All language subtitles for Supernatural.S14E12.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,432 --> 00:00:04,698 Who are you? 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,400 We're the guys that save that world. 3 00:00:06,402 --> 00:00:08,602 - What are you doing? - What I have to. 4 00:00:10,372 --> 00:00:11,571 He's brain dead. 5 00:00:11,573 --> 00:00:13,407 Machines keeping him breathing. 6 00:00:13,409 --> 00:00:14,441 It's like you said, Dean. 7 00:00:14,443 --> 00:00:16,076 Whatever it takes. 8 00:00:17,112 --> 00:00:19,212 Huh? 9 00:00:19,214 --> 00:00:21,581 Nick said when he left he was just gonna go home. 10 00:00:21,583 --> 00:00:22,916 I-I didn't know he was... 11 00:00:22,918 --> 00:00:24,184 Killing people? 12 00:00:24,186 --> 00:00:25,619 My whole family was slaughtered. 13 00:00:26,789 --> 00:00:28,088 The best thing I could hope for 14 00:00:28,090 --> 00:00:29,423 is that I catch the monster who did it. 15 00:00:29,425 --> 00:00:30,590 There's this guy. 16 00:00:30,592 --> 00:00:32,259 He said his name was "Abraxas." 17 00:00:32,261 --> 00:00:34,161 No way. 18 00:00:34,163 --> 00:00:35,362 Nick? 19 00:00:35,364 --> 00:00:36,897 Aah! 20 00:00:40,369 --> 00:00:43,136 You couldn't fix me 'cause I don't want to be fixed. 21 00:00:45,107 --> 00:00:46,740 I can feel him in my head. 22 00:00:46,742 --> 00:00:48,842 Michael gets out, that's it for this world. 23 00:00:48,844 --> 00:00:51,812 Billie said that there's only one way that this ends right. 24 00:00:51,814 --> 00:00:54,414 A Ma'lak box. Secured and warded. 25 00:00:54,416 --> 00:00:57,551 Once inside...nothing gets out, not even an archangel. 26 00:00:57,553 --> 00:00:59,653 Plan is to charter a boat to take me out to the Pacific. 27 00:00:59,655 --> 00:01:00,654 Splash. 28 00:01:00,656 --> 00:01:01,788 You and Michael, 29 00:01:01,790 --> 00:01:03,957 trapped together -- for eternity? 30 00:01:06,328 --> 00:01:08,929 It's the only sane play I've got. 31 00:01:43,232 --> 00:01:44,731 No. No! 32 00:01:52,741 --> 00:01:53,707 Sam! 33 00:01:58,113 --> 00:01:59,980 Sam! 34 00:02:05,787 --> 00:02:07,621 No, no, no, no! 35 00:02:08,991 --> 00:02:10,056 What? 36 00:02:11,827 --> 00:02:13,293 Sam? 37 00:02:13,295 --> 00:02:15,529 Sammy? 38 00:02:15,531 --> 00:02:16,897 Sammy! 39 00:02:16,899 --> 00:02:20,899 ♪ Supernatural 14x12 ♪ Prophet and Loss Original Air Date on January 31, 2019 40 00:02:20,900 --> 00:02:26,800 == sync, corrected by elderman == @elder_man 41 00:02:32,114 --> 00:02:34,447 Oh, hey. 42 00:02:34,449 --> 00:02:36,983 Didn't mean to wake you. Sorry. 43 00:02:36,985 --> 00:02:39,719 No, it's just a... bad dream. 44 00:02:39,721 --> 00:02:41,621 Sammy? 45 00:02:41,623 --> 00:02:43,189 It's fine. 46 00:02:43,191 --> 00:02:44,457 You want to talk about it? 47 00:02:44,459 --> 00:02:47,394 No, I'm -- No, I'm okay. 48 00:02:48,764 --> 00:02:51,231 What are you doing? Why don't you get some sleep? 49 00:02:51,233 --> 00:02:52,999 You know, Dean, 50 00:02:53,001 --> 00:02:54,734 you don't have to act like 51 00:02:54,736 --> 00:02:57,404 what you're planning to do is just business as usual. 52 00:02:57,406 --> 00:03:00,640 I-I know you're scared. 53 00:03:00,642 --> 00:03:03,109 Never said I wasn't scared. 54 00:03:03,111 --> 00:03:05,545 - But it doesn't matter. -Doesn't matter? 55 00:03:06,915 --> 00:03:10,350 Dean, we know we could die, uh, doing what we do. 56 00:03:10,352 --> 00:03:12,419 It's always a possibility. But what you're talking about 57 00:03:12,421 --> 00:03:13,987 is far worse than death. 58 00:03:13,989 --> 00:03:16,022 Michael's an archangel. 59 00:03:16,024 --> 00:03:18,024 He could literally keep you 60 00:03:18,026 --> 00:03:21,695 buried in a coffin, alive, forever. 61 00:03:21,697 --> 00:03:23,163 Okay. 62 00:03:23,165 --> 00:03:24,230 I get it. 63 00:03:24,232 --> 00:03:25,665 But what's the other option, huh? 64 00:03:25,667 --> 00:03:28,501 Michael gets outta my head and ends the world? 65 00:03:28,503 --> 00:03:30,136 'Cause it's all right there in Billie's book. 66 00:03:30,138 --> 00:03:31,871 Yeah, but that's only if don't find another way 67 00:03:31,873 --> 00:03:34,107 to take Michael off the board, and there has to be another way. 68 00:03:34,109 --> 00:03:35,675 And what is that other way? 69 00:03:39,781 --> 00:03:40,947 Exactly. 70 00:04:47,115 --> 00:04:49,215 Aah! 71 00:04:49,217 --> 00:04:51,918 Help, please! Please! 72 00:04:51,920 --> 00:04:53,720 No! 73 00:04:58,427 --> 00:05:01,227 Please! No! 74 00:05:41,870 --> 00:05:44,304 Okay, sunshine. 75 00:05:44,306 --> 00:05:45,572 Soup's on. 76 00:05:46,174 --> 00:05:48,575 And bad as the food is here? 77 00:05:48,577 --> 00:05:51,377 Gourmet compared to what you'll be gettin' in jail, 78 00:05:51,379 --> 00:05:53,346 so...enjoy. 79 00:05:54,916 --> 00:05:57,550 When am I getting out of here? 80 00:05:59,154 --> 00:06:01,254 I'm not sure. 81 00:06:01,256 --> 00:06:04,324 At least four jurisdictions want to prosecute. 82 00:06:05,193 --> 00:06:07,427 You were a busy bee. 83 00:06:07,429 --> 00:06:10,063 Yeah, what went down... 84 00:06:10,065 --> 00:06:11,698 none of that was my fault. 