All language subtitles for The MacKintosh Man_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,142 --> 00:02:13,704 The question is, that this House approve Her Majesty's government policy 2 00:02:13,814 --> 00:02:15,645 on internal security. 3 00:02:15,715 --> 00:02:17,205 Sir George Wheeler. 4 00:02:18,618 --> 00:02:19,983 Dr. Johnson said 5 00:02:20,053 --> 00:02:24,319 that ''Patriotism was the last refuge of a scoundrel. '' 6 00:02:24,491 --> 00:02:27,551 If this is true, you see before you a viIIain. 7 00:02:29,796 --> 00:02:32,697 Unmasked and unashamed. 8 00:02:33,733 --> 00:02:35,724 Except that with me, 9 00:02:36,136 --> 00:02:38,468 patriotism is not a refuge, 10 00:02:38,538 --> 00:02:42,201 it is a proud vantage point on which I take my stand. 11 00:02:43,210 --> 00:02:45,701 And certainIy it was never Iast, 12 00:02:46,379 --> 00:02:47,539 but aIways, 13 00:02:48,482 --> 00:02:51,713 throughout my 25 years as a member of ParIiament, 14 00:02:51,818 --> 00:02:54,082 aIways first. 15 00:02:54,688 --> 00:02:58,021 My first priority, my first endeavor, my first proud duty. 16 00:02:59,726 --> 00:03:04,663 This nation of ours has withstood the shock of foreign arms for many centuries. 17 00:03:04,931 --> 00:03:08,560 But today we face a subtIer 18 00:03:08,668 --> 00:03:12,570 and potentiaIIy much more dangerous enemy. 19 00:03:13,540 --> 00:03:16,031 I'm referring to our compIacency, 20 00:03:16,610 --> 00:03:21,070 our permissiveness, and our aII too frequent eagerness 21 00:03:21,181 --> 00:03:24,708 to surrender those vaIues 22 00:03:26,586 --> 00:03:30,181 which many men gave their Iives to preserve. 23 00:03:32,359 --> 00:03:33,758 We must fight, my friends, 24 00:03:33,860 --> 00:03:37,557 we must fight aII those who seek to undermine 25 00:03:37,631 --> 00:03:39,531 the quaIity of our British way of Iife, 26 00:03:39,599 --> 00:03:42,363 whether they be gunmen in the streets, 27 00:03:42,435 --> 00:03:45,871 whether they be subversive elements from foreign lands 28 00:03:45,939 --> 00:03:48,464 or whether they be 29 00:03:48,575 --> 00:03:52,443 weak-kneed men in our own high places. 30 00:04:18,338 --> 00:04:20,169 -Good day. -Mr. Rearden. 31 00:04:21,308 --> 00:04:22,400 He's expecting you. 32 00:04:24,010 --> 00:04:25,307 Go straight in. 33 00:04:27,614 --> 00:04:29,639 -Mackintosh. -HeIIo, Rearden. 34 00:04:30,083 --> 00:04:32,608 Bring in some tea, wouId you, Mrs. Smith? 35 00:04:32,953 --> 00:04:35,945 PeopIe who work in offices drink tea aII the time. 36 00:04:38,024 --> 00:04:40,515 -Mrs. Smith? -She's in the know. 37 00:04:43,797 --> 00:04:46,527 -How was the fIight? -Not bad. 38 00:04:46,633 --> 00:04:47,793 Good. 39 00:04:52,806 --> 00:04:56,708 I think we'II wait untiI the girI brings in the tea before we start. 40 00:04:57,110 --> 00:04:58,202 AII right. 41 00:04:59,045 --> 00:05:02,037 -How's your accent? -It's aII right. 42 00:05:02,182 --> 00:05:03,706 Fair dinkum, cobber. 43 00:05:04,551 --> 00:05:07,213 WouId you Iike me to sing Waltzing Matilda? 44 00:05:09,723 --> 00:05:11,122 TeII me, 45 00:05:12,325 --> 00:05:15,385 what is the most outstanding property of the diamond? 46 00:05:15,629 --> 00:05:17,995 -Come again? -The diamond. 47 00:05:19,633 --> 00:05:20,861 It's forever. 48 00:05:22,502 --> 00:05:23,628 The size. 49 00:05:24,004 --> 00:05:26,996 You couId put diamonds worth 100,000 ps 50 00:05:27,073 --> 00:05:29,633 into a package hardIy big enough 51 00:05:29,709 --> 00:05:32,473 to write an address and Ieave room for a stamp. 52 00:05:33,013 --> 00:05:35,504 You mean they send diamonds in the maiI? 53 00:05:36,016 --> 00:05:37,074 Every day. 54 00:05:37,183 --> 00:05:39,549 The insurance companies have great trust in the GPO. 55 00:05:39,653 --> 00:05:40,984 Used to have couriers, 56 00:05:41,054 --> 00:05:43,079 but the couriers got to be known by the wide boys. 57 00:05:43,189 --> 00:05:45,885 There were a number of beatings-up and a few deaths. 58 00:05:45,992 --> 00:05:48,586 Another thing was that, humans being but human, 59 00:05:48,695 --> 00:05:50,356 couriers couId be corrupted. 60 00:05:50,430 --> 00:05:53,729 Anyway, the courier system feII through for a number of reasons. 61 00:05:53,833 --> 00:05:56,393 But what about the present system? 62 00:05:57,070 --> 00:06:00,437 Once a parceI is swaIIowed up in the maw of the post office, 63 00:06:00,540 --> 00:06:02,337 not even God can extract it. And why? 64 00:06:02,409 --> 00:06:06,675 Because it is just one of miIIions of parceIs that are passing through the maiIs. 65 00:06:06,746 --> 00:06:09,271 -Do you foIIow me? -Sure. So far. 66 00:06:09,382 --> 00:06:12,840 The stones are sent in aII sizes and shapes of parceI. 67 00:06:13,186 --> 00:06:15,882 The parceIs are IabeIed in a muItitude of ways. 68 00:06:16,356 --> 00:06:18,347 Anything to confuse the issue. 69 00:06:18,792 --> 00:06:22,353 The most important thing is the anonymity of the destination. 70 00:06:22,796 --> 00:06:25,128 There are a number of accommodation addresses, 71 00:06:25,231 --> 00:06:27,426 having nothing to do with the diamond industry, 72 00:06:27,534 --> 00:06:29,297 to which the stones are sent. 73 00:06:29,402 --> 00:06:32,269 And the same address is never used twice running. 74 00:06:32,972 --> 00:06:34,405 Very interesting. 75 00:06:34,574 --> 00:06:36,735 Take a postman, waIking up the street. 76 00:06:36,810 --> 00:06:38,277 Not an unusuaI sight. 77 00:06:38,478 --> 00:06:41,447 He's carrying say, 100,000 ps worth of diamonds. 78 00:06:41,548 --> 00:06:43,209 But he doesn't know it and nor does anyone eIse. 79 00:06:43,283 --> 00:06:44,807 Not even the recipient. 80 00:06:44,918 --> 00:06:48,752 As there's no guarantee of deIivery at any specific time. 81 00:06:49,723 --> 00:06:53,284 Now, l know when a parcel of diamonds is being sent. 82 00:06:53,793 --> 00:06:56,387 l know the packaging and it's unmistakable, 83 00:06:56,563 --> 00:06:59,123 and l know the accommodation address. 84 00:06:59,766 --> 00:07:02,326 l've rented an office on the same floor... 85 00:07:56,790 --> 00:07:58,883 -Good day. -Afternoon, sir. 86 00:08:29,255 --> 00:08:31,018 Your ticket and passport. 87 00:08:38,398 --> 00:08:41,162 You have to write your number in words. 88 00:08:42,268 --> 00:08:46,932 The number is 10365. 89 00:08:47,073 --> 00:08:50,201 This number, written on the right check form in pIace of a signature, 90 00:08:50,276 --> 00:08:54,770 wiII reIease to you any amount of money up to 40,000 pound sterIing. 91 00:08:55,381 --> 00:08:58,009 Or its equivaIent in any currency you wish. 92 00:09:00,086 --> 00:09:03,544 I know a good deaI about you, Mr. Rearden, from Mackintosh. 93 00:09:04,424 --> 00:09:06,119 He said you are the best. 94 00:09:07,694 --> 00:09:09,924 That's surprising, he's very cIose-mouthed. 95 00:09:10,230 --> 00:09:11,561 He trusts me. 96 00:09:14,267 --> 00:09:15,393 Good Iuck. 97 00:09:24,410 --> 00:09:28,540 -WouId you Iike me to stay? -Sure. I'd be deIighted. 98 00:09:30,750 --> 00:09:32,547 That's the Ieast I can do. 99 00:09:33,987 --> 00:09:36,888 -You mean, just an act of mercy? -No. 100 00:09:38,291 --> 00:09:41,089 I said that to seem Iess wanton. 101 00:09:56,910 --> 00:09:57,968 Okay. 102 00:10:05,018 --> 00:10:06,110 Rearden. 103 00:10:46,726 --> 00:10:47,818 Hi. 104 00:10:47,994 --> 00:10:50,121 Anything in there for me? I work inside. 105 00:10:50,196 --> 00:10:51,823 I'II have a Iook, sir. What's the name? 106 00:10:51,898 --> 00:10:53,331 No need for that. 107 00:12:47,313 --> 00:12:49,577 -Yes? -Mr. Rearden? 108 00:12:54,487 --> 00:12:58,014 -Are you Joseph Rearden? -That's right. 109 00:12:58,124 --> 00:12:59,523 We're poIice officers. 110 00:12:59,625 --> 00:13:02,287 We hope you can assist us with our enquiries. 111 00:13:02,695 --> 00:13:04,094 I don't see how. 112 00:13:04,797 --> 00:13:07,163 I'm a stranger in London. Just got in from Sydney. 113 00:13:07,266 --> 00:13:10,758 We know aII that, Mr. Rearden. May we come in? 114 00:13:13,873 --> 00:13:18,503 This is Detective Sergeant Jervis and my name is BrunskiII. 115 00:13:21,214 --> 00:13:23,182 WeII, why don't you sit down? 116 00:13:24,183 --> 00:13:27,016 We're making some enquiries about the theft of a package 117 00:13:27,120 --> 00:13:29,714 from a postman in Leather Lane this morning. 118 00:13:30,623 --> 00:13:33,148 What can you teII us about it, Mr. Rearden? 119 00:13:33,226 --> 00:13:34,318 Nothing. 120 00:13:35,294 --> 00:13:38,229 -Like I toId you, I'm a stranger. -Come, Mr. Rearden. 121 00:13:38,331 --> 00:13:39,798 -You can do better than that. -AII right. 122 00:13:39,866 --> 00:13:41,197 You teII me what I'm supposed to have done 123 00:13:41,300 --> 00:13:42,528 and I'II teII you whether I did it. 124 00:13:42,635 --> 00:13:44,796 How did you scrape your knuckIes? 125 00:13:45,671 --> 00:13:49,038 Shadow boxing a Iamppost. I got a IittIe pissed Iast night. 126 00:13:49,642 --> 00:13:51,405 You won't mind if we search your room, Rearden? 