All language subtitles for Strike.Back.S07E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,542 --> 00:00:05,083 Gracie, it's me. Zoey. 2 00:00:05,166 --> 00:00:07,417 Something's come up. Could really use your advice. 3 00:00:08,750 --> 00:00:10,083 -You're being deployed? -Malaysia. 4 00:00:10,166 --> 00:00:11,959 Colonel Alexander Coltrane! 5 00:00:12,041 --> 00:00:13,417 Basically, special forces. 6 00:00:13,500 --> 00:00:15,041 They were the last to see her alive. 7 00:00:15,125 --> 00:00:16,583 -Move! -Just wanna talk. 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,417 Sergei! 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,500 Inspector Amy Long. 10 00:00:21,583 --> 00:00:23,166 You were lucky we showed up when we did. 11 00:00:23,417 --> 00:00:25,291 See if you recognize any of these faces. 12 00:00:25,375 --> 00:00:26,959 He was at the ambush. -You're sure? 13 00:00:27,041 --> 00:00:30,500 Shun-Ko Triad. At the top, Kim Wei-Fong. 14 00:00:30,583 --> 00:00:32,083 Lao Shu is his enforcer. 15 00:00:32,166 --> 00:00:34,959 Davis mentions Alpha Group looking for a missing package. 16 00:00:35,417 --> 00:00:37,083 I know what the Russians are looking for. 17 00:00:37,166 --> 00:00:38,417 250-killaton warhead. 18 00:00:38,500 --> 00:00:39,917 Do you know where the Triads are keeping this missile? 19 00:00:40,000 --> 00:00:41,417 That's where they're hiding the nuke. 20 00:00:41,500 --> 00:00:43,166 Now, who's paying the Triads? 21 00:00:43,250 --> 00:00:44,417 -Kingfisher. -Kingfisher? 22 00:00:44,500 --> 00:00:45,709 Additional tangos inbound. 23 00:00:46,000 --> 00:00:47,208 -Move in. 24 00:00:47,291 --> 00:00:49,291 Every exit's compromised! 25 00:00:53,166 --> 00:00:54,083 Can you hear that? 26 00:00:56,000 --> 00:00:57,542 Go! -Go away! 27 00:00:58,000 --> 00:00:59,041 Let's go! 28 00:01:40,083 --> 00:01:42,500 - Intel better be solid, especially considering 29 00:01:42,583 --> 00:01:46,959 the mess your team left at the Hanto Building. 30 00:01:47,041 --> 00:01:49,375 Radio check, over. - Good check. 31 00:01:49,458 --> 00:01:51,750 Appreciate being allowed to participate, Inspector. 32 00:01:51,834 --> 00:01:54,667 Intel retrieved from the Hanto Building 33 00:01:54,750 --> 00:01:58,041 places a package matching the stolen missile specs 34 00:01:58,125 --> 00:02:00,125 at Warehouse Foxtrot. 35 00:02:00,208 --> 00:02:02,333 GPS coordinates have been provided. 36 00:02:02,417 --> 00:02:05,500 - Must be nice, getting back in the saddle. 37 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 - You set? - Set. 38 00:02:16,083 --> 00:02:17,166 - Let's go. 39 00:02:28,166 --> 00:02:29,500 - Go, go, go! 40 00:02:32,583 --> 00:02:34,583 - Target location ahead. 41 00:03:16,166 --> 00:03:17,917 - Bravo, this is Zero. 42 00:03:18,000 --> 00:03:19,625 Go, go, go. 43 00:03:22,709 --> 00:03:24,417 - Go, go, go! - Come on! 44 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 - Go, go, go, go! 45 00:03:26,583 --> 00:03:27,959 - Clear! 46 00:03:30,333 --> 00:03:32,458 - Clear left! - Moving forward. 47 00:03:36,750 --> 00:03:38,125 - Zero, there is nothing in here. 48 00:03:38,208 --> 00:03:40,166 Repeat, nothing. 49 00:03:41,542 --> 00:03:43,542 - Well, that was worth getting out of bed for. 50 00:03:51,250 --> 00:03:53,333 - It's a transport crate from the plane. 51 00:03:53,417 --> 00:03:55,667 - Yeah, it was definitely here before. 52 00:04:10,208 --> 00:04:12,166 Let's get eyes on any local surveillance in the area, 53 00:04:12,250 --> 00:04:14,583 see if we can't see when and where it was moved. 54 00:04:14,667 --> 00:04:17,834 - We'll handle that. Not you. 55 00:04:17,917 --> 00:04:20,291 I put myself on the line to get this op sanctioned 56 00:04:20,375 --> 00:04:22,750 based on intel from an illegal raid. 57 00:04:22,834 --> 00:04:24,291 I have no choice. 58 00:04:24,375 --> 00:04:27,917 It's got to be a total lockdown with citywide checkpoints. 59 00:04:28,000 --> 00:04:29,875 All British military operations here 60 00:04:29,959 --> 00:04:32,667 are effectively suspended. 61 00:04:34,792 --> 00:04:37,583 - Inspector Leong. 62 00:07:50,834 --> 00:07:52,709 - You okay? 63 00:07:52,792 --> 00:07:54,500 We'll get whoever's responsible for this. 64 00:07:54,583 --> 00:07:56,667 - She was 27 with a kid. 65 00:07:56,750 --> 00:07:58,875 You know, it was a routine op. 66 00:07:58,959 --> 00:08:01,375 She didn't deserve it. 67 00:08:11,792 --> 00:08:16,208 - Well, that's a very interesting read. 68 00:08:16,291 --> 00:08:18,542 You seem like a decent soldier. 69 00:08:18,625 --> 00:08:21,375 Military Intelligence, Spetsnaz field training, 70 00:08:21,458 --> 00:08:22,917 seconded to Alpha Group. 71 00:08:23,000 --> 00:08:25,166 - Going to give me a medal, Colonel? 