85 00:06:11,700 --> 00:06:13,233 Right. 86 00:06:13,235 --> 00:06:15,101 'Cause you were "possessed." By "Satan." 87 00:06:15,103 --> 00:06:17,103 And that's real. 88 00:06:17,105 --> 00:06:19,405 That's a real thing, okay? 89 00:06:19,407 --> 00:06:21,074 And he left me, but... 90 00:06:22,511 --> 00:06:24,177 ...it changed me. 91 00:06:26,047 --> 00:06:27,981 Listen, you piece of crap. 92 00:06:29,017 --> 00:06:30,950 You want to say the Devil made you do it, 93 00:06:30,952 --> 00:06:33,586 well, you stick with that. 94 00:06:33,588 --> 00:06:36,122 'Cause either way, you're gonna be locked up 95 00:06:36,124 --> 00:06:38,358 for the rest of your life. 96 00:06:38,360 --> 00:06:39,759 You're done. 97 00:06:39,761 --> 00:06:41,461 You're buried. 98 00:07:02,484 --> 00:07:04,651 Hey. 99 00:07:04,653 --> 00:07:06,486 Man, I-I just want to make sure that 100 00:07:06,488 --> 00:07:08,655 you're still with me on this thing. 101 00:07:08,657 --> 00:07:10,690 You're gonna see it through to the end. 102 00:07:10,692 --> 00:07:12,158 Well, I gave you my word, didn't I? 103 00:07:12,160 --> 00:07:13,793 Okay, all right. Just, you know, 104 00:07:13,795 --> 00:07:15,862 after what you said last night, I-I-I don't need you and Mom 105 00:07:15,864 --> 00:07:17,130 coming up with some way to stop me. 106 00:07:17,132 --> 00:07:18,498 You know, Mom hates this. 107 00:07:18,500 --> 00:07:19,866 I hate this. I know. 108 00:07:19,868 --> 00:07:22,168 And Cass and Jack, you haven't even told them. 109 00:07:22,170 --> 00:07:23,603 Okay, well, yeah, that's because I'm not good 110 00:07:23,605 --> 00:07:25,305 with the whole big goodbyes, all right? 111 00:07:25,307 --> 00:07:27,373 I-I-I don't need to get shaky on this thing. 112 00:07:27,375 --> 00:07:29,142 Wouldn't be the worst thing. 113 00:07:33,014 --> 00:07:34,714 You know what Michael wants to do, 114 00:07:34,716 --> 00:07:36,149 you know that this will stop it, 115 00:07:36,151 --> 00:07:37,750 and you know that there's no other way. 116 00:07:37,752 --> 00:07:39,853 So just put the end of this trip out of your head, okay? 117 00:07:57,372 --> 00:07:59,606 Sam. Cass. 118 00:07:59,608 --> 00:08:01,741 Were you able to talk him out of it? 119 00:08:01,743 --> 00:08:03,643 No. So I'm counting on you. 120 00:08:03,645 --> 00:08:06,079 Um, any luck? I-I did as you asked. 121 00:08:06,081 --> 00:08:08,014 I've -- I've looked for any possible way 122 00:08:08,016 --> 00:08:10,416 to forcibly extract Michael and destroy him. 123 00:08:10,418 --> 00:08:12,785 - But so far, nothing. - And what about Rowena? 124 00:08:12,787 --> 00:08:15,355 She went through the entire Book of the Damned 125 00:08:15,357 --> 00:08:17,690 and found nothing. And I told her to do it again, 126 00:08:17,692 --> 00:08:20,860 see if she missed something, and, uh... 127 00:08:20,862 --> 00:08:24,664 well, the woman has a remarkable command of profanity. 128 00:08:24,666 --> 00:08:26,799 All right, thanks. Uh, keep going. 129 00:08:26,801 --> 00:08:30,303 Sam. Maybe if I spoke with Dean... 130 00:08:30,305 --> 00:08:31,704 It wouldn't matter. Believe me, 131 00:08:31,706 --> 00:08:33,740 I-I've never seen him like this. 132 00:08:33,742 --> 00:08:35,475 He won't listen to me. H-He just -- 133 00:08:35,477 --> 00:08:37,243 No. 134 00:08:37,245 --> 00:08:38,711 If we don't find some way... 135 00:08:40,081 --> 00:08:41,447 ...Dean's gone. 136 00:09:34,202 --> 00:09:37,704 "For I will strike down the firstborn 137 00:09:37,706 --> 00:09:40,707 in the land of Egypt..." 138 00:09:40,709 --> 00:09:43,943 What are you doing? 139 00:09:46,214 --> 00:09:49,248 "And against all the gods of Egypt 140 00:09:49,250 --> 00:09:50,450 I will execute judgment." 141 00:09:50,452 --> 00:09:52,018 You don't have to do this. 142 00:09:52,020 --> 00:09:54,988 No. Please, no! 143 00:10:33,561 --> 00:10:35,795 "I am the Lord." 144 00:11:00,342 --> 00:11:03,176 You ever think about when we were kids? 145 00:11:03,178 --> 00:11:05,979 Maybe. Yeah, sure. Sometimes. W-Why? 146 00:11:09,685 --> 00:11:12,152 I know I wasn't always the greatest brother to you. 147 00:11:17,026 --> 00:11:19,292 Dean, you were the one 148 00:11:19,294 --> 00:11:24,097 who was always there for me. 149 00:11:24,099 --> 00:11:25,599 The only one. 150 00:11:25,601 --> 00:11:28,235 I mean, you practically raised me. 151 00:11:32,107 --> 00:11:34,908 I know things got dicey... 152 00:11:34,910 --> 00:11:37,377 you know, with Dad... 153 00:11:37,379 --> 00:11:38,979 the way he was. 154 00:11:38,981 --> 00:11:40,714 And I just... 155 00:11:40,716 --> 00:11:43,650 I didn't always look out for you the way that I should've. 156 00:11:43,652 --> 00:11:46,353 I mean, I had my own stuff, you know. 157 00:11:46,355 --> 00:11:47,788 In order to keep the peace, 158 00:11:47,790 --> 00:11:49,990 probably looked like I took his side quite a bit. 159 00:11:54,530 --> 00:11:57,297 Sometimes, when I was... 160 00:11:57,299 --> 00:11:59,666 when I was away, 161 00:11:59,668 --> 00:12:02,002 you know it wasn't 'cause I just ran out, right? 162 00:12:05,441 --> 00:12:07,541 Dad would... 