Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,175 --> 00:00:03,751
Look at me, right?
And look at The Queen.
2
00:00:04,181 --> 00:00:08,784
I was never not a fan till it occurred
to me how much we have in common.
3
00:00:08,786 --> 00:00:11,346
Bringing up kiddies you can't
remember the names of.
4
00:00:11,356 --> 00:00:15,198
I know she's not a single parent,
but she might as well be. Plus,
5
00:00:15,237 --> 00:00:17,635
the pair of us,
we've stuck to our guns -
6
00:00:17,637 --> 00:00:19,195
her literally, sometimes -
7
00:00:19,197 --> 00:00:21,435
and flagshipped a dying breed.
8
00:00:21,437 --> 00:00:23,835
Admired and despised equally,
9
00:00:23,837 --> 00:00:26,275
not for never lifting a finger, no!
10
00:00:26,277 --> 00:00:29,275
For setting examples through
extremity.
11
00:00:29,277 --> 00:00:31,955
And whether you're a bigwig on her
end or a bigwig on mine,
12
00:00:31,957 --> 00:00:34,595
you've still got all your dickheads
in the middle to deal with,
13
00:00:34,597 --> 00:00:36,315
snip, snip, snipping at
your benefits.
14
00:00:36,317 --> 00:00:38,755
I mean, she can't not be
looking at me and thinking,
15
00:00:38,757 --> 00:00:42,035
"What's your secret,
Frank?" I got shot
16
00:00:42,037 --> 00:00:43,755
of my kids yonks back,
17
00:00:43,757 --> 00:00:46,275
whereas she's yet to see
the back of a single one.
18
00:00:46,277 --> 00:00:48,555
Fine! I've had to get out of bed
on occasion to
19
00:00:48,557 --> 00:00:50,915
make ends meet,
whereas she... she's done
20
00:00:50,917 --> 00:00:52,477
the whole thing from a chair.
21
00:00:54,317 --> 00:00:56,155
Oh, a drink for the lady.
22
00:00:56,157 --> 00:00:57,635
Oh sure, there's perks.
23
00:00:57,637 --> 00:00:58,675
But look at her lot.
24
00:00:58,677 --> 00:01:01,395
Brian May prancing
about on her roof!
25
00:01:01,397 --> 00:01:07,597
Now, look at my lot. We know how to
throw a proper fucking paaaarty!
26
00:01:07,622 --> 00:01:12,638
27
00:01:15,477 --> 00:01:18,515
'When it comes to matters
of the heart, I'll tell you who got
28
00:01:18,517 --> 00:01:20,957
'it right. Celine Dion.
29
00:01:23,437 --> 00:01:26,477
'She was everything
she was because someone loved her.
30
00:01:27,517 --> 00:01:28,517
'Just like me.
31
00:01:29,797 --> 00:01:33,635
'I am everything I am
because of the love of my husband.
32
00:01:33,637 --> 00:01:36,835
'True, mine and Celine's
men couldn't be more different.
33
00:01:36,837 --> 00:01:39,475
'My man never gave me wings
so I could fly,
34
00:01:39,477 --> 00:01:41,435
'never saw the best there was of me.
35
00:01:41,437 --> 00:01:44,595
'And as for being me eyes
when I couldn't see, that was only
36
00:01:44,597 --> 00:01:47,995
'because the bastard put his fist
into one of 'em in the first place.
37
00:01:47,997 --> 00:01:51,835
'But he no longer gets to make me
anything. I've left him.
38
00:01:51,837 --> 00:01:53,675
'Stopping at Frank's for now.
39
00:01:53,677 --> 00:01:56,275
'Because I'll tell you who
really got it right...'
40
00:01:56,277 --> 00:01:57,515
Bye!
41
00:01:57,517 --> 00:01:58,517
'..Nina Simone.
42
00:01:59,997 --> 00:02:03,155
'There's a new day
and a new life waiting for me.
43
00:02:03,157 --> 00:02:06,557
'And it feels really fucking good.'
44
00:02:07,757 --> 00:02:10,035
If you make me late...
45
00:02:10,037 --> 00:02:12,715
Frank, can this horror walk to
school with you?
46
00:02:12,717 --> 00:02:15,195
Anything to help,
my little Turkish Delight.
47
00:02:15,197 --> 00:02:16,995
I can walk myself.
48
00:02:16,997 --> 00:02:18,955
Not a chance. Spelling test.
49
00:02:18,957 --> 00:02:20,915
Been trying to get
out of it for days. Got to go.
50
00:02:20,917 --> 00:02:22,155
See you back at home.
51
00:02:22,157 --> 00:02:23,195
If I come back.
52
00:02:23,197 --> 00:02:24,475
Promises, promises.
53
00:02:24,477 --> 00:02:25,477
I can spell.
54
00:02:28,077 --> 00:02:29,435
C'mon.
55
00:02:29,437 --> 00:02:32,075
'You have reached your destination.'
56
00:02:32,077 --> 00:02:34,075
Shut up, lady!
57
00:02:34,077 --> 00:02:36,077
'You have reached your destination.'
58
00:02:44,877 --> 00:02:49,997
'It's just a job interview.
Stay calm, Esther. Stay calm.'
59
00:02:55,117 --> 00:02:57,437
You could always try creating
a diversion.
60
00:02:58,477 --> 00:03:00,115
Sorry. It's nerves.
61
00:03:00,117 --> 00:03:01,117
Lovely.
62
00:03:02,277 --> 00:03:03,355
Like what?
63
00:03:03,357 --> 00:03:06,475
Well, our Carl used to hold
his breath until he fainted.
64
00:03:06,477 --> 00:03:08,275
Did it work?
65
00:03:08,277 --> 00:03:10,515
Well, he's thick as fuck,
so yeah, I'd say so.
66
00:03:10,517 --> 00:03:13,077
Get in to class.
The bell's about to go.
67
00:03:15,437 --> 00:03:18,557
Some clever dick's drawn
a picture of me in the toilets.
68
00:03:21,277 --> 00:03:23,995
You can't deny kids
freedom of expression.
69
00:03:23,997 --> 00:03:27,157
The staff toilets.
I want it removed.
70
00:03:37,037 --> 00:03:39,637
New policy.
Every teacher has to sign in.
71
00:03:41,757 --> 00:03:43,275
Success?
72
00:03:43,277 --> 00:03:46,237
Too shaky.
The one in the toilets was neater.
73
00:03:48,157 --> 00:03:50,075
May I help you?
74
00:03:50,077 --> 00:03:51,595
I'm looking for the janitor.
75
00:03:51,597 --> 00:03:52,635
Frank?
76
00:03:52,637 --> 00:03:53,875
Frank, aye. That's him.
77
00:03:53,877 --> 00:03:55,395
May I ask what it's regarding?
78
00:03:55,397 --> 00:03:56,955
Afraid that's a personal matter.
79
00:03:56,957 --> 00:03:58,155
I'm intrigued.
80
00:03:58,157 --> 00:04:00,555
An urgent personal matter.
81
00:04:00,557 --> 00:04:02,075
What about her?
82
00:04:02,077 --> 00:04:03,235
Been a bit quiet
83
00:04:03,237 --> 00:04:06,317
since she got fingered by Peter
Simcocks at the Christmas Party.
84
00:04:09,477 --> 00:04:12,035
Frank Gallagher to reception.
85
00:04:12,037 --> 00:04:14,437
'That's Frank Gallagher
to reception.'
86
00:04:18,717 --> 00:04:20,875
Please, Miss,
can I go to the toilet?
87
00:04:20,877 --> 00:04:21,877
Be quick.
88
00:04:23,517 --> 00:04:25,195
Is he on his way, love?
89
00:04:25,197 --> 00:04:27,957
I'm sure he won't be long
if he knows it's urgent.
90
00:04:42,517 --> 00:04:45,275
Make your way to the nearest exit.
91
00:04:45,277 --> 00:04:48,875
Oi! Setting off the alarm's
immediate suspension.
92
00:04:48,877 --> 00:04:50,995
I'm calling your mother.
93
00:04:50,997 --> 00:04:53,035
I need to talk to Frank!
94
00:04:53,037 --> 00:04:55,237
And I need you to step outside.
95
00:04:56,477 --> 00:04:58,197
Walk, not run!
96
00:05:06,197 --> 00:05:07,197
Come on!
97
00:05:08,437 --> 00:05:10,955
Sir, I need you to move!
98
00:05:10,957 --> 00:05:12,755
Everyone back into class!
99
00:05:12,757 --> 00:05:14,755
We still need to follow protocol.
