All language subtitles for Syrror - S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:27,240 Uffe. Vet du var han Ă€r? 2 00:01:09,640 --> 00:01:12,480 Hej. FörlĂ„t att jag stör. 3 00:01:12,640 --> 00:01:18,000 Vad vill du att jag ska hjĂ€lpa dig med nĂ€r du har kommit hela vĂ€gen in? 4 00:01:22,440 --> 00:01:24,680 Jag jobbar hĂ€r, som du ser. 5 00:01:24,840 --> 00:01:29,640 Den dĂ€r mannen... Den gamle med ljumskbrĂ„cket. 6 00:01:29,800 --> 00:01:33,640 Han vill gĂ€rna Ă„ka hem. Hans barnbarn ska döpas i morgon. 7 00:01:33,800 --> 00:01:37,400 Och han verkar ju okej. Vad sĂ€ger du? 8 00:01:37,200 --> 00:01:43,200 Du ska pyssla om honom Ă€nda tills jag vĂ€ljer att skriva ut honom. 9 00:01:44,480 --> 00:01:47,640 - Okej, fast... - Du fĂ„r gĂ€rna stĂ€nga försiktigt. 10 00:01:47,800 --> 00:01:50,920 SĂ„ att man kan koncentrera sig hĂ€r inne. 11 00:01:51,800 --> 00:01:55,560 Och sĂ„ hĂ„ret... Det Ă€r en smittorisk. 12 00:01:59,120 --> 00:02:00,680 Okej, tack sĂ„ mycket. 13 00:02:44,400 --> 00:02:47,440 - Hur stĂ„r ni ut? - Han Ă€r rĂ€tt okej. 14 00:02:47,600 --> 00:02:52,400 Han Ă€r bara lite speciell. Jag tycker mest synd om honom. 15 00:02:52,560 --> 00:02:57,640 Det hĂ€r Ă€r vĂ€l ditt första sjukhus? Det finns knasiga mĂ€nniskor med makt. 16 00:02:57,800 --> 00:03:00,400 Vad fint Ă€ndĂ„... Barnbarnets dop. 17 00:03:00,200 --> 00:03:02,880 - Har du barn? - Ja. 18 00:03:03,400 --> 00:03:08,240 - Du? - Nej, det... Nej. 19 00:03:09,240 --> 00:03:12,680 Akuten, Carina. 20 00:03:12,840 --> 00:03:15,200 Absolut. 21 00:03:15,360 --> 00:03:18,800 JĂ€ttebra. Tack. 22 00:03:18,240 --> 00:03:21,480 Vi har ett hjĂ€rta till maratonmannen. 23 00:03:21,640 --> 00:03:25,160 - Ser du till att hans vĂ€rden tas? - Absolut. 24 00:03:25,320 --> 00:03:29,160 - Skulle inte Julia komma tillbaka? - Hon gĂ„r pĂ„ om en timme. 25 00:03:30,240 --> 00:03:32,800 Vem Ă€r Julia? 26 00:03:38,320 --> 00:03:41,240 Och sĂ„ lite... SĂ„! 27 00:03:47,400 --> 00:03:48,880 - Julia. - Vad gör du? 28 00:03:49,400 --> 00:03:56,200 Nej, jag sitter hemma med min familj. Jag har Ă€ndrat mig. Jag kommer inte. 29 00:03:57,240 --> 00:03:59,800 Hej, Carina. 30 00:04:01,800 --> 00:04:03,360 Ja, absolut. 31 00:04:03,520 --> 00:04:07,160 Jo, absolut, det hinner jag. Okej. 32 00:04:10,320 --> 00:04:14,360 Jag ska Ă„ka till Nordnorge och hĂ€mta ett hjĂ€rta. 33 00:04:14,520 --> 00:04:18,240 Vilken första dag, va? 34 00:04:18,400 --> 00:04:20,120 Vad ska du hĂ€mta? 35 00:04:21,480 --> 00:04:23,560 - Är det nĂ„gon som har dött? - Ja. 36 00:04:23,720 --> 00:04:28,160 - DĂ„ kan man ta den personens hjĂ€rta. - Det Ă€r som en saga. 37 00:04:28,320 --> 00:04:33,560 En pojke eller flicka har varit kĂ€r och tappat sitt hjĂ€rta. 38 00:04:33,720 --> 00:04:37,680 Glöm inte ryggsĂ€cken. De ska vara i Trollparken hela dagen. 39 00:04:37,840 --> 00:04:39,480 Det finns spaghetti. 40 00:04:39,640 --> 00:04:44,920 Ta hand om din utflykt, sĂ„ tar vi hand om vĂ„r. 41 00:04:45,800 --> 00:04:47,400 Älskar er. 42 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 Lycka till! 43 00:04:50,200 --> 00:04:51,920 Vi ska hitta din ryggsĂ€ck. 44 00:05:04,440 --> 00:05:09,680 Olof, 38 Ă„r, abladerades för förmaksflimmer 2013. 45 00:05:09,840 --> 00:05:13,920 Han har problem med andning, hosta, tilltagande trötthet. 46 00:05:14,800 --> 00:05:17,960 Trots att han har varit dĂ„lig sĂ„ har han trĂ€nat och joggat. 