All language subtitles for SpongeBob.SquarePants.S11E01.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,867 --> 00:00:09,133 - Are you ready, kids? 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,833 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:10,900 --> 00:00:12,300 - I can't hear you. 4 00:00:12,367 --> 00:00:14,267 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:14,333 --> 00:00:17,300 - * Ohh... * 6 00:00:17,367 --> 00:00:19,400 * Who lives in a pineapple under the sea? * 7 00:00:19,467 --> 00:00:21,400 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:21,467 --> 00:00:23,233 - * Absorbent and yellow and porous is he * 9 00:00:23,300 --> 00:00:24,967 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:25,033 --> 00:00:27,233 - * If nautical nonsense be something you wish * 11 00:00:27,300 --> 00:00:29,100 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:29,167 --> 00:00:31,367 - * Then drop on the deck and flop like a fish * 13 00:00:31,433 --> 00:00:33,400 all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:33,467 --> 00:00:35,267 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:35,333 --> 00:00:37,400 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:37,467 --> 00:00:39,533 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,867 - SpongeBob 18 00:00:40,933 --> 00:00:42,733 SquarePants! 19 00:00:42,800 --> 00:00:45,467 [laughing] 20 00:00:45,533 --> 00:00:47,767 * * 21 00:00:47,833 --> 00:00:49,433 [waves crashing] 22 00:00:51,833 --> 00:00:54,767 [upbeat music] 23 00:00:54,833 --> 00:01:01,600 * * 24 00:01:01,667 --> 00:01:04,500 - Spot? Spot? 25 00:01:04,567 --> 00:01:05,333 Spot? 26 00:01:05,400 --> 00:01:07,100 Where are you, Spot? 27 00:01:07,167 --> 00:01:09,200 [whistles] 28 00:01:09,267 --> 00:01:12,400 Oh, there you are, boy! Come to me. 29 00:01:12,467 --> 00:01:15,267 Jump in my arms and give me your precious kisses. 30 00:01:15,333 --> 00:01:18,100 - [panting] 31 00:01:18,167 --> 00:01:20,967 - [groans] 32 00:01:21,067 --> 00:01:22,300 Good amoeba. 33 00:01:22,367 --> 00:01:24,167 You get a num-num. 34 00:01:24,233 --> 00:01:26,267 - [panting] 35 00:01:29,467 --> 00:01:31,667 - Plankton, have you been feeding Spot 36 00:01:31,733 --> 00:01:33,367 a lot of treats lately? 37 00:01:33,433 --> 00:01:35,833 He's looking bigger than usual. 38 00:01:35,900 --> 00:01:37,133 - Karen! 39 00:01:37,200 --> 00:01:39,067 Not in front of the amoeba. 40 00:01:39,100 --> 00:01:41,233 Spot is fit as a fiddle. 41 00:01:41,300 --> 00:01:42,767 - [burps] 42 00:01:42,833 --> 00:01:44,100 - All right, Doctor. 43 00:01:44,167 --> 00:01:45,767 If you say so. 44 00:01:45,833 --> 00:01:47,967 - Come on, I'll prove it. 45 00:01:48,900 --> 00:01:54,700 Now you'll see how healthy my little Spotty-wotty is. 46 00:01:54,767 --> 00:01:56,900 [overlapping barking] 47 00:01:56,967 --> 00:01:57,967 [device beeping] 48 00:01:58,067 --> 00:01:59,867 Wha... pregnant? 49 00:02:00,067 --> 00:02:01,900 Ah, that can't be right. 