All language subtitles for Syke S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:16,360
Nyt unohdat sen!
-Jos se on tällä kertaa tosissaan?
2
00:00:16,440 --> 00:00:20,920
Jos se on oikeesti muuttunu.
-Mitä jos avaisit silmäs?
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,520
Se on totta, joo. Sille maistuu.
Mut pohjimmiltaan se on...
4
00:00:27,600 --> 00:00:30,600
Alkoholisti.
-Mistä sä sen tiedät?
5
00:00:30,680 --> 00:00:33,320
Koska sä oot sanonu niin. -Ai.
6
00:00:34,240 --> 00:00:39,720
Sitä paitsi se ei tee sun kanssa ikinä
lasta. Senkin oot sanonu mulle. -Joo.
7
00:00:40,120 --> 00:00:43,800
Olihan se tää Kivimäenkatu 6.
-Joo, oli.
8
00:00:48,480 --> 00:00:53,720
Tiedät sä... Mitä jos tää onkin nyt
se mun viimenen mahollisuus?
9
00:00:56,320 --> 00:01:00,120
Löysitte. Mahtavaa, kiitos.
-Eipä kestä. -Moi.
10
00:01:00,200 --> 00:01:04,800
Voisit sä, Iiris,
puhua järkee tälle naiselle? -Mitä?
11
00:01:04,160 --> 00:01:08,920
Jos on 5 vuotta katellu juoppoo
miestä, siitä ei aviomiestä tule.
12
00:01:09,000 --> 00:01:10,880
Joo, ei.
13
00:01:10,960 --> 00:01:15,480
No ni. Menee hyvä äitiaines hukkaan.
Se on teidän kahden syytä.
14
00:01:58,960 --> 00:02:02,240
No niin, meidän sankarihoitaja.
15
00:02:02,320 --> 00:02:06,000
Joka valvo viime yön
räkäsen lapsen kanssa.
16
00:02:06,800 --> 00:02:08,160
Tervetuloa takas.
17
00:02:08,240 --> 00:02:12,440
Yritän muistaa ton ens kerralla
aamuyön tunteina.
18
00:02:12,520 --> 00:02:15,800
Traumapoli. Onko tajuton?
19
00:02:15,960 --> 00:02:18,280
Johanna. Ihana nähdä!
20
00:02:20,840 --> 00:02:23,360
Kuulin sun urotöistä. Vau!
21
00:02:23,680 --> 00:02:26,400
Mitäs meillä on tänään?
22
00:02:26,120 --> 00:02:31,000
Ykkösessä on pallolaajennus,
kolmosessa akuutti appendisiitti.
23
00:02:31,800 --> 00:02:34,440
Kolmoseen on tulossa
valtimovaurio.
24
00:02:34,520 --> 00:02:39,720
Alotetaan, kun Holopainen vapautuu.
(Mies:) Mä jumalauta tapan sut!
25
00:02:39,800 --> 00:02:45,160
Ronttaan sulle rautakaupasta
maalia ja kaakeleita! Ja minkä takia!
26
00:02:45,240 --> 00:02:50,720
Että pääset rauhassa panemaan tota!
(Nainen:) Hiljaa siinä! -Rauhotutaan.
27
00:02:50,800 --> 00:02:53,400
-Sinä olet hiljaa! -Sinä olet!
28
00:02:58,000 --> 00:03:00,360
Tapan teidät molemmat!
29
00:03:00,440 --> 00:03:04,200
-Mun on pakko päästä
niitten mukaan! Ihan pakko!
30
00:03:04,280 --> 00:03:10,400
Ulkopuolisilta on leikkaussaliin pääsy
kielletty. -Mä en oo ulkopuolinen!
31
00:03:11,320 --> 00:03:14,520
Piilokamera - pakko olla.
32
00:03:15,480 --> 00:03:20,160
Haava- ja valtimovaurio oikeassa
olkavarressa. Me sidottiin se.
33
00:03:20,240 --> 00:03:25,480
Ei saatu laitettuu tippaa, menettäny
verta puolesta litrasta litraan.
34
00:03:25,560 --> 00:03:30,440
Puukollako toi on viilletty?
-Maalipurkin kannella. -Tietysti.
35
00:03:30,520 --> 00:03:33,240
Mun täytyy mennä. Pärjäät sä? Okei.
36
00:03:33,320 --> 00:03:37,280
-En kai mä kuole,
tää side on ihan märkä. -Et sä kuole.
37
00:03:37,360 --> 00:03:41,160
Mut valtimo täytyy
korjata leikkauksessa. -Okei.
38
00:03:41,240 --> 00:03:45,840
Mitä helvettiä mun ois pitäny tehä...
Toi sälli panee mun vaimoa.
39
00:03:45,920 --> 00:03:51,240
Pitäskö olla niinku et ei mitään? Hä?
Mitä helvettiä mä nyt teen?
40
00:03:51,320 --> 00:03:56,760
-Ihan perseestä toi tilanne on,
mutta nyt et voi kun pysyä paikallas.
41
00:03:56,840 --> 00:03:58,720
-Mitäh...?
-Niin.
42
00:03:58,800 --> 00:04:00,440
-Aha.
43
00:04:00,520 --> 00:04:06,240
-Otan verikokeet, ettei maaleista ole
liuennu mitään verenkiertoon. -Aijai.
44
00:04:06,320 --> 00:04:08,800
-Sulla on tilanne hallussa?
-Jep.
45
00:04:08,880 --> 00:04:11,400
-Et tarvi apua?
-En.
46
00:04:11,120 --> 00:04:13,480
-Okei. Hyvä sitten.
47
00:04:14,880 --> 00:04:17,840
Ehit sä tauolle tän jälkeen?
-Katotaan.
48
00:04:18,160 --> 00:04:20,360
Pysytkö nyt paikallas?
49
00:04:21,360 --> 00:04:23,840
-Nähdäänks ulkona?
-Hmm.
50
00:04:25,520 --> 00:04:27,240
Okei.
51
00:04:34,600 --> 00:04:36,520
(Holopainen:) Pihdit.
52
00:04:38,920 --> 00:04:41,320
14-senttiset.
53
00:04:46,520 --> 00:04:49,120
(Uffe:) Huomenta.
-Huomenta.
54
00:04:49,640 --> 00:04:51,320
Huomenta.
55
00:04:53,800 --> 00:04:57,320
-Mitä? Kello on 7 yli 10.
Aamupäivä alkaa 10:ltä.
56
00:04:57,400 --> 00:05:02,240
Päivä alkaa 12:lta. Keskipäivällä
aurinko on meridiaanilla -
57
00:05:02,320 --> 00:05:07,240
eli suoraan pohjosessa tai etelässä
tai suoraan yläpuolella.
58
00:05:07,320 --> 00:05:12,680
Jos kuuhun vie tiimalasin, se valuu
hitaammin, aika tuntuu hidastuvan, -
59
00:05:12,760 --> 00:05:16,440
koska painovoima kuussa
on pienempi kun maassa.
60
00:05:16,520 --> 00:05:20,200
Että sikäli...
Mitä se aika ylipäätään sitten on...
61
00:05:20,280 --> 00:05:23,880
Happisaturaatio
on ollu jonkin aikaa alle 90.
62
00:05:23,960 --> 00:05:25,920
Pihdit.
63
00:05:29,960 --> 00:05:34,400
Eiköhän se oo siinä.
Voit varmaan viimeistellä.
64
00:05:41,840 --> 00:05:46,000
Kyl se siit rauhottuu,
se on vaan vähän yli-innokas.
65
00:05:46,800 --> 00:05:51,280
Ja tässä on ykkössali.
Me pidetään tätä valmiina akuuteille.
66
00:05:51,360 --> 00:05:55,800
Tässä on Ilmari Nortamo,
mun vanha opiskelukaveri.