47 00:05:18,120 --> 00:05:22,120 Inflammationen Ă€r sĂ„ akut att han mĂ„ste ha ett nytt hjĂ€rta. 48 00:05:22,280 --> 00:05:26,560 Transplantationen Ă€r berĂ€knad till 19.30. 49 00:05:26,720 --> 00:05:29,320 Hoppas att han klarar sig till dess. 50 00:05:40,880 --> 00:05:47,400 - Hur Ă€r det med Göran? - Det Ă€r som vanligt. 51 00:05:47,560 --> 00:05:50,720 Just det... 52 00:06:01,400 --> 00:06:03,400 - Hej! - Hej! 53 00:06:03,200 --> 00:06:06,520 - Vi sa kvart i tvĂ„, va? - Kaffe? 54 00:06:08,720 --> 00:06:12,360 Jag tycker inte att han ser lika blek ut i dag. 55 00:06:12,520 --> 00:06:17,120 Han har feber. Det kanske Ă€r det du ser? 56 00:06:21,280 --> 00:06:23,960 Du... 57 00:06:25,240 --> 00:06:28,960 Nu har pappa legat sĂ„ hĂ€r alldeles för lĂ€nge. 58 00:06:29,120 --> 00:06:31,360 Det kan vĂ€nda. 59 00:06:33,680 --> 00:06:37,880 Ska vi se till att du blir av med febern, pappa? 60 00:06:38,400 --> 00:06:40,480 SĂ„ fĂ„r du vakna sen. 61 00:06:44,600 --> 00:06:48,960 Ja... DĂ„ kan vi bara vĂ€nta. Du fĂ„r gĂ€rna sitta hĂ€r. 62 00:06:49,120 --> 00:06:52,520 Jag fattar ingenting. Vi har gjort operationen. 63 00:06:52,680 --> 00:06:54,960 - Ablationen, menar du? - Ja. 64 00:06:55,120 --> 00:07:01,640 Han hade ju varit dĂ„lig i flera Ă„r och fick jĂ€ttemycket mediciner. 65 00:07:01,800 --> 00:07:03,800 Efter operationen... 66 00:07:03,960 --> 00:07:08,200 Det hĂ€r har ingenting med Olofs flimmerablation att göra. 67 00:07:08,360 --> 00:07:11,120 Han har fĂ„tt en akut hjĂ€rtinflammation. 68 00:07:11,280 --> 00:07:17,480 Nu Ă€r skadorna sĂ„ pass allvarliga sĂ„ de gĂ„r inte att reparera. 69 00:07:17,640 --> 00:07:20,360 TyvĂ€rr sĂ„ blev det vĂ€rre nĂ€r han sprang. 70 00:07:20,520 --> 00:07:25,320 Jag sa till honom att inte springa, men han lyssnade inte... 71 00:07:25,480 --> 00:07:28,480 Försök tĂ€nka positivt. Strunta i allt annat. 72 00:07:28,640 --> 00:07:32,800 Du ska bara tĂ€nka att det hĂ€r kommer att gĂ„ bra. 73 00:07:32,240 --> 00:07:35,160 - NĂ€r kommer hjĂ€rtat? - Om ett par timmar. 74 00:07:35,320 --> 00:07:40,800 - TĂ€nk om de inte hinner dĂ„? - Jo, annars skulle de inte ha Ă„kt. 75 00:07:40,960 --> 00:07:45,440 Okej, men tĂ€nk om det hĂ€nder nĂ„got eller om han stöter bort hjĂ€rtat? 76 00:07:45,600 --> 00:07:47,400 Jag orkar inte med dig! 77 00:07:47,560 --> 00:07:51,960 Ska jag ta henne? - Kom... 78 00:08:01,200 --> 00:08:04,440 Vad fin hon Ă€r! 79 00:08:04,600 --> 00:08:09,840 - Hur gammal Ă€r hon? - Hon Ă€r fem mĂ„nader. 80 00:08:11,840 --> 00:08:17,640 Hej. Eva, thoraxkirurg. Ska operera Olof. 81 00:08:38,240 --> 00:08:41,680 Julia! Vad kul! 82 00:08:41,840 --> 00:08:46,240 - KĂ€nns det bra att vara tillbaka? - Nervöst. Var Ă€r taxfreen? 83 00:08:46,400 --> 00:08:49,480 - Hej, Julia Ahlgren. - Max Hansen. 84 00:08:49,640 --> 00:08:52,120 - Du hade varit mammaledig, va? - Ja. 85 00:08:52,280 --> 00:08:55,360 I fyra Ă„r! Din man ville inte slĂ€ppa ut dig. 86 00:08:55,520 --> 00:08:58,520 - Jag ville vara hemma. - Trevligt. 87 00:08:58,680 --> 00:09:02,600 Se till att inte vara i vĂ€gen för mycket i dag. 88 00:09:02,760 --> 00:09:04,800 Vi drar. 89 00:09:12,360 --> 00:09:13,680 Okej. 90 00:09:13,840 --> 00:09:17,720 Vi har en akut buk pĂ„ vĂ€g in. Uffe, Iris. 91 00:09:23,320 --> 00:09:29,800 Lilja Ă€r 85 Ă„r gammal, hittades pĂ„ golvet med svĂ„ra buksmĂ€rtor. 92 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 Vid medvetande, men hög feber. 