All language subtitles for Syrror - S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:10,960 Han kanske ändrar sig den här gången. Det känns så, faktiskt. 2 00:00:11,120 --> 00:00:15,160 - Var han full? - Nej. 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,880 Han kanske var lite småberusad. 4 00:00:19,680 --> 00:00:23,000 Han kommer hem till dig, sent på kvällen, packad- 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,360 - och är redo att skaffa barn. Och det känns bra? 6 00:00:26,520 --> 00:00:29,560 Bra och bra... Det känns inte så jättebra- 7 00:00:29,720 --> 00:00:34,240 -men det är bättre än ingenting. 8 00:00:34,400 --> 00:00:39,160 - Han skulle operera in antabusstavar. - Han gjorde det. 9 00:00:39,320 --> 00:00:43,600 Men han mådde så illa när han drack att han fick ta ut dem. 10 00:00:43,760 --> 00:00:47,120 Vad synd... Stackaren. 11 00:00:47,280 --> 00:00:50,560 - Ni hittade! Hej. - Hej. 12 00:00:50,720 --> 00:00:54,360 Iris, får jag fråga dig en sak? Rent hypotetiskt bara. 13 00:00:54,520 --> 00:00:58,800 Om en person dricker när hen har antabus i kroppen... 14 00:00:58,240 --> 00:01:03,800 - "Hen"? Seriöst... - Det är väl ett jättebra ord? 15 00:01:03,240 --> 00:01:09,800 Om hen dricker med antabus, hur grov alkoholist är han då? 16 00:01:09,960 --> 00:01:12,880 - Han är asalkad. - Precis. 17 00:01:13,400 --> 00:01:17,520 Om han lovar någonting på fyllan, hur mycket kan man lite på det? 18 00:01:17,680 --> 00:01:22,640 - Så här lite. - Ja, så där lite. 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,400 Hej. 20 00:02:15,560 --> 00:02:16,960 Hej! 21 00:02:17,120 --> 00:02:19,200 - MacGyver! - Hej! 22 00:02:19,360 --> 00:02:22,240 Välkommen tillbaka, MacGyver. 23 00:02:22,400 --> 00:02:26,360 Kan inte alla sluta säga så? Jag vet inte vad det är. 24 00:02:26,520 --> 00:02:33,240 - Max sa det. Det är väl en cowboy? - Cowboy? Jag är ingen cowboy. 25 00:02:33,400 --> 00:02:37,680 Akuten, Carina. Medvetslös? 26 00:02:37,840 --> 00:02:41,320 Okej. Tack. 27 00:02:42,520 --> 00:02:47,120 - Jag hörde om dina hjältedåd! - Tack. 28 00:02:47,280 --> 00:02:51,200 - Okej, vad har vi i dag? - En skallskada på ettan. 29 00:02:51,360 --> 00:02:54,200 Akut app på trean. 30 00:02:54,360 --> 00:02:59,120 Jag ska fan döda dig, din jävel! 31 00:02:59,280 --> 00:03:02,280 Passa på att knulla min fru! 32 00:03:02,440 --> 00:03:06,520 - Vad gör du? - Jag såg er, för fan! 33 00:03:08,840 --> 00:03:11,400 - Nino! - Ta hand om Siwan! 34 00:03:11,560 --> 00:03:15,600 - Jag måste få följa med Nino! - Du måste stanna där. 35 00:03:15,760 --> 00:03:19,520 Jag måste följa med! Nino! 36 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 - Nino! - Nej! 37 00:03:22,360 --> 00:03:26,560 - Fan vad ont det gör! - En ordentlig skada i höger armveck. 38 00:03:26,720 --> 00:03:30,160 Han drog till mig med locket till en grön burk. 39 00:03:30,320 --> 00:03:35,800 - Jag kommer att dö, va? - Nej. - Vi tar honom till tvåan. 40 00:03:35,960 --> 00:03:40,840 Vad fan skulle jag ha gjort? Han stod och packade på frugan. 41 00:03:41,000 --> 00:03:42,360 Håll huvudet stilla. 42 00:03:42,520 --> 00:03:48,000 Tycker du att det var fel av mig att slå på honom då, eller? 43 00:03:49,400 --> 00:03:52,720 - Tycker du det? - Ligg stilla, så rengör jag såret. 44 00:03:52,880 --> 00:03:54,920 Behöver du hjälp? 45 00:03:55,800 --> 00:03:57,760 Nej, det är lugnt. 46 00:04:00,320 --> 00:04:04,720 Vad var det jag tänkte på...? Du har inte lust att ta en kaffe sen? 47 00:04:04,880 --> 00:04:08,640 - Om du har rast eller så. - Jo, det kan vi göra. 48 00:04:11,240 --> 00:04:14,480 - I lunchrummet då, eller? - Absolut. 49 00:04:14,640 --> 00:04:17,760 - Det blir bra. - Vi ses sen. 50 00:04:17,920 --> 00:04:21,720 - Där har du halva inne. - Tyst med dig. 51 00:04:28,320 --> 00:04:30,320 Sutur. 52 00:04:31,520 --> 00:04:34,400 - God morgon. - God morgon. 53 00:04:34,200 --> 00:04:36,960 God morgon. 54 00:04:37,120 --> 00:04:41,720 Nu är klockan halv elva. Sen klockan tio har det varit förmiddag. 55 00:04:41,880 --> 00:04:45,680 Om du inte är på månen. Där är det ju så svag tyngdkraft. 56 00:04:45,840 --> 00:04:48,920 Där rinner sanden långsammare ner i timglaset. 