67
00:05:55,160 --> 00:05:59,760
Ilmari on kouluttanu täällä.
Muutti rahan perässä Lontooseen.
68
00:06:02,160 --> 00:06:05,840
-Jos sopii,
jään hetkeks tänne seuraamaan.
69
00:06:06,680 --> 00:06:09,920
Kirurgi kyllä lähti jo.
-Eli...
70
00:06:11,280 --> 00:06:14,240
Nyt me voidaan pelastaa potilas.
71
00:06:18,000 --> 00:06:20,520
Mikäs täällä on diagnoosi?
72
00:06:21,360 --> 00:06:23,840
Kateudesta vihreä, vai?
73
00:06:24,160 --> 00:06:27,680
Enemmänkin
mustasukkaisuuden uhrina.
74
00:06:28,520 --> 00:06:33,520
Särkyneen sydämen mä kyllä tiesin...
-Eiköhän me kaikki tiedetä.
75
00:06:34,480 --> 00:06:39,320
Kerran sattui omallekin kohdalle.
-Kerran? Sä oot onnekas kaveri.
76
00:06:39,400 --> 00:06:43,640
Huonostihan siinä sitten kävi.
-Voiks siinä käydä hyvin?
77
00:06:43,720 --> 00:06:45,760
Tää kuoli.
78
00:06:46,600 --> 00:06:49,640
Broken heart syndrome.
Diagnoosi.
79
00:06:49,720 --> 00:06:52,000
Sitä mä siis tarkotan.
80
00:06:52,800 --> 00:06:53,880
Aa, okei.
81
00:06:53,960 --> 00:06:56,320
Kuoli sydänsuruihin?
-Hm.
82
00:06:56,400 --> 00:07:01,680
Nuori mies, rakastu väärään naiseen,
sydän ei kestäny. -Traagista.
83
00:07:02,280 --> 00:07:04,480
Sellastakin sattuu.
84
00:07:04,560 --> 00:07:07,200
Mites tää? Jääkö henkiin?
85
00:07:08,160 --> 00:07:11,680
Muu porukka
on paikattavana ensiavussa.
86
00:07:11,760 --> 00:07:15,760
Vauriot tuntuu olevan
enemmän henkisellä puolella.
87
00:07:15,840 --> 00:07:19,240
Jatkettasko matkaa?
-Jos sä niin sanot.
88
00:07:19,920 --> 00:07:22,400
Kiva tutustua.
89
00:07:30,320 --> 00:07:32,280
Marleena.
90
00:07:33,560 --> 00:07:36,000
Mitä...? En mä tehny mitään.
91
00:07:36,800 --> 00:07:39,400
Sillä oli sormus.
-Ai oli? Just joo.
92
00:07:39,480 --> 00:07:43,800
Juopot, luuserit, varatut,
come to Marleena!
93
00:07:43,880 --> 00:07:46,760
Onks toi kutsu tatuoitu mun otsaan?
94
00:07:46,840 --> 00:07:50,520
Oisko tauon paikka?
Rauhotut vähän.
95
00:07:52,240 --> 00:07:56,520
Tajuton 4-vuotias tulossa.
Kolmonen valmiiks heti.
96
00:08:00,400 --> 00:08:05,360
4-vuotias tyttö. Meni äidin mukaan
tajuttomaks ilman näkyvää syytä -
97
00:08:05,440 --> 00:08:09,120
kotona noin 15.15.
Rytmihäiriöitä ja kouristelee.
98
00:08:09,200 --> 00:08:13,240
Ei ole syönyt eikä juonut poikkeavaa.
-Mistä haava tuli?
99
00:08:13,320 --> 00:08:15,600
-Äidin mukaan lapsi kaatui.
100
00:08:15,680 --> 00:08:17,840
-Ei muita iskuja?
-Ei!
101
00:08:17,920 --> 00:08:20,520
-Onko huumeseula otettu?
-Ei.
102
00:08:23,480 --> 00:08:28,600
Yks-kaks-kolme! -Trisykliset on
plussalla. -Tehdään mahahuuhtelu.
103
00:08:28,680 --> 00:08:34,160
-Fentistä 50, propoo 45 ennen intu-
bointia. -Mitä se on? Mitä tapahtuu?
104
00:08:35,320 --> 00:08:38,480
Mennään odotteleen tänne penkille.
105
00:08:48,680 --> 00:08:53,320
Mikset sä oo tänään mun tiimissä?
-Tähdet on niin suosittuja.
106
00:08:53,400 --> 00:08:57,400
Lopettakaas nyt.
-Mun fanitus on aitoa.
107
00:08:58,680 --> 00:09:01,440
En ollut yksin lentokoneessa.
-Et.
108
00:09:01,520 --> 00:09:05,000
Mutta kuka keksi
dreneerata mehupillillä?
109
00:09:05,800 --> 00:09:09,600
Kas kun ette intuboinu
lusikalla tai taskulampulla.
110
00:09:09,680 --> 00:09:13,320
Sitä ei opetettu Ursula-sarjassa.
-Mikäs se on?
111
00:09:13,400 --> 00:09:16,480
Ette oo lukenu Ursula-kirjoja?
Hävetkää.
112
00:09:16,560 --> 00:09:21,840
Ursula on sairaanhoitaja Jumalan
armosta. Nightingalen jalanjäljillä.
113
00:09:21,920 --> 00:09:25,960
Tyttökirjojen aatelia.
-Eikä osannu intuboida. -Ei.
114
00:09:26,400 --> 00:09:29,800
Asia pitää korjata ensi tilassa.
115
00:09:29,800 --> 00:09:31,720
Tuu mukaan.
116
00:09:31,800 --> 00:09:33,840
Minne?
-Tuu ny vaan.
117
00:09:58,680 --> 00:10:02,800
Pitäsköhän sun soittaa jollekulle?
Vaikka sun miehelle.
118
00:10:02,880 --> 00:10:05,760
Me ollaan Helmin kans kahdestaan.
119
00:10:06,200 --> 00:10:08,680
Helmi on hyvissä käsissä.
120
00:10:08,760 --> 00:10:13,000
Sä et voi tehdä mitään nyt.
-Tää on ihan epätodellista.
121
00:10:13,880 --> 00:10:18,360
En voi tajuta, että
istun tässä ja mun tyttö on tuolla.
122
00:10:19,440 --> 00:10:22,800
Vastahan me oltiin kotona.
123
00:10:23,320 --> 00:10:25,800
Kaikki menee varmasti hyvin.
124
00:10:27,200 --> 00:10:29,680
Voileivätkin jäi pöydälle.
125
00:10:43,560 --> 00:10:45,480
Terve.
126
00:10:46,120 --> 00:10:48,360
54-vuotias mies, -
127
00:10:48,440 --> 00:10:53,120
valtimosuonten puhdistus,
kolmas kerta pedillä vuoden sisällä.
128
00:10:53,200 --> 00:10:57,160
On tehty pallolaajennukset
ja ties mitkä jouluvalot.
129
00:10:57,240 --> 00:11:00,880
Ja mihin kaveri suuntaa
aina leikkauksen jälkeen.
130
00:11:00,960 --> 00:11:04,720
Röökihuoneeseen rollaattorilla,
kun jalat kantaa.
131
00:11:04,800 --> 00:11:08,800
Onks tää ihan eettistä...
-Eettistä?
132
00:11:08,160 --> 00:11:10,160
Onks susta eettistä, -
133
00:11:10,240 --> 00:11:14,880
että ketjupolttaja makaa taas tässä
tuhlaamassa verorahoja?
134
00:11:14,960 --> 00:11:19,320
Lainaa varmaan kurkunpäänsä
hoitajan jatkokoulutukseen, -
135
00:11:19,400 --> 00:11:21,440
vai mitä, Olli?
136
00:11:21,520 --> 00:11:25,800
Ja jos muutat Ruotsiin,
saat tehdä ihan luvan kanssa.