93 00:09:31,480 --> 00:09:33,960 Ett, tvĂ„, tre! 94 00:09:36,360 --> 00:09:42,520 LĂ„gt blodtryck, lĂ„g syremĂ€ttnad. Jag har gett 2 mg morfin för smĂ€rtorna. 95 00:09:43,680 --> 00:09:46,400 Glukos. 96 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 SnĂ€lla... 97 00:09:50,640 --> 00:09:53,640 - Du Ă€r ny, va? - Ja. 98 00:09:53,800 --> 00:09:55,520 - Erik. Tjena. - Iris. 99 00:09:55,680 --> 00:10:01,000 Erik! Vi jobbar. Kom nu. 100 00:10:05,760 --> 00:10:09,800 - Hej, Julia! - Henrik! Oj, vad lĂ€ngesen. 101 00:10:09,960 --> 00:10:12,440 - Försiktigt! - Har du ont? 102 00:10:12,600 --> 00:10:13,920 Jag trĂ€nade i gĂ„r. 103 00:10:14,800 --> 00:10:17,480 - Hur har du haft det? - JĂ€ttefint, faktiskt. 104 00:10:17,640 --> 00:10:21,000 - Det var skönt att vara hemma... - I fyra Ă„r. 105 00:10:22,000 --> 00:10:24,440 Hon bestĂ€mde sjĂ€lv. 106 00:10:24,600 --> 00:10:27,120 Det var jĂ€ttefint att se dig. 107 00:10:27,280 --> 00:10:32,880 DĂ„ sĂ„, dĂ„ spĂ€nner vi fast oss. BerĂ€knad flygtid cirka 50 minuter. 108 00:10:43,920 --> 00:10:47,520 Det Ă€r laktat pĂ„ 5, sĂ„ vi gör CT-buk och op-anmĂ€lan. 109 00:10:47,680 --> 00:10:49,400 Vad dĂ„? 110 00:10:50,480 --> 00:10:53,640 - Vi ska röntga. - Ja, precis. 111 00:10:53,800 --> 00:10:56,440 Jag misstĂ€nker en ischemisk tarm. 112 00:10:56,600 --> 00:11:00,160 Har vi fri vĂ€tska i buken mĂ„ste vi operera omedelbart. 113 00:11:00,320 --> 00:11:03,800 Vet ni om hon Ă€r överkĂ€nslig mot nĂ„gon medicin? 114 00:11:03,960 --> 00:11:05,600 Nej... 115 00:11:05,760 --> 00:11:09,240 AlltsĂ„, jag Ă€r allergisk mot katter. 116 00:11:10,360 --> 00:11:14,800 Jaha... Bra. 117 00:11:14,240 --> 00:11:17,400 Du ringer du operationskoordinatorn. 118 00:11:17,560 --> 00:11:21,320 - Vad ska ni göra? - Vi kanske mĂ„ste öppna upp din mage. 119 00:11:21,480 --> 00:11:25,200 - Och ta bort en del av tarmen. - Ja, precis. 120 00:11:25,360 --> 00:11:28,200 Det sker under narkos och tar nĂ„gra timmar. 121 00:11:28,360 --> 00:11:32,000 - Och sen? FĂ„r jag Ă„ka hem? - Nej, det fĂ„r du inte. 122 00:11:32,160 --> 00:11:37,680 Rehabiliteringsprocessen Ă€r lĂ„ng med tanke pĂ„ hennes Ă„lder. 123 00:11:37,840 --> 00:11:42,440 Sen kan det ju bli komplikationer som trötthet, yrsel, urinlĂ€ckage. 124 00:11:42,600 --> 00:11:44,240 DĂ„ vill jag inte. 125 00:11:45,400 --> 00:11:48,760 Va? Men mamma, vad sĂ€ger du? 126 00:11:48,920 --> 00:11:54,560 DĂ„ vill jag inte opereras. 127 00:11:56,400 --> 00:12:00,880 Okej... Vi har alltsĂ„ en skidolycka i Tromsö. 128 00:12:01,400 --> 00:12:04,400 Det Ă€r en 25-Ă„rig man med allvarlig skallfraktur- 129 00:12:04,560 --> 00:12:07,440 - som ocksĂ„ har en traumatisk SAH och ICH. 130 00:12:07,600 --> 00:12:11,720 Förklarad hjĂ€rndöd med hjĂ€lp av neurologiska tester. 131 00:12:11,880 --> 00:12:17,200 Övriga organ okej och han hĂ„lls i respirator. 132 00:12:22,480 --> 00:12:26,960 Om du inte opereras sĂ„ kommer du att avlida snart. 133 00:12:27,120 --> 00:12:29,480 Ja, jag förstĂ„r det. 134 00:12:32,320 --> 00:12:36,000 Och jag vill Ă€ndĂ„ inte. 135 00:12:37,880 --> 00:12:41,800 FĂ„r jag byta ett par ord med dig? 136 00:12:46,440 --> 00:12:50,560 Du hör ju sjĂ€lv. Hon Ă€r snurrig och vet inte sitt eget bĂ€sta. 137 00:12:50,720 --> 00:12:54,720 Det Ă€r sjĂ€lvklart att ni ska operera. Hon Ă€r lite dement. 