50 00:02:01,967 --> 00:02:03,400 I thought he was a boy. 51 00:02:03,467 --> 00:02:05,567 - I'm not sure it matters for amoebas. 52 00:02:05,633 --> 00:02:09,333 Food-rich environments cause amoebas to reproduce, 53 00:02:09,400 --> 00:02:11,067 and you've certainly provided 54 00:02:11,133 --> 00:02:13,400 a food-rich environment. 55 00:02:13,467 --> 00:02:15,200 - [whines] - Who's gonna be a mama? 56 00:02:15,267 --> 00:02:16,733 Good boy! 57 00:02:16,800 --> 00:02:19,300 - We're not ready to have puppies, Karen! 58 00:02:19,367 --> 00:02:22,067 This is all happening a little too fast. 59 00:02:22,133 --> 00:02:24,400 We have to set up a state-of-the-art delivery room, 60 00:02:24,467 --> 00:02:25,800 sanitize everything, 61 00:02:25,867 --> 00:02:28,267 baby-proof the Chum Bucket... wait. 62 00:02:28,333 --> 00:02:29,433 Where's Spot? 63 00:02:29,500 --> 00:02:31,633 - [whining from other room] 64 00:02:31,700 --> 00:02:33,400 - What the... 65 00:02:34,567 --> 00:02:35,533 Puppies? 66 00:02:35,600 --> 00:02:37,567 - [barks] - You did it, boy! 67 00:02:37,633 --> 00:02:40,867 Oh, I'm so glad you're okay. 68 00:02:40,933 --> 00:02:42,300 Wait. 69 00:02:42,367 --> 00:02:44,267 Is that my good dinner jacket? - [barks] 70 00:02:44,333 --> 00:02:46,933 - Oh, who cares about a dinner jacket? 71 00:02:47,067 --> 00:02:49,067 Aw, look at the little puppies! 72 00:02:49,133 --> 00:02:50,967 - Yeesh. Calm down, Karen. 73 00:02:51,067 --> 00:02:53,067 You don't want to blow out your motherboard. 74 00:02:53,067 --> 00:02:54,500 - Oh, I'm gonna name you Steven 75 00:02:54,567 --> 00:02:56,367 and Karen and Clayton and Vincent and... 76 00:02:56,433 --> 00:02:58,167 cute overload. 77 00:02:58,233 --> 00:02:59,267 [whirring] 78 00:02:59,333 --> 00:03:01,500 [electricity crackling] 79 00:03:01,567 --> 00:03:03,900 [power fading, screen chimes] 80 00:03:03,967 --> 00:03:07,300 - Oh, sure, you take a couple of hours to reboot, Karen. 81 00:03:07,367 --> 00:03:08,567 It's fine. 82 00:03:08,633 --> 00:03:10,133 I'll just manage all these puppies 83 00:03:10,200 --> 00:03:11,133 all on my own! 84 00:03:11,200 --> 00:03:14,433 [puppies barking] 85 00:03:16,200 --> 00:03:19,200 [stool shattering] - Hey! Get down from there! 86 00:03:19,267 --> 00:03:21,500 Stop that! My furniture! 87 00:03:21,567 --> 00:03:24,467 [shattering, hissing] 88 00:03:24,533 --> 00:03:26,167 My experiments! 89 00:03:26,233 --> 00:03:27,900 Bad amoebas! Bad! - [barking] 90 00:03:27,967 --> 00:03:29,333 - I don't get it, Karen. 91 00:03:29,400 --> 00:03:30,800 Spot is so well behaved, 92 00:03:30,867 --> 00:03:33,633 but the puppies don't listen to me at all. 93 00:03:33,700 --> 00:03:35,133 I think we need to get rid of them. 94 00:03:35,200 --> 00:03:36,533 - [whirring] 95 00:03:36,600 --> 00:03:38,533 - Yeah, I know what you would say. 96 00:03:38,600 --> 00:03:41,267 "Don't you vaporize those puppies, Plankton." 