137
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
-Lycka till!
138
00:11:31,200 --> 00:11:33,600
Alotetaanko?
-Alotetaan.
139
00:11:34,480 --> 00:11:36,960
Otetaan ensin sisäänviejä.
140
00:11:38,680 --> 00:11:42,600
Sitten me levitetään karaan
liukastusainetta.
141
00:11:43,680 --> 00:11:47,600
Kunnolla vaan.
Sen pitää liukua helposti sisään.
142
00:11:52,280 --> 00:11:54,800
Laitetaan potilaan pää -
143
00:11:56,560 --> 00:11:59,160
oikeeseen asentoon.
144
00:11:59,240 --> 00:12:01,240
No niin.
145
00:12:01,320 --> 00:12:07,160
Sitten liu'utetaan laryngoskoopin
kieli potilaan kieltä pitkin kurkkuun,-
146
00:12:07,240 --> 00:12:09,960
että äänihuulet jää näkyviin.
147
00:12:10,640 --> 00:12:14,680
Sun pitää olla erityisen varovainen
larynxin kohdalla.
148
00:12:14,760 --> 00:12:17,320
Se on erittäin herkkä alue.
149
00:12:19,000 --> 00:12:22,560
Jos sä tuut tähän mun eteen. Noin.
150
00:12:27,600 --> 00:12:30,600
Sä voit liu'uttaa sen sinne sisään.
151
00:12:32,120 --> 00:12:35,720
Anna mennä vaan.
Syvemmälle, syvemmälle.
152
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
Vielä vähän.
153
00:12:48,400 --> 00:12:50,320
No niin.
154
00:12:52,440 --> 00:12:54,720
Otetaan tää täältä...
155
00:12:55,680 --> 00:13:01,720
Tää on välillä tiukka, mutta sun pitää
painaa se määrätietosesti sisään.
156
00:13:07,640 --> 00:13:10,600
Täällä on valmista?
-Kutakuinkin.
157
00:13:10,680 --> 00:13:12,960
Jäitä saliin 8.
158
00:13:13,400 --> 00:13:15,440
Joo... Mun täytyy nyt mennä.
159
00:13:20,600 --> 00:13:23,400
Lääkintävahtimestari saliin 6.
160
00:13:28,200 --> 00:13:31,800
Kiinnität kai putket samaan hintaan.
161
00:13:50,600 --> 00:13:54,000
Ă–h-m...
Ylilääkäri Marjut Blom. Hei.
162
00:13:58,360 --> 00:14:04,200
Mahahuuhtelu meni hyvin. Saatiin
jäämiä pois ja annettiin lääkehiiltä.
163
00:14:04,280 --> 00:14:06,560
Potilas on...
-Helmi.
164
00:14:06,800 --> 00:14:09,480
Niin että... tytön nimi on Helmi.
165
00:14:10,200 --> 00:14:13,920
Mitä jäämiä? Missä Helmi on?
-Matkalla heräämöön.
166
00:14:14,000 --> 00:14:18,880
Voitte mennä kohta perässä.
Potilas herää tunnissa parissa.
167
00:14:18,960 --> 00:14:22,560
Mutta ensin
meidän pitäs selvittää yks asia.
168
00:14:23,240 --> 00:14:28,120
Tyttärenne verestä löytyi klomi-
pramiinia. Se on masennuslääke.
169
00:14:28,200 --> 00:14:33,160
Pienikin määrä voi olla
hengenvaarallinen noin pienelle.
170
00:14:33,240 --> 00:14:37,440
Mitenkähän teidän tytär
on saanut sitä? -Ei voi olla totta.
171
00:14:39,160 --> 00:14:41,640
En mä syö mitään tommosia.
172
00:14:42,760 --> 00:14:46,800
Meillä on särkylääkkeetkin
lukkojen takana.
173
00:14:46,880 --> 00:14:49,720
-Mites sukulaiset tai hoitaja?
174
00:14:49,800 --> 00:14:53,240
-Ei me oo käyty tänään
kenenkään luona.
175
00:14:53,320 --> 00:14:56,720
Vain kaupassa
ja taluttamassa koiraa.
176
00:14:57,920 --> 00:15:00,400
Mä en tajua yhtään...
177
00:15:00,120 --> 00:15:05,440
-Meidän on pakko tehdä tällasissa
tapauksissa lastensuojeluilmoitus.
178
00:15:08,120 --> 00:15:10,640
-Saanko nähä nyt Helmin?
179
00:15:10,720 --> 00:15:14,120
-Marleena,
jos viet hänet potilaan luo.
180
00:15:17,520 --> 00:15:20,560
Luulet sä, että se tekee ilmotuksen?
181
00:15:20,640 --> 00:15:24,600
Se on yleinen käytäntö.
Mutta se on vaan yks ilmotus.
182
00:15:24,680 --> 00:15:29,720
Ne tutkii asian. Jos ne ei löydä
mitään, teillä ei oo hätää. -Nii...
183
00:15:29,800 --> 00:15:31,640
Niin.
184
00:15:31,720 --> 00:15:34,400
Paitsi jos löytyy jotain.
185
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
Ei.
186
00:15:38,400 --> 00:15:40,760
Uskot säkään mua?
187
00:15:42,680 --> 00:15:46,480
Mulla ei oo mitään muuta kun Helmi.
-Kyl mä uskon.
188
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
No?
-Mitä no?
189
00:15:57,800 --> 00:15:59,640
Saitko?
190
00:16:00,120 --> 00:16:01,880
Mitä?
191
00:16:01,960 --> 00:16:04,840
Intuboida. Mitä sä oikein luulit?
192
00:16:05,720 --> 00:16:08,160
Sain... Sain intuboida, joo.
193
00:16:08,800 --> 00:16:14,200
Onkohan mulla jäänyt kuulematta
joku osa teidän lentokonetarinasta?
194
00:16:14,280 --> 00:16:16,320
Ei todellakaan.
195
00:16:22,320 --> 00:16:24,360
No hei. Moi...
196
00:16:24,720 --> 00:16:27,480
Ei mulla mitään hätää.
197
00:16:27,560 --> 00:16:30,000
Tuli vaan vähän ikävä.
198
00:16:30,200 --> 00:16:34,480
Niin, Adaa joo,
mutta tarkotin enemmän sua.
199
00:16:37,400 --> 00:16:39,600
Niin... Niin mäkin sua.
200
00:16:40,560 --> 00:16:43,160
Joo, nähdään illalla.
201
00:16:43,240 --> 00:16:45,160
Moikka.
202
00:16:46,480 --> 00:16:48,160
Noin.
203
00:16:48,240 --> 00:16:52,200
Eke! Missä Eke on?
-Mä yritin kyllä estää.
204
00:16:52,600 --> 00:16:56,480
Mä hoidan tän.
Sinä et sais tulla tänne!
205
00:16:58,400 --> 00:17:01,000
Halusin vaan nähä Ekee.
-Kaikki on hyvin.
206
00:17:01,800 --> 00:17:05,000
Se soittaa, kun se pääsee
heräämöstä. Mene vaan kotiin.
207
00:17:05,800 --> 00:17:08,720
Vähän voit joustaa tän kerran.
Sä ymmärrät.
208
00:17:08,800 --> 00:17:13,560
Mee nyt vaan... -Mikä sä luulet
olevas? Jotenkin parempi ihminen, -
209
00:17:13,640 --> 00:17:17,760
kun oot täällä töissä ja sulla
on toi mekko. -Mee nyt vaan.
210
00:17:17,840 --> 00:17:22,480
Luulet sä olevas joku vitun ylijeesus?
Oikein Maria Magdaleena!
211
00:17:22,560 --> 00:17:27,440
Meniköhän toi ihan oikein?
-Tekopyhä muija joka tapauksessa.