57 00:04:49,800 --> 00:04:53,320 På månen är det god morgon. Här är det förmiddag. 58 00:04:53,480 --> 00:04:56,720 - Okej... - Pincett. 59 00:04:59,680 --> 00:05:02,400 Nu klarar du av resten själv. 60 00:05:02,200 --> 00:05:05,560 God förmiddag. 61 00:05:08,760 --> 00:05:12,600 - Han är lite speciell. - Lite? 62 00:05:13,960 --> 00:05:17,360 Kan någon byta bort den där panflöjten, tack? 63 00:05:19,640 --> 00:05:25,320 Det här är vår nyaste operationssal. Jonas Hedqvist, läkare i London. 64 00:05:25,480 --> 00:05:28,360 - Lite bättre pengar där, va? - Hej! 65 00:05:28,520 --> 00:05:33,960 Men gud ändå! Jag måste ta det. Kan du vänta här? 66 00:05:34,120 --> 00:05:36,280 Hallå? 67 00:05:36,440 --> 00:05:39,240 - Kirurgen har gått. - Vad bra. 68 00:05:39,400 --> 00:05:42,360 Då kanske ni kan rädda livet på honom. 69 00:05:43,800 --> 00:05:47,960 Jaha... London. Det verkar vara fint där. 70 00:05:48,120 --> 00:05:51,800 - Fast lite regnigt. - Det kan man säga. 71 00:05:51,240 --> 00:05:55,240 Vad är diagnosen här, då? Grön av avund? 72 00:05:55,400 --> 00:05:59,760 Nej, svart-sjuka, faktiskt. 73 00:05:59,920 --> 00:06:03,680 Jag har faktiskt varit med om det. Broken heart syndrome. 74 00:06:03,840 --> 00:06:05,600 - Är det sant? - Ja. 75 00:06:05,760 --> 00:06:10,640 Hennes man blev förälskad i en annan. Hjärtat orkade inte, så hon dog. 76 00:06:10,800 --> 00:06:16,560 Det var väl en kombination av olika grejer, men hon var olycklig och dog. 77 00:06:16,720 --> 00:06:18,760 Oj! 78 00:06:20,520 --> 00:06:24,920 - Men den här klarar sig? - Ja, hjärtat klarar sig i alla fall. 79 00:06:25,800 --> 00:06:27,760 Men känslomässigt verkar det vara värre. 80 00:06:27,920 --> 00:06:32,320 - Jonas, darling... Ska vi fortsätta? - Absolut. 81 00:06:32,480 --> 00:06:35,640 - Det var trevligt att träffas. - Detsamma. 82 00:06:35,800 --> 00:06:37,720 Jag ber om ursäkt. 83 00:06:37,880 --> 00:06:41,520 Kanske en kopp te? 84 00:06:43,320 --> 00:06:45,360 - Han hade ring. - Va? 85 00:06:45,520 --> 00:06:48,400 - Vigselring. - Jaha... 86 00:06:50,520 --> 00:06:56,000 Nej, men kom bara, alla alkisar, losers och gifta män. 87 00:06:56,160 --> 00:06:59,320 Jag har världens största magnet mitt i pannan. 88 00:06:59,480 --> 00:07:05,120 Alla människor som inte är bra för mig, de bara... svisch! 89 00:07:18,680 --> 00:07:21,000 Malin! En medvetslös sjuåring. 90 00:07:21,160 --> 00:07:26,280 Sylvia, kan du ta den? Hon andas knappt och har hjärtarytmi. 91 00:07:47,640 --> 00:07:52,760 En sjuårig flicka som förlorade medvetandet i sitt hem 15.15. 92 00:07:52,920 --> 00:07:56,920 Oregelbundet EKG. Har inte ätit eller druckit något ovanligt. 93 00:07:57,800 --> 00:08:00,360 - Var kommer såret ifrån? - Hon svimmade och föll. 94 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Vi tar en drogscreening. 95 00:08:03,560 --> 00:08:05,160 Vad händer nu? 96 00:08:05,320 --> 00:08:08,160 Vi stannar här ute, du och jag. 97 00:08:09,160 --> 00:08:11,800 Kom. 98 00:08:15,520 --> 00:08:17,320 Hennes puls sjunker. 99 00:08:27,120 --> 00:08:28,440 Tack. 100 00:08:28,600 --> 00:08:32,520 MacGyver... Varför är inte du i mitt team i dag? 101 00:08:32,680 --> 00:08:35,880 - Vår stjärnsyrra är populär. - Sluta nu! 102 00:08:36,400 --> 00:08:39,800 - Jag är ditt största fan. - Jag var inte ensam. 103 00:08:39,240 --> 00:08:41,600 Du kom på att använda en penna. 104 00:08:41,760 --> 00:08:46,400 Jag vill se er intubera med en ficklampa och en sked. 105 00:08:46,200 --> 00:08:49,240 Det lärde jag mig inte i "Syster Lillemor". 106 00:08:49,400 --> 00:08:54,240 "Syster Lillemor" -böckerna. Sjuksköterskan som klarar allt. 107 00:08:54,400 --> 00:08:56,800 Har ni inte läst dem? 108 00:08:56,240 --> 00:08:59,400 - Är de bra? - Hon fick mig att bli sjuksköterska. 109 00:08:59,560 --> 00:09:03,960 - Hon lärde dig inte intubera. - Det var inte Syster Lillemors fel. 110 00:09:04,120 --> 00:09:07,360 "Intubera" hade inte uppfunnits när de skrevs. 111 00:09:07,520 --> 00:09:10,400 Kom. 112 00:09:10,200 --> 00:09:13,120 - Vart? - Kom, jag ska lära dig. 113 00:09:24,800 --> 00:09:29,640 54-årig man. Sotning av kranskärl. Tredje gången på ett år. 114 00:09:29,800 --> 00:09:34,800 Vi har vidgat ballonger och gjort alla kopplingar. 