138 00:12:54,880 --> 00:12:59,800 Hon kan inte styra det hĂ€r. SĂ„ Ă€r det bara. 139 00:13:12,400 --> 00:13:15,160 Jag kommer att sticka dig. 140 00:13:15,320 --> 00:13:17,400 - Aj! - FörlĂ„t. 141 00:13:18,240 --> 00:13:23,120 Du har vĂ€ldigt tunna Ă„dror. SĂ„... 142 00:13:24,720 --> 00:13:28,360 Jag kommer aldrig hem mer. 143 00:13:28,520 --> 00:13:33,520 Jag Ă€r klar nu, förstĂ„r du. Jag vill inte mer. 144 00:13:33,680 --> 00:13:39,200 Jag har ju fĂ„tt allting. Barn, barnbarn och Kurre. 145 00:13:40,760 --> 00:13:48,480 - Och vem Ă€r Kurre dĂ„? - Kurre Ă€r min man. 146 00:13:51,440 --> 00:13:56,000 Jag vill till honom nu. Jag vill inte bli kvar hĂ€r- 147 00:13:56,160 --> 00:14:03,520 - bland alla slangar och blöjor, och ruttna bort hĂ€r. Jag vill inte. 148 00:14:07,520 --> 00:14:12,800 Kan du inte tala med honom? 149 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Ja? 150 00:14:33,920 --> 00:14:36,000 Hej, Iris. Nu igen. 151 00:14:36,160 --> 00:14:40,760 - Jo, den Ă€ldre damen... - Hon med buksmĂ€rtorna. 152 00:14:40,920 --> 00:14:45,800 - Hon vill verkligen inte opereras. - Du har pratat med en dement. 153 00:14:45,240 --> 00:14:49,400 Hon Ă€r faktiskt inte dement. Hon Ă€r helt kristallklar. 154 00:14:49,560 --> 00:14:53,960 Inte enligt de anhöriga. Det Ă€r en vital indikation. 155 00:14:54,120 --> 00:14:59,640 NĂ€r omstĂ€ndigheter tvingar fram Ă„tgĂ€rder för att rĂ€dda patienten. 156 00:14:59,800 --> 00:15:02,920 Men hon orkar inte gĂ„ igenom en rehabilitering. 157 00:15:03,800 --> 00:15:06,880 Hon Ă€r fĂ€rdig, sĂ€ger hon. Hon vill inte leva mer. 158 00:15:07,400 --> 00:15:13,240 NĂ€hĂ€. Om det inte var nĂ„got mer kan du anvĂ€nda den hĂ€r nĂ€sta gĂ„ng. 159 00:15:13,400 --> 00:15:16,280 Tack sĂ„ mycket. 160 00:15:19,680 --> 00:15:24,480 - Var anmĂ€ler man maktmissbruk? - Prova med papperskorgen. 161 00:15:24,640 --> 00:15:26,440 - Vem Ă€r det? - Holmström. 162 00:15:26,600 --> 00:15:30,480 - Ja, vad ska man göra? - AnmĂ€la honom. Strejka. 163 00:15:30,640 --> 00:15:33,680 - Eller lĂ„sa in honom. - Du kommer att vĂ€nja dig. 164 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 - Kan du ta den hĂ€r till trean? - Ja. 165 00:15:37,680 --> 00:15:42,120 Jaha, dĂ„ har vi ett ljumskbrĂ„ck dĂ„... 166 00:15:42,280 --> 00:15:45,240 Men har ni sett vem som ska operera? 167 00:15:45,400 --> 00:15:50,120 Kan det vara sjĂ€lvaste överlĂ€karen, kanske? 168 00:15:50,280 --> 00:15:51,600 Margot... 169 00:15:51,760 --> 00:15:57,400 Hoppas att hon kommer ihĂ„g vad instrumenten heter den hĂ€r gĂ„ngen. 170 00:15:58,120 --> 00:16:02,520 FĂ„r jag en sĂ„n dĂ€r...? 171 00:16:02,680 --> 00:16:05,160 - Babcock? - Just det. 172 00:16:05,320 --> 00:16:09,160 Jag brukar tĂ€nka pĂ„ Babsans kock. 173 00:16:09,320 --> 00:16:14,640 Men det Ă€r omöjligt att komma ihĂ„g vad allting heter. 174 00:16:17,400 --> 00:16:20,680 SĂ„ det stinker! 175 00:16:20,840 --> 00:16:26,000 KĂ€nner ni? Otroligt! Tjockissvamp. 176 00:16:26,160 --> 00:16:32,600 Det brukar inte stinka sĂ„ annars. Kanske bara lite svett. 177 00:16:38,400 --> 00:16:41,600 - Spinal eller narkos? - Spinal. 178 00:16:44,400 --> 00:16:46,720 DĂ„ ber jag sĂ„ vĂ€ldigt mycket om ursĂ€kt. 179 00:16:46,880 --> 00:16:52,800 DĂ„ ger jag lite mer Dormicum dĂ„. 2 mg intravenöst. 180 00:16:57,400 --> 00:16:59,200 Japp, japp... 181 00:17:01,800 --> 00:17:04,600 - Nu sover han. - Bra. Tack, Uffe. 182 00:17:07,800 --> 00:17:13,200 Jag tror att det var tortillas till lunch idag. Eller var det tacos? 