72 00:08:25,250 --> 00:08:27,417 - I'm gonna ask you why you're still here, 73 00:08:27,500 --> 00:08:30,291 why you've ignored direct orders from your CO 74 00:08:30,375 --> 00:08:31,542 to return home. 75 00:08:31,625 --> 00:08:33,250 - My mission is not complete. 76 00:08:33,333 --> 00:08:35,917 - You've been recalled, op shut down. 77 00:08:36,000 --> 00:08:38,709 - Colonel Beshnov is only worried about his reputation. 78 00:08:38,792 --> 00:08:40,792 - I'm not surprised. 79 00:08:40,875 --> 00:08:43,583 An illegal Russian op going loud and public 80 00:08:43,667 --> 00:08:46,041 is the kind of thing that fuels sanctions down the line. 81 00:08:46,125 --> 00:08:47,792 Frankly, you're something of an embarrassment. 82 00:08:47,875 --> 00:08:50,500 - We were set up. 83 00:08:52,250 --> 00:08:55,000 - Triads don't want this missile for themselves. 84 00:08:55,083 --> 00:08:56,542 It is this Kingfisher. 85 00:08:56,625 --> 00:09:01,583 - And have you any idea who or what that might be? 86 00:09:01,667 --> 00:09:04,083 - But if they can pay to steal a missile, 87 00:09:04,166 --> 00:09:06,208 maybe they can pay someone off in Moscow, 88 00:09:06,291 --> 00:09:09,625 find out my team's safe house location. 89 00:09:09,709 --> 00:09:11,917 Colonel, we we are both looking 90 00:09:12,000 --> 00:09:14,375 for the same thing here. 91 00:09:14,458 --> 00:09:17,417 Maybe we could be of some use to each other. 92 00:09:20,208 --> 00:09:22,792 - And why on earth would we want to work with you? 93 00:09:22,875 --> 00:09:26,500 - 'Cause you are at a dead end and I have the way out. 94 00:09:28,500 --> 00:09:31,875 Directorate A files on the missile theft. 95 00:09:34,917 --> 00:09:36,125 - You're offering to share 96 00:09:36,208 --> 00:09:38,959 classified Russian intelligence. 97 00:09:39,041 --> 00:09:40,834 Isn't that technically treason? 98 00:09:40,917 --> 00:09:43,959 - Only if I come home empty-handed. 99 00:09:44,041 --> 00:09:46,000 I will need to contact my handler, 100 00:09:46,083 --> 00:09:49,291 Lieutenant Pavel Kuragin, Alpha Group support. 101 00:09:50,875 --> 00:09:52,542 - "Kuragin." 102 00:09:52,625 --> 00:09:55,500 There we go. Former FSB counterterrorism. 103 00:09:55,583 --> 00:09:56,834 Basically a go-between for 104 00:09:56,917 --> 00:09:58,333 Alpha field agents and their CO. 105 00:09:58,417 --> 00:09:59,875 - So he's their computer guy. 106 00:09:59,959 --> 00:10:02,125 - That's a little reductive. 107 00:10:02,208 --> 00:10:04,417 Let's see, he trained with 108 00:10:04,500 --> 00:10:07,291 the Foundation for Advanced Military Research, 109 00:10:07,375 --> 00:10:09,000 specialized in telecommunications, 110 00:10:09,083 --> 00:10:11,166 information infrastructure, network operating system, 111 00:10:11,250 --> 00:10:16,000 variants of SQL, Python, and, uh, yeah. 112 00:10:16,083 --> 00:10:17,667 He's a computer guy. 113 00:10:17,750 --> 00:10:19,333 - If you do go to see your handler, 114 00:10:19,417 --> 00:10:21,750 you wouldn't be going alone. 115 00:10:21,834 --> 00:10:23,166 This is on our terms. 116 00:10:23,250 --> 00:10:25,000 - Part of me thinks she's legit. 117 00:10:25,083 --> 00:10:27,125 I mean, we all saw what happened to her team. 118 00:10:27,208 --> 00:10:30,000 But part of me also thinks this ends 119 00:10:30,083 --> 00:10:31,667 with us putting a bullet in her, 120 00:10:31,750 --> 00:10:32,959 or her putting one in us. 121 00:10:33,041 --> 00:10:34,542 - Oh, you're a little beaming ray 122 00:10:34,625 --> 00:10:36,959 of Aussie sunshine today, aren't you? 123 00:10:38,208 --> 00:10:39,834 - Now, before anyone puts a bullet in anyone, 124 00:10:39,917 --> 00:10:42,959 why don't you two go and have a word with this computer guy? 125 00:11:00,333 --> 00:11:01,834 - Pavel. 126 00:11:01,917 --> 00:11:03,625 - Katrina. 127 00:11:03,709 --> 00:11:05,959 - Come on. 128 00:11:06,041 --> 00:11:07,083 Put down the gun. 129 00:11:07,166 --> 00:11:09,875 They're with me. 130 00:11:09,959 --> 00:11:12,458 - Novin, Wyatt. 131 00:11:12,542 --> 00:11:13,917 British Military Intelligence. 132 00:11:14,000 --> 00:11:15,375 - Yeah, I know who the fuck you are. 133 00:11:15,458 --> 00:11:17,417 I was asking her what she is doing with you. 134 00:11:17,500 --> 00:11:19,959 - Let's call it a cross-cultural exchange. 135 00:11:21,834 --> 00:11:23,917 - Hey, if you're gonna whisper, you do it in English. 136 00:11:24,000 --> 00:11:26,041 Our terms, remember? 137 00:11:26,125 --> 00:11:27,250 - Did you tell the Colonel? 138 00:11:27,333 --> 00:11:29,250 - I told him I couldn't contact you, 139 00:11:29,333 --> 00:11:30,917 which was pretty much the truth. 140 00:11:31,000 --> 00:11:33,083 Katrina, think about what you are doing. 141 00:11:33,166 --> 00:11:36,083 - Someone doesn't want us to find this missile. 