115 00:09:34,240 --> 00:09:39,240 Gissa vad han gör så fort han vaknar? Rökrummet, så fort rullatorn bär. 116 00:09:39,400 --> 00:09:43,560 Men ska jag...? Är det här verkligen etiskt korrekt? 117 00:09:43,720 --> 00:09:46,800 Han lånar gärna ut sitt struphuvud. 118 00:09:46,240 --> 00:09:48,560 - Eller hur, Olle? - Absolut. 119 00:09:48,720 --> 00:09:51,800 Varsågod, han sover. 120 00:09:51,240 --> 00:09:54,400 - Är du redo? - Okej... 121 00:09:54,560 --> 00:09:57,800 - Lycka till. - Tack. 122 00:09:57,240 --> 00:10:00,640 Då tar vi den här endotrakealtuben. 123 00:10:00,800 --> 00:10:08,240 Den ska smörjas in med lite glidmedel. 124 00:10:09,720 --> 00:10:11,960 Såja, ta mycket. 125 00:10:12,120 --> 00:10:16,920 Då böjer vi patientens huvud bakåt. 126 00:10:19,880 --> 00:10:21,600 Så... 127 00:10:21,760 --> 00:10:26,920 Laryngoskopets spets ska löpa längs högra sidan av patientens tunga- 128 00:10:27,800 --> 00:10:31,440 - ner i struphuvudet tills vi ser stämbanden. 129 00:10:31,600 --> 00:10:38,120 Där måste vi vara extra försiktiga. Det är en särskilt känslig punkt. 130 00:10:39,160 --> 00:10:42,400 Då kan du låta den glida in. 131 00:10:42,560 --> 00:10:45,160 Såja... 132 00:10:45,320 --> 00:10:48,920 Glid in sakta... Bra. 133 00:10:49,800 --> 00:10:51,320 Lite djupare. 134 00:10:51,480 --> 00:10:56,560 Där, ja. Precis så. Bra. 135 00:10:56,720 --> 00:11:01,680 Lite till... Lite till. Där, ja. 136 00:11:01,840 --> 00:11:04,680 Bra... 137 00:11:06,680 --> 00:11:11,000 - Jaha... Färdiga, eller? - Jag måste gå nu. 138 00:11:34,520 --> 00:11:39,400 Är det någon du vill ringa? Ellies pappa? 139 00:11:39,560 --> 00:11:42,560 Det är bara hon och jag. 140 00:11:43,800 --> 00:11:49,000 Ellie är i goda händer. Det finns inget mer du kan göra nu. 141 00:11:50,160 --> 00:11:55,800 Det är så overkligt. Nyss var vi hemma. 142 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 Vi lämnade mackorna på bordet. 143 00:12:02,800 --> 00:12:05,800 Det kommer att gå bra. 144 00:12:12,000 --> 00:12:15,400 Hon borde vakna när som helst. 145 00:12:30,400 --> 00:12:32,360 Margot Lundberg, överläkare. 146 00:12:32,520 --> 00:12:37,360 Magpumpningen gick bra. Vi fick bort alla rester och gav henne aktivt kol. 147 00:12:37,520 --> 00:12:41,640 - Men patienten... - Ellie. Flickan heter Ellie. 148 00:12:41,800 --> 00:12:45,360 - Var är Ellie nu? - Hon är på uppvak. 149 00:12:45,520 --> 00:12:48,440 - Hon blir nog kvar ett tag. - Varför det? 150 00:12:48,600 --> 00:12:53,120 Vi har hittat klomipramin i er dotters blod. 151 00:12:53,280 --> 00:12:58,000 Det är ett antidepressivt medel som kan vara livsfarligt för barn. 152 00:12:58,160 --> 00:13:01,960 - Var har hon fått tag i det? - Jag vet inte. 153 00:13:02,120 --> 00:13:05,720 Jag tar inget sånt. Vi har vanliga värktabletter hemma. 154 00:13:05,880 --> 00:13:10,920 - Men de är inlåsta. - Och släktingar, barnvakter? 155 00:13:11,800 --> 00:13:16,520 Vi var bara hemma idag, förutom när vi gick till affären. 156 00:13:16,680 --> 00:13:20,280 Tyvärr måste jag anmäla det här till socialtjänsten. 157 00:13:20,440 --> 00:13:25,840 Malin, kan du se till att hon kommer till patienten sen? 158 00:13:30,760 --> 00:13:35,640 Varför ska hon anmäla? Tror hon att jag skulle göra illa mitt barn? 159 00:13:35,800 --> 00:13:37,720 Det är en rutinåtgärd. 160 00:13:37,880 --> 00:13:43,400 De gör en utredning. Om allt är som det ska så är det ingen fara. 161 00:13:43,200 --> 00:13:48,920 "Om allt är som det ska"? Jag skulle aldrig skada Ellie. 162 00:13:49,800 --> 00:13:51,800 Det är klart, det var inte så jag menade. 163 00:13:51,960 --> 00:13:55,200 Kom, vi ska kolla om hon har vaknat. 164 00:14:07,120 --> 00:14:09,840 - Jaha... - Vad då, "jaha"? 165 00:14:10,000 --> 00:14:11,880 Gjorde ni det? 166 00:14:13,120 --> 00:14:17,480 - Intuberade? - Ja, jag intuberade. 167 00:14:18,480 --> 00:14:21,200 Har jag missat något i flygplansäventyret? 