212
00:17:35,800 --> 00:17:37,720
Rakkaus ei tunne rajoja.
213
00:17:38,800 --> 00:17:40,880
Kyl se tuntee.
214
00:17:44,360 --> 00:17:49,240
Lenita, tiedät sä, onko se
lastensuojeluilmotus jo tehty?
215
00:17:49,320 --> 00:17:51,560
Marjut soitti sinne just.
216
00:17:51,640 --> 00:17:55,240
Vaikee kuvitella,
että äiti teki sen tahallaan.
217
00:17:55,320 --> 00:17:57,960
Jos sille tulee tästä hankaluuksia.
218
00:17:58,400 --> 00:18:02,920
Jos se pahoinpitelee tyttöä
ja hiljentää sen rauhottavilla.
219
00:18:03,000 --> 00:18:06,440
On vaan hyvä,
jos se viedään sieltä pois.
220
00:18:06,520 --> 00:18:11,320
Eiköhän ne tutki tarkkaan,
ennen kun ne tekee päätöksiä.
221
00:18:19,120 --> 00:18:23,160
Sun veriarvot on kunnossa.
Voit lähteä saman tien.
222
00:18:23,240 --> 00:18:28,200
Lääkäri määräs antibiootin
kaiken varalta. Hae kotimatkalla.
223
00:18:28,280 --> 00:18:30,800
1 päivässä 10 päivän ajan.
224
00:18:30,880 --> 00:18:35,200
-Pelkällä vitutuksellako
tästä selvittiin? -Ei ihan.
225
00:18:35,280 --> 00:18:38,640
-Iltaa. Väntänen ja Kuosma Pasilasta.
226
00:18:38,720 --> 00:18:42,920
Jos juteltais,
mitä siinä nujakassa oikein tapahtui.
227
00:18:44,480 --> 00:18:48,640
Oisko se vähän satuttanu...
Tuu kattoon tästä näin.
228
00:18:51,920 --> 00:18:54,400
Tuu vaan tänne.
229
00:18:55,800 --> 00:18:59,280
Hyvä, just noin.
-Teillä meni kaikki hyvin.
230
00:18:59,360 --> 00:19:02,960
Luojan kiitos.
En vaan tajua, mitä tapahtui.
231
00:19:05,000 --> 00:19:08,480
Miksette kertonu mitään
siitä hoitojaksosta?
232
00:19:09,520 --> 00:19:11,760
Oisko mun pitäny?
233
00:19:11,840 --> 00:19:15,800
Siitä on yli 5 vuotta.
-Missä ne lääkkeet nyt on?
234
00:19:15,880 --> 00:19:20,360
-Helmi on mulle kaikki kaikessa.
Lääkkeet on lukkojen takana.
235
00:19:20,560 --> 00:19:24,960
-Ois pitäny kertoa heti:
hoitojakso suljetulla osastolla!
236
00:19:25,400 --> 00:19:30,560
-Siitä on 5 vuotta. Mä kävin sillon
aika syvällä. Tarviiko sitä muistella?
237
00:19:32,800 --> 00:19:37,360
Mitä luulette, miltä tää näyttää
sosiaaliviranomaisten silmissä?
238
00:19:41,200 --> 00:19:45,640
Vannon, että meillä on
kaikki lääkkeet lukkojen takana.
239
00:19:48,760 --> 00:19:50,960
Moi.
-Moi.
240
00:19:52,800 --> 00:19:54,200
Päivä pulkassa?
241
00:19:54,280 --> 00:19:55,920
-Jep.
242
00:19:59,800 --> 00:20:03,400
Hei, ei sun...
-Ei opiskelijalla kuitenkaan rahaa oo.
243
00:20:04,320 --> 00:20:07,120
Maksat, kun saat vakipaikan.
244
00:20:09,280 --> 00:20:11,280
-Kiitos.
245
00:20:11,360 --> 00:20:14,600
-Haluat sä, että heitän sut kotiin?
246
00:20:15,320 --> 00:20:17,840
-Kiitos, mut mä oon pyörällä.
247
00:20:17,920 --> 00:20:19,640
-Okei.
248
00:20:20,920 --> 00:20:22,680
Moi...
249
00:20:51,960 --> 00:20:54,840
Mitä jos mä alkaisin seurustella?
250
00:20:55,640 --> 00:20:57,760
-Kerro lisää.
251
00:20:57,840 --> 00:21:02,320
-Se on hyvä, kiltti, hellä,
kaikkee, mitä sä et oo.
252
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
Hei...
253
00:21:07,480 --> 00:21:10,560
Sä mitään sellasella tee.
-Älä sano.
254
00:21:13,440 --> 00:21:16,840
Taidat olla vähän mustasukkanen.
-Minäkö?
255
00:21:17,560 --> 00:21:20,280
Kaikkien näiden vuosien jälkeen.
256
00:21:25,760 --> 00:21:28,480
Ai, se kiihottaakin sua?
257
00:21:30,600 --> 00:21:34,800
Sä kuvittelet,
mitä teen toisten kanssa.
258
00:21:37,800 --> 00:21:40,520
Haluut sä, et mä kerron lisää?
-Haluun.
259
00:21:48,400 --> 00:21:53,400
Sit se nainen kehtas syyttää mua
tekopyhäks kaiken sen jälkeen.
260
00:21:53,120 --> 00:21:56,400
Uskomaton tyyppi. No, se siitä.
261
00:21:57,520 --> 00:22:02,320
Arvaa, mitä Ma... yks meidän
kirurgeista anto mun tehdä.
262
00:22:03,240 --> 00:22:05,720
Intuboida. Mieti.
263
00:22:06,880 --> 00:22:10,280
Miks? -En tiedä.
Ehkä se halus vaan kouluttaa.
264
00:22:10,360 --> 00:22:14,280
Ruotsissa hoitajat tekee
enemmän lääkäreiden hommia.
265
00:22:14,360 --> 00:22:19,480
Hoitajien koulutus on siellä pitempi
kun täällä. -Ei mun tietääkseni.
266
00:22:21,280 --> 00:22:25,720
No, pysykö ees hampaat ehjinä?
-Se meni ihan nappiin.
267
00:22:25,800 --> 00:22:31,400
Hampaat ois ollu pieni harmi, kun
se on kuolemassa keuhkosyöpään, -
268
00:22:31,120 --> 00:22:33,560
COPD-potilas.
-Just.
269
00:22:36,840 --> 00:22:39,160
Mites sun päivä?
270
00:22:39,960 --> 00:22:44,880
Samoja flunssarokotuksia.
Värikkäämpiä noi sun tarinat on.
271
00:22:45,680 --> 00:22:48,200
Kerro nyt.
-Tuu tänne.
272
00:22:54,720 --> 00:22:59,200
Hartikaisen Jaana
kävi näyttämässä niiden kuopusta.
273
00:22:59,280 --> 00:23:02,960
Esikoinen on innoissaan
uudesta vauvasta.
274
00:23:04,400 --> 00:23:08,880
Oishan se hienoa,
jos lapsilla ois niin pieni ikäero.
275
00:23:10,880 --> 00:23:15,160
Pitäskö meidän kuitenkin
ruveta yrittään sitä jo nyt?
276
00:23:16,360 --> 00:23:19,360
Oon vasta just menny takas töihin.
277
00:23:19,680 --> 00:23:23,120
Voi kestää kauan,
ennen kun se tärppää.
278
00:23:23,200 --> 00:23:27,280
Ja voit joka tapauksessa
olla töissä kuukausia.
279
00:23:29,160 --> 00:23:31,680
Kai sitä vois miettiä.
280
00:23:32,560 --> 00:23:35,400
Mieti ihan rauhassa.
281
00:23:58,000 --> 00:23:59,800
Moi.
282
00:24:00,200 --> 00:24:04,000
Katos, kuka oli jääny aulaan.