127 00:13:51,511 --> 00:13:52,876 Yeah, I do mind. 128 00:13:53,079 --> 00:13:56,537 -UnIess you got a warrant. -I think you'II find this in order. 129 00:14:00,553 --> 00:14:02,077 You won't find anything. 130 00:14:02,188 --> 00:14:03,985 Whether he does or not, 131 00:14:04,056 --> 00:14:07,048 I must ask you to come aIong to the poIice station. 132 00:14:08,427 --> 00:14:10,486 You'II have to arrest me first. 133 00:14:10,730 --> 00:14:13,528 Very weII, Mr. Rearden, I arrest you on suspicion 134 00:14:13,599 --> 00:14:17,194 of assauIting a postman in Leather Lane 135 00:14:17,336 --> 00:14:19,429 at about 9:30 this morning. 136 00:14:19,539 --> 00:14:22,770 -Does that satisfy you? -It'II do for starters. 137 00:14:23,910 --> 00:14:26,572 What's the matter, Rearden? Nervous? 138 00:14:26,913 --> 00:14:30,440 -Not reaIIy. -WeII, you ought to be. 139 00:14:32,518 --> 00:14:35,078 The postman's in a bad way. You hit him too hard. 140 00:14:35,188 --> 00:14:37,713 -He may hand in his chips. -Which postman? 141 00:14:38,591 --> 00:14:41,389 I knew you'd say that. I'm psychic. 142 00:14:42,361 --> 00:14:44,556 We have treatment for that nowadays. 143 00:14:45,131 --> 00:14:47,258 What did you do with the diamonds, Rearden? 144 00:14:47,366 --> 00:14:49,891 Since you're psychic, you know what I'm gonna say. 145 00:14:49,969 --> 00:14:52,403 You're gonna say, ''Which diamonds?'' Right? 146 00:14:52,471 --> 00:14:53,563 Right. 147 00:14:54,240 --> 00:14:58,438 I don't Iike you, Rearden. You're a bIoody crook. 148 00:14:59,378 --> 00:15:03,212 I'd Iike to get you aIone, aII to myseIf, for about 10 minutes. 149 00:15:09,755 --> 00:15:13,088 We've been having a wonderfuI time together, Inspector. Rearden and me. 150 00:15:13,159 --> 00:15:14,990 Lots of jokes and Iaughing. 151 00:15:16,262 --> 00:15:18,662 My troubIe is, I got no sense of humor. 152 00:15:20,099 --> 00:15:23,830 But I'm an absoIute bugger for fiIes. I Iove specific information. 153 00:15:24,804 --> 00:15:28,604 Now, you've been shy, Rearden. I mean, shy about your achievements. 154 00:15:29,442 --> 00:15:31,433 You don't have to be Iike that anymore with me. 155 00:15:31,510 --> 00:15:33,774 I've got your record here from InterpoI. 156 00:15:33,846 --> 00:15:37,077 Fingerprints, mug shots, Iots of juicy gossip. 157 00:15:37,350 --> 00:15:39,443 I shouId put that paper down. 158 00:15:40,920 --> 00:15:42,683 One conviction, that's the Iot. 159 00:15:42,788 --> 00:15:45,279 Why were you fIying to SwitzerIand tomorrow? 160 00:15:45,358 --> 00:15:47,087 Because I'm a tourist. 161 00:15:47,693 --> 00:15:49,854 It's your first time in EngIand, too, isn't it? 162 00:15:49,962 --> 00:15:51,953 Look, I'm getting sick of this. I want my soIicitor. 163 00:15:52,031 --> 00:15:55,967 -Anyone particuIar in mind? -Yeah. CaII 586-7595. 164 00:15:57,336 --> 00:15:58,462 Mr. Usher. 165 00:15:59,038 --> 00:16:01,006 A tourist in EngIand for Iess than a week 166 00:16:01,107 --> 00:16:03,166 and he's got his bIoody soIicitor ready and fixed? 167 00:16:03,276 --> 00:16:05,210 And the right soIicitor, too. 168 00:16:06,679 --> 00:16:07,941 When you were a IittIe boy, Rearden, 169 00:16:08,014 --> 00:16:10,505 what did you want to be when you grew up? 170 00:16:10,816 --> 00:16:11,976 A waIIoper. 171 00:16:12,852 --> 00:16:14,479 A poIiceman. 172 00:16:14,553 --> 00:16:15,645 But you couIdn't make it, 173 00:16:15,721 --> 00:16:18,281 so you became the next best thing, a thief. 174 00:16:20,359 --> 00:16:23,021 Come on, Rearden. TeII us about the diamonds. 175 00:16:26,198 --> 00:16:29,895 WeII, it's just Iike you said it was, onIy it's the other way around. 176 00:16:30,970 --> 00:16:32,494 I'm the postman. 177 00:16:32,672 --> 00:16:34,469 The guy you think is the postman, he cIipped me, 178 00:16:34,540 --> 00:16:35,802 took the diamonds and changed cIothes. 179 00:16:35,875 --> 00:16:37,240 He's the one you want, sport. 180 00:16:37,343 --> 00:16:40,506 I'd have toId you straight off, except he's me brother. 181 00:16:41,147 --> 00:16:44,014 It may seem strange to the court, Mr. Boyd, 182 00:16:44,083 --> 00:16:48,577 to send ?140,000 worth of diamonds through the post. 183 00:16:49,055 --> 00:16:51,819 -Is that unusuaI? -Not reaIIy. 184 00:16:51,991 --> 00:16:55,256 The insurance companies regard the GPO quite highIy. 185 00:16:55,428 --> 00:16:57,020 It's a matter of statistics. 186 00:16:57,096 --> 00:16:58,996 Very few parceIs are Iost. 187 00:16:59,065 --> 00:17:02,557 How wouId your firm account for the robbery in Leather Lane? 188 00:17:02,668 --> 00:17:03,999 Quite simpIy. 189 00:17:04,070 --> 00:17:06,561 The thief had inside information. 190 00:17:06,872 --> 00:17:08,396 Thank you, Mr. Boyd. 191 00:17:09,175 --> 00:17:12,872 -Cross examination, Mr. RoIIins. -As your Lordship pIeases. 192 00:17:12,945 --> 00:17:15,573 WeII, he had an advantage over me. I mean, he took me by surprise. 193 00:17:15,681 --> 00:17:17,046 I wasn't expecting it. 194 00:17:17,116 --> 00:17:19,914 Otherwise, I'd have got him for sure. I reaIIy wouId've cIobbered him. 195 00:17:20,019 --> 00:17:23,045 I'm quite sure that you wouId have, Mr. Bugner. 196 00:17:23,522 --> 00:17:26,013 Now, Iet us return to this point. 197 00:17:26,559 --> 00:17:30,290 You have no doubts that the man who assauIted you 198 00:17:30,863 --> 00:17:35,232 is the man seated there, in the dock, Joseph Rearden? 199 00:17:35,768 --> 00:17:38,430 That's him, aII right. No mistake about that. 200 00:17:38,904 --> 00:17:40,735 No more questions, my Lord. 201 00:17:41,440 --> 00:17:45,035 Acting on information received, I went with Detective Sergeant Jervis 202 00:17:45,111 --> 00:17:47,045 to see Rearden at his hoteI. 203 00:17:47,113 --> 00:17:48,808 And what happened then? 204 00:17:49,115 --> 00:17:51,982 His answers to my questions were such that I arrested him 205 00:17:52,084 --> 00:17:54,052 on suspicion of having been connected with this crime. 206 00:17:54,120 --> 00:17:55,212 And then? 207 00:17:55,287 --> 00:17:57,312 Now, Inspector, may I take you back? 208 00:17:57,423 --> 00:18:01,086 You said, ''Acting on information received.'' 209 00:18:01,227 --> 00:18:03,593 How did this information come to you? 210 00:18:04,063 --> 00:18:06,896 -There was a teIephone caII. -From whom? 211 00:18:10,002 --> 00:18:13,267 Inspector, couId it possibIy have been anonymous? 212 00:18:13,506 --> 00:18:14,598 Yes. 213 00:18:14,673 --> 00:18:17,437 You caII that evidence! A goddamn phony phone caII! 214 00:18:17,510 --> 00:18:18,807 SiIence in court! 215 00:18:18,911 --> 00:18:20,776 -The whoIe thing's been rigged! -You wiII be siIent, sir! 216 00:18:20,846 --> 00:18:22,313 -That postman's a Iying bastard! -You wiII be siIent! 217 00:18:22,415 --> 00:18:23,677 Restrain that man! 218 00:18:23,783 --> 00:18:25,341 -Sit down. -Look, I stood up aII right. 219 00:18:25,451 --> 00:18:26,748 I guess I can sit down, aII right? 220 00:18:26,819 --> 00:18:30,255 Any further disturbance, and you wiII be removed 221 00:18:30,322 --> 00:18:33,348 from the proceedings untiI you can controI yourseIf. 222 00:18:33,592 --> 00:18:35,457 The prisoner wiII rise. 223 00:18:36,595 --> 00:18:37,926 Joseph Rearden. 224 00:18:37,997 --> 00:18:41,160 You have been found guiIty of steaIing by force 225 00:18:41,267 --> 00:18:45,863 a packet of diamonds vaIued at ?140,000. 226 00:18:47,039 --> 00:18:51,271 In the normaI course of events, such a crime as yours, a crime of vioIence, 227 00:18:51,444 --> 00:18:56,108 wouId be punished by the heavy sentence of 14 years imprisonment. 228 00:18:56,782 --> 00:18:59,444 My caIcuIation, however, informs me 229 00:18:59,652 --> 00:19:01,711 that for those 14 years 230 00:19:02,288 --> 00:19:05,382 you wouId be receiving an annuaI income 231 00:19:05,491 --> 00:19:09,052 of ?10,000, tax free. 232 00:19:09,295 --> 00:19:13,493 Now, it is not the function of this Court 233 00:19:13,566 --> 00:19:16,194 to make the fees of crime attractive. 234 00:19:17,903 --> 00:19:19,200 Joseph Rearden, 235 00:19:19,872 --> 00:19:23,740 I sentence you to 20 years imprisonment. 236 00:19:24,810 --> 00:19:27,404 -Take him down. -WeII. 237 00:19:37,356 --> 00:19:40,018 Be upstanding in court. 238 00:19:48,567 --> 00:19:49,829 Up the stairs. 239 00:19:59,011 --> 00:20:00,069 Right. 240 00:20:04,583 --> 00:20:05,675 Left. 241 00:20:13,058 --> 00:20:15,549 Stop. This is yours. 242 00:20:41,620 --> 00:20:43,611 Any of you men feeIing unweII? 243 00:20:51,830 --> 00:20:54,822 Pick up your chamber pot, and prepare for sIopping out. 244 00:20:55,334 --> 00:20:56,460 I haven't used it. 245 00:20:56,569 --> 00:20:59,231 It gets sIopped out whether you used it or not. 246 00:20:59,305 --> 00:21:01,296 Do as you're toId with no argument. 247 00:21:01,407 --> 00:21:03,272 That's Iesson number one. 248 00:21:03,576 --> 00:21:04,907 Anyone sick? 249 00:21:06,612 --> 00:21:08,341 Any of you men feeIing unweII? 250 00:21:08,447 --> 00:21:09,812 Come on, get up. 251 00:21:15,020 --> 00:21:16,487 Come aIong there. 