All language subtitles for THIS PROMISE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 02:30:00,000
AsianDrama
2
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Proposé par :
Aika et Jayl
5
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
This Promise
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Breathe in the moment
We are sending out a message: this love
7
00:00:20,500 --> 00:00:31,500
Hear for a second just a sentence in the story of us
A sentence in the story of us
8
00:00:32,900 --> 00:00:36,300
Your hand in mine and we are running like two flickering lights
9
00:00:36,350 --> 00:00:41,300
Out past this moment, we are flying through the days and the nights
10
00:00:43,000 --> 00:00:46,300
Flying through the days and the nights
11
00:00:46,500 --> 00:00:54,000
I'm trying to keep this image I see
I know we can't stay there
12
00:00:55,000 --> 00:01:02,000
But still I believe that this you and me
Will always be somewhere
13
00:01:02,500 --> 00:01:04,300
'Cause I swear
14
00:01:04,350 --> 00:01:11,500
That when "forever" fades into a memory
Nothing will ever take, take you away from me
15
00:01:11,600 --> 00:01:19,500
This promise of mine is a promise in time
16
00:01:19,600 --> 00:01:23,500
And as we're looking back on who we used to be
17
00:01:23,600 --> 00:01:35,750
With everything I am, I swear you'll always see
This promise of mine is a promise in time
18
00:01:40,000 --> 00:01:43,900
There still it's over 'til the morning raise the first ray of sun
19
00:01:43,950 --> 00:01:48,500
Just hold me close, you know the road we're on has only begun
20
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
The road we're on has only begun
21
00:01:55,500 --> 00:02:00,000
All the people we've become and those we've yet to be somehow
22
00:02:00,050 --> 00:02:05,500
I want to show them just how beautiful you look in through my eyes right now
23
00:02:05,930 --> 00:02:10,000
If they could look through my eyes somehow
24
00:02:10,100 --> 00:02:18,000
I'm trying to keep, this image I see
I know we can stay there (stay there)
25
00:02:18,100 --> 00:02:25,500
But still I believe that this you and me
Will always be somewhere (somewhere)
26
00:02:25,550 --> 00:02:27,500
'Cause I swear
27
00:02:27,550 --> 00:02:35,000
That when "forever" fades into a memory
Nothing will ever take, take you away from me
28
00:02:35,050 --> 00:02:42,950
This promise of mine is a promise in time
29
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
And as we're looking back on who we used to be
30
00:02:47,050 --> 00:02:59,000
With everything I am, I swear you'll always see
This promise of mine is a promise in time
31
00:03:15,500 --> 00:03:23,500
Oh, oh, oh, oh, oh, ooh
Oh, oh, oh, oh, ooh
32
00:03:23,600 --> 00:03:31,000
Woah, wo-a-oh
Woah, wo-a-oh
33
00:03:31,050 --> 00:03:35,300
Woah, wo-a-oh (Oh, oh, oh, oh, oh, ooh)
34
00:03:35,400 --> 00:03:46,750
Woah, wo-a-oh (Oh, oh, oh, oh, oh, ooh) (This promise of mine, this promise of mine)
35
00:03:48,900 --> 00:03:50,800
'Cause I swear
36
00:03:50,900 --> 00:03:54,250
That when "forever" fades into a memory
37
00:03:54,300 --> 00:03:58,250
Nothing will ever take, take you away from me
38
00:03:58,300 --> 00:04:05,900
This promise of mine (this promise of mine) is a promise in time (whoa-oh)
39
00:04:05,950 --> 00:04:10,950
And as we're looking back, on who we used to be (ahh) (used to be)
40
00:04:11,000 --> 00:04:14,500
With everything I am, I swear you'll always see
41
00:04:14,550 --> 00:04:22,450
This promise of mine (this promise of mine)
Is a promise in time (time)
42
00:04:22,500 --> 00:04:38,500
Woah, wo-a-oh
Woah wo-a-oh (This promise)
3683