97 00:03:41,333 --> 00:03:44,133 - [whirring] 98 00:03:44,200 --> 00:03:45,233 - Fine! 99 00:03:45,300 --> 00:03:46,433 If you insist, 100 00:03:46,500 --> 00:03:48,167 I'll find a non-vaporizing way 101 00:03:48,233 --> 00:03:49,167 to get rid of them. 102 00:03:49,233 --> 00:03:51,067 Jeez! 103 00:03:51,100 --> 00:03:52,633 - * La la la la * 104 00:03:52,700 --> 00:03:55,333 * La la la la la la la * 105 00:03:55,400 --> 00:03:58,267 * La la la la la... * 106 00:03:58,333 --> 00:03:59,900 Huh? 107 00:04:00,067 --> 00:04:02,233 "Free amoeba puppies"? 108 00:04:02,300 --> 00:04:03,300 Oh, hey, Plankton. 109 00:04:03,367 --> 00:04:04,367 What's with the sign? 110 00:04:04,433 --> 00:04:05,967 - I fed Spot too much, 111 00:04:06,067 --> 00:04:07,267 and he had puppies. 112 00:04:07,333 --> 00:04:09,833 You want a few thousand? 113 00:04:09,900 --> 00:04:11,900 They're free with an order of chum. 114 00:04:11,967 --> 00:04:13,067 - [gags] 115 00:04:13,133 --> 00:04:14,133 No thank you, Plankton. 116 00:04:14,200 --> 00:04:15,800 I, uh, already ate. 117 00:04:15,867 --> 00:04:17,833 But I can help you get your puppies adopted. 118 00:04:17,900 --> 00:04:19,933 I did get Patrick into a good home. 119 00:04:20,067 --> 00:04:21,867 - [sniffing] 120 00:04:21,933 --> 00:04:24,800 - You sure this is a guard dog, SpongeBob? 121 00:04:24,867 --> 00:04:28,700 * * 122 00:04:28,767 --> 00:04:30,300 - Would you like to purchase... 123 00:04:30,367 --> 00:04:31,333 - [grunts] 124 00:04:31,400 --> 00:04:33,133 This is our corner now! 125 00:04:33,200 --> 00:04:35,067 [both crying] 126 00:04:35,133 --> 00:04:38,833 - Now, Plankton, just politely offer people free puppies, 127 00:04:38,900 --> 00:04:41,300 and they'll all be adopted in no time. 128 00:04:41,367 --> 00:04:42,567 - You there! 129 00:04:42,633 --> 00:04:45,400 I demand you take an amoeba puppy. 130 00:04:47,167 --> 00:04:49,667 - But that doesn't look like a puppy to me. 131 00:04:49,733 --> 00:04:52,267 More like a speck of dirt. 132 00:04:52,333 --> 00:04:55,767 - These are purebred amoebas, swine! 133 00:04:55,833 --> 00:04:57,133 - [screams] 134 00:04:57,200 --> 00:04:58,767 [zapping] 135 00:04:58,833 --> 00:05:00,533 [screaming] 136 00:05:00,600 --> 00:05:03,133 - Take this puppy, or I'll destroy you! 137 00:05:03,200 --> 00:05:05,833 - [screaming] 138 00:05:05,900 --> 00:05:08,900 - Maybe if people could see how cute these puppies are, 139 00:05:08,967 --> 00:05:11,067 they'd be more interested in taking 'em. 140 00:05:11,133 --> 00:05:14,467 [murmuring] 141 00:05:14,533 --> 00:05:15,933 - Wait, what are you doing? 142 00:05:16,067 --> 00:05:18,567 [accordion music] 143 00:05:19,333 --> 00:05:20,767 Ta-da! 144 00:05:20,833 --> 00:05:22,900 - I can't believe that actually worked. 145 00:05:22,967 --> 00:05:26,133 - Say, that's a fine-looking amoeba. 146 00:05:26,200 --> 00:05:27,233 - Thanks! You want him? 147 00:05:27,300 --> 00:05:28,833 He's free to a good home. 148 00:05:28,900 --> 00:05:29,833 - Whoo! 149 00:05:29,900 --> 00:05:31,633 - Do you have another amoeba? 