100
00:05:14,757 --> 00:05:17,675
Everybody back in! In!
101
00:05:17,677 --> 00:05:18,715
Out!
102
00:05:18,717 --> 00:05:19,755
In!
103
00:05:19,757 --> 00:05:20,795
Out!
104
00:05:20,797 --> 00:05:22,075
Everybody back in!
105
00:05:22,077 --> 00:05:23,115
Out!
106
00:05:23,117 --> 00:05:26,115
Back in! Back in!
107
00:05:26,117 --> 00:05:27,117
..Protocol!
108
00:05:30,717 --> 00:05:32,475
It's a gun!
109
00:05:32,477 --> 00:05:33,475
He's got a gun!
110
00:05:33,477 --> 00:05:35,317
There's a man with a gun!
111
00:05:45,037 --> 00:05:46,037
Let me out!
112
00:06:15,917 --> 00:06:18,035
That one. That window there.
113
00:06:18,037 --> 00:06:19,075
Here you are, Frank.
114
00:06:19,077 --> 00:06:20,835
Cheers. I mean, I felt terrible,
you know,
115
00:06:20,837 --> 00:06:23,035
but there's only so many
I could get to, you know.
116
00:06:23,037 --> 00:06:25,035
They didn't want to jump
but I told them,
117
00:06:25,037 --> 00:06:28,355
"There's a madman with a gun about
to blow your fucking brains out!"
118
00:06:28,357 --> 00:06:30,835
I mean, rather a broken ankle, eh?
119
00:06:30,837 --> 00:06:32,717
Our hero! Mwah!
120
00:06:34,917 --> 00:06:36,595
Look at that. That's perfect,
that is.
121
00:06:36,597 --> 00:06:37,835
Oh, the romance!
122
00:06:37,837 --> 00:06:41,277
Romance? Fuck romance! Look where it
got me! That's the future.
123
00:06:47,157 --> 00:06:48,475
Where's the negotiator?
124
00:06:48,477 --> 00:06:50,755
10 minutes away. Had to drag him
out of an antenatal.
125
00:06:50,757 --> 00:06:53,275
On call does not mean sitting
in a room full of men feeling
126
00:06:53,277 --> 00:06:55,835
sympathetic about other
women's fannies.
127
00:06:55,837 --> 00:06:57,075
Everyone accounted for?
128
00:06:57,077 --> 00:06:59,755
Thalia Blanco went to the toilet
just before the alarm went off.
129
00:06:59,757 --> 00:07:01,915
I haven't seen her since.
130
00:07:01,917 --> 00:07:03,595
I thought she was lying!
131
00:07:03,597 --> 00:07:07,595
This mad bitch locked my daughter in
a cupboard with a fucking gunman!
132
00:07:07,597 --> 00:07:09,315
I didn't know there was a gunman!
133
00:07:09,317 --> 00:07:11,035
She set the fire alarms off!
134
00:07:11,037 --> 00:07:12,075
And that makes it OK?
135
00:07:12,077 --> 00:07:15,555
Ladies, ladies! OK?
Lock the place down.
136
00:07:15,557 --> 00:07:16,677
Lock the place down.
137
00:07:27,477 --> 00:07:28,555
Where's Mimi?
138
00:07:28,557 --> 00:07:30,715
Oh, she's in there with the pigs,
helping them out.
139
00:07:30,717 --> 00:07:32,475
Incident van? Ah, sick!
140
00:07:32,477 --> 00:07:34,115
Shouldn't you be checking on Stella?
141
00:07:34,117 --> 00:07:36,835
Nah, she'll be fine. She'll be on
her way home by now.
142
00:07:36,837 --> 00:07:40,595
Look at them all gawping.
It's fucking awful!
143
00:07:40,597 --> 00:07:42,957
Want a drink? Look, they're going in!
144
00:07:44,477 --> 00:07:45,557
Go, go!
145
00:07:47,197 --> 00:07:49,475
OK, lads. Easy does it.
146
00:07:49,477 --> 00:07:50,517
Hurry!
147
00:07:56,997 --> 00:07:58,395
What are they waiting for?
148
00:07:58,397 --> 00:07:59,597
They're nearly there.
149
00:08:03,197 --> 00:08:05,395
The good thing is
we know Thalia's exact location.
150
00:08:05,397 --> 00:08:06,675
Ah, that's lucky.
151
00:08:06,677 --> 00:08:07,675
Lucky?
152
00:08:07,677 --> 00:08:10,475
Well, would you rather her be
running round willy nilly in there?
153
00:08:10,477 --> 00:08:12,675
I will kill you with my bare hands!
154
00:08:12,677 --> 00:08:14,117
Get off, you fucking nobhead!
155
00:08:18,837 --> 00:08:21,275
'Yeah. Yeah, we've got the girl.'
156
00:08:21,277 --> 00:08:22,635
Ah! Oh!
157
00:08:22,637 --> 00:08:23,637
Yes!
158
00:08:25,397 --> 00:08:26,595
Did you see that?
159
00:08:26,597 --> 00:08:29,557
I'm going to overlook it on this
occasion. Well done, lads.
160
00:08:30,677 --> 00:08:33,395
Fancy a bit of Cajun music tonight,
in here?
161
00:08:33,397 --> 00:08:34,675
Fiver each?
162
00:08:34,677 --> 00:08:36,995
Oh, yeah. We'll take two.
163
00:08:36,997 --> 00:08:39,395
I thought we could have a hero's
welcome back at the ranch?
164
00:08:39,397 --> 00:08:42,275
You know the rules, Frank.
Thursday night's girls' night.
165
00:08:42,277 --> 00:08:43,675
Friends before fannies!
166
00:08:43,677 --> 00:08:44,755
Ohh!
167
00:08:44,757 --> 00:08:48,555
'The police have confirmed there
has been no sighting of a gunman.
168
00:08:48,557 --> 00:08:50,677
'It now looks as
though it was a hoax.'
169
00:08:53,477 --> 00:08:55,835
What? I saw him with me own eyes!
170
00:08:55,837 --> 00:08:56,877
Tosser!
171
00:09:02,277 --> 00:09:04,795
So neither you,
or any other member of staff,
172
00:09:04,797 --> 00:09:06,477
actually saw a man with a gun?
173
00:09:09,597 --> 00:09:11,877
Could have got the King's Medal
for this.
174
00:09:17,557 --> 00:09:18,957
I'm making tea, Daddy.
175
00:09:20,957 --> 00:09:22,037
You must be Frank.
176
00:09:27,623 --> 00:09:28,603
Tea?
177
00:09:28,702 --> 00:09:29,702
Yes, please.
178
00:09:36,822 --> 00:09:38,142
Ahh!
179
00:09:38,244 --> 00:09:39,602
De-licious!
180
00:09:39,604 --> 00:09:42,204
Wonder if your dad doesn't have
something stronger, though.
181
00:09:47,604 --> 00:09:50,282
Now, now. That is not
very hospitable.
182
00:09:50,284 --> 00:09:51,322
Listen, mate...
183
00:09:51,324 --> 00:09:53,724
I am not your mate, pal.
184
00:09:53,842 --> 00:09:54,842
Easy, easy!
185
00:09:56,722 --> 00:09:58,322
I don't even know who you are, mate!
186
00:10:00,242 --> 00:10:03,242
I think there's been some
kind of misunderstanding.
187
00:10:04,962 --> 00:10:06,202
No misunderstanding.
188
00:10:07,762 --> 00:10:09,560
We need to have a little chat.
189
00:10:09,562 --> 00:10:10,760
Yeah?
190
00:10:10,762 --> 00:10:14,400
You'll enjoy that, won't you?
I hear you're very chatty.
191
00:10:14,402 --> 00:10:15,762
Quite the wee pundit.
192
00:10:18,762 --> 00:10:20,000
No wiser?
193
00:10:20,002 --> 00:10:22,160
Well, let's see
if we can't jog your memory.
194
00:10:22,162 --> 00:10:25,722
I'll just consult my big
book of Frank's Opinions.
195
00:10:28,802 --> 00:10:30,282
"You're too good for him."
196
00:10:33,762 --> 00:10:35,842
"You should move in with me,
Derrilee."
197
00:10:37,402 --> 00:10:38,440
Biddy?
198
00:10:38,442 --> 00:10:42,560
My name's Baxter and you've been
pumping my missus, Frank!
199
00:10:42,562 --> 00:10:44,200
The whoring's one thing.
200
00:10:44,202 --> 00:10:47,520
We've got to make a living and dogs
like you have to get their hole.
