All language subtitles for Shameless s11e13 Bang.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:03,751 Look at me, right? And look at The Queen. 2 00:00:04,181 --> 00:00:08,784 I was never not a fan till it occurred to me how much we have in common. 3 00:00:08,786 --> 00:00:11,346 Bringing up kiddies you can't remember the names of. 4 00:00:11,356 --> 00:00:15,198 I know she's not a single parent, but she might as well be. Plus, 5 00:00:15,237 --> 00:00:17,635 the pair of us, we've stuck to our guns - 6 00:00:17,637 --> 00:00:19,195 her literally, sometimes - 7 00:00:19,197 --> 00:00:21,435 and flagshipped a dying breed. 8 00:00:21,437 --> 00:00:23,835 Admired and despised equally, 9 00:00:23,837 --> 00:00:26,275 not for never lifting a finger, no! 10 00:00:26,277 --> 00:00:29,275 For setting examples through extremity. 11 00:00:29,277 --> 00:00:31,955 And whether you're a bigwig on her end or a bigwig on mine, 12 00:00:31,957 --> 00:00:34,595 you've still got all your dickheads in the middle to deal with, 13 00:00:34,597 --> 00:00:36,315 snip, snip, snipping at your benefits. 14 00:00:36,317 --> 00:00:38,755 I mean, she can't not be looking at me and thinking, 15 00:00:38,757 --> 00:00:42,035 "What's your secret, Frank?" I got shot 16 00:00:42,037 --> 00:00:43,755 of my kids yonks back, 17 00:00:43,757 --> 00:00:46,275 whereas she's yet to see the back of a single one. 18 00:00:46,277 --> 00:00:48,555 Fine! I've had to get out of bed on occasion to 19 00:00:48,557 --> 00:00:50,915 make ends meet, whereas she... she's done 20 00:00:50,917 --> 00:00:52,477 the whole thing from a chair. 21 00:00:54,317 --> 00:00:56,155 Oh, a drink for the lady. 22 00:00:56,157 --> 00:00:57,635 Oh sure, there's perks. 23 00:00:57,637 --> 00:00:58,675 But look at her lot. 24 00:00:58,677 --> 00:01:01,395 Brian May prancing about on her roof! 25 00:01:01,397 --> 00:01:07,597 Now, look at my lot. We know how to throw a proper fucking paaaarty! 26 00:01:07,622 --> 00:01:12,638 27 00:01:15,477 --> 00:01:18,515 'When it comes to matters of the heart, I'll tell you who got 28 00:01:18,517 --> 00:01:20,957 'it right. Celine Dion. 29 00:01:23,437 --> 00:01:26,477 'She was everything she was because someone loved her. 30 00:01:27,517 --> 00:01:28,517 'Just like me. 31 00:01:29,797 --> 00:01:33,635 'I am everything I am because of the love of my husband. 32 00:01:33,637 --> 00:01:36,835 'True, mine and Celine's men couldn't be more different. 33 00:01:36,837 --> 00:01:39,475 'My man never gave me wings so I could fly, 34 00:01:39,477 --> 00:01:41,435 'never saw the best there was of me. 35 00:01:41,437 --> 00:01:44,595 'And as for being me eyes when I couldn't see, that was only 36 00:01:44,597 --> 00:01:47,995 'because the bastard put his fist into one of 'em in the first place. 37 00:01:47,997 --> 00:01:51,835 'But he no longer gets to make me anything. I've left him. 38 00:01:51,837 --> 00:01:53,675 'Stopping at Frank's for now. 39 00:01:53,677 --> 00:01:56,275 'Because I'll tell you who really got it right...' 40 00:01:56,277 --> 00:01:57,515 Bye! 41 00:01:57,517 --> 00:01:58,517 '..Nina Simone. 42 00:01:59,997 --> 00:02:03,155 'There's a new day and a new life waiting for me. 43 00:02:03,157 --> 00:02:06,557 'And it feels really fucking good.' 44 00:02:07,757 --> 00:02:10,035 If you make me late... 45 00:02:10,037 --> 00:02:12,715 Frank, can this horror walk to school with you? 46 00:02:12,717 --> 00:02:15,195 Anything to help, my little Turkish Delight. 