168 00:14:21,360 --> 00:14:24,480 Nej, verkligen inte! 169 00:14:28,240 --> 00:14:31,320 - Hej, älskling. Har det hänt något? - Nej. 170 00:14:31,480 --> 00:14:35,640 - Gick det bra att lämna i morse? - Ja, och jag kom i tid. 171 00:14:35,800 --> 00:14:38,360 - Vad bra! - Vad sa du? 172 00:14:38,520 --> 00:14:41,840 Det är ingenting... Jag saknar dig lite. 173 00:14:42,000 --> 00:14:44,600 - Barnen också? - Ja, men dig mest. 174 00:14:44,760 --> 00:14:50,280 - Jag saknar dig med. Älskar dig. - Jag älskar dig också. Vi ses. 175 00:14:50,440 --> 00:14:54,920 Jag måste få veta! Var är Nino? 176 00:14:55,800 --> 00:14:57,880 Ni fattar inte! Jag är orolig! 177 00:14:58,400 --> 00:15:03,880 - Jag vill veta hur han mår. - Du blir den första som får veta. 178 00:15:04,400 --> 00:15:07,440 Antingen får du gå hem eller sätta dig i väntrummet. 179 00:15:07,600 --> 00:15:11,520 - Du kan vara lite schysst... - Följ med mig. 180 00:15:11,680 --> 00:15:17,800 Vad fan?! Tror du att du är bättre än jag bara för att du jobbar här? 181 00:15:17,240 --> 00:15:21,120 - Som fittornas över-Jesus! - Bra, följ med mig här. 182 00:15:21,280 --> 00:15:25,400 Aj! Jävla institutions-Helga! 183 00:15:28,760 --> 00:15:34,840 - Kärleken vet inga gränser. - Det gör den visst. 184 00:15:49,280 --> 00:15:52,600 Har Margot gjort orosanmälan på Ellie? 185 00:15:52,760 --> 00:15:56,360 - Ja, hon ringde nyss. - Stackarna... 186 00:15:56,520 --> 00:16:00,320 Hon kan ha gett sitt barn antidepressiva. 187 00:16:00,480 --> 00:16:03,440 - Det vet vi inte. - Därför anmäler vi. 188 00:16:03,600 --> 00:16:07,920 De utreder såna saker väldigt noga innan de fattar några beslut. 189 00:16:17,160 --> 00:16:22,320 - Hej. Hur är det? - Det verkar bra. 190 00:16:22,480 --> 00:16:27,200 Tack och lov. Jag fattar fortfarande inte vad som hände. 191 00:16:30,440 --> 00:16:33,680 Varför har du inte sagt att du varit tvångsinlagd? 192 00:16:33,840 --> 00:16:36,400 Det finns med från BVC. 193 00:16:36,560 --> 00:16:39,880 - Var är dina mediciner? - Det var över tre år sen. 194 00:16:40,400 --> 00:16:43,560 Var är dina mediciner nu? 195 00:16:49,960 --> 00:16:55,200 Inlagd på sluten avdelning. Det kunde du ha nämnt för oss. 196 00:16:55,360 --> 00:17:00,400 - Det har inte med det här att göra. - Det får socialtjänsten avgöra. 197 00:17:05,360 --> 00:17:11,160 Jag lovar! Jag har inte ens något starkare än Alvedon. 198 00:17:22,400 --> 00:17:25,160 Du kom aldrig. 199 00:17:25,320 --> 00:17:29,160 - Till fikat. - Just det! Förlåt. 200 00:17:29,320 --> 00:17:33,400 Jag glömde. Det har varit så jäkla mycket. 201 00:17:33,560 --> 00:17:37,600 Jag hängde med Holmström, så jag slapp sitta själv. 202 00:17:37,760 --> 00:17:41,160 - Oj... Sorry. - Det är lugnt. 203 00:17:41,320 --> 00:17:47,120 Jag kan ta det. Eftersom du är nyutexaminerad. 204 00:17:47,280 --> 00:17:51,760 Du kan betala tillbaka sen när du har fast. 205 00:18:01,400 --> 00:18:06,200 - Jag gillar inte cola. Men tack. - Tack själv. 206 00:18:06,360 --> 00:18:13,520 - Du ska inte ha skjuts, då? - Schysst, men jag cyklar faktiskt. 207 00:18:13,680 --> 00:18:15,720 Tja! 208 00:18:43,880 --> 00:18:47,280 Vad skulle du säga om jag träffade någon på riktigt? 209 00:18:47,440 --> 00:18:53,280 Någon snäll. Som tar hand om mig när jag gråter. 210 00:18:53,440 --> 00:18:56,200 Vet inte. Vad skulle du med honom till? 211 00:18:58,200 --> 00:19:01,520 - Är du svartsjuk? - Nej, varför skulle jag vara det? 212 00:19:01,680 --> 00:19:04,400 Du är ju min. 213 00:19:04,200 --> 00:19:07,720 Jag äger ju dig. 214 00:19:20,280 --> 00:19:25,600 Först tog hon sig in i fikarummet. Då var vi tre som fick släpa ut henne. 215 00:19:25,760 --> 00:19:30,960 Sen raglade hon runt där i korridoren och skrek och svor. Helt stupfull. 216 00:19:33,560 --> 00:19:41,360 Och vet du vad en av kirurgerna på jobbet, Max, har lärt mig i dag? 217 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 Nej? 218 00:19:43,800 --> 00:19:46,800 - Intubera! - Va? 219 00:19:47,800 --> 00:19:50,360 Varför då? 220 00:19:50,520 --> 00:19:54,360 - För att lära mig, antar jag. - Jaha... 221 00:19:54,520 --> 00:20:01,160 - Bröt du några tänder då? - Nej, det gick direkt, faktiskt. 222 00:20:01,320 --> 00:20:03,000 Jaha... 223 00:20:03,160 --> 00:20:09,560 - Du, då? Hur var det på jobbet? - Vet inte... Samma. 224 00:20:09,720 --> 00:20:14,360 Det är mycket influensavaccinationer. 