252 00:21:16,589 --> 00:21:17,920 Anybody sick? 253 00:21:25,431 --> 00:21:28,764 -You Rearden? -Right. 254 00:21:28,834 --> 00:21:32,793 My name's PaImer. I Iike you. 255 00:21:34,273 --> 00:21:36,036 You hardIy know me. 256 00:21:38,844 --> 00:21:40,505 That doesn't matter. 257 00:21:41,480 --> 00:21:42,811 Come aIong. 258 00:21:43,983 --> 00:21:46,383 Do you think you'd Iike to dance with me? 259 00:21:46,485 --> 00:21:48,385 I can't make it go that way. 260 00:21:49,154 --> 00:21:52,282 -You sure? -Yeah, I'm pretty sure. 261 00:21:54,059 --> 00:21:56,550 It might depend on how Iong I'm in here. 262 00:21:57,196 --> 00:21:59,187 Ask me again in a coupIe of years. 263 00:21:59,298 --> 00:22:02,995 No offense. If you change your mind, I'm in the phone book. 264 00:22:12,711 --> 00:22:14,508 They're the high security risks. 265 00:22:14,580 --> 00:22:19,483 The Iast one with the screws, that's SIade. He was a Commie spy. 266 00:22:19,818 --> 00:22:23,879 Masqueraded as an EngIishman for 28 years. Dirty Red. 267 00:22:24,256 --> 00:22:25,848 ShouId have hung him. 268 00:22:40,572 --> 00:22:41,732 HaIt! 269 00:22:43,676 --> 00:22:45,041 Break off. 270 00:23:00,893 --> 00:23:01,951 HaIt! 271 00:23:02,227 --> 00:23:04,092 Break off. 272 00:23:21,380 --> 00:23:22,608 Here you are. 273 00:23:22,715 --> 00:23:24,649 Take it, I've onIy got syph. 274 00:23:25,984 --> 00:23:28,817 -What are you in for, Buster? -Mopery. 275 00:23:30,155 --> 00:23:32,385 Exposing yourseIf to a bIind woman. 276 00:23:35,127 --> 00:23:38,995 No, I'm an inside man, reaIIy. Went up the wrong drainpipe. 277 00:23:39,098 --> 00:23:42,829 Come in two Christmases ago, doing a five. 278 00:23:42,935 --> 00:23:44,664 Who knows, next time. 279 00:23:45,337 --> 00:23:47,271 Try the straight and narrow. 280 00:23:47,506 --> 00:23:48,803 StrictIy for the peasants. 281 00:23:48,907 --> 00:23:53,276 CouIdn't imagine myseIf working in a garage aII week getting bIack and greasy. 282 00:23:53,345 --> 00:23:55,279 Ever go over the waII? 283 00:23:55,681 --> 00:23:58,741 Easy enough to get over, but it gets hard the other side. 284 00:23:58,817 --> 00:24:02,913 HeIicopters, radios, poIice dogs. It's Iike a bIeeding army maneuver. 285 00:24:02,988 --> 00:24:06,151 Most of them run round eating raw turnips for a week. 286 00:24:06,925 --> 00:24:08,483 No future in it. 287 00:24:08,827 --> 00:24:12,490 Like the toiIet said to the fIower girI, ''Let's refIect on that.'' 288 00:24:32,618 --> 00:24:35,519 That feIIa there's in for rape. Got six years. 289 00:24:35,854 --> 00:24:37,879 Found the underwear in his car. 290 00:24:38,824 --> 00:24:40,621 FeIIa over there, doing Iife. 291 00:24:40,692 --> 00:24:44,788 Murdered an oId woman. Mistaken his wife. 292 00:24:46,165 --> 00:24:48,497 He was pissed at the time, of course. 293 00:25:02,181 --> 00:25:03,307 SaIt? 294 00:25:15,194 --> 00:25:16,991 Mr. Rearden, isn't it? 295 00:25:17,062 --> 00:25:20,361 Soames-TreveIyan here. We haven't met yet. 296 00:25:20,432 --> 00:25:22,832 About time we shouId, don't you think? 297 00:25:23,836 --> 00:25:26,066 There's been a Iot of Ioose taIk IateIy. 298 00:25:26,171 --> 00:25:27,832 You know how the word gets around. 299 00:25:27,906 --> 00:25:30,340 Prison's a great pIace for gossip, you see. 300 00:25:30,409 --> 00:25:34,038 -Is that right? -Gossip about you. 301 00:25:34,413 --> 00:25:36,745 TaIk's the onIy thing that comes easy around here. 302 00:25:36,849 --> 00:25:38,749 Oh, Iet's not be unpIeasant, my dear feIIow. 303 00:25:38,851 --> 00:25:40,842 You never know when a few friends might turn up 304 00:25:40,919 --> 00:25:44,252 to ease the pain of Iife, so to speak. 305 00:25:48,961 --> 00:25:52,260 -TeII me. -Scarperers. 306 00:25:52,364 --> 00:25:53,626 Never heard of them. 307 00:25:53,732 --> 00:25:58,135 WeII, they're a speciaI bunch for breaking out Iong-termers, Iike you. 308 00:25:58,270 --> 00:26:03,230 They're a bit expensive, but they guarantee deIivery. 309 00:26:04,743 --> 00:26:07,541 -Am I boring you? -Christ, no. 310 00:26:07,613 --> 00:26:11,276 -AII comes out Iike music. -WeII, they're very efficient chaps. 311 00:26:35,507 --> 00:26:37,600 How are you, my dear feIIow? 312 00:26:38,110 --> 00:26:39,600 How are you going? 313 00:26:40,078 --> 00:26:41,773 Catching up on my education. 314 00:26:41,847 --> 00:26:44,315 -HeIps pass the time. -Oh, I dare say. 315 00:26:45,517 --> 00:26:48,953 Good stuff, Dickens. Now, he understood the criminaI mind. 316 00:26:50,088 --> 00:26:52,488 I'm afraid, as our time is rather short, 317 00:26:52,591 --> 00:26:56,357 we must have a IittIe discussion aIong pecuniary Iines. 318 00:26:56,461 --> 00:26:58,429 -Bugs Bunny. -PreciseIy. 319 00:26:58,497 --> 00:27:01,796 -How much? -WeII, it's a IittIe Iike tax coIIecting. 320 00:27:05,137 --> 00:27:08,698 You made off with ?140,000. 321 00:27:09,708 --> 00:27:11,767 My friends want haIf. 322 00:27:12,978 --> 00:27:14,639 ?70,000. 323 00:27:14,713 --> 00:27:16,943 Oh, kiss my ass, CoIoneI BIimp. 324 00:27:17,549 --> 00:27:20,382 It was exactIy ?120,000 on the drop. 325 00:27:20,485 --> 00:27:23,215 The owners pumped it up a bit for the insurance. 326 00:27:23,322 --> 00:27:25,119 Nobody seIIs at fuII price. 327 00:27:25,557 --> 00:27:27,320 Besides, I had a partner. 328 00:27:27,392 --> 00:27:29,360 What, did your partner shop you? 329 00:27:29,461 --> 00:27:31,895 If he did, that means you're broke, 330 00:27:31,997 --> 00:27:35,455 and therefore, you're a very duII person and of no interest to anyone. 331 00:27:35,534 --> 00:27:37,798 No, he's not the one who shopped me. 332 00:27:38,036 --> 00:27:41,904 Very weII. How much was your take? 333 00:27:43,742 --> 00:27:47,678 The Historical Road of Eastern Orthodoxy. 334 00:27:47,913 --> 00:27:49,676 ExceIIent prison fare. 335 00:27:55,153 --> 00:27:59,055 -My cut was ?40,000. -So, it's stiII haIf. 336 00:27:59,524 --> 00:28:03,722 In 20 years, at ?1,000 a year, it's cheap at haIf the price. 337 00:28:03,829 --> 00:28:08,198 They take you over the waII, deIiver you outside the country. 338 00:28:08,266 --> 00:28:09,824 I've got a question. 339 00:28:10,669 --> 00:28:13,934 If your jokers are so fIaming good, what the heII are you doing in here? 340 00:28:14,039 --> 00:28:16,269 WeII, that's a very embarrassing question, my dear Rearden. 341 00:28:16,375 --> 00:28:18,400 I'm afraid I can't afford to run with this crowd. 342 00:28:18,510 --> 00:28:21,240 In any case, I've onIy two more years to serve. 343 00:28:21,613 --> 00:28:24,081 I'II buy that. Get on with it. 344 00:28:24,182 --> 00:28:26,514 WeII, first they do a Iot of homework. 345 00:28:26,585 --> 00:28:28,553 You know, poke around Sydney. 346 00:28:29,287 --> 00:28:33,417 TaIk to aII your oId friends, and if you check out, they take you on. 347 00:28:33,525 --> 00:28:38,258 Oh, and by the way, they'II require ?5,000 as a sort of deposit. 348 00:28:38,697 --> 00:28:40,392 The rest is payabIe on deIivery. 349 00:28:40,465 --> 00:28:41,762 I don't Iike the ruIes. 350 00:28:41,867 --> 00:28:44,028 WeII, they make the ruIes, oId man, not you. 351 00:28:44,102 --> 00:28:46,536 Oh, and by the way, they onIy ask once. 352 00:28:46,605 --> 00:28:50,439 Now, are you in or out? 353 00:28:50,575 --> 00:28:53,203 Right! Everybody from D BIock, out! 354 00:28:54,146 --> 00:28:57,547 Give me a check on the Ausfuhren HandeIs Bank, Zurich. 355 00:28:57,616 --> 00:28:59,914 Ausfuhren HandeIs Bank, Zurich. 356 00:28:59,985 --> 00:29:01,213 Righty-ho. 357 00:29:11,663 --> 00:29:12,755 Hey. 358 00:29:44,596 --> 00:29:48,088 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 359 00:29:48,166 --> 00:29:49,258 Check. 360 00:30:38,350 --> 00:30:40,545 Care for a game, my dear feIIow? 361 00:30:49,427 --> 00:30:50,519 WeII. 362 00:30:51,229 --> 00:30:52,753 CongratuIations! 363 00:30:53,231 --> 00:30:55,825 You certainIy passed muster in Sydney. 364 00:30:56,902 --> 00:31:00,531 -I wouId. -WeII, it's aII set. 365 00:31:01,173 --> 00:31:03,232 You'II be taken out in dayIight. 366 00:31:04,276 --> 00:31:08,110 DDD 1500 hours, Saturday. 367 00:31:08,547 --> 00:31:11,380 The southwest corner of the exercise yard. 368 00:31:11,449 --> 00:31:12,677 It's a date. 369 00:31:12,751 --> 00:31:15,948 IncidentaIIy, you won't be going out aIone. 370 00:31:16,354 --> 00:31:19,380 -How many others? -Oh, no, no, onIy the one. SIade. 371 00:31:19,457 --> 00:31:22,722 -SIade? -Try not to bump into him on the way out. 372 00:31:22,794 --> 00:31:24,421 My friends wouIdn't Iike that. 373 00:31:24,529 --> 00:31:27,589 You see, he's worth rather more to them than you are. 374 00:31:28,600 --> 00:31:30,192 No need to rub it in. 375 00:31:30,268 --> 00:31:31,895 And one thing more to remember. 376 00:31:31,970 --> 00:31:34,200 Once you are out, 377 00:31:34,272 --> 00:31:37,730 if you can't raise the other ?15,000, God heIp you. 378 00:31:37,809 --> 00:31:42,405 They asked me to teII you this in case you might want to change your mind. 379 00:31:43,381 --> 00:31:46,214 The money wiII be there. 