-Jere! -Jere, joo.
283
00:24:06,640 --> 00:24:11,120
Kiva nähdä, että oot toipunu
noin hyvin. Missä sun äiti on?
284
00:24:11,200 --> 00:24:13,680
En mä tiedä.
-Ai jaa.
285
00:24:13,760 --> 00:24:17,360
Railin koiran nimi on Jere.
-Railin? Kuka Raili on?
286
00:24:17,440 --> 00:24:21,480
Meidän naapuri.
-Ai jaa, Raili on teidän naapuri.
287
00:24:21,560 --> 00:24:24,000
Tää Jere on hieno koira.
288
00:24:24,800 --> 00:24:28,600
Osaaks tää heiluttaa häntää?
-Ei. Se on surullinen koira.
289
00:24:28,680 --> 00:24:31,480
Ai.
-Anna sille lääkettä.
290
00:24:32,560 --> 00:24:35,520
Tälle koiralle lääkettä?
-Joo.
291
00:24:35,600 --> 00:24:38,240
Syökö se koira lääkettä?
-Joo.
292
00:24:38,320 --> 00:24:41,200
Jaa... Oot sä paljon
sen koiran kanssa?
293
00:24:41,280 --> 00:24:43,920
Se tulee aina meille hoitoon.
294
00:24:47,400 --> 00:24:49,160
Katotaas...
295
00:24:49,240 --> 00:24:51,480
Klomipramiini...
296
00:24:51,560 --> 00:24:55,720
Mitä sä tällä tiedolla teet?
-Käytetääks sitä koirille?
297
00:24:55,800 --> 00:24:59,640
"Anafranil-nimistä
ihmisten masennuslääkettä -
298
00:24:59,720 --> 00:25:02,480
käytetään koirien eroahdistukseen.
299
00:25:02,560 --> 00:25:07,160
Trisyklinen lääke, jonka
vaikuttava aine on klomipramiini."
300
00:25:07,240 --> 00:25:10,440
Missä Marjut?
-Nelosessa pitäs olla.
301
00:25:14,000 --> 00:25:18,400
Marjut, anteeks.
Marjut, odota ihan pieni hetki.
302
00:25:20,920 --> 00:25:23,960
...Naapurin koira hoidossa...
303
00:25:26,120 --> 00:25:29,400
...Eli se äiti
ei oo tehny mitään pahaa.
304
00:25:30,640 --> 00:25:32,680
Loistavaa.
305
00:25:35,840 --> 00:25:38,280
Jes, jes!
-Hyvä tyttö!
306
00:25:40,360 --> 00:25:44,000
Traumapoli.
-Sun pitää mennä kertoon äidille.
307
00:25:44,800 --> 00:25:48,640
Akuutti vatsa tulossa.
Iiris ja Marleena, menkää vastaan.
308
00:25:54,280 --> 00:25:59,640
52-vuotias nainen, raju vatsakipu.
Nauttinu alkoholia useita päiviä.
309
00:25:59,720 --> 00:26:03,400
Oli yksin kotona
ja soitti itse hätänumeroon.
310
00:26:03,480 --> 00:26:05,960
Tää oli täällä eilen. Se vihree?
311
00:26:06,400 --> 00:26:11,640
Samasta osotteesta haettiin, nyt
ilman pystypainia. -Mennään saliin.
312
00:26:15,800 --> 00:26:20,200
(Marjut:) Pääasia, että
Helmi on kunnossa ja asia selvisi.
313
00:26:20,280 --> 00:26:23,960
-Saanko mä halata?
-No, työtähän tää vaan on.
314
00:26:29,400 --> 00:26:31,520
Mitäs täällä?
-Hei.
315
00:26:31,600 --> 00:26:34,960
Kai sä kuulit jo?
Toi ihana ylilääkäri keksi, -
316
00:26:35,400 --> 00:26:39,240
että Helmi oli syöny
meidän naapurin koiran lääkkeet.
317
00:26:39,320 --> 00:26:41,880
Mieti, masennuslääkkeet.
318
00:26:41,960 --> 00:26:46,560
Raili oli poissa tolaltaan,
kun se kuuli, mitä oli tapahtunu.
319
00:26:46,640 --> 00:26:50,880
Jere oli piilottanu lääkkeen poskeen
ja sylkeny sen pois -
320
00:26:50,960 --> 00:26:54,160
ja Helmi oli ottanut sen lattialta.
321
00:27:00,680 --> 00:27:03,400
Otti siitä kunnian itelleen.
-Hm.
322
00:27:03,680 --> 00:27:08,440
Jumalauta... Mä laitan sille
kaikki rasvamaksat ens kuussa.
323
00:27:08,720 --> 00:27:14,240
Mikset sanonu äidille, että sä sen
keksit? -Mitä hyötyy siitä ois ollu?
324
00:27:15,560 --> 00:27:17,800
Oot sä tosissas?
325
00:27:19,200 --> 00:27:22,000
Eiks oo pääasia, että syy selvis.
326
00:27:29,760 --> 00:27:33,000
Onko perussairauksia tai lääkitystä?
-Ei.
327
00:27:33,800 --> 00:27:37,600
Onko umpilisäke leikattu?
-Kunnossa oli pari päivää sitten.
328
00:27:37,680 --> 00:27:39,960
Mitä ny vähän kännissä.
329
00:27:40,400 --> 00:27:45,200
Haavoja ei ollu, maalia vain
vaatteilla. -Hankkikaa potilastiedot.
330
00:27:45,280 --> 00:27:48,520
Katsotaan CRP,
plasman amylaasi ja INR.
331
00:27:48,600 --> 00:27:53,760
Voi olla akuutti pankreatiitti.
-Haimatulehdus. Kiitos, tää on hyvä.
332
00:27:59,960 --> 00:28:03,800
Aijai, aijii!
-Palpoidessa aristaa, -
333
00:28:03,160 --> 00:28:06,840
mutta ei tunnu
turvonneelta eikä kovalta.
334
00:28:07,320 --> 00:28:10,680
Sattuuko selkään?
-Ei kun mahaan, perkele!
335
00:28:10,760 --> 00:28:15,440
-Kuvataan. Osaatko sanoa,
kuinka kauan ja paljon olet juonut?
336
00:28:15,520 --> 00:28:17,480
-Aa, aijaijai...
337
00:28:17,560 --> 00:28:20,640
-Missä potilastiedot on?
-Mä etsin.
338
00:28:24,240 --> 00:28:26,480
(Valittaa.)
339
00:28:32,160 --> 00:28:36,880
Mitäs mun suosikkihoitsu?
Millon pidetään baarissa debriefing?
340
00:28:36,960 --> 00:28:39,520
...Eikä!
341
00:28:39,600 --> 00:28:42,440
Jotain kriisiapua tässä... tarvis.
342
00:28:52,480 --> 00:28:57,200
Potilaalla on krooninen flimmeri
ja lääkkeenä Marevan.
343
00:28:57,280 --> 00:29:00,680
Ootko ottanu lääkkeet
säännöllisesti?
344
00:29:00,760 --> 00:29:04,840
Sulle on määrätty
verenohennuslääke Marevan?
345
00:29:05,160 --> 00:29:09,640
Muistatko, ootko syönyt niitä
joka päivä? Tänään? Eilen?
346
00:29:09,720 --> 00:29:13,600
-INR on liian alhainen.
Lääkkeet on ottamatta.
347
00:29:13,680 --> 00:29:17,400
-Todennäköinen
embolia ja suoli-iskemia.
348
00:29:17,120 --> 00:29:19,520
Vitaali-indikaatio.
349
00:29:19,600 --> 00:29:25,800
-Mitä tapahtuu? -Sulla voi olla veri-
tulppa, joka on kulkeutunut vatsaan.
350
00:29:25,160 --> 00:29:27,880
Sinut pitää leikata.
-Hetikö? -Heti.