225 00:20:16,400 --> 00:20:19,560 Någonting måste ha hänt. 226 00:20:23,240 --> 00:20:27,800 Ja... Jenny Hervén kom förbi med sin minsta och hälsade på. 227 00:20:29,920 --> 00:20:33,760 Hennes två stora barn tycker det är underbart med bebisen. 228 00:20:33,920 --> 00:20:38,000 De är besatta av henne och tycker det är jättemysigt. 229 00:20:38,160 --> 00:20:44,720 Det är bra att skaffa dem så där tätt. Det är utvecklande. 230 00:20:46,440 --> 00:20:50,160 Du... Vad tror du? En liten bebis? 231 00:20:50,320 --> 00:20:56,360 - Jag har precis börjat jobba igen. - Ja, men det kan ju ta ett tag. 232 00:20:56,520 --> 00:21:00,400 Du kan jobba i flera månader. 233 00:21:01,240 --> 00:21:03,800 Va? 234 00:21:15,360 --> 00:21:22,440 - Vi kan väl fundera lite på det? - Ja, gör det. 235 00:21:42,560 --> 00:21:49,560 - God morgon! Var är mamma? - Vet inte. 236 00:21:49,720 --> 00:21:54,600 Titta, vad jag har hittat. Din lilla kompis. 237 00:21:54,760 --> 00:21:59,200 - Han vill inte leka med mig. - Jo, det tror jag att han vill. 238 00:21:59,360 --> 00:22:02,320 Nej, det vill han inte. 239 00:22:02,480 --> 00:22:05,840 - Varför vill han inte det? - Han är ledsen. 240 00:22:06,000 --> 00:22:09,560 Är han ledsen? Då kanske han behöver en kram. 241 00:22:09,720 --> 00:22:13,160 Nej! Han behöver medicin. 242 00:22:15,160 --> 00:22:21,320 - Hundar brukar inte äta medicin. - Jo, Jerry gör det. 243 00:22:21,480 --> 00:22:26,920 - Äter Jerry medicin? - Ja, Ragnars hund. 244 00:22:27,800 --> 00:22:32,440 - Träffar du Jerry ofta? - Ja. Han bor i vårt hus. 245 00:22:32,600 --> 00:22:34,880 Och Ragnar. 246 00:22:41,200 --> 00:22:46,800 Klomipramin... 247 00:22:46,960 --> 00:22:52,560 - Varför vill du veta det här? - Om det skrivs ut till hundar. 248 00:22:52,720 --> 00:22:57,800 Anafranil är avsett för människor, men används också till hundar- 249 00:22:57,240 --> 00:23:01,240 - som lider av separationsångest. Anafranil är tricykliskt. 250 00:23:01,400 --> 00:23:04,160 Dess aktiva ämne är klomipramin. 251 00:23:04,320 --> 00:23:09,200 - Var är Margot? - Hon borde vara på fyran. 252 00:23:10,560 --> 00:23:13,440 Margot! 253 00:23:20,640 --> 00:23:23,000 Bra jobbat! 254 00:23:26,360 --> 00:23:31,200 Akuten, Carina Pettersson. 255 00:23:31,360 --> 00:23:33,360 Jag pratar med mamman. 256 00:23:33,520 --> 00:23:37,240 Malin och Iris, tar ni intaget nu? 257 00:23:37,400 --> 00:23:41,320 Ja. Okej, tack. Hej. 258 00:23:44,320 --> 00:23:49,960 Här har vi ett återbesök. 259 00:23:50,120 --> 00:23:53,440 Kvinna, 52 år. Svåra... 260 00:23:55,360 --> 00:23:59,360 buksmärtor sedan tidigare. Patienten ringde själv 112. 261 00:23:59,520 --> 00:24:02,480 Hon har nog varit påverkad av alkohol länge. 262 00:24:02,640 --> 00:24:04,800 Ta in henne på trean. 263 00:24:06,880 --> 00:24:12,800 - Men hur kom du på det? - Det kommer väl med lång erfarenhet. 264 00:24:12,240 --> 00:24:15,920 Vi är tvungna att tänka lite "out of the box". 265 00:24:16,800 --> 00:24:21,720 Huvudsaken är nu bara att det hela klarades upp. 266 00:24:23,920 --> 00:24:30,560 Hon hade fått i sig hundmedicin. Vår grannes hund tar antidepressiva. 267 00:24:32,480 --> 00:24:35,600 Sa hon att det var hon som kom på det? 268 00:24:35,760 --> 00:24:39,280 Vad fan? Jag ska ge henne varenda blödmage vi får in. 269 00:24:39,440 --> 00:24:43,720 - Varför sa du inte att det var du? - Vad skulle det vara bra för? 270 00:24:43,880 --> 00:24:48,840 - Menar du allvar? - Huvudsaken är att vi kom på det. 271 00:24:55,480 --> 00:25:01,520 Några aktuella sjukdomar? Äter du någon medicin? Tidigare operationer? 272 00:25:01,680 --> 00:25:04,800 - I går var hon i gott skick. - Men aspackad. 273 00:25:08,480 --> 00:25:11,640 Ta fram hennes anamnes och kolla CRP och amylas. 274 00:25:11,800 --> 00:25:14,000 Det kan vara akut pankreatit. 275 00:25:14,160 --> 00:25:18,400 - Jag ska trycka lite på magen här. - Nej... 276 00:25:18,560 --> 00:25:20,800 Aj, aj! 277 00:25:20,960 --> 00:25:22,680 Aj! 278 00:25:22,840 --> 00:25:28,480 Kraftiga smärtor i hela buken under palpation. Men inget känns svullet. 279 00:25:28,640 --> 00:25:32,480 - Gör det ont i ryggen också? - Nej, magen, för helvete! 280 00:25:32,640 --> 00:25:34,360 Vi röntgar. 281 00:25:34,520 --> 00:25:39,760 Kan du berätta hur länge och hur mycket du har druckit? 