183 00:17:13,360 --> 00:17:15,800 DĂ€r! 184 00:17:32,800 --> 00:17:37,800 HallĂ„! HallĂ„, det piper hĂ€r inne! 185 00:17:38,840 --> 00:17:41,440 Hej, det Ă€r Malin pĂ„ Thiva. 186 00:17:41,600 --> 00:17:48,120 Det gĂ€ller mannen med myokardit. Hans hjĂ€rtfrekvens har ökat Ă€nnu mer. 187 00:17:49,440 --> 00:17:52,600 - Han dör vĂ€l inte nu? - Nej. 188 00:17:52,760 --> 00:17:57,560 Han har vĂ€ldigt hög puls, sĂ„ han ska fĂ„ extra smĂ€rtlindring. 189 00:17:57,720 --> 00:18:03,000 Vad ska jag sĂ€ga till hans elever om han dör? 190 00:18:03,160 --> 00:18:10,720 Jag har ju deras prov som ska vara rĂ€ttade till pĂ„ mĂ„ndag. 191 00:18:10,880 --> 00:18:12,960 Det larmar. 192 00:18:13,120 --> 00:18:16,480 Nej, du fĂ„r inte dö! Hör du det, du fĂ„r inte dö! 193 00:18:16,640 --> 00:18:21,800 Love Ă€r sĂ„ liten. Jag klarar mig inte! 194 00:18:21,960 --> 00:18:25,840 Jag klarar mig inte utan dig. 195 00:18:27,760 --> 00:18:32,160 Du, de dĂ€r proven... Hade du dem? 196 00:18:32,320 --> 00:18:36,160 - Va? - Olofs prov. De som skulle rĂ€ttas. 197 00:18:36,320 --> 00:18:39,440 Ja... Ja. 198 00:18:44,400 --> 00:18:45,880 HĂ€r. 199 00:18:46,400 --> 00:18:50,680 Du kan vĂ€l rĂ€tta dem? De skulle vara klara till pĂ„ mĂ„ndag. 200 00:18:50,840 --> 00:18:56,240 - Du kan hjĂ€lpa honom med det. - Okej. 201 00:18:58,240 --> 00:19:02,360 "The... dog is hungry." 202 00:19:02,520 --> 00:19:06,560 - Det var rĂ€tt. - Precis. 203 00:19:06,720 --> 00:19:12,200 Du, tack... Tack för allt som du gör för oss. 204 00:19:12,360 --> 00:19:18,360 Du, jag mĂ„ste... Doktorn kommer snart och jag mĂ„ste bara... 205 00:19:18,520 --> 00:19:23,400 RĂ€tta dem, sĂ„ hjĂ€lper du honom. 206 00:20:27,920 --> 00:20:31,160 SternumsĂ„g. 207 00:20:48,520 --> 00:20:52,880 "My cat have dies." Det hĂ€r... 208 00:20:54,800 --> 00:21:00,760 Höj larmgrĂ€nsen till 160 och ring mig om han skulle gĂ„ över den. 209 00:21:17,600 --> 00:21:20,680 Vad vackert det Ă€r. 210 00:21:20,840 --> 00:21:23,360 DĂ€r Ă€r det. 211 00:21:36,720 --> 00:21:44,800 Hej! Vi har det nu. Vi Ă€r pĂ„ flygplatsen om 20 minuter. 212 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 De Ă€r pĂ„ vĂ€g nu. 213 00:21:54,800 --> 00:21:58,400 - Har du Ă€tit? - Va? Nej, jag Ă€r inte hungrig. 214 00:21:58,560 --> 00:22:02,280 Ät, du behöver det. Vi fixar det hĂ€r. 215 00:22:11,800 --> 00:22:16,400 Hej! Jag Ă€r bara lite nyfiken pĂ„... 216 00:22:16,200 --> 00:22:21,800 Det Ă€r inte jĂ€tteofta vi fĂ„r in en sĂ„n hĂ€r akut myokardit. 217 00:22:37,320 --> 00:22:42,280 Ja... Nu har jag kollat klart. 218 00:22:42,440 --> 00:22:44,280 Tack sĂ„ mycket! 219 00:22:51,280 --> 00:22:53,440 Ät lite nu. 220 00:22:54,960 --> 00:22:57,520 Hej! 221 00:22:57,680 --> 00:23:01,920 - Har du barn? - Nej, det... Nej. 222 00:23:02,800 --> 00:23:06,000 - Skulle du vilja ha, eller? - Kanske. 223 00:23:06,160 --> 00:23:09,000 Jo, nĂ„gon gĂ„ng kanske. 224 00:23:09,160 --> 00:23:13,840 Jag tror att du skulle bli vĂ€rldens finaste mamma. 225 00:23:14,000 --> 00:23:16,880 Malin! Vi mĂ„ste göra oss klara nu. 226 00:23:24,680 --> 00:23:27,840 Du mĂ„ste vĂ€nta hĂ€r. 227 00:23:46,800 --> 00:23:50,400 DĂ„ ska vi ta och rĂ€dda den hĂ€r mannen. 228 00:24:27,800 --> 00:24:30,840 - Hur mĂ„r du? - Jag fĂ„r ingen luft. 229 00:24:31,000 --> 00:24:34,320 Det gör skitont nĂ€r jag andas. 