163 00:12:07,543 --> 00:12:10,510 He would send me away when I really pissed him off. 164 00:12:12,915 --> 00:12:14,648 I think you knew that. 165 00:12:16,118 --> 00:12:18,118 Man, I left that behind a long time ago. 166 00:12:20,389 --> 00:12:21,655 I had to. 167 00:12:23,325 --> 00:12:24,658 And if we're gonna get through this, 168 00:12:24,660 --> 00:12:27,160 I-I have to do like you said and... 169 00:12:27,162 --> 00:12:29,629 try and keep my mind off of where we're going. 170 00:12:29,631 --> 00:12:32,566 So if we could not 171 00:12:32,568 --> 00:12:35,869 have conversations that sound like... 172 00:12:35,871 --> 00:12:38,171 deathbed apologies, 173 00:12:38,173 --> 00:12:41,074 I would really appreciate it. 174 00:12:42,478 --> 00:12:43,677 Right, yeah. 175 00:12:53,055 --> 00:12:55,689 Answer me. 176 00:12:55,691 --> 00:12:57,791 Answer me. You owe me that. 177 00:12:57,793 --> 00:13:00,026 I think God's pretty done with you. 178 00:13:00,028 --> 00:13:02,562 Why would you even bother praying to him? 179 00:13:02,564 --> 00:13:03,930 I wouldn't. 180 00:13:06,535 --> 00:13:09,202 Could you do me a solid? I have to use the can. 181 00:13:12,741 --> 00:13:14,708 Oh, come on. 182 00:13:16,712 --> 00:13:17,978 Seriously? 183 00:13:17,980 --> 00:13:19,913 Come on, man, give me a little bit of -- 184 00:13:19,915 --> 00:13:22,282 a little dignity. I got, uh -- I got, uh, cuffs. 185 00:13:22,284 --> 00:13:24,718 I got a bum leg. What the heck am I gonna do? 186 00:13:26,155 --> 00:13:28,088 Thank you. 187 00:13:28,090 --> 00:13:29,289 You know the drill. 188 00:13:29,291 --> 00:13:31,124 Hands behind your back. 189 00:13:31,126 --> 00:13:32,325 Yeah. 190 00:14:10,599 --> 00:14:13,934 Listen, I, uh -- I'm pretty sure I found us a case. 191 00:14:13,936 --> 00:14:15,902 A case? Yeah. 192 00:14:17,139 --> 00:14:19,339 You know this trip isn't about finding a case. 193 00:14:19,341 --> 00:14:21,808 I know, I know, but -- but it's on the way -- 194 00:14:21,810 --> 00:14:23,376 uh, Fort Dodge, Iowa. 195 00:14:23,378 --> 00:14:25,178 And if we can help, 196 00:14:25,180 --> 00:14:27,981 then shouldn't we? 197 00:14:27,983 --> 00:14:30,150 It's on the way. Maybe. 198 00:14:30,152 --> 00:14:33,086 Yeah. "One last case for the Winchester boys." 199 00:14:33,088 --> 00:14:34,788 Don't -- 200 00:14:34,790 --> 00:14:36,456 You had to go there. 201 00:14:36,458 --> 00:14:38,024 Okay, j-just... 202 00:14:38,026 --> 00:14:40,427 There have been at least two murders. 203 00:14:40,429 --> 00:14:43,597 Uh, one was just tonight, and the police reports say, 204 00:14:43,599 --> 00:14:47,334 a couple days ago, a woman drowned in, uh, 205 00:14:47,336 --> 00:14:49,569 bloody, red saltwater. 206 00:14:49,571 --> 00:14:50,284 Like seawater? 207 00:14:50,308 --> 00:14:52,306 Yeah, except there's no sea around here. 208 00:14:52,307 --> 00:14:54,541 And then, tonight, a guy had his throat slit. 209 00:14:54,543 --> 00:14:56,343 Both bodies were dumped in alleys. 210 00:14:56,345 --> 00:14:58,178 The murders happened somewhere else. 211 00:14:58,180 --> 00:15:01,748 And both vics had graffiti carved in them. 212 00:15:01,750 --> 00:15:03,617 - "Graffiti"? - That's what the cops said. 213 00:15:04,553 --> 00:15:07,220 But, uh... 214 00:15:07,222 --> 00:15:08,555 it wasn't "graffiti." 215 00:15:11,994 --> 00:15:14,594 - Enochian. - Yeah. 216 00:15:16,798 --> 00:15:19,366 - Yeah? - Uh, sir, FBI. 217 00:15:19,368 --> 00:15:22,002 We're here to talk to you about your brother, Alan. 218 00:15:26,775 --> 00:15:29,476 Oh. Well, definitely brothers. 219 00:15:29,478 --> 00:15:31,678 Uh, Alan was my twin. 220 00:15:31,680 --> 00:15:32,812 I'm Eddie. 221 00:15:35,284 --> 00:15:38,985 I can't believe he's gone. 222 00:15:38,987 --> 00:15:41,688 We were close. 223 00:15:41,690 --> 00:15:44,057 Best friends. 224 00:15:44,059 --> 00:15:46,993 Alan always said he was my "big brother," 225 00:15:46,995 --> 00:15:48,662 'cause he was born first. 226 00:15:50,632 --> 00:15:52,465 By, like, four minutes. 227 00:15:54,403 --> 00:15:57,103 Losing him is like losing a part of myself. 228 00:15:58,974 --> 00:16:00,674 I never knew it could be this bad. 229 00:16:02,044 --> 00:16:04,678 Cops said your brother was connected to, uh, 230 00:16:04,680 --> 00:16:06,346 another victim. 231 00:16:06,348 --> 00:16:08,214 Yeah, I-I know. Uh... 232 00:16:08,216 --> 00:16:10,850 They both had that graffiti carved in them. 233 00:16:10,852 --> 00:16:13,853 What kind of monster does that? 234 00:16:13,855 --> 00:16:16,423 A-Actually, it wasn't, um... 235 00:16:16,425 --> 00:16:19,059 It wasn't graffiti. It was, uh... 236 00:16:19,061 --> 00:16:21,594 It was an ancient language. 237 00:16:21,596 --> 00:16:23,263 It meant, um, 238 00:16:23,265 --> 00:16:24,531 "I am the Word." 239 00:16:26,735 --> 00:16:27,530 What? 240 00:16:27,554 --> 00:16:29,494 Was your brother a very religious man? 241 00:16:30,238 --> 00:16:32,038 No. Not really. 242 00:16:32,040 --> 00:16:34,240 Did he know anyone who was? 243 00:16:34,242 --> 00:16:36,943 Well, I mean, most of the people we know, uh, 244 00:16:36,945 --> 00:16:40,513 they're Church on Easter types... 