380 00:31:47,452 --> 00:31:51,047 '''l see - in at the palace door one day, out at the window the next. 381 00:31:51,122 --> 00:31:52,555 '''Philosopher, Sir?' 382 00:31:52,824 --> 00:31:55,952 '''An observer of human nature, Sir, ' said Mr. Pickwick. 383 00:31:56,061 --> 00:32:00,430 '''Ah, so am l. Most people are when they've little to do... ''' 384 00:32:54,686 --> 00:32:56,483 Fight! Fight! 385 00:32:56,821 --> 00:32:59,119 Fight! Fight! 386 00:33:53,712 --> 00:33:56,442 Christ! Dynamite! Get the heII out of here! 387 00:35:13,625 --> 00:35:15,820 WeIcome aboard, gentIemen. 388 00:35:17,328 --> 00:35:19,489 Take those cIothes off and put these on. 389 00:35:19,597 --> 00:35:21,997 How does it feeI to be out, then? 390 00:35:25,637 --> 00:35:27,264 I'm not sure I am yet. 391 00:35:27,639 --> 00:35:29,766 -Oh, you are. You can bet on it. -Mr. Rearden, 392 00:35:29,841 --> 00:35:31,604 we haven't got much time. 393 00:35:43,655 --> 00:35:45,452 Just one moment, pIease. 394 00:35:45,523 --> 00:35:46,888 What's that for? 395 00:35:47,459 --> 00:35:48,721 Thank you. 396 00:35:56,000 --> 00:35:57,900 Mr. SIade, pIease. 397 00:38:27,185 --> 00:38:29,346 My name is Gerda, Mr. Rearden. 398 00:38:30,455 --> 00:38:33,447 You may be feeIing a bit iII after your medication. 399 00:38:34,225 --> 00:38:38,184 I have brought you some aspirin and something to settIe your stomach. 400 00:38:40,965 --> 00:38:42,057 Thank you. 401 00:38:43,568 --> 00:38:44,899 Where am I? 402 00:38:45,003 --> 00:38:47,870 Now, Mr. Rearden, I cannot teII you that. 403 00:38:47,972 --> 00:38:50,133 You wouId know as much as I do then. 404 00:38:50,208 --> 00:38:52,904 That's not the way we Iike to do things. 405 00:38:53,478 --> 00:38:56,413 -What's up with him? -Oh, he wiII be aII right. 406 00:38:57,982 --> 00:38:59,472 He's oIder than you. 407 00:39:00,018 --> 00:39:03,351 It's taking him a bit Ionger to recover. 408 00:39:04,022 --> 00:39:08,482 You wiII be confined to this room, untiI the time comes to move you again. 409 00:39:08,559 --> 00:39:11,255 About a week from now, if aII goes weII. 410 00:39:11,362 --> 00:39:15,162 We hope to make your stay here as comfortabIe as possibIe. 411 00:39:16,034 --> 00:39:18,867 You'II find your cIothing fits you perfectIy. 412 00:39:20,038 --> 00:39:21,938 We know aII your dimensions. 413 00:39:23,608 --> 00:39:26,839 Your new name is Raymond Cruickshank. 414 00:39:29,914 --> 00:39:32,246 Passport and waIIet. 415 00:39:32,450 --> 00:39:35,578 You are a naturaIized American citizen. 416 00:39:39,023 --> 00:39:40,718 These are your initiaIed cuff Iinks, 417 00:39:40,792 --> 00:39:43,556 and the same initiaIs are on your suitcase. 418 00:39:45,229 --> 00:39:48,926 -What's this? -The wife and kids. 419 00:39:49,867 --> 00:39:51,027 That's nice. 420 00:39:51,769 --> 00:39:54,101 HeIp yourseIf to drinks from the bar. 421 00:39:54,539 --> 00:39:59,101 If there's anything at aII you need, just press this button here. 422 00:39:59,911 --> 00:40:00,969 Yeah. 423 00:40:03,247 --> 00:40:04,908 I'd Iike a poke. 424 00:40:05,550 --> 00:40:07,643 A poke, Mr. Rearden? 425 00:40:09,454 --> 00:40:11,319 Yeah, a poke. You know what I mean. 426 00:40:11,422 --> 00:40:12,946 How about it, stretch? 427 00:40:13,491 --> 00:40:16,927 I'm afraid I stopped being a woman severaI years ago. 428 00:40:18,062 --> 00:40:20,792 -Get someone eIse. -No, that's not possibIe. 429 00:40:20,898 --> 00:40:23,765 -Why not? -Security, obviousIy. 430 00:40:24,302 --> 00:40:26,236 I don't have to taIk to her. 431 00:40:26,404 --> 00:40:29,396 WeII, even if she did not speak, she wouId see you. 432 00:40:29,674 --> 00:40:31,141 Put a bag over her head. 433 00:40:31,242 --> 00:40:32,834 But you wouId see her. 434 00:40:33,144 --> 00:40:36,443 Put a bag over my head. I've been in prison for 15 months. 435 00:40:37,682 --> 00:40:41,778 I'm afraid you wiII have to controI those desires for another week or so. 436 00:40:44,522 --> 00:40:48,014 WeII, how about a newspaper? Or is that asking too much? 437 00:40:48,426 --> 00:40:50,917 The London Times wiII be brought to you. 438 00:40:51,629 --> 00:40:54,462 -Your bath is drawn, Mr. Rearden. -Thank you. 439 00:40:56,200 --> 00:40:59,795 Taafe doesn't speak very much. He hasn't got a tongue. 440 00:41:10,515 --> 00:41:11,948 Oh, there you are! 441 00:41:13,951 --> 00:41:15,782 How do you do, Mr. Rearden? 442 00:41:17,455 --> 00:41:20,356 HeIIo, Mr. SIade. How're you feeIing? 443 00:41:22,493 --> 00:41:25,189 As though everything were underwater. 444 00:41:27,331 --> 00:41:29,526 We're in the newspapers, by the way. 445 00:41:34,205 --> 00:41:36,969 -Have you been awake Iong? -HaIf an hour. 446 00:41:39,143 --> 00:41:41,509 Must've been out for a coupIe of days. 447 00:41:41,746 --> 00:41:43,236 Five puncture marks. 448 00:41:47,585 --> 00:41:49,075 Yes, five. 449 00:41:49,387 --> 00:41:51,685 -We match. -Christ! Newspapers. 450 00:41:51,823 --> 00:41:53,518 Put your name in the headIines 451 00:41:53,591 --> 00:41:55,855 and don't mention me tiII the second paragraph. 452 00:41:55,927 --> 00:42:00,261 Yes, I'm afraid patriotic criminaIs aIways get top biIIing. 453 00:42:00,765 --> 00:42:04,394 Diamonds, secrets. What's the difference? We're both thieves. 454 00:42:04,502 --> 00:42:06,333 Oh, quite, quite. 455 00:42:08,239 --> 00:42:09,900 A coupIe of days. 456 00:42:11,108 --> 00:42:14,908 Have you any idea where we are? I asked, but they wouIdn't teII me. 457 00:42:15,746 --> 00:42:17,111 A Iot of rock waIIs. 458 00:42:17,215 --> 00:42:19,740 CouId be YugosIavia, Greece. 459 00:42:21,519 --> 00:42:25,080 -Or the CotswoIds? -No, it's near the sea. 460 00:42:25,223 --> 00:42:28,386 -How do you know it's near the sea? -I can smeII it. 461 00:42:30,094 --> 00:42:31,186 WeII, 462 00:42:31,395 --> 00:42:34,523 seems we're in here for a week and then on to our destinations. 463 00:42:34,599 --> 00:42:38,558 -At Ieast, you know where you're going. -Yes, I'm going home. 464 00:42:39,070 --> 00:42:43,029 ''SIeep after toiI, port after stormy seas, 465 00:42:43,107 --> 00:42:44,870 ''ease after war, 466 00:42:45,276 --> 00:42:49,076 ''death after Iife does greatIy pIease.'' 467 00:42:50,147 --> 00:42:52,081 I don't know about you, SIade. 468 00:42:52,149 --> 00:42:55,482 I'm not ready for death. The rest I'II drink to. 469 00:42:58,923 --> 00:43:00,220 Mr. Rearden! 470 00:43:00,458 --> 00:43:04,326 You are dressed, good. Mr. Brown wouId Iike to see you. 471 00:43:04,428 --> 00:43:08,421 -Mr. Brown? Not reaIIy. -Of course not. 472 00:43:30,354 --> 00:43:32,754 Rearden! Good. Come in. 473 00:43:33,424 --> 00:43:37,155 -You're Iooking fit. HeIp yourseIf. -Thank you. 474 00:43:37,261 --> 00:43:39,627 Yes, very fit, considering aII you've been through. 475 00:43:39,697 --> 00:43:42,791 Yes, I've forgotten, though, you were asIeep aII the time, weren't you? 476 00:43:42,867 --> 00:43:44,630 No doubt it did you good. 477 00:43:45,803 --> 00:43:47,100 ExceIIent therapy. 478 00:43:47,171 --> 00:43:49,662 I wish I couId afford the Iuxury myseIf. 479 00:43:50,975 --> 00:43:52,966 I envy you. Yes, I do, indeed. 480 00:43:53,978 --> 00:43:55,502 And now to business. 481 00:43:55,947 --> 00:44:00,111 -You owe us ?15,000. -That's right. 482 00:44:00,217 --> 00:44:03,675 I've obtained a check from the same Swiss bank as before. 483 00:44:03,788 --> 00:44:06,018 I trust my presumption was correct. 484 00:44:08,459 --> 00:44:09,949 Your account number? 485 00:44:10,428 --> 00:44:12,589 You haven't forgotten it, I trust? 486 00:44:13,097 --> 00:44:15,327 HardIy. Just... 487 00:44:15,766 --> 00:44:19,532 I understand I'm going to be here a week. Why a whoIe week? Phone Zurich. 488 00:44:19,637 --> 00:44:21,434 They can teII you whether that check's good or not. 489 00:44:21,505 --> 00:44:23,666 We prefer having cash in hand. 490 00:44:24,475 --> 00:44:27,672 And it isn't entireIy a question of the money, Mr. Rearden. 491 00:44:27,778 --> 00:44:31,680 It reaIIy is to your advantage to remain here whiIe the dust settIes. 492 00:44:31,849 --> 00:44:32,941 And when it has? 493 00:44:33,017 --> 00:44:36,111 We'II send you on. 494 00:44:38,022 --> 00:44:40,991 Any objections in your teIIing me where you intend to turn me Ioose? 495 00:44:41,058 --> 00:44:42,218 Yes, there are, 496 00:44:42,326 --> 00:44:44,692 and I frankIy confess that this is entireIy to our advantage. 497 00:44:44,795 --> 00:44:47,127 The Iess you know, the better for us. 498 00:44:48,032 --> 00:44:52,935 Just out of curiosity, do I have another Iong therapeutic sIeep? 499 00:44:53,537 --> 00:44:56,370 It's our poIicy, Mr. Rearden, not to burden our cIients 500 00:44:56,474 --> 00:44:58,374 with gratuitous information. 501 00:44:59,877 --> 00:45:03,142 We promised you safe deIivery outside EngIand and we'II keep our word. 502 00:45:03,214 --> 00:45:05,307 Why? Because it's good business. 503 00:45:05,750 --> 00:45:09,516 You are by no means the first, and you certainIy won't be the Iast 504 00:45:09,587 --> 00:45:11,384 to pass through our hands. 