17,797 The footage was taken near the crash site. 361 00:32:33,300 --> 00:32:35,876 These shots were taken three years later. 362 00:32:42,798 --> 00:32:45,436 I can't believe she survived all those years alone. 363 00:32:45,992 --> 00:32:48,061 She was living on pure instinct. 364 00:32:56,770 --> 00:32:59,000 This where she got the wound on her ankle. 365 00:33:06,374 --> 00:33:08,156 That's some kind of animal trap. 366 00:33:08,927 --> 00:33:10,847 How long was she caught in that thing? 367 00:33:11,098 --> 00:33:13,736 According to the logbook, three days. 368 00:33:13,937 --> 00:33:16,560 Who could've done something like this? -Watch. 369 00:33:47,467 --> 00:33:49,817 My God, it's Dr. Wolverton. 370 00:33:50,466 --> 00:33:52,636 I'll be damned. -No. 371 00:33:53,332 --> 00:33:55,238 But he will be. 372 00:34:01,300 --> 00:34:03,669 What do you mean, Cox is telling the truth? 373 00:34:04,793 --> 00:34:06,886 I was digging around, and I found this- 374 00:34:07,076 --> 00:34:08,487 Lyle's expense account. 375 00:34:08,779 --> 00:34:11,717 Three weeks ago, Lyle bought a very expensive Leica camera. 376 00:34:12,016 --> 00:34:14,578 Well, what kind of camera do you think took those shots? 377 00:34:16,403 --> 00:34:17,964 And then there's this. 378 00:34:18,205 --> 00:34:19,373 A Centre memo. 379 00:34:19,532 --> 00:34:23,192 Lyle not only brought Mr. Cox to the Centre, but he created his position. 380 00:34:27,390 --> 00:34:29,497 My brother is behind the hit. 381 00:34:30,679 --> 00:34:32,630 He's trying to kill Daddy? 382 00:34:33,904 --> 00:34:35,486 You have lost your mind. 383 00:34:36,566 --> 00:34:40,997 You took these photos. Cox is a Centre assassin, and he works for you. 384 00:34:41,137 --> 00:34:44,668 You're suggesting that I would have my father- our father- killed? 385 00:34:44,859 --> 00:34:47,358 Stop trying to make yourself a part of this family. 386 00:34:47,514 --> 00:34:49,731 If you looked- really looked- 387 00:34:49,922 --> 00:34:53,138 you would see that I'm just trying to help him, the same way you are. 388 00:34:54,020 --> 00:34:56,312 Yeah, I got an e-mail from Dad too. 389 00:34:58,910 --> 00:35:00,559 Scared the hell out of me. 390 00:35:00,825 --> 00:35:03,815 He's on the edge of something terrifying. 391 00:35:12,253 --> 00:35:15,767 He told me to take the photos and leak them to the Triumvirate... 392 00:35:15,948 --> 00:35:18,677 to start establishing a pattern for your alibi. 393 00:35:20,138 --> 00:35:22,314 Alibi for what? -I don't know. 394 00:35:22,812 --> 00:35:25,253 He suggested I start a paper trail for myself too. 395 00:35:27,960 --> 00:35:29,943 Something big is going down. 396 00:35:30,084 --> 00:35:31,926 So big, Mutumbo's coming to town. 397 00:35:32,084 --> 00:35:34,615 Mutumbo's coming here? -According to Dad, to meet with Cox. 398 00:35:36,756 --> 00:35:40,272 I shouldn't be telling you this. He told me not to trust anyone. 399 00:35:40,444 --> 00:35:41,866 He told me the same thing. 400 00:35:47,958 --> 00:35:49,617 So what do we do now? 401 00:35:51,072 --> 00:35:54,052 We wait, and we pray. 402 00:36:49,659 --> 00:36:51,097 Don't be afraid. 403 00:36:51,314 --> 00:36:52,790 Here's your doll. 404 00:36:57,047 --> 00:37:00,259 I've been watching you for a long time. I was an observer. 405 00:37:00,422 --> 00:37:01,831 I never interfered. 406 00:37:04,081 --> 00:37:05,641 I never harmed you. 407 00:37:07,195 --> 00:37:08,988 God knows that, and so do you. 408 00:37:11,518 --> 00:37:13,959 Your fate was determined by the laws of nature... 