142 00:11:36,166 --> 00:11:38,583 - You saw the others killed in front of you. 143 00:11:38,667 --> 00:11:40,750 Maybe it's affecting your judgment. 144 00:11:40,834 --> 00:11:41,792 - I'm sorry, I-- 145 00:11:41,875 --> 00:11:43,709 - No, I can't let you take that. 146 00:11:48,750 --> 00:11:51,792 - You promised you would help. 147 00:11:51,875 --> 00:11:54,083 - Pavel, for what it's worth, you know, 148 00:11:54,166 --> 00:11:56,291 we all want the same thing. - Really? 149 00:11:56,375 --> 00:11:57,792 Because I would like you not to be here 150 00:11:57,875 --> 00:12:02,458 stealing information that does not belong to you. 151 00:12:02,542 --> 00:12:03,959 They will think we are defectors. 152 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 What do I tell the Colonel? 153 00:12:05,709 --> 00:12:08,834 - Just tell him you are still looking for me, Pavel. 154 00:12:08,917 --> 00:12:10,792 Okay? 155 00:12:10,875 --> 00:12:13,667 I will be in touch. 156 00:12:31,667 --> 00:12:35,333 - You okay? - Fuck you. 157 00:12:37,083 --> 00:12:38,458 - Got anything? 158 00:12:38,542 --> 00:12:40,625 - Yeah, a bad feeling. 159 00:12:40,709 --> 00:12:42,166 We report to Coltrane. 160 00:12:42,250 --> 00:12:44,208 Coltrane reports to High Commissioner McKitterick. 161 00:12:44,291 --> 00:12:47,125 And right now, McKitterick is looking pretty damn cozy 162 00:12:47,208 --> 00:12:49,166 with the Triads. 163 00:12:49,250 --> 00:12:51,875 - Son of a bitch. 164 00:12:51,959 --> 00:12:54,667 That's why Davis kept McKitterick in the dark. 165 00:12:54,750 --> 00:12:57,583 She knew he was dirty. 166 00:12:57,667 --> 00:12:59,583 - You're accusing the British High Commissioner of 167 00:12:59,667 --> 00:13:02,625 colluding with the Triads, passing on intel. 168 00:13:02,709 --> 00:13:04,667 - Well, they knew we were coming to that warehouse. 169 00:13:04,750 --> 00:13:06,291 Someone tipped them off. 170 00:13:06,375 --> 00:13:09,083 - I agree, but this is circumstantial. 171 00:13:09,166 --> 00:13:10,875 - So because he's a High Commissioner, 172 00:13:10,959 --> 00:13:13,208 we just sit on our hands and say "fuck it"? 173 00:13:13,291 --> 00:13:16,125 - No, we find corroborating evidence, 174 00:13:16,208 --> 00:13:17,625 like his financial records. 175 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 - I don't think that's gonna be easy, sir. 176 00:13:18,917 --> 00:13:20,166 - No, it's not. 177 00:13:20,250 --> 00:13:22,667 Unless, of course, you were concerned about 178 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 how Davis didn't trust him, so you requested access 179 00:13:25,166 --> 00:13:27,583 to his system, ostensibly to review 180 00:13:27,667 --> 00:13:30,709 her field reports but, in reality, to install 181 00:13:30,792 --> 00:13:33,291 proprietary software to brute-force access 182 00:13:33,375 --> 00:13:36,166 to his private accounts. 183 00:13:39,208 --> 00:13:42,250 Oh, I like you. - Thank you. 184 00:13:42,333 --> 00:13:44,709 Looks like McKitterick has six-figure gambling debts 185 00:13:44,792 --> 00:13:47,041 to various bookmakers and casinos, and I would take 186 00:13:47,125 --> 00:13:49,709 an educated guess that these are all run by the Shun-Ko. 187 00:13:49,792 --> 00:13:51,458 - And if I was trying to smuggle a nuke out of 188 00:13:51,542 --> 00:13:54,041 the country, a diplomatic pass would be a big help. 189 00:13:54,125 --> 00:13:55,917 Brings you right through those borders and checkpoints. 190 00:13:56,000 --> 00:13:58,667 - McKitterick has the power to shut us down. 191 00:13:58,750 --> 00:14:01,542 We're going to need backing from local authorities. 192 00:14:01,625 --> 00:14:04,750 McAllister, see if you can't convince Inspector Leong 193 00:14:04,834 --> 00:14:06,041 to give us her support. 194 00:14:06,125 --> 00:14:08,291 - Uh, that might be a bit tricky. 195 00:14:08,375 --> 00:14:10,250 She's not exactly my biggest fan at the minute. 196 00:14:10,333 --> 00:14:11,500 - Well, then lie to her. 197 00:14:11,583 --> 00:14:12,959 Tell her what she needs to hear. 198 00:14:13,041 --> 00:14:14,583 You've got this. You're one of the most 199 00:14:14,667 --> 00:14:16,709 capable soldiers I've ever worked with. 200 00:14:19,083 --> 00:14:20,000 - Thanks. 201 00:14:20,083 --> 00:14:21,291 - See? It's easy. 202 00:14:21,375 --> 00:14:22,709 The rest of you, on me. 203 00:14:22,792 --> 00:14:24,750 I need to hear what our High Commissioner 204 00:14:24,834 --> 00:14:25,917 has to say for himself. 205 00:14:30,333 --> 00:14:32,291 - Good one. 206 00:14:37,625 --> 00:14:40,250 - I meet a lot of people. Every day, I mean. 207 00:14:40,333 --> 00:14:42,875 Comes with the job. - This isn't "people." 