47 00:02:15,197 --> 00:02:16,995 I can walk myself. 48 00:02:16,997 --> 00:02:18,955 Not a chance. Spelling test. 49 00:02:18,957 --> 00:02:20,915 Been trying to get out of it for days. Got to go. 50 00:02:20,917 --> 00:02:22,155 See you back at home. 51 00:02:22,157 --> 00:02:23,195 If I come back. 52 00:02:23,197 --> 00:02:24,475 Promises, promises. 53 00:02:24,477 --> 00:02:25,477 I can spell. 54 00:02:28,077 --> 00:02:29,435 C'mon. 55 00:02:29,437 --> 00:02:32,075 'You have reached your destination.' 56 00:02:32,077 --> 00:02:34,075 Shut up, lady! 57 00:02:34,077 --> 00:02:36,077 'You have reached your destination.' 58 00:02:44,877 --> 00:02:49,997 'It's just a job interview. Stay calm, Esther. Stay calm.' 59 00:02:55,117 --> 00:02:57,437 You could always try creating a diversion. 60 00:02:58,477 --> 00:03:00,115 Sorry. It's nerves. 61 00:03:00,117 --> 00:03:01,117 Lovely. 62 00:03:02,277 --> 00:03:03,355 Like what? 63 00:03:03,357 --> 00:03:06,475 Well, our Carl used to hold his breath until he fainted. 64 00:03:06,477 --> 00:03:08,275 Did it work? 65 00:03:08,277 --> 00:03:10,515 Well, he's thick as fuck, so yeah, I'd say so. 66 00:03:10,517 --> 00:03:13,077 Get in to class. The bell's about to go. 67 00:03:15,437 --> 00:03:18,557 Some clever dick's drawn a picture of me in the toilets. 68 00:03:21,277 --> 00:03:23,995 You can't deny kids freedom of expression. 69 00:03:23,997 --> 00:03:27,157 The staff toilets. I want it removed. 70 00:03:37,037 --> 00:03:39,637 New policy. Every teacher has to sign in. 71 00:03:41,757 --> 00:03:43,275 Success? 72 00:03:43,277 --> 00:03:46,237 Too shaky. The one in the toilets was neater. 73 00:03:48,157 --> 00:03:50,075 May I help you? 74 00:03:50,077 --> 00:03:51,595 I'm looking for the janitor. 75 00:03:51,597 --> 00:03:52,635 Frank? 76 00:03:52,637 --> 00:03:53,875 Frank, aye. That's him. 77 00:03:53,877 --> 00:03:55,395 May I ask what it's regarding? 78 00:03:55,397 --> 00:03:56,955 Afraid that's a personal matter. 79 00:03:56,957 --> 00:03:58,155 I'm intrigued. 80 00:03:58,157 --> 00:04:00,555 An urgent personal matter. 81 00:04:00,557 --> 00:04:02,075 What about her? 82 00:04:02,077 --> 00:04:03,235 Been a bit quiet 83 00:04:03,237 --> 00:04:06,317 since she got fingered by Peter Simcocks at the Christmas Party. 84 00:04:09,477 --> 00:04:12,035 Frank Gallagher to reception. 85 00:04:12,037 --> 00:04:14,437 'That's Frank Gallagher to reception.' 86 00:04:18,717 --> 00:04:20,875 Please, Miss, can I go to the toilet? 87 00:04:20,877 --> 00:04:21,877 Be quick. 88 00:04:23,517 --> 00:04:25,195 Is he on his way, love? 89 00:04:25,197 --> 00:04:27,957 I'm sure he won't be long if he knows it's urgent. 90 00:04:42,517 --> 00:04:45,275 Make your way to the nearest exit. 91 00:04:45,277 --> 00:04:48,875 Oi! Setting off the alarm's immediate suspension. 92 00:04:48,877 --> 00:04:50,995 I'm calling your mother. 93 00:04:50,997 --> 00:04:53,035 I need to talk to Frank! 94 00:04:53,037 --> 00:04:55,237 And I need you to step outside. 95 00:04:56,477 --> 00:04:58,197 Walk, not run! 96 00:05:06,197 --> 00:05:07,197 Come on! 97 00:05:08,437 --> 00:05:10,955 Sir, I need you to move! 98 00:05:10,957 --> 00:05:12,755 Everyone back into class! 