230 00:24:46,440 --> 00:24:49,640 - Henrik! - HallĂ„! Kan du höra mig? 231 00:24:49,800 --> 00:24:53,600 Han tappar medvetandet. - Henrik! 232 00:24:55,400 --> 00:24:58,640 Svaga pulsar. Vi har ett respiratoriskt problem. 233 00:24:58,800 --> 00:25:04,160 - Finns det syrgas hĂ€r? - Det ligger lĂ€ngst bak. 234 00:25:05,800 --> 00:25:11,560 - Var ligger nĂ€rmaste sjukhus? - Hur Ă€r det med Henrik? 235 00:25:11,720 --> 00:25:13,840 - NĂ€rmaste sjukhus? - Östersund! 236 00:25:22,800 --> 00:25:27,880 - NagelbĂ€ddarna börjar bli blĂ„. - Vi gĂ„r ner i Östersund. 237 00:25:28,400 --> 00:25:32,720 Nej, vi kan inte... HjĂ€rtat kommer inte att klara sig. 238 00:25:32,880 --> 00:25:34,960 Om vi inte landar, dör killen. 239 00:25:35,120 --> 00:25:39,200 - Nu börjar lĂ€pparna blĂ„na ocksĂ„. - Jag kontaktar Östersund. 240 00:25:39,360 --> 00:25:42,160 Jag ringer Stockholm. 241 00:25:43,320 --> 00:25:46,560 - Har ni landat? - Det har hĂ€nt nĂ„got med piloten. 242 00:25:46,720 --> 00:25:51,400 - Vi mĂ„ste landa i Östersund. - Va? 243 00:25:51,200 --> 00:25:54,720 Vi har ju bröstkorgen öppen hĂ€r. 244 00:25:54,880 --> 00:26:00,280 I sĂ„ fall kommer vi inte att hinna. Ska vi sy ihop mottagaren igen? 245 00:26:00,440 --> 00:26:04,800 Vi mĂ„ste fĂ„ veta hur ni tĂ€nker göra. 246 00:26:06,760 --> 00:26:10,640 Vi mĂ„ste... De mĂ„ste fĂ„ svar. 247 00:26:13,960 --> 00:26:17,880 Du kĂ€nner honom. Har han nĂ„gra sjukdomar i botten? 248 00:26:18,400 --> 00:26:21,400 Han hade ju ont. 249 00:26:21,560 --> 00:26:25,720 Han spelar hockey och han hade trĂ€nat i gĂ„r. 250 00:26:25,880 --> 00:26:30,520 - Ett kraftigt blĂ„mĂ€rke. - En tackling eller en puck. 251 00:26:30,680 --> 00:26:35,120 Kan det vara... ventilpneumothorax? 252 00:26:35,280 --> 00:26:38,360 SĂ€g nĂ„gonting. Carina mĂ„ste fĂ„ veta. 253 00:26:38,520 --> 00:26:43,320 - Ett revben har punkterat lungan. - Vi mĂ„ste tömma lungan pĂ„ luft. 254 00:26:43,480 --> 00:26:45,600 Vi behöver drĂ€nera honom nu. 255 00:26:49,640 --> 00:26:53,360 DĂ„ Ă€r det bara hjĂ€rtat som saknas. 256 00:27:01,800 --> 00:27:06,800 Henrik! Om du lĂ„ter oss drĂ€nera din lunga ombord- 257 00:27:06,240 --> 00:27:08,240 -kan vi fĂ„ fram hjĂ€rtat i tid. 258 00:27:08,400 --> 00:27:12,360 - Nej, det kan vi inte riskera. - VĂ€nta... 259 00:27:13,440 --> 00:27:15,400 TillĂ„ter du det? 260 00:27:15,560 --> 00:27:19,840 - Var Ă€r ert första hjĂ€lpen-kit? - Det ska ligga dĂ€r. 261 00:27:32,800 --> 00:27:34,600 Är det hĂ€r allt? 262 00:27:41,600 --> 00:27:44,480 - HĂ€r. - Kniv, dĂ„? 263 00:27:55,800 --> 00:27:57,520 Vad fan...? 264 00:27:57,680 --> 00:28:01,520 Har du nĂ„got bĂ€ttre förslag? 265 00:28:02,880 --> 00:28:07,760 - GĂ„r det att desinficera med nĂ„got? - Vi hinner inte. HĂ„ll i. 266 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 HĂ„ll dĂ€r. 267 00:28:35,880 --> 00:28:39,440 SĂ„... 268 00:28:44,480 --> 00:28:48,760 SĂ„... Nu hĂ€ver sig bröstkorgen jĂ€mnt. 269 00:28:48,920 --> 00:28:51,400 Vi behöver inte gĂ„ ner. 270 00:28:51,200 --> 00:28:54,960 - Vad ska jag sĂ€ga till Stockholm? - Att vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 271 00:28:58,400 --> 00:29:00,600 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 272 00:29:15,760 --> 00:29:20,280 Och du har varit mammaledig i fyra Ă„r? Det Ă€r ju helt otroligt. 273 00:29:20,440 --> 00:29:24,880 Vi borde ringa pressen och be dem komma till Bromma. 