201
00:10:47,522 --> 00:10:50,000
But her moving out of my house
and in with you,
202
00:10:50,002 --> 00:10:52,200
I'm not standing for it!
203
00:10:52,202 --> 00:10:53,962
Fuck, it was you at the school!
204
00:10:55,122 --> 00:10:56,880
Yeah, that went a bit tits.
205
00:10:56,882 --> 00:10:58,520
I'd never hurt a kiddie, though.
206
00:10:58,522 --> 00:11:01,282
I'm going to go and play with Lillian
and the alligator.
207
00:11:02,722 --> 00:11:04,840
No, you don't want to do that,
darling.
208
00:11:04,842 --> 00:11:06,282
Stay here with your old dad.
209
00:11:08,082 --> 00:11:10,520
You're a class act, Frank.
210
00:11:10,522 --> 00:11:11,522
Sit down.
211
00:11:15,042 --> 00:11:17,160
That was worst shoot-out ever.
212
00:11:17,162 --> 00:11:18,520
Bloody vultures.
213
00:11:18,522 --> 00:11:20,040
What? You were watching as well!
214
00:11:20,042 --> 00:11:22,280
Err, I'm a trained health care
professional.
215
00:11:22,282 --> 00:11:23,402
We were here to help.
216
00:11:26,082 --> 00:11:27,082
Bullshit!
217
00:11:31,482 --> 00:11:32,722
No gunman, I believe.
218
00:11:33,802 --> 00:11:35,440
No negotiation required.
219
00:11:35,442 --> 00:11:37,880
So you can toddle back
to your panting exercises and let me
220
00:11:37,882 --> 00:11:39,402
get on with standing down my unit.
221
00:11:40,562 --> 00:11:41,962
Au contraire, Veronica!
222
00:11:43,322 --> 00:11:46,602
The Guv'nor thought you might need
a little help with the paperwork.
223
00:11:50,242 --> 00:11:52,682
Get that fucking jingle jangle
switched off!
224
00:11:57,042 --> 00:11:59,202
'You have reached your destination.'
225
00:12:04,402 --> 00:12:07,562
There's a dead kid.
No, wait, it's a little postman.
226
00:12:08,682 --> 00:12:10,162
He's definitely dead, though.
227
00:12:12,042 --> 00:12:14,440
Start with a one-mile
radius of the school.
228
00:12:14,442 --> 00:12:16,722
The prick is most likely on foot.
Come on!
229
00:12:17,922 --> 00:12:19,042
And get me a chopper!
230
00:12:23,322 --> 00:12:27,360
It was a professional arrangement.
Only ever on a Friday.
231
00:12:27,362 --> 00:12:28,960
Only ever with Sherrilee.
232
00:12:28,962 --> 00:12:31,440
I mean, she's just staying here
because she said...
233
00:12:31,442 --> 00:12:33,320
She said what, exactly?
234
00:12:33,322 --> 00:12:35,282
She's just a lodger. Nothing more.
235
00:12:36,922 --> 00:12:38,440
I need the toilet.
236
00:12:38,442 --> 00:12:40,000
I told her to go back to you.
237
00:12:40,002 --> 00:12:43,160
I said, "Derr, it's nothing to do
with me but Biddy...
238
00:12:43,162 --> 00:12:46,842
"Baxter, he sounds like
he's the one."
239
00:12:48,682 --> 00:12:50,080
What did she say?
240
00:12:50,082 --> 00:12:51,920
That you're a prick.
241
00:12:51,922 --> 00:12:53,482
Why don't you go and have a piss, eh?
242
00:12:55,322 --> 00:12:56,360
She tell you I hit her?
243
00:12:56,362 --> 00:12:57,400
Yeah.
244
00:12:57,402 --> 00:12:58,402
No.
245
00:13:00,522 --> 00:13:03,240
Look, I don't have to tell you
what Derrilee's like.
246
00:13:03,242 --> 00:13:06,240
You're saying my wife deserves
a thumping, does she?
247
00:13:06,242 --> 00:13:10,080
No. I am not here to judge.
248
00:13:10,082 --> 00:13:13,360
You two need to talk.
She's in the Jockey.
249
00:13:13,362 --> 00:13:15,320
With Sherrilee?
250
00:13:15,322 --> 00:13:20,320
Yeah, yeah. She's as bad. She'll
have been yack-yacking in her ear.
251
00:13:20,322 --> 00:13:22,282
You get Derr to come here,
on her own.
252
00:13:23,962 --> 00:13:25,400
What you going to do?
253
00:13:25,402 --> 00:13:27,202
I thought you weren't here to judge.
254
00:13:30,162 --> 00:13:31,480
Your turn.
255
00:13:31,482 --> 00:13:33,040
Him.
256
00:13:33,042 --> 00:13:36,440
I reckon.... average length,
generous girth.
257
00:13:36,442 --> 00:13:39,240
Thick thatch, though.
Makes it look stubbier than it is.
258
00:13:39,242 --> 00:13:40,480
Agreed.
259
00:13:40,482 --> 00:13:41,720
And the little brother?
260
00:13:41,722 --> 00:13:43,442
Only by order of birth.
261
00:13:47,322 --> 00:13:48,362
Ooh!
262
00:13:49,682 --> 00:13:51,560
Not tonight, Josephine.
263
00:13:51,562 --> 00:13:54,320
'You'll just have to wait till
tomorrow for the full nine yards.'
264
00:13:54,322 --> 00:13:57,642
Or seven inches, respectable width
and big clanging balls.
265
00:14:00,122 --> 00:14:01,520
Stella's poorly.
266
00:14:01,522 --> 00:14:02,680
Poorly?
267
00:14:02,682 --> 00:14:03,720
'Yeah, she's...'
268
00:14:03,722 --> 00:14:07,400
she's running a temperature.
You know, she's asking for you.
269
00:14:07,402 --> 00:14:09,200
'Dad's hopeless
in these situations.'
270
00:14:09,202 --> 00:14:12,040
Kids need the... lodger.
271
00:14:12,042 --> 00:14:13,600
'We'll come over.'
272
00:14:13,602 --> 00:14:17,240
No, no, no. Just you.
I don't want
273
00:14:17,242 --> 00:14:19,360
'Sherrilee catching anything.'
274
00:14:19,362 --> 00:14:20,400
'All right.'
275
00:14:20,402 --> 00:14:21,402
Cheers.
276
00:14:24,042 --> 00:14:25,162
Yeah!
277
00:14:26,962 --> 00:14:30,440
Jump! Jump!
278
00:14:30,442 --> 00:14:31,480
You going to drink this?
279
00:14:31,482 --> 00:14:32,842
Maybes aye, maybes not.
280
00:14:40,642 --> 00:14:43,442
I stopped off at Chesco to pick
these up for Stella.
281
00:14:45,122 --> 00:14:46,480
Oooh!
282
00:14:46,482 --> 00:14:49,002
Spoonful of each,
she'll be right as rain.
283
00:14:54,122 --> 00:14:55,202
All right, darlin'?
284
00:14:56,282 --> 00:14:58,122
No big winch for your old man?
285
00:15:02,162 --> 00:15:03,642
Put the lassie down, Derr.
286
00:15:06,562 --> 00:15:08,400
Go and play upstairs, love.
287
00:15:08,402 --> 00:15:10,800
I was just explaining to
Baxter about you and me, you know.
288
00:15:10,802 --> 00:15:13,960
Nothing going on there.
You know, professional arrangement.
289
00:15:13,962 --> 00:15:15,240
So I should leave you two...
290
00:15:15,242 --> 00:15:16,800
You're all right, Frank.
291
00:15:16,802 --> 00:15:19,160
Derr's just going to tell us
how she's been a silly bitch
292
00:15:19,162 --> 00:15:21,562
then get her stuff
and come home with me.
293
00:15:22,762 --> 00:15:26,080
Yeah, I think that probably sounds
best, Derr, don't you?
294
00:15:26,082 --> 00:15:27,402
You know, considering.
295
00:15:28,722 --> 00:15:32,520
You got a lot of years together.
Worth fighting for.
296
00:15:32,522 --> 00:15:36,882
A man just needs to know
that his missus loves him.
297
00:15:42,442 --> 00:15:44,560
Is that what you want to hear?
298
00:15:44,562 --> 00:15:45,562
Aye.
299
00:15:48,642 --> 00:15:50,000
Fuck you.
300
00:15:50,002 --> 00:15:51,442
You didn't mean that, Derrilee.
301
00:15:54,722 --> 00:15:57,160
Bent like a banana
and facing the wrong way.