282 00:25:39,920 --> 00:25:42,400 Vad hände med anamnesen? 283 00:25:42,560 --> 00:25:45,200 Aj! 284 00:25:57,200 --> 00:26:01,480 MacGyver. Vi stöter på varandra hela tiden. Det måste vara ödet. 285 00:26:01,640 --> 00:26:05,920 Eller så jobbar vi på samma jobb. Jag vet inte vem MacGyver är. 286 00:26:06,800 --> 00:26:12,960 Inte? 90-talsserie. Han fixade allt. Gjorde bomber av tändstickor. 287 00:26:13,120 --> 00:26:15,160 Det är inte sant! 288 00:26:15,320 --> 00:26:18,360 Vill du hellre att jag kallar dig för Lillemor? 289 00:26:18,520 --> 00:26:20,760 Julia. 290 00:26:23,120 --> 00:26:27,320 Hej, Helena! Är du tillbaka? Vad härligt. 291 00:26:28,480 --> 00:26:32,920 - Hon har flimmer och äter Varan. - Vi kollar INR. 292 00:26:34,360 --> 00:26:37,120 Har du tagit din medicin regelbundet? 293 00:26:37,280 --> 00:26:42,000 Du har ordinerats Varan. Minns du om du har tagit den? 294 00:26:42,160 --> 00:26:45,400 - Jag vet inte... - Det här sticker till. 295 00:26:46,920 --> 00:26:50,720 Det är viktigt för oss att få veta om du har ätit den. 296 00:26:50,880 --> 00:26:54,120 Snabb-INR är för låg. Hon har inte ätit den. 297 00:26:54,280 --> 00:26:57,760 Akut operation. Emboli och eventuell tarmischemi. 298 00:26:57,920 --> 00:27:00,400 Hämta Holmström. 299 00:27:00,200 --> 00:27:05,120 - Vad är det som händer? - Vi kommer att behöva operera dig. 300 00:27:05,280 --> 00:27:07,720 - Nu? - Ja, nu. 301 00:27:07,880 --> 00:27:11,280 - Nino! - Försök att andas. Det går bra. 302 00:27:13,000 --> 00:27:15,600 Kan någon ringa hennes Nino? 303 00:27:15,760 --> 00:27:21,200 - Ska vi inte ringa hennes man? - Hon bad ju om Nino. 304 00:27:21,360 --> 00:27:23,360 Jag ringer båda två. 305 00:27:34,800 --> 00:27:37,960 Tack. Så, nu kan vi komma igång. 306 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 Kniv. 307 00:27:49,440 --> 00:27:52,400 Vet ni vad det är till lunch? 308 00:27:53,600 --> 00:27:56,520 Pasta carbonara. 309 00:27:58,560 --> 00:28:02,880 Jaha... Pasta igen. 310 00:28:04,640 --> 00:28:10,880 Det är faktiskt bara i Italien man kan äta riktig pasta. Al dente! 311 00:28:11,400 --> 00:28:13,640 "För tanden", betyder det. 312 00:28:15,000 --> 00:28:18,840 Jag ska faktiskt åka dit. 313 00:28:21,200 --> 00:28:26,520 Inte nu på lunchen, men någon gång ska jag åka dit. 314 00:28:26,680 --> 00:28:29,440 Langenbeck! 315 00:28:33,920 --> 00:28:36,280 Jaha... 316 00:28:39,000 --> 00:28:42,360 - Vad är det? - Det är gangrenös tarm. 317 00:28:42,520 --> 00:28:47,280 Vilket är obotligt. Patienten går inte att rädda. 318 00:28:47,440 --> 00:28:49,800 Vi syr ihop och väcker henne. 319 00:28:51,560 --> 00:28:52,960 Ja... 320 00:28:53,120 --> 00:28:57,800 Hennes män, då? Informerar du dem, eller? 321 00:28:57,240 --> 00:29:00,880 Det hinner inte jag. Jag har ett brustet magsår. 322 00:29:01,400 --> 00:29:04,400 Men du är läkaren. Det är din plikt. 323 00:29:05,960 --> 00:29:11,760 Väck henne, så informerar hon själv, och jag kan operera. 324 00:29:11,920 --> 00:29:14,200 Det är väl bra? 325 00:29:14,360 --> 00:29:16,880 Tack så mycket. 326 00:29:19,920 --> 00:29:25,800 Ska vi väcka henne och säga att hon bara har några timmar kvar? 327 00:29:25,960 --> 00:29:28,560 - Har du något lugnande? - Nej. 328 00:29:28,720 --> 00:29:34,120 - Vill du att jag ska gå med dig? - Nej, det går nog. Tack ändå. 329 00:29:54,840 --> 00:29:57,240 - Kan vi träffa henne? - Det är... 330 00:29:57,400 --> 00:29:59,560 Vad då? 331 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 Operationen är över. 332 00:30:02,840 --> 00:30:07,400 Det går inte att göra någonting. Hon fick en blodpropp. 333 00:30:07,560 --> 00:30:13,400 När hon inte har tagit sina mediciner har hon fått kallbrand i tarmarna. 334 00:30:13,560 --> 00:30:16,680 Det går tyvärr inte att operera henne. 335 00:30:16,840 --> 00:30:21,800 Hennes inre organ har nästan helt slutat att fungera. 336 00:30:21,240 --> 00:30:25,960 Det går inte att göra någonting. Hon kommer att dö. 337 00:30:26,120 --> 00:30:29,920 Det handlar om några timmar, kanske en dag. 338 00:30:33,120 --> 00:30:34,920 Jag beklagar verkligen. 339 00:30:37,880 --> 00:30:41,240 - Jag vill träffa henne. - Jag slår ihjäl dig. 340 00:30:41,400 --> 00:30:44,800 Jag vill träffa henne. Väck henne! 