99 00:05:12,757 --> 00:05:14,755 We still need to follow protocol. 100 00:05:14,757 --> 00:05:17,675 Everybody back in! In! 101 00:05:17,677 --> 00:05:18,715 Out! 102 00:05:18,717 --> 00:05:19,755 In! 103 00:05:19,757 --> 00:05:20,795 Out! 104 00:05:20,797 --> 00:05:22,075 Everybody back in! 105 00:05:22,077 --> 00:05:23,115 Out! 106 00:05:23,117 --> 00:05:26,115 Back in! Back in! 107 00:05:26,117 --> 00:05:27,117 ..Protocol! 108 00:05:30,717 --> 00:05:32,475 It's a gun! 109 00:05:32,477 --> 00:05:33,475 He's got a gun! 110 00:05:33,477 --> 00:05:35,317 There's a man with a gun! 111 00:05:45,037 --> 00:05:46,037 Let me out! 112 00:06:15,917 --> 00:06:18,035 That one. That window there. 113 00:06:18,037 --> 00:06:19,075 Here you are, Frank. 114 00:06:19,077 --> 00:06:20,835 Cheers. I mean, I felt terrible, you know, 115 00:06:20,837 --> 00:06:23,035 but there's only so many I could get to, you know. 116 00:06:23,037 --> 00:06:25,035 They didn't want to jump but I told them, 117 00:06:25,037 --> 00:06:28,355 "There's a madman with a gun about to blow your fucking brains out!" 118 00:06:28,357 --> 00:06:30,835 I mean, rather a broken ankle, eh? 119 00:06:30,837 --> 00:06:32,717 Our hero! Mwah! 120 00:06:34,917 --> 00:06:36,595 Look at that. That's perfect, that is. 121 00:06:36,597 --> 00:06:37,835 Oh, the romance! 122 00:06:37,837 --> 00:06:41,277 Romance? Fuck romance! Look where it got me! That's the future. 123 00:06:47,157 --> 00:06:48,475 Where's the negotiator? 124 00:06:48,477 --> 00:06:50,755 10 minutes away. Had to drag him out of an antenatal. 125 00:06:50,757 --> 00:06:53,275 On call does not mean sitting in a room full of men feeling 126 00:06:53,277 --> 00:06:55,835 sympathetic about other women's fannies. 127 00:06:55,837 --> 00:06:57,075 Everyone accounted for? 128 00:06:57,077 --> 00:06:59,755 Thalia Blanco went to the toilet just before the alarm went off. 129 00:06:59,757 --> 00:07:01,915 I haven't seen her since. 130 00:07:01,917 --> 00:07:03,595 I thought she was lying! 131 00:07:03,597 --> 00:07:07,595 This mad bitch locked my daughter in a cupboard with a fucking gunman! 132 00:07:07,597 --> 00:07:09,315 I didn't know there was a gunman! 133 00:07:09,317 --> 00:07:11,035 She set the fire alarms off! 134 00:07:11,037 --> 00:07:12,075 And that makes it OK? 135 00:07:12,077 --> 00:07:15,555 Ladies, ladies! OK? Lock the place down. 136 00:07:15,557 --> 00:07:16,677 Lock the place down. 137 00:07:27,477 --> 00:07:28,555 Where's Mimi? 138 00:07:28,557 --> 00:07:30,715 Oh, she's in there with the pigs, helping them out. 139 00:07:30,717 --> 00:07:32,475 Incident van? Ah, sick! 140 00:07:32,477 --> 00:07:34,115 Shouldn't you be checking on Stella? 141 00:07:34,117 --> 00:07:36,835 Nah, she'll be fine. She'll be on her way home by now. 142 00:07:36,837 --> 00:07:40,595 Look at them all gawping. It's fucking awful! 143 00:07:40,597 --> 00:07:42,957 Want a drink? Look, they're going in! 144 00:07:44,477 --> 00:07:45,557 Go, go! 145 00:07:47,197 --> 00:07:49,475 OK, lads. Easy does it. 146 00:07:49,477 --> 00:07:50,517 Hurry! 147 00:07:56,997 --> 00:07:58,395 What are they waiting for? 148 00:07:58,397 --> 00:07:59,597 They're nearly there. 