245 00:16:40,515 --> 00:16:42,882 except -- - Except what? 246 00:16:42,884 --> 00:16:45,685 There's this guy, Tony Alvarez. 247 00:16:45,687 --> 00:16:47,520 Him and Alan were friends. 248 00:16:49,424 --> 00:16:51,157 He was always quoting stuff that sounded like 249 00:16:51,159 --> 00:16:52,826 it came from the Bible. 250 00:16:56,565 --> 00:16:58,198 Can I see that paper again? 251 00:16:58,200 --> 00:17:00,066 Of course. 252 00:17:04,706 --> 00:17:07,007 This is Tony... 253 00:17:07,009 --> 00:17:09,609 before he got too weird. 254 00:17:09,611 --> 00:17:11,778 There, on his arm. 255 00:17:14,716 --> 00:17:16,549 It's Enochian. 256 00:17:18,286 --> 00:17:19,652 It means "the Word." 257 00:17:26,028 --> 00:17:28,428 A killer who reads and writes Enochian? 258 00:17:28,430 --> 00:17:30,130 M-Maybe some kind of screwed-up angel? 259 00:17:30,132 --> 00:17:31,831 I suppose Tony could have said "yes" and gotten possessed, 260 00:17:31,833 --> 00:17:33,466 but there aren't that many angels around anymore. 261 00:17:33,468 --> 00:17:35,702 Well, no, angels aren't the only ones who know Enochian. 262 00:17:39,207 --> 00:17:42,575 Dean! It's so good to hear from you. 263 00:17:42,577 --> 00:17:45,245 Okay. Well. Good. 264 00:17:45,247 --> 00:17:46,546 Uh listen, Cass. 265 00:17:46,548 --> 00:17:48,481 Uh, Sam and I are working this case. 266 00:17:48,483 --> 00:17:51,551 You're working a case? That is so good to hear. 267 00:17:51,553 --> 00:17:53,486 So I assume that means you're not going through with it, 268 00:17:53,488 --> 00:17:56,156 because I have to say, Dean, this plan of yours, 269 00:17:56,158 --> 00:17:58,725 it was born of -- of desperation, not reason. 270 00:17:58,727 --> 00:17:59,709 My "plan"? 271 00:17:59,733 --> 00:18:01,362 I-I know that I'm not supposed 272 00:18:01,363 --> 00:18:03,229 to know what I know, but... 273 00:18:03,231 --> 00:18:04,697 Look, I'm fine with my plan, okay? 274 00:18:04,699 --> 00:18:06,933 We can talk about my plan later. 275 00:18:06,935 --> 00:18:08,368 Dean. 276 00:18:08,370 --> 00:18:11,638 You are making a terrible mistake. 277 00:18:11,640 --> 00:18:13,807 Does the name "Tony Alvarez" mean anything to you? 278 00:18:14,943 --> 00:18:17,143 - Y-Yes. - Say more. 279 00:18:17,145 --> 00:18:19,946 Antonio Alvarez is -- 280 00:18:19,948 --> 00:18:23,349 is next in line to be prophet when Donatello dies. 281 00:18:25,720 --> 00:18:28,021 - Okay. Thanks, Cass. - Wait, Dean, Dean. 282 00:18:28,023 --> 00:18:29,589 We need to have a conversation. 283 00:18:29,591 --> 00:18:31,091 Look, I really got to handle this right now, okay? 284 00:18:31,093 --> 00:18:33,860 So thank you, and, uh... 285 00:18:33,862 --> 00:18:35,061 it's good to hear your voice. 286 00:18:35,063 --> 00:18:36,529 Dean? 287 00:18:37,666 --> 00:18:39,599 - Really? - Dean, it's Cass. 288 00:18:39,601 --> 00:18:41,134 I had to tell him. 289 00:18:42,904 --> 00:18:44,904 Well, it turns out that Alan's friend Tony 290 00:18:44,906 --> 00:18:46,306 is a killer prophet. 291 00:18:46,308 --> 00:18:48,975 How's that even possible? 292 00:18:50,312 --> 00:18:52,579 I guess anyone can be a prophet, right? 293 00:18:53,376 --> 00:18:55,367 Not like there's a-a background check or anything. 294 00:18:56,885 --> 00:18:58,384 Yeah, but before one reveals itself, 295 00:18:58,386 --> 00:19:01,121 the previous one has to die. 296 00:19:01,123 --> 00:19:02,722 So does that mean Donatello's dead? 297 00:19:07,672 --> 00:19:09,273 Dr. Rashad? 298 00:19:09,275 --> 00:19:11,008 Hi. It's Dean Winchester. 299 00:19:11,010 --> 00:19:13,010 Yes, yeah. We -- W-We've spoken before. 300 00:19:13,012 --> 00:19:15,179 Uh, I'm Donatello Redfield's nephew. 301 00:19:15,181 --> 00:19:17,548 Yeah, how is -- how is Donatello? 302 00:19:17,550 --> 00:19:19,450 He's, um... 303 00:19:19,452 --> 00:19:20,784 He's still alive, right? 304 00:19:23,489 --> 00:19:24,788 Uh-huh. 305 00:19:24,790 --> 00:19:27,157 Well, Uncle Donny's a fighter. 306 00:19:27,159 --> 00:19:28,626 You keep me posted, okay? 307 00:19:29,395 --> 00:19:31,262 He's still with us. 308 00:19:31,264 --> 00:19:32,630 So, wait a second. 309 00:19:32,632 --> 00:19:34,398 I-If Donatello is still technically online, 310 00:19:34,400 --> 00:19:37,001 then -- then why is Tony Alvarez off the bench? 311 00:19:37,904 --> 00:19:39,937 Let's ask him. 312 00:19:44,544 --> 00:19:46,143 Tony Alvarez? 313 00:20:14,807 --> 00:20:17,374 Wow. 314 00:20:17,376 --> 00:20:20,277 Enochian 101. 315 00:20:20,279 --> 00:20:22,947 Looks like a whole semester of Prophet-speak. 316 00:20:32,024 --> 00:20:34,124 Wow. 317 00:20:34,126 --> 00:20:35,826 Hey, check this out. 318 00:20:35,828 --> 00:20:37,494 Are these future vics? 319 00:20:39,198 --> 00:20:42,032 I don't know. 320 00:20:42,034 --> 00:20:43,767 But these look familiar. 321 00:20:43,769 --> 00:20:45,202 Hmm. 322 00:20:45,204 --> 00:20:46,737 Well, he likes souvenirs. 323 00:20:46,739 --> 00:20:48,606 Explains how our lady Vic drowned. 324 00:20:48,608 --> 00:20:50,307 Look at this. 325 00:20:51,877 --> 00:20:54,244 It's all "word of God" 326 00:20:54,246 --> 00:20:56,547 and "divine retribution." 