302
00:15:57,162 --> 00:15:59,040
Neither use nor ornament.
303
00:15:59,042 --> 00:16:00,920
Derrilee MacIvor?
304
00:16:00,922 --> 00:16:02,160
She's gone home.
305
00:16:02,162 --> 00:16:05,360
We've just come from there. What's
your relationship with Mrs MacIvor?
306
00:16:05,362 --> 00:16:08,440
Best friend. Born in the same
hospital, not two minutes apart.
307
00:16:08,442 --> 00:16:09,520
Practically sisters.
308
00:16:09,522 --> 00:16:11,402
We need to ask you some questions.
309
00:16:15,722 --> 00:16:18,880
What were you going to do?
Stay here with him?
310
00:16:18,882 --> 00:16:19,962
You want her, do you?
311
00:16:21,722 --> 00:16:23,080
Well?
312
00:16:23,082 --> 00:16:24,202
No.
313
00:16:27,122 --> 00:16:29,682
Not even this
streak of piss wants you.
314
00:16:35,802 --> 00:16:37,440
He's never done this before.
315
00:16:37,442 --> 00:16:40,360
School shootings tend not to be
a repeat offence.
316
00:16:40,362 --> 00:16:41,800
That's good, then.
317
00:16:41,802 --> 00:16:45,960
Do you have any idea why he might
have an issue with children,
318
00:16:45,962 --> 00:16:48,160
anything in the marriage, maybe?
319
00:16:48,162 --> 00:16:49,600
His own childhood?
320
00:16:49,602 --> 00:16:51,680
He's fine with the kiddies.
321
00:16:51,682 --> 00:16:53,160
I mean, they get on his nerves,
322
00:16:53,162 --> 00:16:55,520
but it's a professional hazard,
innit, in that van?
323
00:16:55,522 --> 00:16:57,800
They're always giving him euros
and sheckles.
324
00:16:57,802 --> 00:17:00,800
He's come home with toy money twice.
325
00:17:00,802 --> 00:17:01,842
Is this helping?
326
00:17:02,962 --> 00:17:07,720
You're doing great. It's important
we get a profile, understand him.
327
00:17:07,722 --> 00:17:12,800
Oh, for fuck's sake!
Have you any clue where he might be?
328
00:17:12,802 --> 00:17:14,520
Have you tried his house?
329
00:17:14,522 --> 00:17:15,722
There's no-one home.
330
00:17:16,802 --> 00:17:18,440
Look, this guy popped a dwarf
331
00:17:18,442 --> 00:17:20,960
and then went into a school
with a loaded gun.
332
00:17:20,962 --> 00:17:22,280
We need to find him.
333
00:17:22,282 --> 00:17:27,160
Ah! You went to his place?
That's why you didn't find Derr.
334
00:17:27,162 --> 00:17:30,080
She's moved out. She's at Frank's.
335
00:17:30,082 --> 00:17:32,762
Right! Moving out!
336
00:17:39,162 --> 00:17:42,720
Thing is, Derr,
if you just go home with Biddy now,
337
00:17:42,722 --> 00:17:44,802
while no-one knows he's here and...
338
00:17:46,082 --> 00:17:47,402
Police! Open the door!
339
00:17:50,082 --> 00:17:52,600
He's got a gun
and there's a child in here!
340
00:17:52,602 --> 00:17:54,362
He's got a gun! Clear the area!
341
00:18:02,242 --> 00:18:03,242
Come on! Quick!
342
00:18:14,962 --> 00:18:17,080
Can't believe you're letting
the police in here.
343
00:18:17,082 --> 00:18:20,442
Our neighbours are in danger.
Get Cilla the Jockey straight away.
344
00:18:22,722 --> 00:18:24,520
Err... Shall I get the kettle on?
345
00:18:24,522 --> 00:18:25,800
That won't be necessary.
346
00:18:25,802 --> 00:18:28,440
Friend of the family.
Might be helpful.
347
00:18:28,442 --> 00:18:29,602
Look after this one.
348
00:18:31,722 --> 00:18:33,682
Attempting to establish contact.
349
00:18:38,562 --> 00:18:41,000
Look,
you've not actually done anything.
350
00:18:41,002 --> 00:18:43,240
You know, you came over,
we had a chat, we had a drink.
351
00:18:43,242 --> 00:18:44,800
Had a gun.
352
00:18:44,802 --> 00:18:47,362
Yeah, but he's not used it.
353
00:18:49,002 --> 00:18:50,922
You talk to them.
354
00:18:57,442 --> 00:18:58,600
Hello?
355
00:18:58,602 --> 00:18:59,880
'Baxter?'
356
00:18:59,882 --> 00:19:00,882
No, it's Frank.
357
00:19:01,922 --> 00:19:03,440
Is Baxter there?
358
00:19:03,442 --> 00:19:05,280
Yeah, he's here.
359
00:19:05,282 --> 00:19:06,402
'And he has a firearm?'
360
00:19:08,002 --> 00:19:09,080
Err... that's right.
361
00:19:09,082 --> 00:19:11,240
Tell them I haven't done anything.
362
00:19:11,242 --> 00:19:13,920
But he hasn't done anything
with the firearm.
363
00:19:13,922 --> 00:19:15,600
'Top bloke, really.'
364
00:19:15,602 --> 00:19:17,600
Can you confirm who else
is with you?
365
00:19:17,602 --> 00:19:18,640
'Baxter,'
366
00:19:18,642 --> 00:19:21,560
obviously. Derrilee,
that's his wife, and Stella,
367
00:19:21,562 --> 00:19:22,640
me daughter.
368
00:19:22,642 --> 00:19:25,440
Is Baxter able to hear me?
369
00:19:25,442 --> 00:19:26,800
No.
370
00:19:26,802 --> 00:19:28,680
'I'm going to be very open with you,
Frank.'
371
00:19:28,682 --> 00:19:32,000
Baxter is a very dangerous man.
He killed a postman.
372
00:19:32,002 --> 00:19:34,200
'We found the body underneath
the ice-cream van.'
373
00:19:34,202 --> 00:19:35,362
Did I fuck!
374
00:19:38,162 --> 00:19:39,442
Christ! Fucking...
375
00:19:41,362 --> 00:19:43,122
Jesus Christ! Oh, fuck!
376
00:19:45,002 --> 00:19:46,762
'You have reached your destination.'
377
00:19:51,362 --> 00:19:56,240
Shite! Shite, shite, shite, shite!
378
00:19:56,242 --> 00:19:59,640
Boosh! This shit just got real, bro.
He's shot Little Albert.
379
00:19:59,642 --> 00:20:00,640
Mum?
380
00:20:00,642 --> 00:20:01,720
What, the postman?
381
00:20:01,722 --> 00:20:02,760
Yeah.
382
00:20:02,762 --> 00:20:05,360
See, it's OK.
He doesn't want to shoot children.
383
00:20:05,362 --> 00:20:08,320
Nah, nah, incorrecto!
He shot Little Albert.
384
00:20:08,322 --> 00:20:10,440
He probably thought
he was shooting a little kid.
385
00:20:10,442 --> 00:20:12,560
Everyone, he shot Little Albert!
386
00:20:12,562 --> 00:20:15,362
Yo! He shot Little Albert, everyone!
387
00:20:24,882 --> 00:20:27,720
No, no, no, no, no, no, no!
388
00:20:27,722 --> 00:20:29,042
You should have just gone.
389
00:20:30,682 --> 00:20:33,122
Well, they think I'm a murderer...
390
00:20:39,202 --> 00:20:40,722
..so nobody's going anywhere now.
391
00:20:44,002 --> 00:20:46,122
We were happy then, Derr, weren't we?
392
00:20:47,282 --> 00:20:52,802
Roxy Music at the
Apollo, September 30th, 1982.
393
00:20:53,882 --> 00:20:59,080
First time I saw her and I knew.
It was destiny.
394
00:20:59,082 --> 00:21:03,440
She hitched all the way to Glasgow,
daft on Bryan Ferry.
395
00:21:03,442 --> 00:21:06,760
Got something right,
though, big Bryan.
396
00:21:06,762 --> 00:21:08,760
Love is the drug.
397
00:21:08,762 --> 00:21:09,882
Yours is like smack.
398
00:21:12,282 --> 00:21:14,720
Course, she wanted to
be near to Mother.
399
00:21:14,722 --> 00:21:17,280
So I left my own mammy behind,
moved south,
400
00:21:17,282 --> 00:21:18,520
did what she wanted.
401
00:21:18,522 --> 00:21:19,960
Well, you did your best.