351
00:29:27,960 --> 00:29:30,120
Voitteko pyytää Eken tänne?
352
00:29:30,200 --> 00:29:33,680
Koeta hengittää rauhallisesti.
Se menee hyvin.
353
00:29:33,760 --> 00:29:38,320
Voisko joku soittaa Ekelle?
-Eiks ensin soiteta aviomiehelle?
354
00:29:38,400 --> 00:29:43,480
Se on lähiomainen. -Se halus Eken.
-Tietenkin ensin aviomiehelle.
355
00:29:43,560 --> 00:29:45,800
Soitan kummallekin.
356
00:29:53,520 --> 00:29:56,800
(Taustalla Whiter shade of pale.)
357
00:29:56,160 --> 00:29:59,400
(Holopainen:)
Voitko vaihtaa musiikin?
358
00:30:02,400 --> 00:30:07,400
Mitä siellä on ruokana? -Pasta
carbonara ja sama kasvisversiona.
359
00:30:07,480 --> 00:30:10,400
Niin tietysti.
(Klassista musiikkia.)
360
00:30:10,480 --> 00:30:13,800
Ne pitäs viedä Italiaan
opintomatkalle.
361
00:30:13,880 --> 00:30:16,960
Pastan oikea kypsyysaste
on al dente.
362
00:30:17,400 --> 00:30:22,440
Sen pitää antaa hampaille vastusta.
Jauhon ei pitäs maistua, mutta...
363
00:30:25,520 --> 00:30:27,520
Jaaha.
364
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
Mitä?
365
00:30:32,800 --> 00:30:34,520
Musta suoli.
366
00:30:36,400 --> 00:30:42,120
Joo. Eli ommellaan vaan kiinni. Ei
noilla sisuskaluilla tee enää mitään.
367
00:30:43,360 --> 00:30:45,600
Herätetäänkö?
368
00:30:47,600 --> 00:30:50,840
Ai, herätetään ja sanotaan,
että huomenta, -
369
00:30:50,920 --> 00:30:56,240
teillä on 2 tuntia elinaikaa, muuten
leikkaus meni hyvin. Niinkö?
370
00:30:57,920 --> 00:31:00,840
Itse en haluis herätä semmoseen.
371
00:31:01,560 --> 00:31:03,960
Entäs ne miehet?
372
00:31:04,840 --> 00:31:07,920
Kolmosessa on perforoitunut ulcus.
373
00:31:08,000 --> 00:31:11,840
Mä en ehdi,
mut jos sä käyt jututtamassa niitä.
374
00:31:11,920 --> 00:31:14,520
Jututtamassa? Sä oot lääkäri.
375
00:31:14,600 --> 00:31:18,480
Sä käyt sanomassa niille,
mitä täällä on tapahtunut.
376
00:31:18,560 --> 00:31:24,840
Jos mä jakelen informaatiopläjäyksiä,
täällä on toinenkin ruumis tänä yönä.
377
00:31:29,720 --> 00:31:33,880
Oh... Ei sulla mitään rauhottavia olis?
-Mulla? Ei.
378
00:31:33,960 --> 00:31:37,720
Aattelin,
ettei tarvis mennä ihan kylmiltään...
379
00:31:37,800 --> 00:31:42,480
Johanna Alanko tässä hei,
vaimollanne on pari tuntia elinaikaa.
380
00:31:42,560 --> 00:31:44,800
Herätetäänkö vai ei?
381
00:31:45,160 --> 00:31:49,280
Haluut sä, että tuun mukaan?
-Kyl mä pärjään, kiitos vaan.
382
00:31:49,360 --> 00:31:51,200
Selviit sä?
383
00:32:42,560 --> 00:32:45,400
Voiks Elluu mennä kattomaan?
384
00:32:46,920 --> 00:32:48,840
Tota...
-Mitä?
385
00:32:49,720 --> 00:32:53,360
Leikkaus tehtiin...
tai siis vatsa avattiin.
386
00:32:53,640 --> 00:32:56,560
Mutta mitään ei ole enää tehtävissä.
387
00:32:57,400 --> 00:32:59,280
Onks Ellu kuollu vai?
388
00:32:59,360 --> 00:33:01,440
Ei... Ei vielä.
389
00:33:02,120 --> 00:33:04,160
Tai siis...
390
00:33:07,000 --> 00:33:10,240
Veritulppa on aiheuttanut kuolion.
391
00:33:10,320 --> 00:33:14,880
Kuolio on levinnyt suolistoon
ja sisäelimiin niin laajalti, -
392
00:33:14,960 --> 00:33:18,880
että se ei ole enää
leikkauksella korjattavissa.
393
00:33:18,960 --> 00:33:20,680
Mistä..?
394
00:33:20,760 --> 00:33:25,000
Sisäelimet on lakanneet
toimimasta lähes kokonaan.
395
00:33:25,800 --> 00:33:28,960
Sille ei voi tehdä mitään,
vauriot on niin laajat.
396
00:33:29,400 --> 00:33:31,760
Se tulee johtamaan kuolemaan.
397
00:33:31,840 --> 00:33:34,920
Kyse on tunneista tai ehkä päivästä.
398
00:33:37,480 --> 00:33:39,480
Siis mitä...?
399
00:33:39,680 --> 00:33:42,760
Olen pahoillani, että tää meni näin.
400
00:33:43,160 --> 00:33:47,720
Teidän pitäis päättää,
herätetäänkö Ellu vielä vai ei.
401
00:33:56,520 --> 00:33:58,320
(Nauraa.)
402
00:34:03,600 --> 00:34:06,480
Senkin paska! Mä tapan sut!
403
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Lopettakaa!
404
00:34:12,200 --> 00:34:14,640
Herätetäänkö Ellu vai ei?
405
00:34:14,720 --> 00:34:18,800
Haluun nähdä Ellun.
Haluan, että herätetään.
406
00:34:18,160 --> 00:34:22,200
-Lähet helvettiin!
Sulla ei oo mitään tekemistä täällä!
407
00:34:22,280 --> 00:34:27,000
Minä päätän, herätetäänkö Ellu vai
ei. Et oo mitään! Sä oot nobody!
408
00:34:27,800 --> 00:34:30,200
-Kysytään Ellulta. -Kysytään!
-Riittää!
409
00:34:33,000 --> 00:34:35,440
Se kuolee kohta.
410
00:34:35,520 --> 00:34:38,120
Te vaan tappelette täällä.
411
00:34:47,640 --> 00:34:50,480
Voi Ellu, minkä menit tekemään.
412
00:34:51,320 --> 00:34:55,280
-Jos Ellu heräis nyt,
oisko sillä tuskia?
413
00:34:57,280 --> 00:34:59,360
Kovia tuskia?
414
00:35:02,920 --> 00:35:05,400
Nyt sitä ei satu?
415
00:35:05,480 --> 00:35:11,360
Kannattas varmaan ajatella, mitä
ite haluais, jos olis Ellun paikalla.
416
00:35:12,120 --> 00:35:14,880
En ole asiantuntija, -
417
00:35:15,840 --> 00:35:19,280
mutta kuolemista pahempaa
vois olla se, -
418
00:35:19,360 --> 00:35:22,760
että joutuu
odottamaan varmaa kuolemaa.
419
00:35:26,320 --> 00:35:28,720
Mitäs me tehään?
420
00:35:32,680 --> 00:35:35,360
Ehkä me sit vaan istutaan tässä.
421
00:35:37,480 --> 00:35:39,480
Yhessä.
422
00:35:41,600 --> 00:35:44,800
Ehkä Ellu olis halunnu niin.
423
00:36:00,960 --> 00:36:04,680
Mä en haluais,
että mua herätettäs tos tilanteessa.
424
00:36:04,760 --> 00:36:09,880
"Huomenta, sulla on 2 tuntia elin-
aikaa." Oisin ennemmin tietämättä.