327 00:20:56,549 --> 00:20:59,249 I-I mean, slaughter of firstborn sons, 328 00:20:59,251 --> 00:21:01,752 the -- the drowning of Egyptians in the Red Sea... 329 00:21:01,754 --> 00:21:05,356 Wait, wait, wait. So, Alan was the oldest of the twin, right? 330 00:21:05,358 --> 00:21:08,158 - Yeah. - So firstborn. 331 00:21:08,160 --> 00:21:10,594 - Of course. - And then she died 332 00:21:10,596 --> 00:21:12,763 in salty, bloody water. 333 00:21:12,765 --> 00:21:14,898 The "red sea." 334 00:21:14,900 --> 00:21:16,400 So then, what's next up? 335 00:21:20,406 --> 00:21:21,905 Hey, Dean. 336 00:21:24,377 --> 00:21:27,778 "And there went out fire from the Lord and devoured them." 337 00:21:31,584 --> 00:21:33,417 Hey, Sam. 338 00:21:33,419 --> 00:21:36,320 Check this out. 339 00:21:55,741 --> 00:21:59,043 Hey. Y-You don't have to do this. 340 00:22:04,817 --> 00:22:07,651 You don't have to do it. 341 00:22:11,624 --> 00:22:13,590 Whatever you what, I'll give you anything. 342 00:22:16,195 --> 00:22:17,928 No! 343 00:22:17,930 --> 00:22:19,396 Let me go, please! 344 00:22:19,398 --> 00:22:20,964 "And the son of Aaron offered strange fire to the Lord..." 345 00:22:20,966 --> 00:22:22,332 I'll do anything you want! 346 00:22:22,334 --> 00:22:23,901 - "...which he commanded them not." - No! 347 00:22:23,903 --> 00:22:26,470 "There went out fire from the Lord and devoured him 348 00:22:26,472 --> 00:22:28,439 and he died before the Lord." 349 00:22:28,441 --> 00:22:29,740 What are you doing? 350 00:22:29,742 --> 00:22:31,675 Come back! Please, come on! 351 00:22:31,677 --> 00:22:34,011 Whatever you want, I-I'll give you anything! 352 00:22:34,013 --> 00:22:35,112 Please! 353 00:22:35,114 --> 00:22:36,980 The pain becomes salvation. 354 00:22:36,982 --> 00:22:39,249 What are you doing? No, no, no! 355 00:22:45,024 --> 00:22:49,159 No! 356 00:22:57,670 --> 00:23:01,438 Go on. Get out of here. Go. Now. 357 00:23:03,042 --> 00:23:05,342 Sam? Sam! 358 00:23:08,748 --> 00:23:11,348 Tony Alvarez, right? 359 00:23:11,350 --> 00:23:12,649 And who are you? 360 00:23:14,920 --> 00:23:17,354 You can't -- You can't do this. 361 00:23:17,356 --> 00:23:19,623 I'm doing God's work. I'm carrying out his orders. 362 00:23:19,625 --> 00:23:21,024 You think God spoke to you? 363 00:23:21,026 --> 00:23:23,627 I-I've been chosen. I hear his voice in my head. 364 00:23:23,629 --> 00:23:25,295 Yeah? What's he saying now? 365 00:23:30,002 --> 00:23:31,702 Nothing. 366 00:23:31,704 --> 00:23:34,004 Yeah. 'Cause whatever you heard, 367 00:23:34,006 --> 00:23:35,272 it wasn't God. 368 00:23:35,274 --> 00:23:38,675 Those people you killed were innocent. 369 00:23:39,979 --> 00:23:41,478 Please! 370 00:23:42,615 --> 00:23:44,715 You're not chosen, pal. 371 00:23:44,717 --> 00:23:46,416 You're just a psycho. 372 00:23:49,755 --> 00:23:53,690 No. 373 00:23:53,692 --> 00:23:55,192 So, what if he is hearing something, right? 374 00:23:55,194 --> 00:23:56,660 I mean, what if, uh -- what if he's picking up 375 00:23:56,662 --> 00:23:58,962 some sort of vibe from Donatello, you know? 376 00:23:58,964 --> 00:24:00,230 No, no... 377 00:24:00,232 --> 00:24:02,166 - Donatello's out cold. -No... 378 00:24:02,168 --> 00:24:03,667 Yeah, so we think -- he's out cold. 379 00:24:04,804 --> 00:24:07,304 No! No, no, no. 380 00:24:08,474 --> 00:24:10,340 Ohh! 381 00:24:10,342 --> 00:24:12,075 Ohh! 382 00:24:13,679 --> 00:24:15,779 He's got my gun! 383 00:24:15,781 --> 00:24:17,381 Hey, hey, hey, hey. Hey, hey. 384 00:24:17,383 --> 00:24:18,949 No, no, no. Wait. 385 00:24:18,951 --> 00:24:21,852 Stop. Hey, stop. Stop, stop, stop. 386 00:24:24,456 --> 00:24:25,489 - No, no, no! - Wait -- 387 00:24:46,545 --> 00:24:49,479 So, then, this might not end with Tony Alvarez. 388 00:24:49,481 --> 00:24:51,982 Because the next prophet's gonna show up somewhere, 389 00:24:51,984 --> 00:24:55,219 a-and -- and the crazy could start all over again. 390 00:24:55,221 --> 00:24:57,054 By the way, Cass... 391 00:24:57,056 --> 00:24:59,556 I thought there could only be one prophet at a time. 392 00:24:59,558 --> 00:25:01,191 Yeah, there should, 393 00:25:01,193 --> 00:25:04,294 but Donatello is between life and death. 394 00:25:04,296 --> 00:25:05,829 I mean, you know, perhaps the next prophet 395 00:25:05,831 --> 00:25:07,664 was activated before his time? 396 00:25:07,666 --> 00:25:10,667 - And went all Hannibal? - The natural order's been upset. 397 00:25:10,669 --> 00:25:13,337 Perhaps Donatello's state has created a prophet 398 00:25:13,339 --> 00:25:16,406 who's not only premature... 399 00:25:16,408 --> 00:25:17,875 but malformed. 400 00:25:17,877 --> 00:25:20,711 Okay. But if Tony was wired wrong because of Donatello, 401 00:25:20,713 --> 00:25:23,146 then the next prophet will be wired wrong, as well, 402 00:25:23,148 --> 00:25:26,350 and then the next and the next and the -- the next and... 403 00:25:26,352 --> 00:25:27,985 How do we end this? 404 00:25:33,125 --> 00:25:34,625 You know how. 405 00:27:08,587 --> 00:27:09,786 Nick? 406 00:27:12,958 --> 00:27:15,158 Is that you? 407 00:27:15,160 --> 00:27:17,728 Yes, Nick. 408 00:27:17,730 --> 00:27:18,929 Lucifer? 