150 00:05:31,700 --> 00:05:34,167 They are too adorable. 151 00:05:34,233 --> 00:05:37,267 - Smoosh up some more puppies, SpongeBob. 152 00:05:37,333 --> 00:05:39,467 We are in business! 153 00:05:39,533 --> 00:05:41,800 - I'm smooshin'! I'm smooshin'! 154 00:05:41,867 --> 00:05:44,900 [grunting] 155 00:05:46,200 --> 00:05:48,800 [puppies barking] all: Aww. 156 00:05:49,733 --> 00:05:51,367 - Don't be sad, Matilda. 157 00:05:51,433 --> 00:05:53,667 Mommy has to go to her arraignment, 158 00:05:53,733 --> 00:05:55,800 but she'll be back soon. 159 00:05:55,867 --> 00:05:57,233 Mwah! 160 00:05:57,300 --> 00:05:58,700 - [whining] 161 00:06:00,400 --> 00:06:01,500 [barking] 162 00:06:01,567 --> 00:06:03,500 [items shattering] 163 00:06:03,567 --> 00:06:06,800 [snarling] 164 00:06:08,233 --> 00:06:13,067 * * 165 00:06:13,100 --> 00:06:16,800 [barking] 166 00:06:16,867 --> 00:06:18,833 - Puppy? You came back? 167 00:06:18,900 --> 00:06:20,667 - [barks] 168 00:06:21,533 --> 00:06:23,700 - Did you take this from your new owner? 169 00:06:23,767 --> 00:06:25,067 That is rude, puppy! 170 00:06:25,133 --> 00:06:26,233 Very, very rude! 171 00:06:26,300 --> 00:06:28,800 [puppies barking] 172 00:06:28,867 --> 00:06:31,267 - Wait, you all took something... 173 00:06:31,333 --> 00:06:33,333 and brought it back to me? 174 00:06:33,400 --> 00:06:36,200 Hmm... 175 00:06:36,267 --> 00:06:38,667 I don't need any of this junk. 176 00:06:40,067 --> 00:06:41,067 [claps] 177 00:06:41,067 --> 00:06:42,600 [puppies retching] 178 00:06:42,667 --> 00:06:44,267 But perhaps there is something 179 00:06:44,333 --> 00:06:46,067 you could get for me, 180 00:06:46,067 --> 00:06:49,433 like the Krabby Patty secret formula? 181 00:06:49,500 --> 00:06:52,833 [cackling] 182 00:06:52,900 --> 00:06:54,867 [coughing] 183 00:06:54,933 --> 00:06:57,800 Anyone happen to steal a throat lozenge? 184 00:06:57,867 --> 00:06:58,633 No? Okay. 185 00:06:58,700 --> 00:06:59,800 Come on, pups! 186 00:06:59,867 --> 00:07:02,200 We've got some training to... 187 00:07:02,267 --> 00:07:03,733 [puppies barking] 188 00:07:03,800 --> 00:07:05,533 Still rebooting, huh? 189 00:07:05,600 --> 00:07:07,733 [puppies growling and barking] 190 00:07:07,800 --> 00:07:09,500 - I might need someone 191 00:07:09,567 --> 00:07:11,900 to help train these amoebas. 192 00:07:13,633 --> 00:07:15,133 - I'm glad you called me, Plankton. 193 00:07:15,200 --> 00:07:19,067 I am the best pet trainer in all of Bikini Bottom. 194 00:07:19,100 --> 00:07:21,100 Why, Patrick is already housebroken. 195 00:07:21,167 --> 00:07:24,300 - [grumbling] Oh, yeah, he'll just use the litter box. 196 00:07:24,367 --> 00:07:25,300 Bad Patrick. - [whimpering] 197 00:07:25,367 --> 00:07:26,767 - Bad Patrick Star. 198 00:07:26,833 --> 00:07:28,267 - To train a puppy, 199 00:07:28,333 --> 00:07:30,433 one must think like a puppy. 