341 00:30:44,240 --> 00:30:48,520 - Varför är du kvar här? - Jag vill vara hos henne. 342 00:30:48,680 --> 00:30:53,640 - Jag avgör vem som får träffa Siwan. - Så fan heller! 343 00:30:53,800 --> 00:30:55,720 Ta det lugnt... 344 00:30:55,880 --> 00:30:59,400 Sluta nu! 345 00:30:59,560 --> 00:31:03,600 Hon som ni bråkar om ligger där inne och dör. 346 00:31:21,120 --> 00:31:23,960 Vad ska vi göra? 347 00:31:34,880 --> 00:31:41,480 Vi kanske bara... ska sitta här med henne? 348 00:31:46,160 --> 00:31:48,880 Tillsammans? 349 00:31:50,520 --> 00:31:54,000 Hon kanske hade velat det. 350 00:32:24,320 --> 00:32:28,680 Tänk att bli väckt. "Hej, du har två timmar kvar att leva." 351 00:32:28,840 --> 00:32:31,520 Då vill jag hellre vara medvetslös. 352 00:32:31,680 --> 00:32:34,960 - Jag skulle lätt vilja bli väckt. - Varför det? 353 00:32:35,120 --> 00:32:38,560 Fixa saker. Så mycket det går. 354 00:32:38,720 --> 00:32:42,400 Förklara vilka pengar som finns på vilka konton. 355 00:32:42,560 --> 00:32:46,640 Berätta vad som ska hända med Theo. Var han ska bo. 356 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 Det är ett plus att vara barnlös. 357 00:32:49,200 --> 00:32:54,400 Jag skulle aldrig klara av att säga till mitt barn att jag ska dö. 358 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 Du, då? 359 00:32:56,360 --> 00:33:01,600 Om jag vill vakna till olidlig smärta och en säker död? Jag tror inte det. 360 00:33:01,760 --> 00:33:09,240 Fast eftersom Göran alltid tävlade skulle det kännas lite bra att vinna. 361 00:33:09,400 --> 00:33:14,120 Jag skulle nog behöva vakna. Familjen skulle vilja ta avsked. 362 00:33:14,280 --> 00:33:17,480 Man får ju tänka på dem också. 363 00:33:20,480 --> 00:33:23,160 Oj, ursäkta. Jag har nog gått lite vilse. 364 00:33:23,320 --> 00:33:27,320 Jag skulle bara lämna det här till Margot. 365 00:33:28,680 --> 00:33:33,440 Jag hörde om hon med den svarta tarmen. Sånt kan gå fort. 366 00:33:33,600 --> 00:33:39,480 Vi pratade precis om henne. Om man skulle klara att bli väckt. 367 00:33:39,640 --> 00:33:42,360 Jag skulle hellre dö direkt. 368 00:33:42,520 --> 00:33:46,400 - Tänk att säga adjö till sina barn. - Så sa Malin. 369 00:33:46,560 --> 00:33:50,360 - Har du barn? - Nej, men om jag hade. 370 00:33:50,520 --> 00:33:53,000 Fint. Tack. 371 00:33:53,160 --> 00:33:56,400 Ska ni hem nu, eller? 372 00:33:56,560 --> 00:34:00,400 Har någon lust på en AW? Det är tråkigt att sitta själv. 373 00:34:02,720 --> 00:34:07,600 - Jag har morgonskiftet. - Jag har bara barnvakt till åtta. 374 00:34:07,760 --> 00:34:09,840 Jag ska träffa min dotter. 375 00:34:10,000 --> 00:34:12,800 - Du, då? - Jag? 376 00:34:12,240 --> 00:34:15,520 - Jo, hon kan. Eller hur? - Ja. 377 00:34:15,680 --> 00:34:19,600 - Ja, jag kan. - Bra! 378 00:34:19,760 --> 00:34:23,160 Jag ska bara... Så kommer jag sen. 379 00:34:24,680 --> 00:34:27,800 Vad håller ni på med? Han är ju gift! 380 00:34:27,960 --> 00:34:33,360 Allt som kan få dig att glömma den där Stefan är jättebra. 381 00:34:35,600 --> 00:34:38,200 Det är nu vi lite diskret försvinner. 382 00:34:38,360 --> 00:34:41,360 - Hej då! - Hej då! 383 00:34:44,520 --> 00:34:47,720 - Jaha... Ska vi gå, då? - Ja, det gör vi. 384 00:35:11,480 --> 00:35:13,920 - Hej, gumman. - Hej. 385 00:35:16,600 --> 00:35:21,400 I dag när jag pratade med pappa såg det ut som om hans ögon rörde sig. 386 00:35:21,560 --> 00:35:25,200 Det är bara en ofrivillig reaktion. 387 00:35:29,320 --> 00:35:34,000 - Hej. Hur går det här då? - Han rörde på ögonen i dag. 388 00:35:36,360 --> 00:35:41,120 - Det här är vår dotter, Rebecka. - Hej. Ville. 389 00:35:41,280 --> 00:35:43,320 - Adde. - Tjena. 390 00:35:50,000 --> 00:35:56,440 Nu blir det kvällstvätt. Vi skulle behöva en stund ensamma här. 391 00:35:56,600 --> 00:35:59,160 Ska vi gå, då? 392 00:36:00,840 --> 00:36:03,600 Hej då, lilla pappa. 393 00:36:13,640 --> 00:36:16,480 Är du med? Ett, två, tre... 394 00:36:35,920 --> 00:36:40,120 - Så du bor i London? - Ja. 395 00:36:40,280 --> 00:36:46,280 Jag jobbar på en specialavdelning för avancerad plastikkirurgi. 396 00:36:46,440 --> 00:36:48,280 Plastikkirurgi? 