409 00:27:22,067 --> 00:27:23,467 Sarah. 410 00:27:25,738 --> 00:27:27,270 Your wife. 411 00:27:32,673 --> 00:27:34,272 Sarah? 412 00:27:34,674 --> 00:27:37,175 As in the ghost of Sarah? 413 00:27:37,177 --> 00:27:39,444 - Yes. - I don't understand. 414 00:27:39,446 --> 00:27:41,179 What -- What are you doing here? 415 00:27:41,181 --> 00:27:42,280 I never left. 416 00:27:42,282 --> 00:27:45,150 I'm held here by unfinished business. 417 00:27:45,152 --> 00:27:46,479 Oh, my God. 418 00:27:46,503 --> 00:27:48,603 My unsolved murder, and Teddy's. 419 00:27:48,688 --> 00:27:51,656 Sarah, I... 420 00:27:51,658 --> 00:27:52,924 I've missed you. 421 00:27:54,761 --> 00:27:58,530 I never thought I'd see you again. 422 00:27:58,532 --> 00:28:00,064 I'm so sorry. 423 00:28:01,334 --> 00:28:03,768 No, Nick. 424 00:28:03,770 --> 00:28:05,403 You're not. 425 00:28:07,040 --> 00:28:10,742 But I found who killed you, Sarah. 426 00:28:10,744 --> 00:28:13,511 A cop -- Frank Kellogg. 427 00:28:13,513 --> 00:28:15,780 I mean, not a cop -- a demon. 428 00:28:15,782 --> 00:28:18,249 It's not Frank -- it's, uh, Abraxas. 429 00:28:18,251 --> 00:28:20,452 Uh, it's confusing, but I found him. 430 00:28:20,454 --> 00:28:22,921 I killed him. It. Whatever. 431 00:28:22,923 --> 00:28:26,124 I got you justice, Sarah. 432 00:28:26,126 --> 00:28:28,760 You're free. You could leave. 433 00:28:28,762 --> 00:28:30,495 And what about Lucifer? 434 00:28:30,497 --> 00:28:32,664 What about him? He's dead. 435 00:28:32,666 --> 00:28:34,566 My unfinished business 436 00:28:34,568 --> 00:28:36,534 isn't just about how I died, Nick. 437 00:28:38,805 --> 00:28:40,171 It's you. 438 00:28:43,243 --> 00:28:45,143 I was here that night. 439 00:28:45,145 --> 00:28:47,078 I saw what he did to you. I... 440 00:28:49,916 --> 00:28:51,883 You chose Lucifer. 441 00:28:53,920 --> 00:28:55,720 You wanted him. You... 442 00:28:59,526 --> 00:29:02,026 You still do. 443 00:29:02,028 --> 00:29:05,029 He chose me, okay? 444 00:29:05,031 --> 00:29:08,766 You didn't come here to find peace. 445 00:29:08,768 --> 00:29:11,069 You came here to find him 446 00:29:11,071 --> 00:29:14,339 in the place where you became one with him. 447 00:29:14,341 --> 00:29:15,540 No. 448 00:29:15,542 --> 00:29:17,242 Then show me I'm wrong. 449 00:29:17,244 --> 00:29:20,245 Reject Lucifer right now. 450 00:29:20,247 --> 00:29:23,014 If you do, I can leave. 451 00:29:23,016 --> 00:29:25,049 I can find peace. 452 00:29:34,461 --> 00:29:36,094 Reject him, Nick. 453 00:29:41,635 --> 00:29:43,835 Please. 454 00:29:43,837 --> 00:29:45,203 Please! 455 00:29:48,308 --> 00:29:49,908 I-I can't. 456 00:29:52,779 --> 00:29:54,546 I'm sorry. 457 00:29:56,349 --> 00:29:58,316 You can't. 458 00:29:59,686 --> 00:30:02,453 Because you are him. 459 00:30:04,558 --> 00:30:07,825 You doomed me to stay in this place forever. 460 00:30:10,664 --> 00:30:13,932 You've doomed yourself. 461 00:30:13,934 --> 00:30:15,733 I know. 462 00:30:19,639 --> 00:30:21,306 I'm sorry. 463 00:30:24,778 --> 00:30:26,177 Where are you going? 464 00:30:29,749 --> 00:30:32,116 Wherever it's darkest. 465 00:30:32,118 --> 00:30:33,618 Wherever he is. 466 00:30:36,189 --> 00:30:37,789 Nick! 467 00:30:44,998 --> 00:30:47,532 Dr. - You're making the right choice. 468 00:30:47,534 --> 00:30:49,934 Your uncle's in a persistent vegetative state, 469 00:30:49,936 --> 00:30:53,705 being kept alive by machinery and nothing else. 470 00:30:53,707 --> 00:30:56,441 Sometimes letting go is the right choice. 471 00:30:57,944 --> 00:30:59,444 Tell me about it. 472 00:30:59,446 --> 00:31:02,447 Just coincidental, you all being here at the same time. 473 00:31:04,050 --> 00:31:06,317 Dr. Novak, meet, uh -- 474 00:31:06,319 --> 00:31:07,518 Yes, I know. 475 00:31:07,520 --> 00:31:08,953 I know these gentlemen. 476 00:31:08,955 --> 00:31:12,790 Mr. Winchester and the other Mr. Winchester. 477 00:31:12,792 --> 00:31:15,393 - Doctor. - Doctor. 478 00:31:15,395 --> 00:31:16,928 So, Dr. Rashad, you were saying 479 00:31:16,930 --> 00:31:19,631 there's been no improvement with our uncle? 480 00:31:19,633 --> 00:31:23,067 That's right. There's no real brain activity to speak of. 481 00:31:23,069 --> 00:31:26,070 Um, nothing beyond the occasional muscle spasm 482 00:31:26,072 --> 00:31:27,605 or, uh, babble of words. 483 00:31:29,376 --> 00:31:30,875 Strictly reflexive. 484 00:31:30,877 --> 00:31:32,710 W-What kind of babbled word? 485 00:31:32,712 --> 00:31:34,178 Follow me. 486 00:31:37,350 --> 00:31:39,884 So, "Doctor," checking in on old Uncle Donny, huh? 487 00:31:39,886 --> 00:31:41,419 Hey, Dean. 488 00:31:41,421 --> 00:31:43,821 What happened to him -- that was my fault. 489 00:31:43,823 --> 00:31:44,989 It was necessary. 490 00:31:44,991 --> 00:31:46,624 But doesn't mean I don't regret it. 491 00:31:46,626 --> 00:31:47,859 It doesn't mean that I don't wish that 492 00:31:47,861 --> 00:31:49,761 there could've been another way. 493 00:31:49,763 --> 00:31:51,362 I know the feeling. 