274 00:29:44,360 --> 00:29:46,400 - Hej! - Hej! 275 00:29:46,200 --> 00:29:49,280 - GĂ„r det bra? - Ja, jag tror det. 276 00:29:49,440 --> 00:29:54,680 - Är det hĂ€r ditt första sjukhus? - Ja, jag blev klar i vĂ„ras. 277 00:29:54,840 --> 00:29:56,720 Jag har provanstĂ€llning. 278 00:29:56,880 --> 00:30:02,760 - Vad gjorde du innan? - Lite av varje, kan man sĂ€ga. 279 00:30:04,400 --> 00:30:10,280 - Hur lĂ€nge har du kvar? - NĂ„gra veckor. 280 00:30:10,440 --> 00:30:14,000 - Om jag inte fuckar upp innan dess. - Okej... 281 00:30:14,160 --> 00:30:16,280 HallĂ„, vĂ€nta! 282 00:30:16,440 --> 00:30:20,880 Jag fattar inte att du kan sĂ€ga sĂ„ hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r min mamma. 283 00:30:21,400 --> 00:30:23,440 Som sĂ€ger att hon hellre vill dö. 284 00:30:23,600 --> 00:30:27,480 - Vad vet du om det? - Jag lyssnade pĂ„ henne. Hon sa det. 285 00:30:27,640 --> 00:30:32,440 - Vi kan anmĂ€la dig för det hĂ€r. - Gör det, dĂ„! 286 00:30:32,600 --> 00:30:37,480 Jag kan anmĂ€la er ocksĂ„. Ni ljuger om att hon Ă€r dement. 287 00:30:37,640 --> 00:30:43,800 - Vad Ă€r det hĂ€r för mĂ€nniska? - Ni tvingar henne att leva. 288 00:30:43,240 --> 00:30:45,400 Hellre Ă€n att lyssna pĂ„ henne. 289 00:30:45,560 --> 00:30:50,800 Men visst, anmĂ€l mig. Gör sĂ„. 290 00:30:53,280 --> 00:30:57,200 - Vad hĂ€nder med farmor nu? - Kom nu! 291 00:31:59,440 --> 00:32:04,400 Du fattar vĂ€l att jag iscensatte allt för att se om du klarade det? 292 00:32:04,200 --> 00:32:08,360 Jag antar att jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt. 293 00:32:11,320 --> 00:32:13,400 Jag ber om ursĂ€kt. 294 00:32:13,560 --> 00:32:19,800 - Du Ă€r ju rena akutlĂ€karen. - Tack! 295 00:32:23,520 --> 00:32:28,760 Du har inte lust att ta en öl eller kaffe och prata lite om det hĂ€r? 296 00:32:28,920 --> 00:32:32,680 - Lite debriefing, menar du? - Ja, precis. 297 00:32:32,840 --> 00:32:39,200 Jag kĂ€nner mig inte sĂ„ chockad. Jag ska hem till min familj. Vi ses. 298 00:32:39,360 --> 00:32:43,480 Bra jobbat... MacGyver. 299 00:33:01,520 --> 00:33:03,440 HĂ€r kommer ett hjĂ€rta. 300 00:33:03,600 --> 00:33:06,720 - 18.37. - 57 minuter. 301 00:33:06,880 --> 00:33:08,680 Det klarar vi. 302 00:33:44,120 --> 00:33:46,120 10 joule. 303 00:33:46,280 --> 00:33:50,800 En, tvĂ„, tre... 304 00:33:57,400 --> 00:34:02,400 Höj till 20 joule. En, tvĂ„, tre... 305 00:34:16,120 --> 00:34:20,960 Höj till 30 joule. En, tvĂ„, tre... 306 00:34:27,200 --> 00:34:30,800 Japp! DĂ„ var det igĂ„ng. 307 00:34:34,800 --> 00:34:36,880 Operationen gick bra. 308 00:34:39,400 --> 00:34:44,000 Tack! Tack för allt. 309 00:34:47,240 --> 00:34:48,960 Tack! 310 00:34:54,400 --> 00:34:59,680 En penna! Vi drĂ€nerade lungan med en penna. 311 00:34:59,840 --> 00:35:03,360 Jag kan inte tro att det Ă€r sant! 312 00:35:04,520 --> 00:35:08,640 Det var en vĂ€ldigt stor risk ni tog. 313 00:35:08,800 --> 00:35:15,280 - Vem var ansvarig lĂ€kare pĂ„ plats? - Max... Hansen. 314 00:35:15,440 --> 00:35:17,520 Honom kĂ€nner jag inte till. 315 00:35:17,680 --> 00:35:23,280 - Verkade han kompetent? - Jo, det tycker jag. 316 00:35:24,760 --> 00:35:28,920 Han tyckte att jag skulle bli akutlĂ€kare. 317 00:35:29,800 --> 00:35:31,840 JasĂ„, det sa han? 318 00:35:32,000 --> 00:35:35,400 - Vad dĂ„? - Nej, ingenting. 