200 00:07:30,500 --> 00:07:32,933 [straining] 201 00:07:33,067 --> 00:07:34,567 [barking] 202 00:07:35,667 --> 00:07:37,067 Woof, woof, woof! 203 00:07:37,067 --> 00:07:40,633 * * 204 00:07:40,700 --> 00:07:42,600 - [humming] 205 00:07:42,667 --> 00:07:44,433 VoilĂ ! Eh? 206 00:07:44,500 --> 00:07:47,333 * * 207 00:07:47,400 --> 00:07:49,133 - [barking] 208 00:07:49,200 --> 00:07:50,300 * * 209 00:07:50,367 --> 00:07:51,800 - Woof! 210 00:07:53,100 --> 00:07:54,533 Woof, woof, woof! 211 00:07:54,600 --> 00:07:56,633 * * 212 00:07:56,700 --> 00:07:57,633 - [grunts] 213 00:07:57,700 --> 00:07:59,733 - [barking] 214 00:07:59,800 --> 00:08:01,067 - [screaming] 215 00:08:01,067 --> 00:08:03,300 [explosion] 216 00:08:04,233 --> 00:08:05,667 Well, SpongeBob, 217 00:08:05,733 --> 00:08:08,467 after several grueling hours of training, 218 00:08:08,533 --> 00:08:09,933 the puppies are ready. 219 00:08:10,067 --> 00:08:11,633 Allow me to introduce them. 220 00:08:11,700 --> 00:08:12,800 [buzzer blares] 221 00:08:12,867 --> 00:08:14,867 There's Demolitions Puppy. 222 00:08:16,967 --> 00:08:18,967 [muffled explosion] 223 00:08:19,067 --> 00:08:20,300 Acrobat Puppy. 224 00:08:20,367 --> 00:08:21,800 - [grunting] 225 00:08:21,867 --> 00:08:24,500 - Identical Twin Puppies. 226 00:08:24,567 --> 00:08:28,467 And of course, Comic Relief Puppy. 227 00:08:28,533 --> 00:08:29,667 - Hey, is this another plan 228 00:08:29,733 --> 00:08:31,233 to steal the secret formula? 229 00:08:31,300 --> 00:08:32,867 - Of course it is, 230 00:08:32,933 --> 00:08:36,100 and there's nothing you can do about it! 231 00:08:36,167 --> 00:08:37,367 [laughs] 232 00:08:37,433 --> 00:08:38,733 [alarm blares] - Huh? Whoa! 233 00:08:38,800 --> 00:08:40,833 [screaming] 234 00:08:42,133 --> 00:08:44,200 You'll never get away with this, Plankton! 235 00:08:44,267 --> 00:08:46,833 - Oh, but I will get away with this, Plankton! 236 00:08:46,900 --> 00:08:48,233 I mean, SpongeBob. 237 00:08:48,300 --> 00:08:50,700 Allow me to explain. 238 00:08:50,767 --> 00:08:52,500 First, we'll need a distraction 239 00:08:52,567 --> 00:08:54,133 inside the Krusty Krab. 240 00:08:54,200 --> 00:08:56,433 That's where the Identical Twin Puppies 241 00:08:56,500 --> 00:08:57,733 come into play. 242 00:08:57,800 --> 00:09:01,233 - Aww, I want one. It's so... 243 00:09:01,300 --> 00:09:04,333 [all exclaiming] 244 00:09:04,400 --> 00:09:06,767 - Free from Krabs' watchful eye, 245 00:09:06,833 --> 00:09:09,967 Acrobat Puppy can begin his infiltration. 246 00:09:10,067 --> 00:09:13,167 [smooth instrumental music] 247 00:09:13,233 --> 00:09:19,700 * * 248 00:09:19,767 --> 00:09:21,467 - [snoring] 249 00:09:21,533 --> 00:09:24,533 - Once Acrobat Puppy gets inside Krabs' office, 250 00:09:24,600 --> 00:09:27,267 he'll open the window for Demolitions Puppy. 