402
00:21:19,962 --> 00:21:21,602
I did. Slainte.
403
00:21:24,002 --> 00:21:25,402
Maybe we could go, Frank.
404
00:21:27,042 --> 00:21:28,080
Eh?
405
00:21:28,082 --> 00:21:31,240
Scotland. Take Stella on a holiday.
406
00:21:31,242 --> 00:21:33,960
I could pop in on your mammy, Biddy.
407
00:21:33,962 --> 00:21:35,880
Send her your love from prison.
408
00:21:35,882 --> 00:21:38,680
I thought you said there was
nothing between you two.
409
00:21:38,682 --> 00:21:39,682
There isn't!
410
00:21:45,202 --> 00:21:47,560
Scuse me, scuse me! Coming through!
411
00:21:47,562 --> 00:21:49,360
Make way, yeah? Siege delivery.
412
00:21:49,362 --> 00:21:50,400
Yes, Gazza!
413
00:21:50,402 --> 00:21:52,600
Hey, there's some guy over there
renting seats out.
414
00:21:52,602 --> 00:21:53,640
Go grab one and sit down.
415
00:21:53,642 --> 00:21:55,320
Got one of the bevvies out first.
416
00:21:55,322 --> 00:21:56,720
You all right, kid?
417
00:21:56,722 --> 00:21:59,522
Yeah, we're just gutted he can't be
in there, popping this guy.
418
00:22:01,202 --> 00:22:04,640
The little one will be OK.
I'm saying a prayer.
419
00:22:04,642 --> 00:22:05,760
Excuse me!
420
00:22:05,762 --> 00:22:06,800
Oh, for fuck's sake!
421
00:22:06,802 --> 00:22:08,640
Get out the way!
422
00:22:08,642 --> 00:22:10,082
I'm the mother!
423
00:22:12,402 --> 00:22:14,160
I'm the mother!
424
00:22:14,162 --> 00:22:15,440
I've got the mother here.
425
00:22:15,442 --> 00:22:18,120
It's my baby in that house!
426
00:22:18,122 --> 00:22:19,202
OK, come through.
427
00:22:22,882 --> 00:22:24,560
Is that Stella's mum?
428
00:22:24,562 --> 00:22:27,762
Don't know. Never met her.
Don't think Stella has, either.
429
00:22:30,848 --> 00:22:32,126
I saw it on the news
430
00:22:32,128 --> 00:22:34,766
and I just had to get here,
to my baby.
431
00:22:34,768 --> 00:22:36,686
You did the right thing.
432
00:22:36,688 --> 00:22:38,486
Got anything stronger?
433
00:22:38,488 --> 00:22:43,126
It can sometimes help if a
relative, a mother in particular,
434
00:22:43,128 --> 00:22:45,846
makes a direct plea to
the perpetrator.
435
00:22:45,848 --> 00:22:47,486
On the TV?
436
00:22:47,488 --> 00:22:50,046
On the phone,
but sometimes on the TV.
437
00:22:50,048 --> 00:22:52,126
I'd do anything for little Stella.
438
00:22:52,128 --> 00:22:54,566
Have you got a recent photograph?
439
00:22:54,568 --> 00:22:57,206
It helps to visualise a good
outcome.
440
00:22:57,208 --> 00:22:58,206
Umm...
441
00:22:58,208 --> 00:23:01,326
I've got one.
It's on my phone, I think.
442
00:23:01,328 --> 00:23:04,766
Is this the slag that's
got my daughter held at gunpoint?
443
00:23:04,768 --> 00:23:06,926
No, that's my business partner.
444
00:23:06,928 --> 00:23:08,126
I'm listening.
445
00:23:08,128 --> 00:23:10,566
How come you ended up on your own,
then?
446
00:23:10,568 --> 00:23:12,406
Not been as lucky as you.
447
00:23:12,408 --> 00:23:14,486
No-one special?
448
00:23:14,488 --> 00:23:17,766
Broken heart. Look, shouldn't we try
and get out of here?
449
00:23:17,768 --> 00:23:20,246
I mean, we're surrounded.
You might as well surrender.
450
00:23:20,248 --> 00:23:21,848
Who was it broke your heart?
451
00:23:25,568 --> 00:23:28,486
There's only ever been one
woman for me. Same as you.
452
00:23:28,488 --> 00:23:30,206
Not same woman, obviously.
453
00:23:30,208 --> 00:23:31,408
Who was she, then?
454
00:23:32,568 --> 00:23:34,206
You dirty bitch!
455
00:23:34,208 --> 00:23:37,206
Frank's told me
all about you, you tramp!
456
00:23:37,208 --> 00:23:39,686
Ladies, if we could just
focus on what is imp...
457
00:23:39,688 --> 00:23:40,686
Tramp?
458
00:23:40,688 --> 00:23:42,686
'You're calling me a tramp?'
459
00:23:42,688 --> 00:23:47,606
Monica? Monica.... Yeah, Monica.
My wife.
460
00:23:47,608 --> 00:23:51,126
You said she was a miserable, old
cow and he hoped she was dead.
461
00:23:51,128 --> 00:23:53,766
Well, that's the pain talking.
462
00:23:53,768 --> 00:23:57,766
We've always been a bit like Burton
and Taylor, me and Mon, you know.
463
00:23:57,768 --> 00:24:00,406
In my home, around my child?
464
00:24:00,408 --> 00:24:03,126
Take a look at yourself before you
get up in my grill!
465
00:24:03,128 --> 00:24:04,326
That's her?
466
00:24:04,328 --> 00:24:05,406
Yeah.
467
00:24:05,408 --> 00:24:07,128
You see? Destiny.
468
00:24:09,128 --> 00:24:12,928
What's he said?
You tell me what he said!
469
00:24:14,408 --> 00:24:15,808
Shh!
470
00:24:22,848 --> 00:24:23,926
Baxter?
471
00:24:23,928 --> 00:24:25,046
No, it's Frank again.
472
00:24:25,048 --> 00:24:26,846
'Is everything OK over there?'
473
00:24:26,848 --> 00:24:28,126
Yeah, good.
474
00:24:28,128 --> 00:24:32,326
'Err... Baxter was wondering if
we could have a chat about some
475
00:24:32,328 --> 00:24:34,126
'of them, erm...'
476
00:24:34,128 --> 00:24:35,246
what do you call them?
477
00:24:35,248 --> 00:24:36,286
Demands.
478
00:24:36,288 --> 00:24:37,328
Demands.
479
00:24:39,688 --> 00:24:44,046
We are prepared to negotiate.
Umm... I would really like to
480
00:24:44,048 --> 00:24:45,448
'chat to Baxter, though.'
481
00:24:47,408 --> 00:24:48,926
'No, he's not up for that.'
482
00:24:48,928 --> 00:24:51,488
OK. What are his demands?
483
00:24:52,528 --> 00:24:55,446
He's a good bloke,
you know, as I was saying,
484
00:24:55,448 --> 00:24:56,688
and he's keen that...
485
00:24:58,408 --> 00:24:59,846
Go on.
486
00:24:59,848 --> 00:25:01,926
Well, he's keen that I see my wife.
487
00:25:01,928 --> 00:25:04,846
'I mean, I totally understand
if that's not possible.
488
00:25:04,848 --> 00:25:06,086
'Delicate...'
489
00:25:06,088 --> 00:25:09,486
business this,
you know. Is she there?
490
00:25:09,488 --> 00:25:11,648
I'm here! I'm right here, baby!
491
00:25:15,568 --> 00:25:18,606
It will have to be a hostage swap.
Make that
492
00:25:18,608 --> 00:25:20,406
'clear to Baxter.'
493
00:25:20,408 --> 00:25:22,446
We'll send the wee one.
494
00:25:22,448 --> 00:25:25,126
That's fine, yeah.
We'll swap Stella for Monica.
495
00:25:25,128 --> 00:25:28,848
'Can you send some beers over and
all, if it's not too much trouble? Cheers.'
496
00:25:30,408 --> 00:25:33,206
You OK with this? You don't
have to, you know.
497
00:25:33,208 --> 00:25:34,326
He is armed.
498
00:25:34,328 --> 00:25:36,248
I'll do anything for my baby.
499
00:25:38,568 --> 00:25:43,248
If Katie Price here is your best
bet, those poor fuckers have had it.
500
00:25:56,768 --> 00:25:58,566
I've a very bad feeling about this.
501
00:25:58,568 --> 00:26:01,766
'I'll do anything for my baby!'
502
00:26:01,768 --> 00:26:04,206
This is how we negotiate.