149 00:08:03,197 --> 00:08:05,395 The good thing is we know Thalia's exact location. 150 00:08:05,397 --> 00:08:06,675 Ah, that's lucky. 151 00:08:06,677 --> 00:08:07,675 Lucky? 152 00:08:07,677 --> 00:08:10,475 Well, would you rather her be running round willy nilly in there? 153 00:08:10,477 --> 00:08:12,675 I will kill you with my bare hands! 154 00:08:12,677 --> 00:08:14,117 Get off, you fucking nobhead! 155 00:08:18,837 --> 00:08:21,275 'Yeah. Yeah, we've got the girl.' 156 00:08:21,277 --> 00:08:22,635 Ah! Oh! 157 00:08:22,637 --> 00:08:23,637 Yes! 158 00:08:25,397 --> 00:08:26,595 Did you see that? 159 00:08:26,597 --> 00:08:29,557 I'm going to overlook it on this occasion. Well done, lads. 160 00:08:30,677 --> 00:08:33,395 Fancy a bit of Cajun music tonight, in here? 161 00:08:33,397 --> 00:08:34,675 Fiver each? 162 00:08:34,677 --> 00:08:36,995 Oh, yeah. We'll take two. 163 00:08:36,997 --> 00:08:39,395 I thought we could have a hero's welcome back at the ranch? 164 00:08:39,397 --> 00:08:42,275 You know the rules, Frank. Thursday night's girls' night. 165 00:08:42,277 --> 00:08:43,675 Friends before fannies! 166 00:08:43,677 --> 00:08:44,755 Ohh! 167 00:08:44,757 --> 00:08:48,555 'The police have confirmed there has been no sighting of a gunman. 168 00:08:48,557 --> 00:08:50,677 'It now looks as though it was a hoax.' 169 00:08:53,477 --> 00:08:55,835 What? I saw him with me own eyes! 170 00:08:55,837 --> 00:08:56,877 Tosser! 171 00:09:02,277 --> 00:09:04,795 So neither you, or any other member of staff, 172 00:09:04,797 --> 00:09:06,477 actually saw a man with a gun? 173 00:09:09,597 --> 00:09:11,877 Could have got the King's Medal for this. 174 00:09:17,557 --> 00:09:18,957 I'm making tea, Daddy. 175 00:09:20,957 --> 00:09:22,037 You must be Frank. 176 00:09:27,623 --> 00:09:28,603 Tea? 177 00:09:28,702 --> 00:09:29,702 Yes, please. 178 00:09:36,822 --> 00:09:38,142 Ahh! 179 00:09:38,244 --> 00:09:39,602 De-licious! 180 00:09:39,604 --> 00:09:42,204 Wonder if your dad doesn't have something stronger, though. 181 00:09:47,604 --> 00:09:50,282 Now, now. That is not very hospitable. 182 00:09:50,284 --> 00:09:51,322 Listen, mate... 183 00:09:51,324 --> 00:09:53,724 I am not your mate, pal. 184 00:09:53,842 --> 00:09:54,842 Easy, easy! 185 00:09:56,722 --> 00:09:58,322 I don't even know who you are, mate! 186 00:10:00,242 --> 00:10:03,242 I think there's been some kind of misunderstanding. 187 00:10:04,962 --> 00:10:06,202 No misunderstanding. 188 00:10:07,762 --> 00:10:09,560 We need to have a little chat. 189 00:10:09,562 --> 00:10:10,760 Yeah? 190 00:10:10,762 --> 00:10:14,400 You'll enjoy that, won't you? I hear you're very chatty. 191 00:10:14,402 --> 00:10:15,762 Quite the wee pundit. 192 00:10:18,762 --> 00:10:20,000 No wiser? 193 00:10:20,002 --> 00:10:22,160 Well, let's see if we can't jog your memory. 194 00:10:22,162 --> 00:10:25,722 I'll just consult my big book of Frank's Opinions. 195 00:10:28,802 --> 00:10:30,282 "You're too good for him." 196 00:10:33,762 --> 00:10:35,842 "You should move in with me, Derrilee." 197 00:10:37,402 --> 00:10:38,440 Biddy? 198 00:10:38,442 --> 00:10:42,560 My name's Baxter and you've been pumping my missus, Frank! 199 00:10:42,562 --> 00:10:44,200 The whoring's one thing. 