494 00:31:51,364 --> 00:31:52,697 Oh, no. 495 00:31:52,699 --> 00:31:54,899 No, please don't compare this 496 00:31:54,901 --> 00:31:57,435 with your suicidal plan. 497 00:31:57,437 --> 00:31:59,037 - Just stop. -Okay. All right. 498 00:31:59,039 --> 00:32:00,471 Why don't we talk about that later? 499 00:32:00,473 --> 00:32:02,473 Because, according to your plan, 500 00:32:02,475 --> 00:32:04,609 there won't be a later. 501 00:32:04,611 --> 00:32:08,212 Cass...if you were a friend of mine, 502 00:32:08,214 --> 00:32:09,847 then you will understand that I have to do this 503 00:32:09,849 --> 00:32:11,916 and you won't try to stop me. 504 00:32:11,918 --> 00:32:14,752 You think this is easy on me? 505 00:32:14,754 --> 00:32:16,354 It has to be done. 506 00:32:16,356 --> 00:32:19,057 So, then, this is goodbye? 507 00:32:21,928 --> 00:32:23,695 Guys. 508 00:32:23,697 --> 00:32:25,296 Check this out. 509 00:32:25,298 --> 00:32:27,198 Okay, so, a couple days ago, Donatello started making 510 00:32:27,200 --> 00:32:29,500 some, uh, random noises. 511 00:32:29,502 --> 00:32:31,869 Uh, Dr. Rashad thought he might be coming out of it, 512 00:32:31,871 --> 00:32:34,405 so he shot this video. 513 00:32:35,508 --> 00:32:38,910 Boh ray, kah lah teh nee hoh. 514 00:32:38,912 --> 00:32:42,346 Rah may lah ray kee doh. 515 00:32:42,348 --> 00:32:44,182 That's Enochian. 516 00:32:44,184 --> 00:32:45,650 He's saying, "I will strike down 517 00:32:45,652 --> 00:32:48,486 the firstborn in the land of Egypt. 518 00:32:48,488 --> 00:32:50,154 I-I will execute judgment." 519 00:32:50,156 --> 00:32:51,522 Well, that's the same thing that 520 00:32:51,524 --> 00:32:53,291 that screwed-up new prophet was spouting. 521 00:32:53,293 --> 00:32:56,861 Donatello's mind is fighting to rebuild. 522 00:32:56,863 --> 00:33:00,531 It's -- It's like he's trying to organize his... 523 00:33:00,533 --> 00:33:02,633 his memories, the words of God. 524 00:33:02,635 --> 00:33:05,603 So that's what Tony was picking up on. 525 00:33:05,605 --> 00:33:08,239 Well, then, I-I can fix him. 526 00:33:08,241 --> 00:33:10,241 Wait. How? I thought he was too far gone. 527 00:33:10,243 --> 00:33:13,411 Dean, if there's a spark -- 528 00:33:13,413 --> 00:33:17,014 a hope -- then I have to try. 529 00:33:17,016 --> 00:33:18,516 You taught me that. 530 00:33:22,021 --> 00:33:23,755 Get out. 531 00:33:23,757 --> 00:33:25,356 What? 532 00:33:25,358 --> 00:33:26,657 You heard him. 533 00:33:26,659 --> 00:33:28,459 You said you wanted to discontinue treatments. 534 00:33:28,461 --> 00:33:29,827 And now we've changed our minds. 535 00:33:29,829 --> 00:33:31,462 Look, if there's a chance that Donatello 536 00:33:31,464 --> 00:33:33,197 could fight through this, then we're gonna take it. 537 00:33:33,199 --> 00:33:35,399 He ain't leaving the party if the music's still playing. 538 00:33:35,401 --> 00:33:36,400 Clear? 539 00:33:44,210 --> 00:33:46,110 You all right? 540 00:33:49,149 --> 00:33:52,650 If Cass isn't right about Donatello, 541 00:33:52,652 --> 00:33:54,452 then where does that leave him? 542 00:33:54,454 --> 00:33:55,553 Trapped. 543 00:33:55,555 --> 00:33:56,788 Trapped in his own body 544 00:33:56,790 --> 00:33:58,723 somewhere between life and death. 545 00:34:00,660 --> 00:34:03,561 It's just tough to think about somebody going through that. 546 00:34:03,563 --> 00:34:05,663 Then don't. 547 00:34:05,665 --> 00:34:08,132 Thinking -- highly overrated. 548 00:34:08,134 --> 00:34:09,567 Easy for you to say. 549 00:34:09,569 --> 00:34:11,536 No, it's not, actually. 550 00:34:11,538 --> 00:34:14,138 Whatever's gonna happen with Donatello, we'll know soon. 551 00:34:17,377 --> 00:34:19,410 Right. 552 00:34:19,412 --> 00:34:20,745 And then what? 553 00:34:22,749 --> 00:34:25,416 Nothing's changed, Sam. 554 00:34:37,564 --> 00:34:39,030 Hey. 555 00:34:40,200 --> 00:34:41,532 Anything? 556 00:34:42,869 --> 00:34:45,403 Something. 557 00:34:45,405 --> 00:34:47,138 Something uncertain. 558 00:34:48,474 --> 00:34:50,775 Well, what exactly are you looking for? 559 00:34:55,849 --> 00:34:58,082 That. 560 00:34:58,084 --> 00:34:59,383 Donatello? 561 00:35:03,623 --> 00:35:06,557 We should turn off these machines. 562 00:35:06,559 --> 00:35:08,059 Whoa. Wait, wait. 563 00:35:10,263 --> 00:35:11,429 He could die. 564 00:35:11,431 --> 00:35:13,130 There's only one way to find out. 565 00:35:54,774 --> 00:35:56,674 Hey. 566 00:35:56,676 --> 00:35:58,676 Welcome back, champ. 567 00:35:58,678 --> 00:36:00,311 Dean? 568 00:36:00,313 --> 00:36:01,979 Get him his glasses. 569 00:36:11,124 --> 00:36:13,291 Now, look at that. 570 00:36:15,328 --> 00:36:16,961 It's a miracle. 571 00:36:27,702 --> 00:36:29,035 Um... 572 00:36:29,037 --> 00:36:31,571 Would you like more grape Jell-O? 573 00:36:31,573 --> 00:36:33,473 Well, a-actually, I'd prefer 574 00:36:33,475 --> 00:36:35,308 a bucket of extra-crispy buffalo wings 575 00:36:35,310 --> 00:36:36,776 with a side of Tex-Mex sauce. 