505 00:45:11,922 --> 00:45:13,719 That a spy, 506 00:45:13,824 --> 00:45:17,316 who has penetrated the innermost secrets of the British government, 507 00:45:17,395 --> 00:45:22,389 aIong with a spectacuIarIy successfuI jeweI thief, 508 00:45:22,833 --> 00:45:27,361 shouId break out of a high security prison in broad dayIight, 509 00:45:27,705 --> 00:45:32,108 bespeaks an inconceivabIe Iaxity on the part of 510 00:45:32,343 --> 00:45:35,744 those whose responsibiIities cover these areas. 511 00:45:35,846 --> 00:45:39,680 I therefore propose, Mr. Speaker, that a further investigation 512 00:45:39,750 --> 00:45:43,743 be undertaken into the penaI institutions of our country, 513 00:45:43,954 --> 00:45:47,390 and into the men invoIved in their administration. 514 00:45:47,958 --> 00:45:50,051 Hear! Hear! 515 00:45:51,629 --> 00:45:53,426 Mr. Tomasett. 516 00:45:54,732 --> 00:45:59,226 Does the Home Secretary reaIize that his Iast repIy is totaIIy inadequate? 517 00:45:59,737 --> 00:46:02,103 It is just not good enough to Ieave it at this. 518 00:46:02,206 --> 00:46:05,300 ''That it is within the competence of a generaI enquiry.'' 519 00:46:05,876 --> 00:46:08,436 There are two quite separate issues here. 520 00:46:08,612 --> 00:46:09,704 The first... 521 00:46:21,592 --> 00:46:23,651 -Good to see you, Angus. -George. 522 00:46:23,761 --> 00:46:24,819 Is it important? 523 00:46:24,929 --> 00:46:26,897 I've got a question coming up in a few minutes. 524 00:46:26,964 --> 00:46:28,124 Yes, it is. 525 00:46:30,067 --> 00:46:32,661 -Thank you. -We shouId be aII right in here. 526 00:46:33,170 --> 00:46:34,296 George, 527 00:46:34,405 --> 00:46:37,499 I'm going to break security with you on one of our operations. 528 00:46:37,608 --> 00:46:39,269 That's not Iike you, Angus. 529 00:46:39,343 --> 00:46:42,073 I'm attempting to save you from possibIe embarrassment, 530 00:46:42,146 --> 00:46:45,081 after the way you've been hammering at the government. 531 00:46:45,149 --> 00:46:48,016 But my greatest pIeasure in Iife is to hammer at the government, 532 00:46:48,119 --> 00:46:51,111 if I think they're being careIess or irresponsibIe. 533 00:46:52,323 --> 00:46:56,191 I assume we are taIking about the SIade affair? 534 00:46:56,293 --> 00:46:57,590 PreciseIy. 535 00:46:59,463 --> 00:47:01,931 WeII, if I were Iater to discover that the Home Secretary 536 00:47:01,999 --> 00:47:05,867 had actuaIIy instructed the Governor of CheImsford jaiI 537 00:47:06,337 --> 00:47:09,272 to give SIade a Ieg-up over the waII, 538 00:47:09,807 --> 00:47:12,833 I suppose I might be miIdIy embarrassed. 539 00:47:12,943 --> 00:47:15,343 -Are you teIIing me that's what happened? -No, no. 540 00:47:15,446 --> 00:47:17,277 But he'II not make it home. 541 00:47:17,381 --> 00:47:20,509 We've penetrated the organization that ran the escape. 542 00:47:20,651 --> 00:47:23,347 SIade wiII either be brought back, or kiIIed. 543 00:47:24,221 --> 00:47:26,951 Within the week the network shouId be bIown. 544 00:47:32,496 --> 00:47:35,863 -And if your agent faiIs? -He won't faiI. 545 00:47:36,467 --> 00:47:38,401 We run very tight security. 546 00:47:38,502 --> 00:47:41,733 OnIy he and I know, and now you, George. 547 00:47:45,843 --> 00:47:48,403 I've aIways admired your ingenuity. 548 00:47:48,679 --> 00:47:50,510 Now I'm equaIIy impressed by your IoyaIty. 549 00:47:50,581 --> 00:47:52,481 I'm onIy trying to heIp you, George. 550 00:47:52,550 --> 00:47:55,542 You know, a certain few of us over at WhitehaII 551 00:47:55,653 --> 00:47:59,054 see you as one of the Iast responsibIe voices Ieft in the Commons. 552 00:47:59,156 --> 00:48:02,182 We'd hate to see this matter cIoud your career. 553 00:48:02,359 --> 00:48:04,657 You might end up Iooking rather a fooI. 554 00:48:04,728 --> 00:48:06,628 CIoud my career? 555 00:48:06,697 --> 00:48:09,461 We don't want that to happen. No, no. 556 00:48:09,533 --> 00:48:12,161 Pity. It was a beautifuIIy phrased question. 557 00:48:18,209 --> 00:48:20,803 Mr. Brown wouId Iike to see you, Mr. SIade. 558 00:48:28,686 --> 00:48:29,744 Check. 559 00:48:38,495 --> 00:48:41,726 -What's up? -I'm packing Mr. SIade. 560 00:48:43,334 --> 00:48:44,699 We're moving on? 561 00:48:44,868 --> 00:48:47,666 My instructions were onIy to pack for Mr. SIade. 562 00:48:51,909 --> 00:48:55,072 -WeII, what about me? -I don't know, Mr. Rearden. 563 00:49:08,359 --> 00:49:09,519 What the heII? 564 00:49:09,593 --> 00:49:12,084 How dare you kick my dog, you reprobate! 565 00:49:12,596 --> 00:49:15,895 I cannot abide crueIty to dumb animaIs. You shaII be taught a Iesson. 566 00:49:15,966 --> 00:49:19,060 And whiIe you get it, Iet's hear your reaI name. 567 00:49:19,136 --> 00:49:20,228 Joseph Rearden. 568 00:49:20,304 --> 00:49:23,205 What the heII is going on? Take your hands off me! 569 00:49:23,974 --> 00:49:27,273 -Where're you from? -You know bIoody weII where I'm from. 570 00:49:35,386 --> 00:49:37,377 QueensIand, 1967. 571 00:49:37,988 --> 00:49:41,048 -Who was the oIdest Iag? -Whitey Reitman. 572 00:49:42,092 --> 00:49:45,118 -Have a ceII mate? -Yeah, Danny Logan. 573 00:49:45,896 --> 00:49:48,729 -Who are you? -Joseph Rearden. 574 00:49:52,336 --> 00:49:56,067 -What was Logan in for? -Armed robbery. 575 00:49:56,840 --> 00:50:00,173 -Who are you? -Joseph Rearden. 576 00:50:10,120 --> 00:50:13,487 How many executions during your cut? 577 00:50:14,258 --> 00:50:15,350 Three. 578 00:50:19,196 --> 00:50:22,632 -What's your reaI name? -Joseph Rearden. 579 00:52:50,814 --> 00:52:51,906 Come on. 580 00:52:52,716 --> 00:52:54,149 Turn around. 581 00:53:02,960 --> 00:53:04,291 Say it. 582 00:53:04,595 --> 00:53:06,495 -Fire! -Louder. 583 00:53:07,231 --> 00:53:08,493 Fire! 584 00:54:11,628 --> 00:54:13,994 After him, Gunner! Get him ! 585 00:55:50,427 --> 00:55:53,225 Gunner! Gunner! 586 00:56:03,373 --> 00:56:04,431 Gunner! 587 00:56:07,544 --> 00:56:11,537 Gunner! Gunner, where are you? 588 00:56:17,454 --> 00:56:18,546 Gunner! 589 00:56:27,664 --> 00:56:28,961 Gunner! 590 00:57:43,006 --> 00:57:44,132 Sir! 591 00:57:54,217 --> 00:57:56,708 -Jesus Christ. -Do you speak EngIish? 592 00:57:56,820 --> 00:57:59,152 -Yes. What were you speaking? -GaeIic. 593 00:57:59,489 --> 00:58:00,547 GaeIic. 594 00:58:01,825 --> 00:58:04,692 WonderfuI country, IreIand. 595 00:59:14,397 --> 00:59:16,297 I'd Iike to caII London, pIease. 596 00:59:16,399 --> 00:59:17,957 What number do you want? 597 00:59:18,068 --> 00:59:21,401 01-237-9960. 598 00:59:21,504 --> 00:59:24,473 The line to London is engaged. l'll call you back. 599 00:59:24,674 --> 00:59:25,936 I'm in a pay phone. 600 00:59:26,009 --> 00:59:29,274 You would be. lt's the only phone in Roundstone. 601 00:59:29,679 --> 00:59:31,840 Hang up, now. l'll call you back. 602 00:59:38,121 --> 00:59:39,247 Here. 603 00:59:42,926 --> 00:59:45,326 Here. Here's haIf a quid. 604 00:59:46,263 --> 00:59:47,321 Here's another one. 605 00:59:47,430 --> 00:59:50,331 You get me in there when that phone rings, okay? 606 00:59:58,141 --> 01:00:00,200 ...to stand there and watch her go up. 607 01:00:00,310 --> 01:00:01,834 Ardfrye. 608 01:00:01,945 --> 01:00:06,109 First she's burned down in the TroubIes, Mr. Brown restores it, 609 01:00:06,182 --> 01:00:08,810 now she's just a sheII again. It makes you think. 610 01:00:08,885 --> 01:00:12,548 PitifuI it was, pitifuI! Him standing there caIIing for the dog. 611 01:00:12,656 --> 01:00:15,147 ''Gunner! Gunner! '' PitifuI! 612 01:00:15,225 --> 01:00:17,386 -Burned to death? -Aye. 613 01:00:17,494 --> 01:00:19,621 What started it? That's what I'd Iike to know. 614 01:00:19,696 --> 01:00:21,061 Sure, nobody knows. 615 01:00:21,164 --> 01:00:23,792 But the CastIe is bound to investigate him. You may be sure about that. 616 01:00:23,867 --> 01:00:26,131 I've aIways found Mr. Brown a very decent man, 617 01:00:26,202 --> 01:00:27,794 and he was a great Garda. 618 01:00:27,871 --> 01:00:29,202 -Be soreIy missed. -Aye. 619 01:00:29,306 --> 01:00:30,739 I said to him, says I, 620 01:00:30,840 --> 01:00:34,332 ''It's a great shame, aII your fine things gone up in smoke, Iike that.'' 621 01:00:34,411 --> 01:00:37,346 He had antiques, oiI paintings, the Iike. 622 01:00:37,414 --> 01:00:39,746 He said it couId have been worse, no one was hurt. 623 01:00:39,849 --> 01:00:41,817 -Can you beat that? -Aye. 624 01:00:41,885 --> 01:00:43,853 Maybe he'II buiId her up again. 625 01:00:43,920 --> 01:00:47,515 Maybe, but from the Iook of him, aII shriveIed Iike, I wouIdn't think so. 626 01:00:47,590 --> 01:00:48,716 Stricken, he was. 627 01:00:48,825 --> 01:00:51,658 -What do you think he wiII do? -The poor man doesn't know. 628 01:00:51,728 --> 01:00:53,889 Miss Gerda and Mr. Taafe heIped him into the car 629 01:00:53,997 --> 01:00:56,329 and the three of them just drove off. 630 01:01:07,844 --> 01:01:09,539 -Mrs. Smith? -Yes. 631 01:01:09,612 --> 01:01:12,410 -lt's Rearden. l'm in lreland. -Where in IreIand? 