409 00:37:14,884 --> 00:37:17,705 not man, not me. 410 00:37:20,673 --> 00:37:22,017 Here. 411 00:37:22,758 --> 00:37:26,266 I'm sorry I have to do this, but I can't let anybody find out. 412 00:37:37,193 --> 00:37:39,704 So who's the animal now, Doctor? 413 00:37:57,690 --> 00:37:59,141 What the- 414 00:38:02,037 --> 00:38:03,889 Where am I? What's going on? 415 00:38:05,926 --> 00:38:07,647 Disorienting, isn't it? 416 00:38:07,789 --> 00:38:10,475 I magine how it must have felt for a four-year-old little girl. 417 00:38:10,824 --> 00:38:12,145 Give me my clothes. 418 00:38:12,723 --> 00:38:14,568 Ow! My shoes! 419 00:38:14,714 --> 00:38:15,770 I'd like to, but I wouldn't wanna 420 00:38:15,883 --> 00:38:18,287 contaminate the integrity of my case study. 421 00:38:18,418 --> 00:38:21,615 Besides, Violet had nothing when you found her. 422 00:38:21,863 --> 00:38:23,831 It would've been no different if I hadn't found her. 423 00:38:24,582 --> 00:38:26,207 I was just an observer! 424 00:38:27,132 --> 00:38:28,739 It was a scientific study. 425 00:38:28,896 --> 00:38:31,191 Oh, and it paid off for you, didn't it? 426 00:38:31,582 --> 00:38:35,880 Books, research grants, celebrity status. 427 00:38:36,207 --> 00:38:39,146 Oh. -Only your data wasn't based on scientific research. 428 00:38:39,284 --> 00:38:41,739 It was based on the terror of an orphaned child! 429 00:38:41,895 --> 00:38:45,924 How long did she starve alone in the wilderness for your study, Doctor? 430 00:38:46,258 --> 00:38:48,083 Help me! -No can do. 431 00:38:48,256 --> 00:38:51,863 What with the cold, the sleep deprivation, the hunger- 432 00:38:52,049 --> 00:38:55,332 You're gonna be quite a specimen when they drag you out of there. 433 00:38:55,505 --> 00:38:58,707 Oh, this is crazy. I could die down here! 434 00:38:58,886 --> 00:39:01,048 Yes, quite possibly, you could. 435 00:39:01,519 --> 00:39:04,596 We'll just leave that up to the laws of nature. 436 00:39:05,521 --> 00:39:07,114 Unless you care to confess. 437 00:39:08,985 --> 00:39:12,196 No? Oh, well. Have fun. 438 00:39:14,455 --> 00:39:16,735 All right! I left her out here! 439 00:39:17,828 --> 00:39:20,626 I left her out here. 440 00:39:22,047 --> 00:39:25,509 God forgive me. What have I done? 441 00:39:26,205 --> 00:39:27,641 Hey, Doc. 442 00:39:28,614 --> 00:39:32,376 Well, here's something to keep you company if you get lonely. 443 00:39:58,341 --> 00:39:59,972 I don't know how to thank you, Jarod. 444 00:40:00,140 --> 00:40:01,893 I'm the one that should be thanking you. 445 00:40:02,266 --> 00:40:03,660 It took a lot of courage to sign those court 446 00:40:03,794 --> 00:40:05,562 papers to become Violet's legal guardian. 447 00:40:05,734 --> 00:40:07,733 I guess you could say I got a message. 448 00:40:08,195 --> 00:40:11,613 A message? -Ah, you wouldn't believe me if I told you. 449 00:40:12,044 --> 00:40:13,206 Try me. 450 00:40:16,531 --> 00:40:18,186 I had a dream last night. 451 00:40:19,313 --> 00:40:23,139 My son came to me, and he said it would be all right. 452 00:40:24,044 --> 00:40:26,373 He said he didn't want me to be alone anymore. 453 00:40:27,318 --> 00:40:29,858 Does that sound crazy? -It sounds perfect. 454 00:40:36,123 --> 00:40:37,531 Is that for me? 455 00:40:40,827 --> 00:40:42,580 Mmm. Thank you. 456 00:40:43,640 --> 00:40:45,294 And I have something for you too. 457 00:41:03,792 --> 00:41:06,232 Jah-rod. 458 00:41:17,404 --> 00:41:19,782 Have a beautiful life, okay? 459 00:41:29,276 --> 00:41:30,917 Bye. -Bye. 460 00:41:33,791 --> 00:41:36,189 You got a new doll. 461 00:41:39,990 --> 00:41:47,139 Sync for DVDRip SFM: Veleno -www.ncis-fans.com- 462 00:41:47,189 --> 00:41:51,739 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.