576 00:36:36,778 --> 00:36:40,747 Okay. Take it easy, cowboy. You just got back. 577 00:36:41,716 --> 00:36:43,549 He is back, isn't he? 578 00:36:43,551 --> 00:36:46,819 I mean, this isn't some kind of evil, weird version? 579 00:36:46,821 --> 00:36:49,622 No. This is the -- the regular him. 580 00:36:49,624 --> 00:36:51,924 But, um...he -- 581 00:36:51,926 --> 00:36:53,726 he -- he doesn't have a soul. 582 00:36:53,728 --> 00:36:54,694 Hm. 583 00:36:54,696 --> 00:36:56,863 Well, nobody's perfect. 584 00:36:56,865 --> 00:36:58,731 Guys, w-what happened? 585 00:36:58,733 --> 00:37:01,701 Did I work too much? Overload on Enochian? 586 00:37:01,703 --> 00:37:02,902 Hm. 587 00:37:04,539 --> 00:37:06,272 Cass will catch you up. 588 00:37:10,979 --> 00:37:12,245 Jell-O? 589 00:37:20,388 --> 00:37:23,189 Where's the party? 590 00:37:23,191 --> 00:37:25,758 It's right here. 591 00:37:25,760 --> 00:37:27,427 I mean, we're celebrating, right? 592 00:37:28,963 --> 00:37:31,564 - Okay. - Yeah, but not too much. 593 00:37:31,566 --> 00:37:34,300 Tomorrow morning, we're, uh, back on track. 594 00:37:34,302 --> 00:37:37,003 No rest for the self-destructive. 595 00:37:38,573 --> 00:37:41,407 Well, I would call this a win. 596 00:37:41,409 --> 00:37:44,510 Kind of nice. We're going out on a high. 597 00:37:44,512 --> 00:37:47,213 "Going out" being the operative phrase. 598 00:37:47,215 --> 00:37:48,281 Sorry. 599 00:37:48,283 --> 00:37:49,982 "Sorry." 600 00:37:49,984 --> 00:37:51,317 How sorry are you? 601 00:37:51,319 --> 00:37:53,886 Sorry that you fight to keep Donatello alive, 602 00:37:53,888 --> 00:37:55,655 but when it comes to you, 603 00:37:55,657 --> 00:37:57,423 you just throw in the towel? 604 00:37:58,927 --> 00:38:01,127 Or are you sorry that, after all these years, 605 00:38:01,129 --> 00:38:04,263 our entire lives, a-after I've looked up to you, 606 00:38:04,265 --> 00:38:08,301 after I've learned from you, I-I-I've copied you, 607 00:38:08,303 --> 00:38:10,603 I followed you to Hell and back, 608 00:38:10,605 --> 00:38:11,938 are you sorry that all of that -- 609 00:38:11,940 --> 00:38:13,306 it -- it -- it means nothing now? 610 00:38:13,308 --> 00:38:15,508 - Who's saying that? -You are, 611 00:38:15,510 --> 00:38:18,077 when you tell me I have to kill you. 612 00:38:18,079 --> 00:38:21,447 When you're telling me that I have to just throw away 613 00:38:21,449 --> 00:38:23,516 everything we stand for, 614 00:38:23,518 --> 00:38:26,953 throw away faith, throw away family. 615 00:38:27,989 --> 00:38:30,156 We're the guys who save the world. 616 00:38:30,158 --> 00:38:32,492 We don't just check out of it! 617 00:38:34,529 --> 00:38:37,864 Sam, I have tried everything. 618 00:38:37,866 --> 00:38:39,799 Everything! 619 00:38:39,801 --> 00:38:42,568 I got one card left to play, and I have to play it. 620 00:38:42,570 --> 00:38:44,904 You have one card today! 621 00:38:44,906 --> 00:38:46,472 But we'll find another tomorrow. 622 00:38:46,474 --> 00:38:49,408 But if you quit on us today, there won't be no tomorrow! 623 00:38:49,410 --> 00:38:52,145 You tell me, uh, you don't know what else to do. 624 00:38:52,147 --> 00:38:54,413 I don't either, Dean. Not yet. 625 00:38:54,415 --> 00:38:57,183 But what you're doing now, i-it's -- it's wrong! 626 00:38:57,185 --> 00:38:58,751 It's quitting! 627 00:39:00,221 --> 00:39:02,655 I mean, l-look what just happened. 628 00:39:02,657 --> 00:39:04,657 Donatello never quit fighting. 629 00:39:04,659 --> 00:39:07,026 So we could help him because he gave up. 630 00:39:11,366 --> 00:39:13,766 I believe in us, Dean. 631 00:39:21,476 --> 00:39:23,543 I believe in us. 632 00:39:23,545 --> 00:39:25,378 Hey, hey, hey, hey! 633 00:39:27,582 --> 00:39:30,650 Why don't you believe in us, too? 634 00:39:41,362 --> 00:39:42,695 Okay, Sam. 635 00:39:46,701 --> 00:39:49,168 Let's go home. 636 00:39:49,170 --> 00:39:50,536 What? 637 00:40:00,114 --> 00:40:01,447 Let's go home. 638 00:40:04,085 --> 00:40:06,485 Maybe Billie's wrong. 639 00:40:06,487 --> 00:40:07,687 Maybe. 640 00:40:09,591 --> 00:40:11,624 But I do believe in us. 641 00:40:15,630 --> 00:40:17,363 I believe in all of us. 642 00:40:20,902 --> 00:40:23,569 And I'll keep believing until I can't. 643 00:40:24,873 --> 00:40:26,973 Until there's absolutely no other way. 644 00:40:32,814 --> 00:40:34,280 But when that day comes -- 645 00:40:34,282 --> 00:40:37,183 if that day comes... 646 00:40:38,353 --> 00:40:41,921 ...Sam, you have to take it for what it is -- 647 00:40:41,923 --> 00:40:43,122 the end. 648 00:40:45,560 --> 00:40:48,628 And you have to promise me 649 00:40:48,630 --> 00:40:51,697 that you'll do then what you can't do now, 650 00:40:51,699 --> 00:40:54,066 and that's let me go. 651 00:40:54,068 --> 00:40:55,835 And put me in that box. 652 00:40:58,072 --> 00:40:59,372 You, too. 653 00:41:05,046 --> 00:41:07,847 Yeah, all right. All right. 654 00:41:07,849 --> 00:41:09,115 All right. 655 00:41:12,420 --> 00:41:14,520 Now, you heard me. Let's go home. 656 00:41:15,423 --> 00:41:17,957 Just don't hit me again, okay? 657 00:41:40,203 --> 00:41:42,203 == sync, corrected by elderman == @elder_man 45068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.