208 00:14:42,959 --> 00:14:45,792 This is Kim Wei-Fung, head of the Shun-Ko, 209 00:14:45,875 --> 00:14:48,166 an organization that you coincidentally owe 210 00:14:48,250 --> 00:14:50,333 thousands in gambling debts to. 211 00:14:53,125 --> 00:14:55,083 - Alexander, 212 00:14:55,166 --> 00:14:57,166 you've already ruined your career once. 213 00:14:57,250 --> 00:15:01,792 Are you sure you want to double down on that? 214 00:15:01,875 --> 00:15:05,250 I wish I could help. 215 00:15:05,333 --> 00:15:07,000 - You know, there was a time I might have broken 216 00:15:07,083 --> 00:15:09,625 your bloody arm for lying to me. 217 00:15:09,709 --> 00:15:11,250 Thankfully I have calmed down. 218 00:15:11,333 --> 00:15:13,417 - Do you know, I think I know what this is all about. 219 00:15:13,500 --> 00:15:15,375 - James - This is Afghanistan 220 00:15:15,458 --> 00:15:17,000 - If they want something from you 221 00:15:17,083 --> 00:15:18,667 - This is the Arbakai, this is IEDs on the road. 222 00:15:18,750 --> 00:15:21,125 This is you trying to make amends for what you did. 223 00:15:21,208 --> 00:15:24,250 - I am trying to fucking help you! 224 00:15:31,333 --> 00:15:33,917 Please. 225 00:15:34,000 --> 00:15:35,959 We have a limited window 226 00:15:36,041 --> 00:15:38,500 in which to track this missile down. 227 00:15:38,583 --> 00:15:42,500 The Triads will need your help to get it out of the city. 228 00:15:47,250 --> 00:15:49,458 - Let's... 229 00:15:49,542 --> 00:15:52,500 say... 230 00:15:52,583 --> 00:15:56,667 they did want something from me. 231 00:15:56,750 --> 00:16:00,208 And I refused. 232 00:16:00,291 --> 00:16:03,000 Who do you think they'd target? 233 00:16:04,834 --> 00:16:07,709 - We could protect them. 234 00:16:07,792 --> 00:16:09,542 - There's, what, four of you? 235 00:16:09,625 --> 00:16:11,917 Once you've gone, I mean-- we already live behind 236 00:16:12,000 --> 00:16:14,291 walls and gates, and it's not enough. 237 00:16:18,542 --> 00:16:20,375 - Something important? 238 00:16:20,458 --> 00:16:22,000 - I'm backing the recommendation 239 00:16:22,083 --> 00:16:24,542 for your team's removal. 240 00:16:24,625 --> 00:16:26,333 Sorry. 241 00:16:26,417 --> 00:16:28,291 Truly. 242 00:16:44,458 --> 00:16:46,709 - Zero, we have eyes on Alpha. 243 00:16:46,792 --> 00:16:49,083 Vehicle is on the move. 244 00:16:49,166 --> 00:16:51,625 - Stay on him. 245 00:16:51,709 --> 00:16:52,834 - Copy that. 246 00:16:53,917 --> 00:16:55,417 - So now we grab him, yes? 247 00:16:55,500 --> 00:16:56,917 - Without the backing of the authorities 248 00:16:57,000 --> 00:16:58,375 we'd just be a bunch of rogue operatives 249 00:16:58,458 --> 00:17:01,291 running around waving guns, kidnapping people. 250 00:17:01,375 --> 00:17:04,250 - Works for me. 251 00:17:04,333 --> 00:17:07,417 - We just need Mac to come through for us. 252 00:17:25,792 --> 00:17:27,000 - Inspector Leong. How you doing? 253 00:17:27,083 --> 00:17:29,250 - McAllister. 254 00:17:29,333 --> 00:17:31,333 Come inside. 255 00:17:39,291 --> 00:17:41,000 - Interesting décor. 256 00:17:41,083 --> 00:17:43,458 These all concerning Laoshu? 257 00:17:44,834 --> 00:17:47,792 I mean, there's dedication, 258 00:17:47,875 --> 00:17:52,583 then there's personal. 259 00:17:52,667 --> 00:17:55,834 - Laoshu is my father. 260 00:17:55,917 --> 00:17:58,709 My mother thought he was an insurance salesman. 261 00:17:58,792 --> 00:18:01,250 She had no idea about his real life, 262 00:18:01,333 --> 00:18:03,291 until the day a rival Triad gang 263 00:18:03,375 --> 00:18:06,500 tried to take him out. 264 00:18:06,583 --> 00:18:10,417 They missed him. Didn't miss her. 265 00:18:10,500 --> 00:18:12,250 - How old were you? 266 00:18:12,333 --> 00:18:14,667 - I was only four. 267 00:18:14,750 --> 00:18:16,583 But I was lucky. 268 00:18:16,667 --> 00:18:19,125 Brought up by a lovely couple 269 00:18:19,208 --> 00:18:21,583 who didn't even mind when their daughter announced 270 00:18:21,667 --> 00:18:24,250 she wanted to be a cop. 271 00:18:26,125 --> 00:18:29,166 Day of graduation from the Academy, 272 00:18:29,250 --> 00:18:32,583 he's outside, waiting for me. 273 00:18:32,667 --> 00:18:35,834 - Must have been an interesting conversation. 274 00:18:35,917 --> 00:18:39,083 - He said he was sorry, 275 00:18:39,166 --> 00:18:42,125 said he'd do anything to make amends. 276 00:18:45,083 --> 00:18:48,750 So I asked him to leave, 277 00:18:48,834 --> 00:18:50,291 for good. 278 00:18:50,375 --> 00:18:53,125 - And now he's back. 279 00:18:53,208 --> 00:18:55,709 If my team was reactivated, we could take him down. 280 00:18:55,792 --> 00:18:57,709 - If you're going to try 281 00:18:57,792 --> 00:19:01,000 emotional manipulation, at least make it subtle. 