397 00:36:49,480 --> 00:36:53,880 Det är rekonstruktiv plastikkirurgi. 398 00:36:54,400 --> 00:37:00,280 Och så har jag startat upp traumasjukhus i olika U-länder. 399 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 Oj! 400 00:37:01,920 --> 00:37:04,400 Jag hade gärna stannat kvar- 401 00:37:04,560 --> 00:37:09,400 - men Sandra ville absolut att barnen skulle växa upp i Europa. 402 00:37:09,560 --> 00:37:12,600 Det är väl klart... 403 00:37:15,120 --> 00:37:20,120 - Hade du aldrig varit i London? - Nej. 404 00:37:20,280 --> 00:37:24,160 Men det ska vara fint. Jag har sett bilder och filmer. 405 00:37:24,320 --> 00:37:27,800 "Notting Hill" och "Pretty Woman". 406 00:37:28,800 --> 00:37:32,840 - "Pretty Woman"? - Det är ju inte London. 407 00:37:33,000 --> 00:37:36,240 Men det är också en bra film. 408 00:37:36,400 --> 00:37:39,480 Förlåt, det var längesen jag var på sånt här. 409 00:37:39,640 --> 00:37:43,720 - Sånt här...? - Ja, alltså... 410 00:37:43,880 --> 00:37:47,320 Du kanske inte... Förlåt. 411 00:37:47,480 --> 00:37:52,280 En dejt, menar du väl? 412 00:37:53,280 --> 00:37:58,640 - Det är väl det det är? - Kanske... 413 00:38:18,400 --> 00:38:19,880 Du... 414 00:38:20,400 --> 00:38:26,720 Pappas läkare föreslog att vi fattar beslut om fortsatt vårdnivå. 415 00:38:30,600 --> 00:38:33,840 "Fortsatt vårdnivå"? 416 00:38:34,000 --> 00:38:38,680 Du ska inte säga som det är, då? Du vill att vi ska låta pappa dö. 417 00:38:38,840 --> 00:38:42,640 Nej, men jag tycker faktiskt att hans läkare har rätt. 418 00:38:42,800 --> 00:38:47,400 Vi borde låta pappa dö om hans tillstånd försämras. 419 00:38:47,560 --> 00:38:53,640 Planering av vårdnivå är något som jag möter i mitt jobb hela tiden. 420 00:38:53,800 --> 00:38:58,600 Jag förstår när det inte finns något hopp längre. 421 00:38:58,760 --> 00:39:03,000 Jag läste om en kille i Polen som vaknade efter 19 år. 422 00:39:03,160 --> 00:39:06,760 Rebecka, pappa fick inte vård tillräckligt snabbt. 423 00:39:06,920 --> 00:39:11,360 Han var utan syre för länge. Han kan inte vakna. 424 00:39:11,520 --> 00:39:17,160 - Såna mirakel finns inte. - Inte om vi inte tror på dem. 425 00:39:19,160 --> 00:39:24,560 För Göran var det så viktigt att vara stark. Det vet du. 426 00:39:24,720 --> 00:39:27,960 Han skulle inte ha velat bli liggande så här. 427 00:39:31,720 --> 00:39:34,680 Rebecka, älskling... 428 00:40:47,560 --> 00:40:49,800 - Nej... - Jo! 429 00:40:49,960 --> 00:40:53,800 Titta på det när du ser filmen nästa gång. 430 00:40:53,240 --> 00:40:56,360 Ska du...? 431 00:40:57,520 --> 00:41:00,680 - Ska du ditåt? - Ja. 432 00:41:03,480 --> 00:41:07,480 - Skulle vi kunna...? - Ja. 433 00:41:07,640 --> 00:41:10,520 Eller, jag menar... Jag vill. 434 00:41:10,680 --> 00:41:15,160 Men jag brukar inte hålla på med sånt här. 435 00:41:15,320 --> 00:41:21,200 - Vad är det du inte håller på med? - Såna här... one night stand. 436 00:41:21,360 --> 00:41:26,240 Jag fattar ju att du ska till din familj, men jag behöver det här. 437 00:41:26,400 --> 00:41:30,520 En tillfällig grej, bara. Helt kravlöst. 438 00:41:30,680 --> 00:41:34,360 - Vilket hotell bor du på? - Jag tänkte be om ditt nummer. 439 00:41:36,240 --> 00:41:39,720 Jaha... Varför det? 440 00:41:39,880 --> 00:41:43,760 Jag har barn, och det är dem jag ska hem till. 441 00:41:43,920 --> 00:41:49,360 Hade jag haft en fru hade jag inte stått här med dig. 442 00:41:49,520 --> 00:41:55,480 - Men alltså... - Ja, ja... Den är kvar, bara. 443 00:41:55,640 --> 00:42:02,680 Sandra stack för över ett halvår sen. Vi är mitt i skilsmässan. 444 00:42:02,840 --> 00:42:06,920 Fast du har fortfarande på dig ringen. 445 00:42:07,800 --> 00:42:11,200 Ja, jag... hoppades väl att hon skulle komma tillbaka. 446 00:42:14,600 --> 00:42:18,360 Det där hotellrummet... Det lät väldigt frestande. 447 00:42:19,760 --> 00:42:24,240 Men mitt plan går klockan fyra i morgon bitti. 448 00:42:24,400 --> 00:42:27,240 Vi får ta det en annan gång. 449 00:42:27,400 --> 00:42:31,760 Jag hoppas att vi gör det. Om jag får ditt telefonnummer. 450 00:42:34,680 --> 00:42:37,800 Absolut. 451 00:43:01,960 --> 00:43:05,320 Text: Imposter10 34509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.