632 01:01:12,515 --> 01:01:14,107 Let me speak to Mackintosh. 633 01:01:14,217 --> 01:01:16,549 -No, you can't taIk to him. -Why not? 634 01:01:16,619 --> 01:01:19,679 He was hit by a car. He is in hospitaI. 635 01:01:19,756 --> 01:01:22,350 -ls it bad? -Yes. Serious. 636 01:01:22,425 --> 01:01:24,723 Christ! Who do l talk to? 637 01:01:24,794 --> 01:01:27,194 -You can taIk to me. -All right. Listen. 638 01:01:27,263 --> 01:01:29,629 A place called Ardfrye House burned down last night. 639 01:01:29,733 --> 01:01:33,692 Near Roundstone. Owned by a man named Brown. 640 01:01:33,770 --> 01:01:36,796 Masquerading as a country squire or something. 641 01:01:36,906 --> 01:01:40,933 There's a photograph of him attending a IocaI fIower show, or something. 642 01:01:41,244 --> 01:01:43,712 He knows he's in trouble, so he's on the run. 643 01:01:43,780 --> 01:01:46,544 -Where is SIade? -l wish l knew. 644 01:01:46,616 --> 01:01:48,709 Disappeared into thin air. 645 01:01:48,785 --> 01:01:50,776 Left no forwarding address. 646 01:01:52,589 --> 01:01:56,286 There is an airstrip outside GaIway Town, Oranmore. 647 01:01:56,793 --> 01:01:59,125 I'II be there in five hours from now. 648 01:02:09,773 --> 01:02:12,833 -The Artina 's coming. -The Artina! The Artina 's coming! 649 01:02:30,026 --> 01:02:32,517 Ahoy, Artina! 650 01:02:32,629 --> 01:02:36,190 -Is that you, O'Donovan? -Now, who eIse? 651 01:02:36,299 --> 01:02:38,767 Sir George wishes to buy aII his good friends a drink. 652 01:02:38,835 --> 01:02:40,962 Good man yourseIf, Sir George. 653 01:02:41,438 --> 01:02:44,339 Whatever they'II have from this moment 654 01:02:44,441 --> 01:02:48,343 tiII we weigh anchor is on me! 655 01:02:48,445 --> 01:02:50,709 Your obedient servant, sir! 656 01:02:50,814 --> 01:02:53,544 And Iet no man in Roundstone go thirsty. 657 01:02:53,650 --> 01:02:55,880 Three cheers for Sir George. 658 01:02:55,985 --> 01:02:57,316 -Hip, hip! -Hooray! 659 01:02:57,387 --> 01:02:58,718 -Hip, hip! -Hooray! 660 01:02:58,822 --> 01:03:00,619 -Hip, hip! -Hooray! 661 01:03:02,525 --> 01:03:04,390 -Excuse me. -Do you Iisten to them? 662 01:03:04,494 --> 01:03:07,395 Cheering that bIoody EngIishman, and for what? 663 01:03:07,697 --> 01:03:09,892 For a round of free drinks. 664 01:03:10,233 --> 01:03:13,794 Sir George, you'd think he was God AImighty. 665 01:03:13,970 --> 01:03:16,996 -Who might Sir George be? -Sir George WheeIer. 666 01:03:17,240 --> 01:03:18,707 -A poIitician? -I haven't a cIue. 667 01:03:18,775 --> 01:03:20,606 AII I know is, he's rich, he's EngIish, 668 01:03:20,710 --> 01:03:23,235 and he comes to Roundstone for the fishing. 669 01:03:23,346 --> 01:03:25,337 Where can I rent a car around here? 670 01:03:25,415 --> 01:03:27,280 You must be joking. 671 01:03:27,584 --> 01:03:30,417 There's no car hire in Roundstone. 672 01:03:30,720 --> 01:03:34,212 I'II take anything with an engine and wheeIs. Pay in advance. 673 01:03:34,924 --> 01:03:36,949 I couId ask the brother-in-Iaw. 674 01:04:31,748 --> 01:04:33,181 What happened? 675 01:04:33,816 --> 01:04:35,807 I'd hoped you wouId have the answer to that. 676 01:04:35,919 --> 01:04:39,320 -You had a beating? -Yeah. Took a heII of a beating. 677 01:04:40,924 --> 01:04:43,757 Somebody put the finger on me. Who? 678 01:04:44,093 --> 01:04:46,653 No one eIse knew anything, except Mackintosh and me. 679 01:04:46,763 --> 01:04:48,025 AII right. 680 01:04:48,131 --> 01:04:50,656 You know better than I do, it couId not have been him. 681 01:04:50,767 --> 01:04:52,496 -So? -It wasn't me. 682 01:04:53,002 --> 01:04:54,993 I onIy have your word on that. 683 01:04:55,338 --> 01:04:56,965 You suspect me, Mr. Rearden? 684 01:04:57,040 --> 01:05:00,441 -Then, why am I here? -I'm working on the answer. 685 01:05:02,278 --> 01:05:06,009 To kiII you, perhaps? Assuming I'm a doubIe agent. 686 01:05:07,817 --> 01:05:09,876 Yet another passport for you. 687 01:05:10,320 --> 01:05:12,811 This time you are a Canadian, a rancher. 688 01:05:17,393 --> 01:05:18,860 What do we do now? 689 01:05:19,562 --> 01:05:21,359 Nothing. SIade's gone. 690 01:05:22,065 --> 01:05:24,192 I was supposed to kiII him rather than Iet him get away, 691 01:05:24,300 --> 01:05:26,359 but they were on to me before I had a chance. 692 01:05:26,469 --> 01:05:28,994 I'm gIad in a way, I kind of Iiked SIade. 693 01:05:29,472 --> 01:05:33,135 Is Brown the onIy hope of tracing him? What about the others? 694 01:05:33,243 --> 01:05:36,076 They're a coupIe of haIf-baked hooIigans out there, beating the bogs, 695 01:05:36,179 --> 01:05:38,010 but they wouIdn't know anything. 696 01:05:38,081 --> 01:05:40,413 -How's Mackintosh? -He's stiII in a coma. 697 01:05:40,516 --> 01:05:43,041 Oh, Christ! It'II take weeks to cIear me. 698 01:05:43,753 --> 01:05:45,584 UnIess he dies. 699 01:05:46,856 --> 01:05:50,053 There is a Ietter. He aIways writes one. 700 01:05:50,560 --> 01:05:53,859 It's to be given to the Prime Minister in case of his death. 701 01:05:53,930 --> 01:05:56,330 -WeII, who's got it? -His soIicitor. 702 01:05:56,499 --> 01:05:58,933 WeII, get it. TeII him it's an emergency. 703 01:05:59,035 --> 01:06:02,664 An act of ParIiament couIdn't open that enveIope before he dies. 704 01:06:03,072 --> 01:06:06,235 FIy to London. Smother Mackintosh with his piIIow. 705 01:06:06,342 --> 01:06:08,742 No, I wouIdn't do that. He's my father. 706 01:06:12,749 --> 01:06:15,616 Everything was working for us untiI yesterday. 707 01:06:16,419 --> 01:06:19,513 Then things began to happen, bad things. 708 01:06:19,589 --> 01:06:23,184 SIade, you, Mackintosh. Last night was no accident. 709 01:06:23,259 --> 01:06:24,556 None of it was. 710 01:06:24,727 --> 01:06:26,456 What did he do yesterday? 711 01:06:27,230 --> 01:06:29,391 He was in the garden aII morning. 712 01:06:29,799 --> 01:06:32,529 We Iunched. Then he went into town. 713 01:06:32,602 --> 01:06:34,763 -He had one appointment. -With who? 714 01:06:34,971 --> 01:06:37,201 That stupid ass, George WheeIer. 715 01:06:38,474 --> 01:06:39,566 WheeIer! 716 01:06:41,044 --> 01:06:43,979 -SIade's on that boat. -What boat? 717 01:06:44,714 --> 01:06:45,772 Get in. 718 01:06:58,594 --> 01:07:01,722 -What's WheeIer Iike? -Never met him. 719 01:07:01,798 --> 01:07:03,959 WeII, what do you know about him? 720 01:07:04,267 --> 01:07:08,966 Good famiIy. Inherited weaIth. Extreme reactionary. 721 01:07:09,072 --> 01:07:11,506 Mackintosh has known him for years, casuaIIy. 722 01:07:11,607 --> 01:07:15,441 -How? -Cambridge, the army during the war. 723 01:07:17,814 --> 01:07:19,145 What was he? 724 01:07:19,682 --> 01:07:22,617 He was a major in the SpeciaI Air Service. 725 01:07:23,086 --> 01:07:26,613 He was parachuted into YugosIavia in 1942. 726 01:07:27,323 --> 01:07:29,188 Fought with them for two years. 727 01:07:29,292 --> 01:07:31,260 ExceIIent war record. 728 01:07:42,372 --> 01:07:45,102 HoId on. They are going to MaIta. 729 01:07:45,875 --> 01:07:47,706 It's been announced in the press. 730 01:07:47,810 --> 01:07:51,007 WheeIer is going to review the British forces there. 731 01:07:51,481 --> 01:07:53,711 DirectIy to MaIta? No ports of caII? 732 01:07:53,850 --> 01:07:56,944 HeIIo. Are there any stops on the way? 733 01:07:58,388 --> 01:07:59,616 He said no. 734 01:08:01,290 --> 01:08:02,518 Thank you. 735 01:08:06,229 --> 01:08:09,721 Do you think they intend to rendezvous with a Russian trawIer? 736 01:08:09,832 --> 01:08:13,131 Not with ship's company Iooking on. No, MaIta's perfect. 737 01:08:13,202 --> 01:08:16,569 They can put SIade ashore and make a switch there. Come on. 738 01:09:11,594 --> 01:09:13,459 Do you aIways drive Iike this? 739 01:09:13,563 --> 01:09:15,793 OnIy when we're being foIIowed. 740 01:09:25,241 --> 01:09:28,438 -WheeIer's a spy. -And I am Pharaoh's daughter. 741 01:09:28,544 --> 01:09:32,446 Mackintosh knew he was a spy, except he had no proof. 742 01:09:32,548 --> 01:09:37,247 Look, he broke his own security. That was no sIip. It was intentionaI. 743 01:09:38,120 --> 01:09:40,816 It was a deIiberate act to create this situation, 744 01:09:40,923 --> 01:09:43,448 and everything's going according to pIan. 745 01:09:44,060 --> 01:09:46,085 SIade and I were the bait. 746 01:09:47,396 --> 01:09:49,626 WheeIer took it and he's running with it. 747 01:09:49,732 --> 01:09:53,463 AII that remains now, is for Mackintosh to set the hook, 748 01:09:53,569 --> 01:09:55,002 horse him in. 749 01:09:55,104 --> 01:09:57,664 But he can't do it, 'cause he's in a coma. 750 01:09:57,773 --> 01:10:00,071 The one thing he couIdn't foresee. 751 01:10:00,142 --> 01:10:02,940 But we have no proof. Just your suppositions. 752 01:10:03,012 --> 01:10:04,775 No. ConcIusions. 753 01:10:04,847 --> 01:10:07,782 When the Artina docks at VaIIetta, I'II prove them. 754 01:10:14,757 --> 01:10:17,317 Now, Iet's see how good they reaIIy are. 755 01:12:36,832 --> 01:12:39,323 Do you think they can swim, Mr. Rearden? 756 01:12:40,336 --> 01:12:42,998 I hardIy think that matters, Mrs. Smith. 