282 00:19:01,083 --> 00:19:02,458 - Look. 283 00:19:02,542 --> 00:19:04,083 That--that wasn't meant like that. 284 00:19:04,166 --> 00:19:07,750 - Come on, you don't really give a shit about me. 285 00:19:07,834 --> 00:19:10,500 I'm just another obstacle for you to overcome. 286 00:19:10,583 --> 00:19:12,542 - Look, this was a courtesy call. 287 00:19:12,625 --> 00:19:13,917 A nuke like that in the wild 288 00:19:14,000 --> 00:19:16,375 is a six-figure death toll on a good day. 289 00:19:16,458 --> 00:19:18,208 - You're exactly what I expected. 290 00:19:18,291 --> 00:19:20,959 - Whoa, what--you don't know anything about me. 291 00:19:21,041 --> 00:19:22,917 How can you say that? - Really? 292 00:19:23,000 --> 00:19:25,417 What have you got outside all this? 293 00:19:25,500 --> 00:19:28,792 Friends? Family? A real life? 294 00:19:28,875 --> 00:19:30,417 - Uh, you've got criminal profiles 295 00:19:30,500 --> 00:19:31,917 on your fridge and you want to give me a lecture? 296 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 - You're very perceptive, Sergeant McAllister. 297 00:19:39,500 --> 00:19:43,208 - What are you gonna do? Arrest me? 298 00:19:43,291 --> 00:19:45,917 - Again, very perceptive. 299 00:19:49,959 --> 00:19:51,250 If I have to. 300 00:19:55,291 --> 00:19:58,917 I don't have the keys to these, you know. 301 00:20:00,667 --> 00:20:03,792 You're kidding me, right? 302 00:20:03,875 --> 00:20:05,667 - Yes. 303 00:20:05,750 --> 00:20:08,166 I'm kidding. 304 00:20:22,291 --> 00:20:24,083 - Stop! 305 00:20:40,875 --> 00:20:42,959 - Shit. You go, I'll hold them off. 306 00:20:43,041 --> 00:20:45,125 - This way. 307 00:20:55,875 --> 00:20:57,834 - Shit, we might have to jump. 308 00:21:00,208 --> 00:21:02,166 Go! 309 00:21:16,417 --> 00:21:17,625 - Sorry, love! - I'm sorry. 310 00:21:17,709 --> 00:21:18,667 I'll explain later. 311 00:22:10,291 --> 00:22:13,625 - I'll make my own way back. 312 00:22:15,125 --> 00:22:16,917 - He's leaving his security detail behind. 313 00:22:17,000 --> 00:22:18,208 He's getting inside the racetrack. 314 00:22:18,291 --> 00:22:20,208 - Apparently the Shun-Ko own 315 00:22:20,291 --> 00:22:22,625 a majority share in the place. 316 00:22:22,709 --> 00:22:24,667 I have a bad feeling McKitterick 317 00:22:24,750 --> 00:22:26,709 may be meeting with them. 318 00:22:26,792 --> 00:22:29,542 Stay on him. 319 00:22:29,625 --> 00:22:32,875 And remember: strict rules of engagement. 320 00:22:32,959 --> 00:22:35,750 We can only observe unless something goes wrong. 321 00:22:35,834 --> 00:22:37,250 - Copy that. 322 00:22:37,333 --> 00:22:39,000 - Which means we can't touch McKitterick 323 00:22:39,083 --> 00:22:42,083 until the Malaysian police give us the okay. 324 00:22:42,166 --> 00:22:44,083 Consider that underlined twice. 325 00:22:59,291 --> 00:23:00,583 - Oi! - What? 326 00:23:00,667 --> 00:23:02,709 - What are you doing? You know our orders. 327 00:23:02,792 --> 00:23:04,792 - Your orders, not mine. 328 00:23:04,875 --> 00:23:07,125 To observe until we get permission to engage, 329 00:23:07,208 --> 00:23:09,333 but what if the crazy Russian 330 00:23:09,417 --> 00:23:11,625 wants to just grab the High Commissioner and-- 331 00:23:11,709 --> 00:23:14,625 - Well, we'd be forced to intervene. 332 00:23:14,709 --> 00:23:16,417 - It's not gonna happen, all right? 333 00:23:16,500 --> 00:23:18,291 Our op, our rules. 334 00:23:18,375 --> 00:23:20,125 When it comes down to it, Zarkova, 335 00:23:20,208 --> 00:23:21,583 you're kind of expendable. 336 00:23:21,667 --> 00:23:23,500 - Thank you for reminding me, Sergeant. 337 00:23:23,583 --> 00:23:26,291 - Hey, hey! - Nicely handled. 338 00:23:26,375 --> 00:23:29,208 - Zarkova's moving in, we're following. 339 00:23:46,959 --> 00:23:49,792 Shit. 340 00:23:49,875 --> 00:23:51,125 Stairs. 341 00:24:03,917 --> 00:24:06,375 Morning, High Commissioner. 342 00:24:33,417 --> 00:24:35,375 - You, sit. 343 00:24:49,458 --> 00:24:51,959 - It was you. 344 00:24:52,041 --> 00:24:53,583 Laoshu, yes? 345 00:24:57,792 --> 00:25:00,875 You're the one who killed the British soldier. 346 00:25:00,959 --> 00:25:03,542 - Who are you here with? 347 00:25:03,625 --> 00:25:06,542 - Well, unfortunately, I am alone. 348 00:25:06,625 --> 00:25:09,500 Because you took out my team, as well. 349 00:25:13,500 --> 00:25:15,000 - She just gave us a sit-rep. 350 00:25:15,083 --> 00:25:16,417 Third floor, six Tangos. 351 00:25:16,500 --> 00:25:19,667 And she's with Davis' killer. 352 00:25:19,750 --> 00:25:21,166 - Well, that's not our op. 353 00:25:21,250 --> 00:25:22,834 We stay on mission. 354 00:25:31,834 --> 00:25:33,917 - Zero, we have Alpha target on the third floor. 355 00:25:34,000 --> 00:25:35,750 I got a visual on multiple Tangos. 356 00:25:35,834 --> 00:25:37,083 Permission to engage. 