Give and take.
503
00:26:04,208 --> 00:26:06,206
She's fully briefed.
504
00:26:06,208 --> 00:26:07,368
'It's all for my baby!'
505
00:26:38,248 --> 00:26:40,246
Is that my mum?
506
00:26:40,248 --> 00:26:41,288
Yeah.
507
00:26:43,568 --> 00:26:45,726
Come to Mummy, baby.
508
00:26:45,728 --> 00:26:47,246
Ohh!
509
00:26:47,248 --> 00:26:48,406
She's got Stella!
510
00:26:48,408 --> 00:26:49,448
Ohh!
511
00:26:51,288 --> 00:26:53,086
Told you so!
512
00:26:53,088 --> 00:26:54,486
What's she doing?
513
00:26:54,488 --> 00:26:55,526
Mothering, I think.
514
00:26:55,528 --> 00:26:56,966
My goodness! You're all right!
515
00:26:56,968 --> 00:26:58,086
Ohh!
516
00:26:58,088 --> 00:26:59,248
Tell her hurry up!
517
00:27:01,448 --> 00:27:02,886
Come on!
518
00:27:02,888 --> 00:27:04,206
Do the shot, Ma'am.
519
00:27:04,208 --> 00:27:05,286
Stella, not you!
520
00:27:05,288 --> 00:27:06,406
Take it.
521
00:27:06,408 --> 00:27:07,448
No, no!
522
00:27:09,928 --> 00:27:10,968
Jesus Christ!
523
00:27:13,568 --> 00:27:14,608
They've missed!
524
00:27:15,808 --> 00:27:18,008
But Stella's gone back inside!
525
00:27:19,928 --> 00:27:21,286
Frank!
526
00:27:21,288 --> 00:27:23,646
Shh! Shh!
527
00:27:23,648 --> 00:27:25,608
What the fuck was that?
528
00:27:27,128 --> 00:27:28,166
Frank...
529
00:27:28,168 --> 00:27:30,006
You see that? They're trying to
kill me. Jesus Christ!
530
00:27:30,008 --> 00:27:31,008
Monica....
531
00:27:33,768 --> 00:27:38,166
Well done, Ronnie. You've really
surpassed yourself this time.
532
00:27:38,168 --> 00:27:40,928
Clear the streets. I want those
fucking tramps out of there.
533
00:27:46,048 --> 00:27:47,446
Place looks good.
534
00:27:47,448 --> 00:27:49,126
Fuck's sake!
535
00:27:49,128 --> 00:27:51,606
You look... good.
536
00:27:51,608 --> 00:27:53,766
I hope you appreciate this.
537
00:27:53,768 --> 00:27:55,088
Thanks.
538
00:27:56,968 --> 00:27:58,048
I brought you these.
539
00:28:02,968 --> 00:28:05,566
Come away in. Away from the windows!
540
00:28:05,568 --> 00:28:06,846
Away from the windows!
541
00:28:06,848 --> 00:28:10,726
Frank! Please! Ladies first, eh?
542
00:28:10,728 --> 00:28:11,926
Right, come on, come on!
543
00:28:11,928 --> 00:28:14,446
Just keep away from the fucking
window. Go on, go on!
544
00:28:14,448 --> 00:28:17,486
Eh, eh, eh! Play your cards right,
545
00:28:17,488 --> 00:28:19,448
something good can come
out of all this.
546
00:28:23,288 --> 00:28:25,046
We can do the paperwork later.
547
00:28:25,048 --> 00:28:28,206
I want it noted, immediately,
that I raised concerns about
548
00:28:28,208 --> 00:28:31,886
Monica Gallagher's suitability for
a hostage swap and was overruled.
549
00:28:31,888 --> 00:28:34,326
Hardly overruled.
550
00:28:34,328 --> 00:28:37,726
The contretemps was entirely
the result of your shock...
551
00:28:37,728 --> 00:28:40,206
And awe approach.
552
00:28:40,208 --> 00:28:41,288
What happens now?
553
00:28:42,768 --> 00:28:47,086
We negotiate again.
Though since DCI Veronica B Johnson
554
00:28:47,088 --> 00:28:50,326
wholeheartedly destroyed our last
attempt, I'm not sure
555
00:28:50,328 --> 00:28:52,086
how successful we're going to be.
556
00:28:52,088 --> 00:28:54,126
I can't take it!
557
00:28:54,128 --> 00:28:56,128
Can you get her out of here, please,
Mrs Tutton?
558
00:28:57,168 --> 00:28:58,206
Mrs Tutton, please!
559
00:28:58,208 --> 00:29:00,726
OK, but we're witnesses to
the fact that yous don't
560
00:29:00,728 --> 00:29:02,246
know your arse from your elbow.
561
00:29:02,248 --> 00:29:04,008
Let's go and get a proper drink.
562
00:29:07,008 --> 00:29:08,328
Remember this one, love?
563
00:29:25,008 --> 00:29:26,686
You should tackle him.
564
00:29:26,688 --> 00:29:30,126
You fucking tackle him!
You're bigger than me.
565
00:29:30,128 --> 00:29:31,168
Got a fucking gun!
566
00:29:41,008 --> 00:29:42,166
I'm sorry to say this,
567
00:29:42,168 --> 00:29:45,606
but he's fallen into bad living
without you, Monica.
568
00:29:45,608 --> 00:29:47,246
I can see that.
569
00:29:47,248 --> 00:29:49,686
Taken up with my wife here.
570
00:29:49,688 --> 00:29:51,366
How could you do this to me?
571
00:29:51,368 --> 00:29:53,566
Err... this from the woman
who took three years
572
00:29:53,568 --> 00:29:56,046
to get a loaf of bread, twice!
573
00:29:56,048 --> 00:29:58,206
Sometimes things go wrong.
574
00:29:58,208 --> 00:30:01,566
But if it's meant to be, you'll
find a way back.
575
00:30:01,568 --> 00:30:02,608
It's fate.
576
00:30:04,168 --> 00:30:06,768
So what have you got to
say about her, eh, Frank?
577
00:30:08,568 --> 00:30:15,006
Derrilee is a prostitute,
a whore. My wife, the whore!
578
00:30:15,008 --> 00:30:17,126
She's not even embarrassed.
579
00:30:17,128 --> 00:30:18,926
I'm embarrassed of you.
580
00:30:18,928 --> 00:30:24,528
So, Baxter thought it'd be good for
me and you to get together, chat.
581
00:30:27,288 --> 00:30:30,928
So, what have you got to
say for yourself?
582
00:30:36,448 --> 00:30:38,486
I wasn't always the best husband.
583
00:30:38,488 --> 00:30:41,806
Ha! I had a terrible life with him.
584
00:30:41,808 --> 00:30:44,766
He never worked, he never lifted
a finger to help with the kids.
585
00:30:44,768 --> 00:30:47,286
He's working now, though,
earning a crust, aren't you?
586
00:30:47,288 --> 00:30:48,766
Yeah, it's not much though, Mon.
587
00:30:48,768 --> 00:30:52,846
You know, it's practically minimum
wage. Janitor in a school.
588
00:30:52,848 --> 00:30:54,606
Don't do yourself down.
589
00:30:54,608 --> 00:30:58,048
It's a good number, council pension,
sorted for the future.
590
00:30:59,768 --> 00:31:03,126
But there was
the emotional cruelty, too.
591
00:31:03,128 --> 00:31:05,528
A woman can't just forget that.
592
00:31:07,128 --> 00:31:08,688
The neglect.
593
00:31:11,288 --> 00:31:14,288
Go on, Frank. Tell her how you feel.
594
00:31:17,648 --> 00:31:22,288
I've come to realise I've made
mistakes but...
595
00:31:25,728 --> 00:31:27,088
..you're the one.
596
00:31:29,408 --> 00:31:30,408
My destiny.
597
00:31:35,928 --> 00:31:38,046
Jesus, Lillian, we'll do it later.
598
00:31:38,048 --> 00:31:39,406
He'll be here in a bit, though.
599
00:31:39,408 --> 00:31:40,446
Who?
600
00:31:40,448 --> 00:31:41,566
Richie.
601
00:31:41,568 --> 00:31:45,846
He's the best Cajun musician
in Manchester. He's my boyfriend!
602
00:31:45,848 --> 00:31:47,728
Look, they all like a bit of Cajun.
603
00:31:50,728 --> 00:31:52,486
What's animating that muppet?
604
00:31:52,488 --> 00:31:54,766
She's got a boyfriend.