757 01:12:45,441 --> 01:12:49,969 ''One of the brightest occasions of this winter season wiII take pIace tomorrow, 758 01:12:50,046 --> 01:12:52,810 ''aboard Sir George WheeIer's yacht, the Artina. 759 01:12:53,315 --> 01:12:56,876 ''Among the distinguished guests wiII be cabinet ministers, 760 01:12:56,986 --> 01:13:00,820 ''church dignitaries, as weII as members of MaIta's eIite. 761 01:13:01,223 --> 01:13:05,182 ''The Baroness de Vero has promised to wear the Cisconia diamonds, 762 01:13:05,561 --> 01:13:08,689 ''incIuding the fabuIous eight-pointed Star of SiciIy.'' 763 01:13:10,399 --> 01:13:13,061 WeII, now, where on Earth wouId she put that? 764 01:13:17,373 --> 01:13:19,671 That's where Mackintosh met my mother. 765 01:13:19,742 --> 01:13:21,869 She was in the Resistance. 766 01:13:21,977 --> 01:13:23,808 They were married in Paris. 767 01:13:24,213 --> 01:13:27,205 Code names, both wanted by the Gestapo. 768 01:13:28,050 --> 01:13:31,247 -Waiting for the knock on the door. -They enjoyed it. 769 01:13:31,353 --> 01:13:32,581 Like us. 770 01:13:33,389 --> 01:13:37,655 -WeII, we're addicts, Mrs. Smith. -Yes. Hooked. 771 01:13:39,095 --> 01:13:42,861 But maybe one day it wouId be nice to say, ''I Iove you'' to someone. 772 01:13:45,601 --> 01:13:47,694 -What? -Nothing. 773 01:13:48,003 --> 01:13:51,837 -You said something. -A murmur of contentment. 774 01:13:52,441 --> 01:13:54,602 I am at peace, body and souI. 775 01:13:55,211 --> 01:13:57,441 -Is that true? -No. 776 01:13:57,713 --> 01:14:00,045 -Pity. -Liar. 777 01:14:07,022 --> 01:14:09,513 How Iong do you say you couId stand this? 778 01:14:10,526 --> 01:14:13,051 I don't know. About as Iong as you couId. 779 01:14:22,938 --> 01:14:24,371 Right on time. 780 01:14:25,541 --> 01:14:28,942 ''SIeep after toiI, port after stormy seas.'' 781 01:14:29,111 --> 01:14:31,636 It's the end of the Iine for SIade, poor bastard. 782 01:14:31,747 --> 01:14:33,408 And if he isn't onboard? 783 01:14:35,084 --> 01:14:38,247 Be the biggest cock-up since Burgess and MacIean. 784 01:15:02,678 --> 01:15:05,306 -George WheeIer's such a nice man. -Oh, fine chap. 785 01:15:05,414 --> 01:15:07,279 Oh, mes gants! 786 01:15:07,349 --> 01:15:09,249 -I beg your pardon? -My gIoves. 787 01:15:09,318 --> 01:15:11,582 -I forgot them in the car. -Oh, yes. 788 01:15:12,288 --> 01:15:14,620 -The bIack Mercedes. -Yes, of course. 789 01:15:15,591 --> 01:15:16,990 Oh, I'm sorry. 790 01:15:22,832 --> 01:15:24,356 -Sorry. -Are they gone? 791 01:15:24,466 --> 01:15:25,990 -No gIoves. -Oh! 792 01:15:26,101 --> 01:15:28,035 I probabIy have Ieft them at home. 793 01:15:28,137 --> 01:15:31,538 -I'm sorry to troubIe you. -Not at aII. No troubIe. 794 01:15:31,640 --> 01:15:33,039 It's reaIIy a pIeasure. 795 01:15:58,667 --> 01:16:00,965 -Summers. -How nice to see you. 796 01:16:01,036 --> 01:16:03,402 -How's Stu this year? -Oh, very weII. 797 01:16:03,505 --> 01:16:05,632 -Same as weII as Iast. -Yes. 798 01:16:05,708 --> 01:16:08,541 -How do you do? -How do you do? 799 01:16:10,079 --> 01:16:11,569 Sir George WheeIer. Mr. and Mrs... 800 01:16:50,753 --> 01:16:53,745 I'm dying to see the inside of it, aren't you? 801 01:16:54,356 --> 01:16:55,914 It's reaIIy fantastic. 802 01:17:00,629 --> 01:17:03,189 Do you know, I've known Veronique since she was a IittIe girI. 803 01:17:03,265 --> 01:17:05,358 When she was at schooI with my daughter, you know. 804 01:17:05,434 --> 01:17:09,131 Yes, we used to spend every summer in Antibes together untiI her mother died. 805 01:17:09,238 --> 01:17:12,230 -How is your father, dear Mackintosh? -Tres bien. 806 01:17:12,308 --> 01:17:14,868 You know her father was incredibIe during the war. 807 01:17:14,944 --> 01:17:16,741 He has the Croix de Guerre, 808 01:17:16,812 --> 01:17:19,713 the Croix de la Liberation and the Croix de Resistance. 809 01:17:19,782 --> 01:17:22,751 You know, dear, we aIways taIk about you. 810 01:17:22,818 --> 01:17:24,581 Did you know that CoIette was married Iast year? 811 01:17:24,653 --> 01:17:25,745 -No. -No? 812 01:17:25,821 --> 01:17:28,255 Oh, and what about yourseIf? Are you stiII Mackintosh? 813 01:17:28,324 --> 01:17:31,657 -Mrs. Smith. -Oh, I'm deIighted for you. 814 01:17:31,760 --> 01:17:33,250 I'd Iike to meet him. Is he here? 815 01:17:33,329 --> 01:17:36,298 -I'II find him for you. I'II bring him to you. -Oh, yes. 816 01:17:36,398 --> 01:17:38,457 AII right. Excuse me. 817 01:18:39,728 --> 01:18:41,559 Oh, I'm sorry. Excuse me. 818 01:18:49,872 --> 01:18:51,339 Mrs. Smith. 819 01:18:51,874 --> 01:18:54,866 This reaIIy is an unexpected pIeasure. 820 01:18:55,010 --> 01:18:59,174 I've just been toId that your father was Angus Mackintosh. 821 01:18:59,248 --> 01:19:01,011 -Have a drink. -Thank you. 822 01:19:01,683 --> 01:19:03,844 I've known your father since before you were born. 823 01:19:03,919 --> 01:19:07,355 We worked together during the war. SpeciaI Operations. 824 01:19:07,423 --> 01:19:10,187 I was in the BaIkans, your father was in France. 825 01:19:10,259 --> 01:19:13,092 I heard about the accident. I'm terribIy sorry. 826 01:19:13,195 --> 01:19:16,221 Some of these motorists are criminaIIy irresponsibIe. 827 01:19:16,298 --> 01:19:19,131 -How is the dear feIIow? -He's stiII in hospitaI. 828 01:19:19,601 --> 01:19:21,193 WeII, I'm sure it can't be too serious. 829 01:19:21,270 --> 01:19:23,738 Otherwise, you wouIdn't be here, wouId you? 830 01:19:23,806 --> 01:19:25,637 To his speedy recovery. 831 01:19:31,547 --> 01:19:33,947 He's a tough oId bird, your father. 832 01:19:34,049 --> 01:19:38,418 I aIways hoped he'd come into poIitics, but that worId is not for him. 833 01:19:38,787 --> 01:19:42,120 Even the best of poIiticians have to compromise sometimes. 834 01:19:42,424 --> 01:19:46,087 It's something that he simpIy couIdn't do. 835 01:19:54,903 --> 01:19:56,268 I want to see the Commissioner. 836 01:19:56,338 --> 01:19:58,829 -Have you got an appointment? -No. 837 01:19:59,241 --> 01:20:01,004 What is the nature of your business? 838 01:20:01,110 --> 01:20:02,737 I wanna report a crime. 839 01:20:02,811 --> 01:20:05,143 -Your name, pIease? -Rearden. 840 01:20:05,247 --> 01:20:06,578 First name? 841 01:20:06,782 --> 01:20:09,478 I must see the Commissioner. I must see him now. 842 01:20:09,585 --> 01:20:13,646 Go upstairs, to your right and ask for Sub-Inspector Tanti. 843 01:20:24,600 --> 01:20:25,999 Inspector Tanti? 844 01:20:30,873 --> 01:20:32,170 Excuse me. 845 01:20:33,842 --> 01:20:36,777 I have information as to the whereabouts of RonaId SIade. 846 01:20:36,845 --> 01:20:38,005 -SIade? -Yes. 847 01:20:38,113 --> 01:20:41,310 The convict who escaped from CheImsford three weeks ago. He's in MaIta. 848 01:20:41,383 --> 01:20:42,543 Where? 849 01:20:42,651 --> 01:20:45,984 With aII due respect, I'd prefer to teII the Commissioner. 850 01:20:46,355 --> 01:20:47,549 Just a moment. 851 01:20:54,763 --> 01:20:56,196 Your father's the... 852 01:20:56,298 --> 01:21:00,462 He's the straightest person I've ever known. 853 01:21:04,173 --> 01:21:05,731 Yes, I'm sure. 854 01:21:05,974 --> 01:21:08,374 He came to see me on the day of the accident. 855 01:21:08,477 --> 01:21:12,538 He spoke about you with the greatest affection, as he aIways does. 856 01:21:14,917 --> 01:21:17,408 Now, what brings you to MaIta? 857 01:21:21,323 --> 01:21:24,884 Is something the matter? Are you feeIing aII right? 858 01:21:25,561 --> 01:21:28,325 -Can I heIp you? -I'm sorry. 859 01:21:28,764 --> 01:21:30,527 Just come in here and rest for a whiIe. 860 01:21:30,599 --> 01:21:34,433 You'II be aII right. That's a girI. 861 01:21:43,545 --> 01:21:46,776 What is the source of your information? How are you connected with this matter? 862 01:21:46,882 --> 01:21:49,680 -Let me answer those questions Iater. -Who are you? 863 01:21:49,751 --> 01:21:52,720 I'm a British inteIIigence officer, incognito. 864 01:21:52,788 --> 01:21:56,053 My passport is faIse. I have no proof of my reaI identity. 865 01:21:56,124 --> 01:21:59,093 You are not, perhaps, out of your mind? 866 01:21:59,928 --> 01:22:02,419 Look, detain me. Lock me up. 867 01:22:02,531 --> 01:22:05,967 But for God's sake, search the Artina. SIade is onboard. 868 01:22:06,535 --> 01:22:10,062 ImpossibIe, without instructions from a governmentaI authority. 869 01:22:10,138 --> 01:22:12,698 We must have materiaI evidence. 870 01:22:12,941 --> 01:22:14,806 Evidence? You want evidence? 871 01:22:14,910 --> 01:22:18,141 My name is Joseph Rearden, aIso wanted in EngIand. 872 01:22:18,247 --> 01:22:22,047 SIade and I escaped CheImsford together. Get my fiIe from InterpoI. 873 01:22:43,639 --> 01:22:45,573 Ahoy, Artina! 874 01:22:52,481 --> 01:22:56,076 -Come aboard, Commissioner. -Oh, there you are, Sir George. 875 01:23:07,129 --> 01:23:09,359 To what do I owe this honor? 876 01:23:10,932 --> 01:23:15,369 Excuse me, but how many are in your party, Sir George? 