357 00:25:37,166 --> 00:25:38,709 - Thanks to Bravo, Inspector Leong 358 00:25:38,792 --> 00:25:40,667 has got us permission to engage 359 00:25:40,750 --> 00:25:42,250 in exceptional circumstances, 360 00:25:42,333 --> 00:25:44,417 so extract and secure the target. 361 00:25:52,208 --> 00:25:55,125 - Sign. 362 00:25:55,208 --> 00:25:59,250 - You understand what happens if I give your vehicle 363 00:25:59,333 --> 00:26:02,417 diplomatic clearance and then my actions are discovered? 364 00:26:02,500 --> 00:26:06,750 - A man in debt to the Shun-Ko cannot walk away. 365 00:26:06,834 --> 00:26:10,792 You could hide your family, but we will find them. 366 00:26:10,875 --> 00:26:12,750 Of this I am sure. 367 00:26:17,250 --> 00:26:19,083 - If I agree to sign? 368 00:26:19,166 --> 00:26:20,917 - They will be safe. 369 00:26:21,000 --> 00:26:23,083 You have my word. 370 00:26:28,375 --> 00:26:31,250 - No one can know about this. 371 00:27:26,583 --> 00:27:30,375 - Please understand, none of this is a choice. 372 00:27:30,458 --> 00:27:32,125 And for that, I am sorry. 373 00:27:45,458 --> 00:27:46,542 - McKitterick, move! 374 00:27:46,625 --> 00:27:48,709 - Move! 375 00:27:48,792 --> 00:27:50,792 Get down! 376 00:27:51,667 --> 00:27:53,166 - Laoshu! 377 00:27:55,166 --> 00:27:57,125 - He's escaping down the back stairs! 378 00:27:57,208 --> 00:27:58,792 - Forget him. 379 00:27:58,875 --> 00:28:00,291 - Can you move? 380 00:28:00,375 --> 00:28:01,917 - Novin, let's go! - Copy that! 381 00:28:02,000 --> 00:28:02,917 - On point! 382 00:28:05,166 --> 00:28:07,917 - Contact left! 383 00:28:08,000 --> 00:28:09,917 - Get down, head down! Move, move! 384 00:28:10,000 --> 00:28:11,792 - Contact right! 385 00:28:13,959 --> 00:28:16,667 - You okay? - You realize what you've done? 386 00:28:17,333 --> 00:28:19,083 They'll come after my family now! 387 00:28:19,166 --> 00:28:22,500 - Well, then you shouldn't have gotten in bed with the Shun-Ko. 388 00:28:22,583 --> 00:28:25,583 - More incoming! - Move, on me! 389 00:28:30,500 --> 00:28:32,583 - Moving to extract Target Alpha now! 390 00:28:32,667 --> 00:28:33,750 Moving! 391 00:28:33,834 --> 00:28:35,500 - I'll hold back till you're clear! 392 00:28:37,208 --> 00:28:38,458 - Bravo's en route. 393 00:28:38,542 --> 00:28:41,125 Rendezvous at the underground car park. 394 00:28:46,917 --> 00:28:48,792 - Keep left. 395 00:28:52,875 --> 00:28:55,500 - Bravo, Tangos on their way. 396 00:28:55,583 --> 00:28:58,083 Stay sharp. I'll make my own way. 397 00:28:58,166 --> 00:29:01,458 - Get the target to withdraw any diplomatic decrees 398 00:29:01,542 --> 00:29:02,458 that he's issued. 399 00:29:02,542 --> 00:29:04,000 - What did they want? 400 00:29:04,083 --> 00:29:05,625 The Shun-Ko, what did they want? 401 00:29:05,709 --> 00:29:07,500 - Diplomatic clearance for a vehicle. 402 00:29:07,583 --> 00:29:08,792 - All right, we're gonna have to get you 403 00:29:08,875 --> 00:29:10,125 to cancel that, okay? 404 00:29:11,333 --> 00:29:12,375 - Contact! 405 00:29:12,458 --> 00:29:13,709 - Move, move! 406 00:29:26,625 --> 00:29:28,500 - Make the call. 407 00:29:37,333 --> 00:29:40,709 Get back! 408 00:29:40,792 --> 00:29:42,834 Oh, nice car. 409 00:29:42,917 --> 00:29:44,500 McKitterick, come on! 410 00:29:44,583 --> 00:29:45,875 Make the call. 411 00:29:45,959 --> 00:29:47,458 - I'll cover the other side. 412 00:29:51,583 --> 00:29:54,959 - This is High High Commissioner McKitterick. 413 00:29:55,041 --> 00:29:57,417 Pass code 6-3-1 414 00:29:57,500 --> 00:29:59,000 - Contact! 415 00:29:59,750 --> 00:30:02,083 - Finish the bloody call. 416 00:30:16,625 --> 00:30:18,125 - Amy. 417 00:30:34,375 --> 00:30:37,333 - They sent people to my home. 418 00:31:25,917 --> 00:31:28,542 - Clear! - Clear. 419 00:31:31,000 --> 00:31:33,250 - Whoa, whoa, whoa, sir. Put that gun down. 420 00:31:33,333 --> 00:31:35,625 - You have absolutely no idea 421 00:31:35,709 --> 00:31:37,625 what they're capable of! 422 00:31:37,709 --> 00:31:40,333 There's no way you can protect my-- 423 00:31:40,417 --> 00:31:42,166 my wife, my daughters. 424 00:31:42,250 --> 00:31:44,291 I'm the only one who can do that. 425 00:31:47,208 --> 00:31:49,041 - Shit! 426 00:31:51,041 --> 00:31:53,375 - Alpha is down. Repeat, Alpha is down. 427 00:31:53,458 --> 00:31:55,125 - Did he complete the call? 428 00:31:55,208 --> 00:31:57,208 - Negative. We've got nothing. 429 00:32:17,125 --> 00:32:19,041 - All right, we can't stop the diplomatic clearance 430 00:32:19,125 --> 00:32:21,041 but we track it, 431 00:32:21,125 --> 00:32:22,417 see if it's been used. 432 00:32:22,500 --> 00:32:24,875 - Novin, sit-rep! - En route, mate. 433 00:32:24,959 --> 00:32:27,166 Wait a minute. Eyes on Laoshu. 