319 00:35:35,200 --> 00:35:39,280 - Kan du inte se mig som lĂ€kare? - Jo, det Ă€r klart jag kan. 320 00:35:39,440 --> 00:35:44,440 Vilken typ av lĂ€kare hade du tĂ€nkt att du skulle bli dĂ„? 321 00:35:44,600 --> 00:35:50,680 Jag vet inte... Kirurg, kanske. 322 00:35:52,560 --> 00:35:58,840 - Du, syster Lillemor... Kaffe? - GĂ€rna. 323 00:35:59,000 --> 00:36:03,360 Vi mĂ„ste prata om mĂ„ndag morgon. Jag har en patient kl. 08.30. 324 00:36:03,520 --> 00:36:05,160 Kan du ta morgonen? 325 00:36:05,320 --> 00:36:11,760 Och de ska flytta in administrationen under samma tak som oss- 326 00:36:11,920 --> 00:36:15,560 - vilket kĂ€nns fullstĂ€ndigt kontraproduktiv. 327 00:36:15,720 --> 00:36:18,560 Vi lĂ€kare har redan sĂ„ mycket övertid. 328 00:36:18,720 --> 00:36:23,400 Nu kommer vi att sitta med en massa pappersarbete. 329 00:36:47,120 --> 00:36:49,320 UrsĂ€kta... 330 00:36:49,480 --> 00:36:53,800 - Vi har Ă€ndrat oss. - Om vad dĂ„? 331 00:36:53,960 --> 00:36:56,800 Vi gör som mamma vill. 332 00:36:58,120 --> 00:37:04,400 - Nu fattar inte jag. - Vi vill inte. 333 00:37:05,680 --> 00:37:08,320 - Vad Ă€r det ni inte vill? - Operera. 334 00:37:08,480 --> 00:37:13,160 DĂ„ skiter vi i det! JĂ€ttebra. 335 00:37:26,400 --> 00:37:31,680 Vad modig du Ă€r. Jag hade aldrig vĂ„gat. 336 00:37:33,480 --> 00:37:39,240 PĂ„ ett sĂ€tt sĂ„ kan man ju faktiskt förstĂ„ de anhöriga ocksĂ„. 337 00:37:40,520 --> 00:37:43,720 Det Ă€r inte sĂ€kert att de var egoistiska. 338 00:37:43,880 --> 00:37:47,800 Man kan se det som kĂ€rlek ocksĂ„. 339 00:37:48,760 --> 00:37:51,560 KĂ€rlek suger. 340 00:38:06,680 --> 00:38:09,960 - Hej. - Hej. 341 00:38:20,760 --> 00:38:25,640 - Har du saknat mig? - Inte ett skit. 342 00:38:33,240 --> 00:38:36,240 Vad ska vi göra i kvĂ€ll, dĂ„? 343 00:38:36,400 --> 00:38:41,720 Ja, hörrudu... Vi fĂ„r vĂ€l försöka hitta pĂ„ nĂ„gonting. 344 00:39:09,400 --> 00:39:14,840 - Hon har vĂ€l inte ont? - Nej. 345 00:39:23,880 --> 00:39:26,840 Dör hon nu? 346 00:39:28,200 --> 00:39:32,400 Hon ska till Kurre. 347 00:40:06,880 --> 00:40:12,120 - Men... Är du fortfarande uppe? - Jag kan inte sova. 348 00:40:12,280 --> 00:40:17,520 - Vill du ha nĂ„got? Imovane? Oxascand? - Nej, det Ă€r bra. 349 00:40:17,680 --> 00:40:20,800 - Jag kommer snart. - Okej. 350 00:40:37,200 --> 00:40:38,960 Hej dĂ„! 351 00:40:39,120 --> 00:40:43,640 Hej dĂ„! Tack! 352 00:40:58,320 --> 00:41:00,600 Han vill att du sĂ€ger god natt. 353 00:41:00,760 --> 00:41:02,920 - Tack. - Tack sĂ„ mycket. 354 00:41:03,800 --> 00:41:08,800 - Hej dĂ„. - Hej dĂ„. Vi ses pĂ„ onsdag. 355 00:41:42,720 --> 00:41:44,920 Hej. 356 00:41:45,800 --> 00:41:47,240 Vad gör du hĂ€r? 357 00:41:47,400 --> 00:41:51,680 - FĂ„r jag komma in? - Du ska inte vara hĂ€r. 358 00:41:51,840 --> 00:41:54,320 Men du... 359 00:41:54,480 --> 00:42:00,760 Jag har tĂ€nkt. Vi skaffar barn. Vi gör det, jag menar det. 360 00:42:00,920 --> 00:42:02,920 God natt, Stefan. 361 00:42:56,160 --> 00:43:01,000 - Klarar du dig ensam en stund? - Absolut. 362 00:43:15,400 --> 00:43:19,480 Jag sitter hĂ€r hos dig sĂ„ lĂ€nge du behöver. 363 00:43:21,520 --> 00:43:25,680 SĂ„ hĂ€r mycket tid har du nog aldrig haft för mig förut- 364 00:43:25,840 --> 00:43:29,360 -sĂ„ jag fĂ„r vĂ€l passa pĂ„. 365 00:43:37,720 --> 00:43:41,680 Carina Pettersson, ledningssköterska. 366 00:43:41,840 --> 00:43:44,160 Okej, jag kommer. 367 00:44:15,240 --> 00:44:18,600 Text: Imposter10 27069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.