251 00:09:27,333 --> 00:09:28,700 Then, Demolitions Puppy 252 00:09:28,767 --> 00:09:32,167 will blow the safe wide open. 253 00:09:32,233 --> 00:09:33,500 [button chimes] 254 00:09:33,567 --> 00:09:35,767 [explosion] 255 00:09:35,833 --> 00:09:36,867 * * 256 00:09:36,933 --> 00:09:38,500 With the safe door open, 257 00:09:38,567 --> 00:09:41,500 the formula is mine! 258 00:09:41,567 --> 00:09:43,400 And finally, just for fun, 259 00:09:43,467 --> 00:09:47,100 Comic Relief Puppy adds a dollop of humor. 260 00:09:47,167 --> 00:09:49,400 - Whoo-hoo! 261 00:09:49,467 --> 00:09:50,867 - That's never gonna work. 262 00:09:50,933 --> 00:09:53,800 - [laughs] But it already has! 263 00:09:53,867 --> 00:09:55,800 What do you think the puppies have been doing 264 00:09:55,867 --> 00:09:56,867 all this time? 265 00:09:56,933 --> 00:09:59,500 Now to open my prize! 266 00:09:59,567 --> 00:10:02,800 [grunting] 267 00:10:06,467 --> 00:10:08,633 - [grunting] 268 00:10:08,700 --> 00:10:11,733 [upbeat music] 269 00:10:11,800 --> 00:10:14,167 - Karen! Baby! 270 00:10:14,233 --> 00:10:15,233 * * 271 00:10:15,300 --> 00:10:17,500 [straining] 272 00:10:17,567 --> 00:10:18,600 - [inhales deeply] 273 00:10:18,667 --> 00:10:21,067 [whistles] 274 00:10:21,867 --> 00:10:23,967 Woof, woof, ruff, ruff, woof, woof! 275 00:10:24,700 --> 00:10:26,600 * * 276 00:10:26,667 --> 00:10:28,700 - [arf, arf] - [bark, bark] 277 00:10:28,767 --> 00:10:30,200 [buzzer] 278 00:10:30,267 --> 00:10:32,100 - Woof, woof! 279 00:10:32,167 --> 00:10:34,267 - [groaning] 280 00:10:34,333 --> 00:10:36,967 - Plankton! Won't you ever learn? 281 00:10:37,033 --> 00:10:38,833 You're never gonna get the formula! 282 00:10:38,900 --> 00:10:42,067 - Come on, SpongeBob. Maybe we can work something out! 283 00:10:42,133 --> 00:10:45,733 I'll give ya 10% of my patty profits. Huh? 284 00:10:45,800 --> 00:10:48,767 - Sorry, Plankton. You leave me no choice. 285 00:10:50,633 --> 00:10:52,133 - Uh-oh. 286 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 [all barking] 287 00:10:57,067 --> 00:10:59,167 all: Yip, yip, yip, yip, yip! 288 00:10:59,233 --> 00:11:03,467 * * 289 00:11:03,533 --> 00:11:04,833 - I believe this is yours. 290 00:11:04,900 --> 00:11:06,667 - Hey! Good boy, Patrick! 291 00:11:06,733 --> 00:11:08,100 You get a treat! 292 00:11:08,167 --> 00:11:09,200 - [crunching] 293 00:11:09,267 --> 00:11:10,733 [happy grunts] - Okay. No, wait! 294 00:11:10,800 --> 00:11:12,733 I... Get offa me! What are you... 295 00:11:12,800 --> 00:11:15,067 * * 296 00:11:15,100 --> 00:11:16,867 [electronic whirring] 297 00:11:16,933 --> 00:11:18,767 - Reboot... complete. 298 00:11:18,833 --> 00:11:20,600 Oh! Oh! Oh ha! 299 00:11:20,667 --> 00:11:23,067 More puppies? For me?! 300 00:11:23,133 --> 00:11:27,233 Oh, Sheldon, I couldn't be happier! 301 00:11:27,300 --> 00:11:29,667 [laughing] 302 00:11:29,733 --> 00:11:31,800 [puppies barking, panting] 303 00:11:34,667 --> 00:11:36,367 - Wait, puppy. 304 00:11:36,433 --> 00:11:38,433 Whoa, puppy! 305 00:11:38,500 --> 00:11:40,433 Ooh! 306 00:11:40,500 --> 00:11:43,367 Cute... overload! 307 00:11:43,433 --> 00:11:47,733 Aah! 19207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.