434 00:32:29,583 --> 00:32:32,500 - Diplomatic pass was used 435 00:32:32,583 --> 00:32:34,542 on a road leading to the Serendah region 436 00:32:34,625 --> 00:32:35,709 outside the city. 437 00:32:35,792 --> 00:32:37,542 - It's a 20-minute drive from here. 438 00:32:37,625 --> 00:32:39,709 - We can make it in ten. - Go. 439 00:32:39,792 --> 00:32:41,500 - Novin! 440 00:32:43,583 --> 00:32:45,500 Novin! 441 00:32:45,583 --> 00:32:48,375 Novin, sit-rep! - Go on without me. 442 00:32:48,458 --> 00:32:49,542 - You heard her. Let's go. 443 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 - All right, it's just you and me on the line. 444 00:32:57,583 --> 00:33:00,333 I want you to think about what you're doing. 445 00:33:00,417 --> 00:33:04,000 Disobeying a direct order-- that's how a career ends. 446 00:33:04,083 --> 00:33:06,208 - She knew McKitterick was dirty. 447 00:33:06,291 --> 00:33:07,750 She had nowhere to turn but me. 448 00:33:07,834 --> 00:33:09,208 I let her down. 449 00:33:09,291 --> 00:33:12,709 I've read Davis' file, saw what it did to her. 450 00:33:12,792 --> 00:33:14,709 She had a family, a life, 451 00:33:14,792 --> 00:33:18,166 and to die like that in some filthy alleyway... 452 00:33:18,250 --> 00:33:19,417 I'm not letting him walk away. 453 00:33:19,500 --> 00:33:21,542 - Laoshu is not the mission. 454 00:33:21,625 --> 00:33:23,208 - That's why it's on me. 455 00:33:23,291 --> 00:33:25,542 - Listen, I understand how you feel. 456 00:33:25,625 --> 00:33:27,792 I know how losing someone stays with you. 457 00:33:27,875 --> 00:33:30,083 Believe me, I know. 458 00:33:30,166 --> 00:33:31,709 But this isn't the way. 459 00:33:31,792 --> 00:33:33,000 - She deserved better. I'm sorry. 460 00:33:38,000 --> 00:33:41,458 - It's the Hulu Langat Forest Reserve, 461 00:33:41,542 --> 00:33:43,750 and the nearest significant landmark 462 00:33:43,834 --> 00:33:46,250 is the disused Hutan Besar 463 00:33:46,333 --> 00:33:49,000 palm oil plantation built on land 464 00:33:49,083 --> 00:33:51,542 owned by the Wei-Fong family. 465 00:33:51,625 --> 00:33:54,750 As in Kim Wei-Fong, head of the Shun-Ko. 466 00:33:54,834 --> 00:33:56,959 Locate and secure the package, over. 467 00:33:57,041 --> 00:33:59,458 - Copy that. 468 00:34:03,667 --> 00:34:05,417 Looks like Triad command and control. 469 00:34:07,125 --> 00:34:10,041 Transport helo is heading to a plantation landing site. 470 00:34:12,834 --> 00:34:15,125 We need to get to that helo. 471 00:34:15,208 --> 00:34:18,792 - There's too many of them. Can't go through there. 472 00:34:18,875 --> 00:34:20,792 - All right, me and Amy'll provide cover. 473 00:34:20,875 --> 00:34:22,041 You and Zarkova flank left, 474 00:34:22,125 --> 00:34:23,792 make a direct line to the landing site. 475 00:34:23,875 --> 00:34:25,166 - "Direct line" meaning 476 00:34:25,250 --> 00:34:26,834 "run like hell and hope for the best"? 477 00:34:26,917 --> 00:34:28,458 - You've got this. 478 00:34:28,542 --> 00:34:29,917 You're one of the most capable soldiers 479 00:34:30,000 --> 00:34:32,834 I've ever worked with. 480 00:34:34,834 --> 00:34:37,583 - Holy shit, that does work. 481 00:34:37,667 --> 00:34:39,083 All right, fuck it. 482 00:34:39,166 --> 00:34:40,750 I was the one that wanted more action, right? 483 00:34:40,834 --> 00:34:42,250 - Yeah. Go over there. 484 00:34:42,333 --> 00:34:45,125 With the racket from that helo, they won't hear a thing. 485 00:34:45,208 --> 00:34:47,000 Fragging out. 486 00:34:49,333 --> 00:34:51,000 Go. 487 00:35:03,625 --> 00:35:04,583 - Moving forward. 488 00:35:34,959 --> 00:35:37,667 - They're rigging it up now. It's going airborne. 489 00:35:37,750 --> 00:35:40,083 - Secure that warhead. 490 00:35:40,166 --> 00:35:42,333 But take extra care. 491 00:35:42,417 --> 00:35:45,959 We don't want any ammo impacting on that nuke. 492 00:35:50,291 --> 00:35:51,917 - You're a good shot. 493 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 You think you can cover me? 494 00:35:55,542 --> 00:35:56,792 - All right, go, go. 495 00:36:20,375 --> 00:36:21,417 - Go! 496 00:36:43,667 --> 00:36:44,583 - Contact! 497 00:36:44,667 --> 00:36:45,709 Technical! 498 00:37:15,375 --> 00:37:18,291 - Grenade! 499 00:37:29,917 --> 00:37:34,000 - You shouldn't have made him come back. 500 00:37:34,083 --> 00:37:35,291 - Amy. 501 00:37:35,375 --> 00:37:39,166 - I've got this. 502 00:37:46,375 --> 00:37:48,417 - Yeah, you've got this. 503 00:38:00,166 --> 00:38:02,417 - Fuck. - You okay? 504 00:38:02,500 --> 00:38:04,041 - So-so. 505 00:38:43,291 --> 00:38:46,333 - My fight is not with you. 506 00:38:46,417 --> 00:38:47,875 - Mine is. 507 00:38:47,959 --> 00:38:49,542 Remember Davis? 508 00:38:49,625 --> 00:38:53,333 - I will wait for Godfather Kim to return. 509 00:38:53,417 --> 00:38:56,375 His will be the last life I ever take. 510 00:38:56,458 --> 00:38:58,125 Please. 