605
00:31:54,768 --> 00:31:56,686
Lillian's lying too, then, Mimi?
606
00:31:56,688 --> 00:31:58,646
We've been through this.
607
00:31:58,648 --> 00:32:00,286
It turns out that there was a gunman
608
00:32:00,288 --> 00:32:04,486
but there was definitely no fire,
so Thalia is a liar.
609
00:32:04,488 --> 00:32:07,726
Even now, you can't just admit
you were wrong. Amazing!
610
00:32:07,728 --> 00:32:08,728
Ugh!
611
00:32:16,848 --> 00:32:19,648
Stella's in bed. She's asleep.
612
00:32:22,128 --> 00:32:23,168
This is nice.
613
00:32:24,368 --> 00:32:26,286
See, Derr?
614
00:32:26,288 --> 00:32:28,648
That's how it should be, a man
and his wife.
615
00:32:30,208 --> 00:32:32,128
Loving, tight.
616
00:32:42,928 --> 00:32:45,686
We'll get through this, Derr,
you and me.
617
00:32:45,688 --> 00:32:47,406
Just like them.
618
00:32:47,408 --> 00:32:48,568
We're not like them!
619
00:32:51,568 --> 00:32:55,486
No, you're right.
They've got seven kids.
620
00:32:55,488 --> 00:32:57,846
Seven kids to show for their love.
621
00:32:57,848 --> 00:32:59,846
Maybe if you could have borne me
some weans,
622
00:32:59,848 --> 00:33:01,406
we would have been like that.
623
00:33:01,408 --> 00:33:05,446
Barren, though, this one, Frank.
My mammy was so disappointed.
624
00:33:05,448 --> 00:33:09,366
I'm not barren.
Very fertile, actually.
625
00:33:09,368 --> 00:33:10,766
You're very fertile, too.
626
00:33:10,768 --> 00:33:11,846
Derr...
627
00:33:11,848 --> 00:33:13,686
It's fine. It's a night of truths.
628
00:33:13,688 --> 00:33:15,686
Let's get it all out.
629
00:33:15,688 --> 00:33:18,286
You knocked me up
no less than seven times.
630
00:33:18,288 --> 00:33:21,926
And seven times I thought about that
little baby in my belly,
631
00:33:21,928 --> 00:33:23,126
your little baby.
632
00:33:23,128 --> 00:33:24,328
Stop. Just stop.
633
00:33:26,328 --> 00:33:29,046
I went to the clinic and I said...
634
00:33:29,048 --> 00:33:31,048
"Get this thing out of me!"
635
00:33:36,194 --> 00:33:37,334
What you doing?
636
00:33:37,390 --> 00:33:38,490
Checking she's OK.
637
00:33:38,529 --> 00:33:40,487
Don't think he'd like you
fiddling with her.
638
00:33:40,489 --> 00:33:43,207
I'm not fiddling with her.
I'm checking she's not fucking dead!
639
00:33:43,209 --> 00:33:45,727
Be karma if she was, really,
after all them abortions.
640
00:33:45,729 --> 00:33:47,527
Be better
if you weren't yapping in me ear.
641
00:33:47,529 --> 00:33:50,087
I'm only trying to help,
Dr Gallagher!
642
00:33:50,089 --> 00:33:53,047
It's a shame he didn't
fucking knock you out instead.
643
00:33:53,049 --> 00:33:54,087
Frank...
644
00:33:54,089 --> 00:33:55,129
Hey!
645
00:34:02,009 --> 00:34:04,287
There hasn't been
a squeak for ten minutes.
646
00:34:04,289 --> 00:34:09,127
Patience, mon amie. He's probably
weighing up his options.
647
00:34:09,129 --> 00:34:11,047
Deciding which one to shoot first.
648
00:34:11,049 --> 00:34:13,927
And thanks to you, he's got
an even bigger selection.
649
00:34:13,929 --> 00:34:15,647
You may not agree with my methods,
650
00:34:15,649 --> 00:34:19,369
but storming in there has already
derailed this operation.
651
00:34:21,849 --> 00:34:25,047
Just because you fucked up
the hostage swap.
652
00:34:25,049 --> 00:34:27,007
Must have known he'd react badly.
653
00:34:27,009 --> 00:34:28,807
Any father would.
654
00:34:28,809 --> 00:34:30,927
Do you know what it took for me
to get away?
655
00:34:30,929 --> 00:34:32,849
No-one's saying you've got to
go back to him.
656
00:34:32,946 --> 00:34:33,984
Not permanently.
657
00:34:33,986 --> 00:34:37,144
But there are ways of dealing
with this kind of situation.
658
00:34:37,146 --> 00:34:38,746
I will not go crawling back.
659
00:34:40,306 --> 00:34:41,344
Look, love.
660
00:34:41,346 --> 00:34:45,824
You may not be as pro-life as I am,
but I have had seven kids
661
00:34:45,826 --> 00:34:47,904
and I want to get out to see them.
662
00:34:47,906 --> 00:34:50,824
Can't you just indulge his little
fantasy long enough to get him shot
663
00:34:50,826 --> 00:34:52,346
and us to get out alive?
664
00:34:55,106 --> 00:34:56,706
Oh, Jesus!
665
00:34:58,826 --> 00:35:00,426
I'm not sure I can do this.
666
00:35:01,986 --> 00:35:05,666
Look, I know it's hard,
but I can't see another way.
667
00:35:29,586 --> 00:35:32,746
The idea of my baby so repulsive?
668
00:35:34,226 --> 00:35:37,426
I lied. There were no abortions.
669
00:35:41,186 --> 00:35:43,824
I wish you loved me like I love you.
Cruel thing...
670
00:35:43,826 --> 00:35:44,866
I do love you.
671
00:35:46,986 --> 00:35:48,026
Fuck it!
672
00:35:51,506 --> 00:35:54,024
She can't be much fun to be around.
673
00:35:54,026 --> 00:35:56,786
Always feeling sorry for herself.
674
00:35:58,346 --> 00:36:01,944
Her fucked-up psycho husband
is now seven abortions nearer
675
00:36:01,946 --> 00:36:05,024
blowing all our heads off.
How exactly should she be acting?
676
00:36:05,026 --> 00:36:07,226
All right,
no need to be snappy with me!
677
00:36:10,826 --> 00:36:15,504
Look, try and relax. I've been doing
this Tantric meditation.
678
00:36:15,506 --> 00:36:16,544
It really helps.
679
00:36:16,546 --> 00:36:18,344
Sorry, I'm a bit low on joss sticks.
680
00:36:18,346 --> 00:36:20,424
Let me just rub your aura.
681
00:36:20,426 --> 00:36:21,866
Oh, Je... Just get off!
682
00:36:24,386 --> 00:36:27,024
Just trying to keep morale up.
683
00:36:27,026 --> 00:36:29,504
If I was him, I'd definitely
shoot that Monica one.
684
00:36:29,506 --> 00:36:31,426
I'd give him self-defence.
685
00:36:39,826 --> 00:36:41,904
It's been a bad day for all of us.
686
00:36:41,906 --> 00:36:43,944
That what passes as an apology
round here?
687
00:36:43,946 --> 00:36:45,824
Could put a word in
for you at the school,
688
00:36:45,826 --> 00:36:49,184
set up a meeting with
the catering manager.
689
00:36:49,186 --> 00:36:52,864
I don't want anything to do
with your fucked-up, exploitative,
690
00:36:52,866 --> 00:36:56,744
supplying God knows how many
black markets school. OK?
691
00:36:56,746 --> 00:36:59,944
You should be ashamed, making money
out of a captive audience.
692
00:36:59,946 --> 00:37:02,226
Not here, love.
The captives are over the road.
693
00:37:03,146 --> 00:37:04,986
When you left...
694
00:37:07,626 --> 00:37:10,024
..I took the pills
out of the bathroom.
695
00:37:10,026 --> 00:37:12,986
I sat and I counted out one for each
year we've been together.
696
00:37:14,266 --> 00:37:15,544
Just want to end it.
697
00:37:15,546 --> 00:37:17,544
What stopped you?
698
00:37:17,546 --> 00:37:18,824
So you're working now?
699
00:37:18,826 --> 00:37:21,464
Yeah, living
the public sector dream.
700
00:37:21,466 --> 00:37:23,226
You've done well for yourself.
701
00:37:28,426 --> 00:37:29,824
Oh, God!
702
00:37:29,826 --> 00:37:34,424
I'm sorry, Frank. I think
it must be delayed shock. I'm sorry.
703
00:37:34,426 --> 00:37:37,224
Well, I reckon we're all in
for a bout of that.