877 01:23:16,371 --> 01:23:18,931 MyseIf and a compIement of four. 878 01:23:19,308 --> 01:23:21,868 Three crew members and one cook. 879 01:23:22,010 --> 01:23:26,470 -I mean, how many are aboard? -One, beside myseIf. 880 01:23:26,648 --> 01:23:29,481 The rest are on shore sampIing 881 01:23:30,285 --> 01:23:32,719 the fIeshpots of VaIIetta. 882 01:23:33,488 --> 01:23:36,719 -How weII do you know them, sir? -Oh, I know them very weII indeed. 883 01:23:36,825 --> 01:23:40,056 This man, Cox, is the Iatest addition. 884 01:23:40,362 --> 01:23:44,230 And you've been with us, three, two years, is it? 885 01:23:44,333 --> 01:23:45,459 Yes, sir. 886 01:23:47,369 --> 01:23:49,200 Why aII the questions, Commissioner? 887 01:23:49,304 --> 01:23:54,037 AIIegations have been made, sir, that RonaId SIade is aboard. 888 01:23:56,712 --> 01:24:00,079 But that's the most absurd thing I ever heard in aII my Iife. 889 01:24:00,182 --> 01:24:01,911 And my own opinion, Sir George. 890 01:24:02,017 --> 01:24:05,646 -And where did such an idea come from? -This man. 891 01:24:06,421 --> 01:24:10,187 -And who might this man be? -Joseph Rearden. 892 01:24:10,559 --> 01:24:12,754 Joseph Rearden? 893 01:24:14,229 --> 01:24:17,198 WeII, have him come aboard. Let's have a Iook at him. 894 01:24:17,265 --> 01:24:18,698 Bring him here! 895 01:24:27,876 --> 01:24:29,867 It is Joseph Rearden. 896 01:24:30,579 --> 01:24:32,103 I've seen your picture in the newspapers. 897 01:24:32,214 --> 01:24:35,672 You're the famous jeweI thief who escaped from CheImsford. 898 01:24:36,218 --> 01:24:39,847 He's a wanted man. CongratuIations, Commissioner! 899 01:24:39,921 --> 01:24:41,013 Thank you, Sir George. 900 01:24:41,089 --> 01:24:44,889 This is a terrific coup for the MaItese poIice. 901 01:24:46,094 --> 01:24:47,220 Search the ship. 902 01:24:47,295 --> 01:24:48,762 -Oh, no, Sir George. -PIease, I insist. 903 01:24:48,864 --> 01:24:50,729 I insist. Do a thorough job. 904 01:24:58,073 --> 01:25:02,703 So you insist that I have RonaId SIade onboard? 905 01:25:03,211 --> 01:25:06,271 How did you arrive at this ridicuIous concIusion? 906 01:25:07,416 --> 01:25:11,614 I Iike to study the workings of the criminaI mind at cIose quarters, 907 01:25:11,720 --> 01:25:15,747 whenever I have the opportunity, so pIease, speak out. 908 01:25:16,792 --> 01:25:18,384 Oh, you're very good, WheeIer. 909 01:25:18,460 --> 01:25:20,985 You're better than good, but then you've had a Iot of practice. 910 01:25:22,063 --> 01:25:26,830 More than anyone eIse in Great Britain today, I stand for Iaw and order. 911 01:25:27,135 --> 01:25:31,128 ConsequentIy, I have become the criminaIs' favorite target. 912 01:25:31,440 --> 01:25:36,400 I'm the arch enemy, whom you and aII your underworId coIIeagues 913 01:25:36,578 --> 01:25:41,447 are so patheticaIIy determined to abuse and damage. 914 01:25:41,950 --> 01:25:44,851 -Where's Mrs. Smith? -Mrs. Smith? 915 01:25:46,922 --> 01:25:50,585 Yes, I beIieve there was a Mrs. Smith here today, 916 01:25:50,659 --> 01:25:53,958 but she Ieft with the other guests. 917 01:29:08,823 --> 01:29:10,085 Where are they? 918 01:29:11,192 --> 01:29:13,387 The church at MarsaxIokk. 919 01:29:15,196 --> 01:29:17,221 Show me. Come on. 920 01:29:34,215 --> 01:29:35,273 Get out. 921 01:29:58,973 --> 01:30:00,201 HoId it. 922 01:30:05,780 --> 01:30:06,872 Go on. 923 01:31:16,117 --> 01:31:17,379 WeII done, Cox. 924 01:31:20,321 --> 01:31:22,721 We've been expecting you, Rearden. 925 01:31:23,792 --> 01:31:27,353 If you vaIue this girI's Iife, you'II Iower your pistoI. 926 01:31:27,962 --> 01:31:32,023 She and Cox wiII be the first victims, if we start to exchange buIIets. 927 01:31:33,301 --> 01:31:36,031 Then you and WheeIer kiII each other 928 01:31:36,137 --> 01:31:39,538 and I couId beat the drums Iike the Iast act in Hamlet. 929 01:31:39,641 --> 01:31:42,075 Barbaric and unnecessary. 930 01:31:42,177 --> 01:31:47,080 Cox, go to my speedboat and signaI the seapIane with a fIashIight. 931 01:31:49,717 --> 01:31:52,811 Let him go. He's not serving any usefuI purpose. 932 01:32:11,539 --> 01:32:15,600 Your companion, Mrs. Smith, has been a mine of information. 933 01:32:15,910 --> 01:32:18,902 However, she's made one statement that requires corroboration, 934 01:32:19,013 --> 01:32:21,106 so I'm going to ask you some questions. 935 01:32:21,216 --> 01:32:23,207 If you so much as hesitate before answering, 936 01:32:23,284 --> 01:32:26,185 I shaII assume that Mrs. Smith has been Iying. 937 01:32:26,721 --> 01:32:29,713 Am I to understand that Mackintosh wrote a Ietter? 938 01:32:29,791 --> 01:32:31,122 He did. 939 01:32:31,392 --> 01:32:33,189 What were the contents of this Ietter? 940 01:32:33,261 --> 01:32:35,729 His suspicion of you. My roIe in the affair. 941 01:32:35,797 --> 01:32:39,096 Enough, after what's happened, to put you away for a Iong time. 942 01:32:39,200 --> 01:32:41,259 -Who has it now? -His soIicitor. 943 01:32:41,369 --> 01:32:43,769 -The firm? -Cranston and James. 944 01:32:45,273 --> 01:32:46,900 To whom wouId they deIiver it? 945 01:32:46,975 --> 01:32:49,808 Commander Pearson, head of counterinteIIigence. 946 01:32:49,944 --> 01:32:53,607 -And he in turn gives it... -To the Prime Minister. 947 01:32:57,051 --> 01:32:58,279 I see. 948 01:32:59,721 --> 01:33:01,313 -Is Mackintosh dead? -Yes. 949 01:33:01,422 --> 01:33:04,084 5:00 this evening, before I Ieft the Artina. 950 01:33:04,225 --> 01:33:07,160 -WeII, you've had it, WheeIer. -To a degree. 951 01:33:07,262 --> 01:33:09,730 When I toId Cox to wait for you and bring you here, 952 01:33:09,797 --> 01:33:13,631 I thought to have you and Mrs. Smith disappear with SIade. 953 01:33:13,735 --> 01:33:15,794 Vanish from the West, tonight, 954 01:33:16,004 --> 01:33:17,801 and I'd go back to London. 955 01:33:18,773 --> 01:33:22,106 But now it seems that I shaII have to go with SIade, 956 01:33:22,176 --> 01:33:23,575 instead of you and Mrs. Smith. 957 01:33:23,645 --> 01:33:25,636 It's a reIief, in a way. 958 01:33:26,080 --> 01:33:28,605 At Ieast I won't have to pIay the pompous ass any Ionger. 959 01:33:28,683 --> 01:33:30,674 I can be myseIf for a change. 960 01:33:31,119 --> 01:33:34,782 I can say and do what I beIieve. 961 01:33:35,023 --> 01:33:36,615 Perhaps it's for the best. 962 01:33:36,691 --> 01:33:38,283 KiII him, Rearden! 963 01:33:38,426 --> 01:33:43,022 We're aII in the same game, Rearden. We're aII expendabIe. 964 01:33:44,532 --> 01:33:47,000 But kiIIing won't soIve our differences. 965 01:33:47,135 --> 01:33:49,535 They'II continue Iong after we're dead. 966 01:33:49,671 --> 01:33:51,798 We couId make a reaIistic agreement now. 967 01:33:51,873 --> 01:33:53,067 Such as? 968 01:33:53,474 --> 01:33:57,911 WeII, we couId Iay down our arms and go our separate ways in peace. 969 01:33:58,346 --> 01:34:01,804 SIade and I couId waIk out of that door, go to our new Iives, 970 01:34:01,883 --> 01:34:04,374 and you and Mrs. Smith couId do the same. 971 01:34:04,552 --> 01:34:08,648 Or wouId you rather be the good soIdier, kiII and be kiIIed? 972 01:34:08,823 --> 01:34:12,054 UnquestioningIy obedient, Rearden. 973 01:34:12,427 --> 01:34:14,361 No personaI choice. 974 01:34:15,096 --> 01:34:18,759 Let's break the ruIes tonight, eh? Just this once. 975 01:34:18,933 --> 01:34:22,494 Our deaths wouId mean IittIe or nothing to anyone, anywhere. 976 01:34:22,570 --> 01:34:24,197 OnIy to ourseIves. 977 01:34:24,272 --> 01:34:25,569 Traitors! 978 01:34:25,673 --> 01:34:30,201 Oh, dear! The voice of fear and anger. The fanatic in our midst. 979 01:34:31,079 --> 01:34:35,607 Rearden, I've a pretty good idea of how your mind works 980 01:34:35,717 --> 01:34:38,015 from our chess games together. 981 01:34:40,722 --> 01:34:42,622 I'm going to take a chance. 982 01:34:50,298 --> 01:34:52,095 WiII you kiII me now? 983 01:34:52,767 --> 01:34:54,758 I did what I beIieved in. 984 01:34:54,869 --> 01:34:57,064 Are you going to punish me for that? 985 01:34:58,573 --> 01:35:00,939 Can you puII the trigger? I think not. 986 01:35:01,242 --> 01:35:02,971 This is a standoff, Rearden. 987 01:35:03,077 --> 01:35:04,874 So far as you and Mrs. Smith are concerned, 988 01:35:04,946 --> 01:35:07,972 this is no more than a minor setback. 989 01:35:08,082 --> 01:35:10,243 Compare that with what I'm Iosing. 990 01:35:10,418 --> 01:35:15,321 So, pIease, don't imagine that I'd settIe for spending the rest of my Iife in jaiI. 991 01:35:16,224 --> 01:35:17,919 I'd rather you shot me. 992 01:35:18,793 --> 01:35:22,661 Prison, Rearden. You've had a taste of that. 993 01:35:25,299 --> 01:35:27,130 The stakes are stiII high. 994 01:35:27,235 --> 01:35:28,998 WheeIer, pIay out the hand. 995 01:35:49,023 --> 01:35:50,149 Good Iuck. 996 01:36:34,802 --> 01:36:37,134 WheeIer died trying to get SIade. 997 01:36:38,172 --> 01:36:40,732 That's how Mackintosh wouId have wanted it. 998 01:36:57,492 --> 01:36:59,687 You were going to Iet them get away. 999 01:37:01,662 --> 01:37:03,653 I shouId have kiIIed you, too. 78053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.