511 00:38:58,208 --> 00:38:59,792 This is over. 512 00:38:59,875 --> 00:39:02,125 - Not even close. 513 00:40:06,083 --> 00:40:08,500 I should have given her a chance to fight for her life. 514 00:40:08,583 --> 00:40:10,792 There would have been more honor in that! 515 00:40:35,166 --> 00:40:37,250 - Fuck your honor. 516 00:40:44,000 --> 00:40:46,041 - You are upset. - Yeah. 517 00:40:46,125 --> 00:40:47,500 We screwed the pooch. 518 00:40:47,583 --> 00:40:50,333 - You had sex with a dog, or what? 519 00:40:50,417 --> 00:40:53,166 - Oi, you tramp. Means we fucked the mission up. 520 00:40:53,250 --> 00:40:54,583 - I know that, Sergeant. 521 00:40:54,667 --> 00:40:56,166 - Helo's gone, the warhead with it, 522 00:40:56,250 --> 00:40:57,500 and all this shit was for nothing. 523 00:40:59,000 --> 00:41:01,125 Well, maybe your new Russian friend 524 00:41:01,208 --> 00:41:03,041 knows where it is going. 525 00:41:03,125 --> 00:41:05,083 - What are you talking about? 526 00:41:05,166 --> 00:41:07,750 What are you talking about? Zarkova! 527 00:41:10,792 --> 00:41:12,959 Zarkova! 528 00:41:15,625 --> 00:41:17,667 - Just had word from Novin. 529 00:41:19,875 --> 00:41:22,667 Your father. 530 00:41:22,750 --> 00:41:24,792 I'm sorry. 531 00:41:28,291 --> 00:41:30,041 - He wasn't my father. 532 00:41:30,125 --> 00:41:32,875 He was just a man who shouldn't have come back. 533 00:41:37,792 --> 00:41:41,041 - Was thinking about what you said earlier. 534 00:41:41,125 --> 00:41:44,375 About having a life outside of all this. 535 00:41:44,458 --> 00:41:47,166 - We wouldn't work out. 536 00:41:47,250 --> 00:41:50,583 - I mean, do you want to think about it? 537 00:41:50,667 --> 00:41:53,291 That was pretty brutal. 538 00:41:53,375 --> 00:41:55,917 - Yeah. 539 00:41:56,000 --> 00:42:00,792 I'll probably regret it later. 540 00:42:00,875 --> 00:42:03,000 See you around, Sergeant. 541 00:42:05,875 --> 00:42:08,125 - See ya. 542 00:42:45,667 --> 00:42:48,166 - You fixed a tracker to the missile crate? 543 00:42:49,959 --> 00:42:52,625 - We were outnumbered. Seemed the best tactic. 544 00:42:53,959 --> 00:42:56,083 - That's a ballsy move. 545 00:42:56,166 --> 00:42:57,583 So? 546 00:42:57,667 --> 00:43:00,750 Where's it heading? - And I would tell you because? 547 00:43:00,834 --> 00:43:03,291 - Because you wouldn't have got anywhere near it 548 00:43:03,375 --> 00:43:05,166 if it wasn't for us. 549 00:43:06,750 --> 00:43:08,291 Have the Shun-Ko said who's paying them? 550 00:43:08,375 --> 00:43:09,625 - According to local police, 551 00:43:09,709 --> 00:43:11,542 helicopter didn't belong to the Shun-Ko. 552 00:43:11,625 --> 00:43:13,667 None of the Triads knew where it was headed. 553 00:43:13,750 --> 00:43:15,625 And the only name they managed to recover 554 00:43:15,709 --> 00:43:18,166 was the same as the one from the Hanto Building: 555 00:43:18,250 --> 00:43:19,667 Kingfisher. 556 00:43:19,750 --> 00:43:24,500 - So I find this Kingfisher, this missile. 557 00:43:24,583 --> 00:43:27,333 Otherwise, how can I go home? 558 00:43:27,417 --> 00:43:29,500 No team. 559 00:43:29,583 --> 00:43:32,375 Disobeyed direct orders. 560 00:43:32,458 --> 00:43:34,166 - Captain. 561 00:43:34,250 --> 00:43:37,417 If you're willing to share your intelligence, 562 00:43:37,500 --> 00:43:40,875 I am willing to discuss some kind of a deal. 563 00:43:45,583 --> 00:43:48,583 - We have a word, "poputchik." 564 00:43:48,667 --> 00:43:51,542 "Strangers who form a bond over a long journey." 565 00:43:51,625 --> 00:43:53,583 - What are you saying? We're all poputchiks now? 566 00:43:53,667 --> 00:43:56,375 - Oh, me and you? 567 00:43:56,458 --> 00:43:57,917 Nyet. - Oh, I get that. 568 00:43:58,000 --> 00:44:01,834 That's that famous Russian sense of humor, right? 569 00:44:04,792 --> 00:44:07,250 - Signal's good. 570 00:44:07,333 --> 00:44:10,041 Heading northwest over the water. 571 00:44:10,125 --> 00:44:11,834 - So how do we do this, sir? 572 00:44:11,917 --> 00:44:14,333 Straight-up dismissal? Court martial? 573 00:44:14,417 --> 00:44:17,166 - Well, normally I like to start with a conversation. 574 00:44:17,250 --> 00:44:19,542 - You know I screwed up. 575 00:44:19,625 --> 00:44:23,250 Left you in the dark, disregarded orders. 576 00:44:23,333 --> 00:44:25,959 - Unless those orders were to track down 577 00:44:26,041 --> 00:44:29,291 and eliminate whoever killed Lance Corporal Davis. 578 00:44:31,333 --> 00:44:33,834 Is that mission finished? 579 00:44:33,917 --> 00:44:36,417 - Yes, sir. It is. 580 00:44:36,500 --> 00:44:39,083 - Then do the honors, please. 581 00:45:10,834 --> 00:45:13,291 - To Lance Corporal Zoe Davis. 582 00:45:14,917 --> 00:45:16,750 Lance Corporal Davis. 583 00:45:33,542 --> 00:45:35,375 Good girl. 41261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.