704
00:37:37,226 --> 00:37:42,866
I mean, supposing you're right?
Supposing this is the end?
705
00:37:46,066 --> 00:37:51,226
Hold me, Frank. Let me
feel love again before I die.
706
00:37:59,466 --> 00:38:01,344
Maybe this wasn't such a good idea.
707
00:38:01,346 --> 00:38:03,424
Don't be daft.
Look how popular it is.
708
00:38:03,426 --> 00:38:06,384
Lillian, there's a madman on the
estate. Everyone's been evacuated.
709
00:38:06,386 --> 00:38:09,266
Right, folks. We're playing this
for the people of the Chatsworth.
710
00:38:15,346 --> 00:38:19,304
It was me.
Anyone got a fucking problem?
711
00:38:19,306 --> 00:38:20,346
All right.
712
00:38:41,426 --> 00:38:44,304
? I could feel... ?
713
00:38:44,306 --> 00:38:47,104
He's singing to her.
714
00:38:47,106 --> 00:38:49,424
Oh, Jesus, he's building to the end!
715
00:38:49,426 --> 00:38:50,866
You never sing to me.
716
00:38:52,066 --> 00:38:55,744
Have I inadvertently locked myself
in an asylum?
717
00:38:55,746 --> 00:38:57,424
I think it's romantic.
718
00:38:57,426 --> 00:38:58,784
Jesus!
719
00:38:58,786 --> 00:39:00,784
Look, I've come all this way
to support you
720
00:39:00,786 --> 00:39:04,184
and you haven't said one nice thing
to me all night.
721
00:39:04,186 --> 00:39:06,304
Well, I'm sorry if
I'm a bit distracted!
722
00:39:06,306 --> 00:39:08,784
Might be to do with the gunman
sitting in there,
723
00:39:08,786 --> 00:39:11,226
singing his final fucking serenade.
724
00:39:13,546 --> 00:39:15,784
What you just did,
it meant a lot to Thalia.
725
00:39:15,786 --> 00:39:18,544
Flatulence, least of my worries
today,
726
00:39:18,546 --> 00:39:21,586
not to mention Lillian organising
a fucking hoedown.
727
00:39:22,746 --> 00:39:26,146
People seem to be enjoying
the distraction.
728
00:39:30,746 --> 00:39:33,426
Try and make contact again,
then we're going in.
729
00:39:43,746 --> 00:39:45,344
We don't have much time.
730
00:39:45,346 --> 00:39:47,944
Give yourself up.
They won't hurt you.
731
00:39:47,946 --> 00:39:50,384
They're going to put me away
for a long time, sweetheart.
732
00:39:50,386 --> 00:39:52,424
I'll wait for you.
733
00:39:52,426 --> 00:39:54,066
I won't let them
take you away from me.
734
00:39:58,426 --> 00:40:00,304
Me and Derr need a bit of time alone.
735
00:40:00,306 --> 00:40:03,184
Say no more.
We'll be on our way, then.
736
00:40:03,186 --> 00:40:04,346
Upstairs.
737
00:40:07,226 --> 00:40:09,784
I'm not sure this is a good idea.
738
00:40:09,786 --> 00:40:10,986
Nobody asked you, pal.
739
00:40:29,906 --> 00:40:31,426
This isn't right.
740
00:40:34,306 --> 00:40:37,106
Well,
we just have to make the best of it.
741
00:40:38,426 --> 00:40:43,184
I meant Derr, downstairs,
about to be raped at gunpoint.
742
00:40:43,186 --> 00:40:46,504
She's a prostitute
and she's married to him.
743
00:40:46,506 --> 00:40:49,706
Just let him get his end away
and then we can all get out of here.
744
00:41:15,346 --> 00:41:16,704
Take first positions.
745
00:41:16,706 --> 00:41:17,706
Move!
746
00:41:24,346 --> 00:41:26,546
It's on! They're moving in!
747
00:41:28,266 --> 00:41:32,184
Try not to worry about it. Hmm?
748
00:41:32,186 --> 00:41:34,226
He hasn't actually shot anyone yet.
749
00:41:35,466 --> 00:41:38,104
The postman. Little Albert!
750
00:41:38,106 --> 00:41:40,106
Oh, yeah. Forgot about him.
751
00:41:42,266 --> 00:41:47,624
I read somewhere that fear
can turn some people on.
752
00:41:47,626 --> 00:41:54,706
I don't know about you,
but I am very, very afraid.
753
00:41:56,226 --> 00:42:02,186
Well, life or death situation.
It's bound to have an affect.
754
00:42:05,546 --> 00:42:07,106
Ahh!
755
00:42:11,346 --> 00:42:12,586
What's going on?
756
00:42:14,346 --> 00:42:15,544
Ahh!
757
00:42:15,546 --> 00:42:16,624
Ooh!
758
00:42:16,626 --> 00:42:17,706
Ah!
759
00:42:21,706 --> 00:42:23,346
Fuck!
760
00:42:24,706 --> 00:42:25,986
Go, go, go!
761
00:43:32,626 --> 00:43:35,344
Kill you to tidy up once in a while?
762
00:43:35,346 --> 00:43:38,626
I'm suffering from post-traumatic
distress disorder.
763
00:43:46,186 --> 00:43:47,906
You said you'd make us a brew.
764
00:43:53,626 --> 00:43:55,466
Hey, you're back!
765
00:43:56,906 --> 00:43:58,384
Come to say goodbye.
766
00:43:58,386 --> 00:43:59,984
They let you off, then?
767
00:43:59,986 --> 00:44:01,624
Self-defence.
768
00:44:01,626 --> 00:44:05,104
So you say. Frank, I need a hand.
769
00:44:05,106 --> 00:44:07,066
Yeah, just give us a minute.
770
00:44:11,106 --> 00:44:13,264
She's not a permanent fixture.
771
00:44:13,266 --> 00:44:16,104
Stay and we can
have things as they were.
772
00:44:16,106 --> 00:44:18,104
Just wanted to give this to Stella.
773
00:44:18,106 --> 00:44:21,904
I won't be here for your birthday
but you can't open it till then.
774
00:44:21,906 --> 00:44:23,546
I promise.
775
00:44:26,346 --> 00:44:27,824
Where will you go?
776
00:44:27,826 --> 00:44:29,626
It's best you don't know.
777
00:44:32,266 --> 00:44:33,466
Going to miss you.
778
00:44:38,546 --> 00:44:40,106
Goodbye, Frank.
779
00:44:42,106 --> 00:44:44,106
Frank!
780
00:44:46,106 --> 00:44:51,026
'The more I think about it, the more
I think Gloria got it right, 1978.'
781
00:44:53,626 --> 00:44:55,146
'I will survive.'
782
00:45:02,386 --> 00:45:03,984
'Because this is me,
783
00:45:03,986 --> 00:45:08,266
'somebody new with a lot of love
still left to give.'
784
00:45:12,026 --> 00:45:15,666
'We all end up with the love
we deserve.'
785
00:45:24,186 --> 00:45:28,746
'Just might take some of us
that bit longer to find it.'
786
00:45:40,626 --> 00:45:41,744
Frank!
787
00:45:41,746 --> 00:45:43,664
Sparkling wine and some beer.
788
00:45:43,666 --> 00:45:45,464
No welcome back, how've you been?
789
00:45:45,466 --> 00:45:46,584
Why, did you go somewhere?
790
00:45:46,586 --> 00:45:48,464
Frank...
791
00:45:48,466 --> 00:45:51,544
Fuck's sake, Frank!
She's having a baby, you idiot!
792
00:45:51,546 --> 00:45:53,104
I'm not the social.
793
00:45:53,106 --> 00:45:54,584
I'm Fiona.
794
00:45:54,586 --> 00:45:56,224
The Brothers Grimm.
795
00:45:56,226 --> 00:45:57,624
Did your mother call you?
796
00:45:57,626 --> 00:45:59,184
Just tell us who's dead, Dad!
797
00:45:59,186 --> 00:46:00,904
I don't know how to stop him crying.
798
00:46:00,906 --> 00:46:03,464
I'm not going to let this happen
again. I'm taking the kids.
799
00:46:03,466 --> 00:46:04,664
What if it were your kid, Lip?
800
00:46:04,666 --> 00:46:07,544
- Hiya, Kev. How are you, Kev?
- I just need your help!
801
00:46:07,546 --> 00:46:09,186
This is our chance!
802
00:46:09,214 --> 00:46:49,189
803
00:46:49,239 --> 00:46:53,789
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.