425
00:36:09,960 --> 00:36:12,560
Mä haluisin.
-Miks?
426
00:36:13,560 --> 00:36:17,400
Järkkäisin kaiken valmiiks.
Ainakin mitä ehtisin.
427
00:36:17,480 --> 00:36:20,680
Kertoisin,
millä tilillä on mitkäkin rahat -
428
00:36:20,760 --> 00:36:24,560
ja mihin haluan, että Niilo
muuttaa asuun. Semmosta.
429
00:36:24,640 --> 00:36:29,120
Onneks mulla ei oo mitään rahoja.
Eikä mulla oo lastakaan.
430
00:36:29,200 --> 00:36:35,800
En kestäis ajatusta, et heräisin ja
tajuisin, että lapsi jää äidittömäks.
431
00:36:35,160 --> 00:36:38,440
Kuolisin suruun jo tosta ajatuksesta.
432
00:36:38,520 --> 00:36:40,600
Entäs Lenita?
433
00:36:40,680 --> 00:36:44,880
Herätä hirveisiin kipuihin
pariks tunniks. Enpä usko.
434
00:36:44,960 --> 00:36:48,440
Ja ois aika vitsikästä
kuolla ennen Johannesta -
435
00:36:48,520 --> 00:36:52,400
ja odotella Taivaan portilla:
ehdinpäs ensin.
436
00:36:52,440 --> 00:36:55,640
Johannes oli aika kilpailuhenkinen.
437
00:36:55,800 --> 00:36:57,840
Ainakaan en halua, -
438
00:36:57,920 --> 00:37:02,200
että mua pidetään väkisin hereillä
pidempään kun on pakko.
439
00:37:02,280 --> 00:37:07,160
Haluaisin sanoa hyvästi kaikille.
Eiks se kuulu hyviin tapoihin?
440
00:37:07,240 --> 00:37:11,280
Anteeks, tää onkin
naisten pukuhuone. Taisin eksyä.
441
00:37:11,360 --> 00:37:14,480
Pitäs palauttaa avaimet Marjutille.
442
00:37:19,400 --> 00:37:21,520
Oh dear, very British indeed!
443
00:37:28,440 --> 00:37:31,360
Mä kuulin siitä mustasta suolesta.
444
00:37:31,440 --> 00:37:35,480
Just puhuttiin,
haluisko ite tulla herätetyks.
445
00:37:35,560 --> 00:37:40,800
Mä en haluais. En kestäis
sitä ajatusta. Ihan lasten takia.
446
00:37:40,160 --> 00:37:42,120
Marleena sano samaa.
447
00:37:42,200 --> 00:37:44,720
Ai. Onks sulla lapsia?
-Ei.
448
00:37:45,000 --> 00:37:48,200
Vie ne tonne Marjutin pöydälle.
-Joo.
449
00:37:48,280 --> 00:37:50,520
Oven pitäs olla auki.
450
00:37:50,600 --> 00:37:53,760
Missä teikäläiset
ruukaa iltasin istua?
451
00:37:53,840 --> 00:37:57,440
Tossa on yks paikka.
Mä en ehdi, on aikanen nousu.
452
00:37:57,520 --> 00:38:01,280
Mä meen päästään lapsenvahdin.
-Mä tapaan tyttären.
453
00:38:01,360 --> 00:38:03,320
Mites sä?
-Mä...
454
00:38:03,400 --> 00:38:08,120
Ois kiva, jos joku näyttäs kaupunkia.
Mun tiedot on 90-luvulta.
455
00:38:08,360 --> 00:38:12,760
Niin... Kyl mä varmaan
yhelle voin lähtee. -Hienoa.
456
00:38:16,280 --> 00:38:20,680
I feel the earth move... -Lopeta.
-Under my feet. -Lopeta!
457
00:38:20,760 --> 00:38:25,800
Mister Lontoo ei meinannu
saada silmiään irti Marleenasta.
458
00:38:25,160 --> 00:38:28,720
Mut sil on sormus.
-So? Sä tarviit lohduttajaa.
459
00:38:28,800 --> 00:38:33,400
Kaikki, mikä auttaa sua unohtaan
sen Turhapuron, on kotiin päin.
460
00:38:33,480 --> 00:38:35,640
Anna palaa.
461
00:38:35,720 --> 00:38:38,840
Onko napa puhdas?
-En ole tarkistanu.
462
00:38:38,920 --> 00:38:41,400
Heti putsaamaan.
463
00:38:41,120 --> 00:38:44,280
Sisäpiirin tietoa:
jos olet menossa ulos, -
464
00:38:44,360 --> 00:38:48,600
muista putsata napa ja
siisti häpykarvat, koska ei tiedä, -
465
00:38:48,680 --> 00:38:53,200
mitä tapahtuu ja joudut pöydälle
kollegoiden ronkittavaksi.
466
00:38:53,280 --> 00:38:57,560
Ihmisillä on outoja asioita navassaan.
-Te ootte outoja.
467
00:38:57,640 --> 00:39:00,400
Ollaan realisteja. Ja nyt lähdetään.
468
00:39:05,800 --> 00:39:07,280
Mennäänkö?
-Joo.
469
00:39:23,000 --> 00:39:25,760
Tässä on sulle vähän kukkia.
470
00:39:27,160 --> 00:39:29,640
Miten sä voit tänään, iskä?
471
00:39:33,280 --> 00:39:35,800
Täs on gerberaa ja liljat.
472
00:39:38,160 --> 00:39:41,800
Hirveen kalliita
tommoset kimput nykyään.
473
00:39:41,880 --> 00:39:45,280
Tai en tiedä,
miten ne on sun aikana olleet.
474
00:39:45,360 --> 00:39:47,600
No hei.
-Hei.
475
00:39:51,720 --> 00:39:54,880
Sä ootkin ollu täällä jo hetken aikaa.
476
00:39:56,240 --> 00:40:02,440
Äsken, kun mä juttelin iskälle, tuntu,
että hän ois liikuttanu silmiään.
477
00:40:03,200 --> 00:40:05,520
Se on tahatonta.
478
00:40:08,760 --> 00:40:11,240
Mitenkäs täällä jaksellaan?
479
00:40:12,680 --> 00:40:15,560
-Iskä on voinu selvästi paremmin.
480
00:40:17,560 --> 00:40:20,240
Tässä on Rebecca, meidän tytär.
481
00:40:20,320 --> 00:40:22,320
Ville.
482
00:40:24,600 --> 00:40:26,760
Katotaas vähän...
483
00:40:29,760 --> 00:40:33,640
Meillä on pesu
ja vaipanvaihto edessä.
484
00:40:35,120 --> 00:40:37,120
Mennäänkö?
485
00:40:39,280 --> 00:40:41,320
Hei, hei, iskä.
486
00:40:45,160 --> 00:40:47,520
Nähään huomenna.
487
00:40:58,720 --> 00:41:00,800
Ole hyvä.
-Kiitos.
488
00:41:05,320 --> 00:41:08,200
Teillä oli melkonen päivä.
489
00:41:08,880 --> 00:41:11,120
Näin vois sanoa.
490
00:41:12,600 --> 00:41:15,400
Sä oot töissä Lontoossa vai?
491
00:41:15,480 --> 00:41:20,320
Mä oon toiminu plastiikka-
kirurgian puolella. -Aa, just joo.
492
00:41:20,600 --> 00:41:24,400
Kehitysmaissa,
ja sit sain viran Lontoosta.
493
00:41:24,480 --> 00:41:26,960
Sä oot ollu kehitysmaissa?
494
00:41:27,400 --> 00:41:29,800
Monta vuotta. Se oli mun unelma.
495
00:41:30,720 --> 00:41:32,360
No, -
496
00:41:32,440 --> 00:41:34,920
sitten tuli perhe -
497
00:41:35,640 --> 00:41:38,280
ja piti valita joku paikka.
-Niin.
498
00:41:43,800 --> 00:41:45,600
Anteeks, mä en halua loukata, -
499
00:41:46,000 --> 00:41:49,720
mutta yks sun silmissä
tai sun tavassa olla -
500
00:41:52,280 --> 00:41:54,640
teki muhun vaikutuksen.
501
00:41:56,800 --> 00:42:00,640
Miten toi nyt vois mua loukata?
-Naisista ei ikinä tiedä.
502
00:42:01,840 --> 00:42:05,720
Itse asiassa voisin olla
vähän imartelun tarpeessa.
503
00:42:05,800 --> 00:42:09,960
Jos susta tuntuu, että
on tulossa jotain, anna tulla vaan.
504
00:42:10,400 --> 00:42:14,000
Mistä mä alottaisin?
-Voit alottaa ulkonäöstä, -
505
00:42:14,800 --> 00:42:18,480
unohtamatta hurmaavaa luonnettani,
sitten ammattitaito, -
506
00:42:19,320 --> 00:42:21,840
sit vaik huumorintaju.
507
00:42:22,120 --> 00:42:24,480
Ihanat vaatteet, kampaus.
508
00:42:28,600 --> 00:42:32,920
Lääkäri ehdotti,
että pidettäs hoitokokous tiistaina.
509
00:42:33,000 --> 00:42:37,440
Ootko ehtiny miettiä sitä... asiaa?
-Elvytyskieltoa.
510
00:42:37,720 --> 00:42:43,800
Äiti, sä et pysty edes sanoon sitä
ääneen. -Elvytyskielto, DNR.
511
00:42:43,880 --> 00:42:48,920
Sallitaan luonnollinen kuolema.
Tää on mulle tuttu asia duunista.
512
00:42:49,000 --> 00:42:52,640
Mut ymmärrän,
että se on sulle vaikeempi ajatus.
513
00:42:52,720 --> 00:42:57,400
Vähän vaikea ajatus päättää
tappaa isänsä. -Siitä ei oo kysymys.
514
00:42:57,480 --> 00:43:00,920
Enkä mä sitä keksiny.
Lääkäri otti sen puheeks, -
515
00:43:01,000 --> 00:43:04,800
kun Johanneksella
on taas keuhkokuume.
516
00:43:04,160 --> 00:43:07,400
Että sairaala vois taas säästää vähän.
517
00:43:07,120 --> 00:43:10,400
Niitä kannattaa hoitaa,
joilla on toivoa.
518
00:43:10,480 --> 00:43:16,120
Luin puolalaisesta miehestä,
joka oli heränny 19 vuoden jälkeen.
519
00:43:16,200 --> 00:43:18,120
19!
520
00:43:18,680 --> 00:43:25,240
Johannes ei päässy infarktin jälkeen
mökiltä tarpeeks nopeesti hoitoon.
521
00:43:25,600 --> 00:43:30,480
Sen aivot oli liian kauan
ilman happea, vauriot on liian isot.
522
00:43:30,840 --> 00:43:33,160
Ei se siitä enää toivu.
523
00:43:33,800 --> 00:43:38,400
Ihmettä ei tapahdu.
-Ei ainakaan, jos me ei uskota siihen.
524
00:43:45,800 --> 00:43:47,440
Voisinkohan... tai siis...
525
00:43:47,760 --> 00:43:51,200
Mä en näköjään osaa
puhuakaan naisille enää.
526
00:43:51,640 --> 00:43:55,840
Ei sun tarvi osatakaan.
Sähän lähdet Lontooseen.
527
00:43:56,360 --> 00:44:00,320
Ei tehdä tästä
vaikeempaa kun tää on jo. -Niin.
528
00:44:01,480 --> 00:44:03,480
Sitä paitsi:
529
00:44:03,800 --> 00:44:05,960
sulla on vaimo, -
530
00:44:06,400 --> 00:44:08,280
sulla on lapsia.
531
00:44:08,360 --> 00:44:12,520
Puoliks totta. En kai mä tässä olis,
jos mulla ois vaimo.
532
00:44:16,800 --> 00:44:20,920
Kuulostaa tosi tyhmältä,
mut se vaan jäi siihen. Oon idiootti.
533
00:44:21,000 --> 00:44:26,000
Ei se tyhmältä kuulosta,
se kuulostaa vaan paskapuheelta.
534
00:44:26,520 --> 00:44:29,200
Salla lähti puoli vuotta sitten.
535
00:44:30,440 --> 00:44:33,640
Meillä on avioeropaperit vetämässä.
536
00:44:34,280 --> 00:44:37,160
Mutta käytät kuitenkin sormusta?
537
00:44:37,560 --> 00:44:41,680
Niin, mä ajattelin...
En oikein tiedä, mitä mä ajattelin.
538
00:44:43,640 --> 00:44:46,960
Aluks mä toivoin,
että se tulis takasin ja...
539
00:44:47,800 --> 00:44:50,160
Sitten en enää toivonukaan.
540
00:44:50,240 --> 00:44:54,840
Koin jotenkin velvollisuudekseni
pitää tätä sormusta, -
541
00:44:55,400 --> 00:44:58,520
kunnes ero on virallinen.
542
00:45:06,360 --> 00:45:08,360
Tyhmää.
543
00:45:09,640 --> 00:45:13,120
Toi oli todella pelottavaa.
-Niin mustakin.
544
00:45:18,120 --> 00:45:20,640
Saisinko mä soittaa sulle?
545
00:45:25,480 --> 00:45:29,560
Tiedät sä, kun...
Sun pitäis nyt pikkusen elää.
546
00:45:40,520 --> 00:45:43,560
Niin, mutta saanko mä soittaa?
547
00:45:45,440 --> 00:45:47,720
Hauskaa Lontoota.
548
00:45:55,480 --> 00:45:57,440
Saat.
549
00:46:20,800 --> 00:46:26,320
Kyllä mä sitä kauheesti rakastin.
Mä en vaan ehkä osannu sanoo sitä.
550
00:46:29,960 --> 00:46:32,600
-Kyl se sen tiesi.
551
00:46:34,160 --> 00:46:36,200
-Tiesikö?
552
00:46:37,280 --> 00:46:39,240
-Joo.
553
00:46:39,320 --> 00:46:42,400
We skipped the light fandango
554
00:46:45,960 --> 00:46:49,440
turned cartwheels 'cross the floor
555
00:46:53,800 --> 00:46:56,840
I was feeling kinda seasick
556
00:47:01,400 --> 00:47:04,800
but the crowd called
out for more
557
00:47:04,400 --> 00:47:06,360
Kiitos.
558
00:47:07,640 --> 00:47:09,640
-Eipä kestä.
559
00:47:09,800 --> 00:47:12,680
The room was humming harder
560
00:47:16,600 --> 00:47:19,840
as the ceiling flew away
561
00:47:24,440 --> 00:47:28,520
When we called out for another drink
562
00:47:32,360 --> 00:47:35,800
the waiter brought a tray
563
00:47:36,640 --> 00:47:42,840
And so it was that later
564
00:47:47,680 --> 00:47:51,800
as the miller told his tale
565
00:47:54,800 --> 00:47:59,800
that her face,
at first just ghostly,
566
00:48:00,880 --> 00:48:06,120
turned a whiter shade of pale
567
00:48:08,800 --> 00:48:13,960
And so it was that later
568
00:48:18,520 --> 00:48:22,120
as the miller told his tale
569
00:48:26,800 --> 00:48:30,640
that her face, at first just ghostly,
570
00:48:31,600 --> 00:48:36,880
turned a whiter shade of pale
571
00:48:42,360 --> 00:48:46,160
whiter shade of pale
572
00:48:47,520 --> 00:48:50,480
Tekstit: Maire Peltola
Yle
43455