200 00:10:44,202 --> 00:10:47,520 We've got to make a living and dogs like you have to get their hole. 201 00:10:47,522 --> 00:10:50,000 But her moving out of my house and in with you, 202 00:10:50,002 --> 00:10:52,200 I'm not standing for it! 203 00:10:52,202 --> 00:10:53,962 Fuck, it was you at the school! 204 00:10:55,122 --> 00:10:56,880 Yeah, that went a bit tits. 205 00:10:56,882 --> 00:10:58,520 I'd never hurt a kiddie, though. 206 00:10:58,522 --> 00:11:01,282 I'm going to go and play with Lillian and the alligator. 207 00:11:02,722 --> 00:11:04,840 No, you don't want to do that, darling. 208 00:11:04,842 --> 00:11:06,282 Stay here with your old dad. 209 00:11:08,082 --> 00:11:10,520 You're a class act, Frank. 210 00:11:10,522 --> 00:11:11,522 Sit down. 211 00:11:15,042 --> 00:11:17,160 That was worst shoot-out ever. 212 00:11:17,162 --> 00:11:18,520 Bloody vultures. 213 00:11:18,522 --> 00:11:20,040 What? You were watching as well! 214 00:11:20,042 --> 00:11:22,280 Err, I'm a trained health care professional. 215 00:11:22,282 --> 00:11:23,402 We were here to help. 216 00:11:26,082 --> 00:11:27,082 Bullshit! 217 00:11:31,482 --> 00:11:32,722 No gunman, I believe. 218 00:11:33,802 --> 00:11:35,440 No negotiation required. 219 00:11:35,442 --> 00:11:37,880 So you can toddle back to your panting exercises and let me 220 00:11:37,882 --> 00:11:39,402 get on with standing down my unit. 221 00:11:40,562 --> 00:11:41,962 Au contraire, Veronica! 222 00:11:43,322 --> 00:11:46,602 The Guv'nor thought you might need a little help with the paperwork. 223 00:11:50,242 --> 00:11:52,682 Get that fucking jingle jangle switched off! 224 00:11:57,042 --> 00:11:59,202 'You have reached your destination.' 225 00:12:04,402 --> 00:12:07,562 There's a dead kid. No, wait, it's a little postman. 226 00:12:08,682 --> 00:12:10,162 He's definitely dead, though. 227 00:12:12,042 --> 00:12:14,440 Start with a one-mile radius of the school. 228 00:12:14,442 --> 00:12:16,722 The prick is most likely on foot. Come on! 229 00:12:17,922 --> 00:12:19,042 And get me a chopper! 230 00:12:23,322 --> 00:12:27,360 It was a professional arrangement. Only ever on a Friday. 231 00:12:27,362 --> 00:12:28,960 Only ever with Sherrilee. 232 00:12:28,962 --> 00:12:31,440 I mean, she's just staying here because she said... 233 00:12:31,442 --> 00:12:33,320 She said what, exactly? 234 00:12:33,322 --> 00:12:35,282 She's just a lodger. Nothing more. 235 00:12:36,922 --> 00:12:38,440 I need the toilet. 236 00:12:38,442 --> 00:12:40,000 I told her to go back to you. 237 00:12:40,002 --> 00:12:43,160 I said, "Derr, it's nothing to do with me but Biddy... 238 00:12:43,162 --> 00:12:46,842 "Baxter, he sounds like he's the one." 239 00:12:48,682 --> 00:12:50,080 What did she say? 240 00:12:50,082 --> 00:12:51,920 That you're a prick. 241 00:12:51,922 --> 00:12:53,482 Why don't you go and have a piss, eh? 242 00:12:55,322 --> 00:12:56,360 She tell you I hit her? 243 00:12:56,362 --> 00:12:57,400 Yeah. 244 00:12:57,402 --> 00:12:58,402 No. 245 00:13:00,522 --> 00:13:03,240 Look, I don't have to tell you what Derrilee's like. 246 00:13:03,242 --> 00:13:06,240 You're saying my wife deserves a thumping, does she? 247 00:13:06,242 --> 00:13:10,080 No. I am not here to judge. 248 00:13:10,082 --> 00:13:13,360 You two need to talk. She's in the Jockey. 249 00:13:13,362 --> 00:13:15,320 With Sherrilee? 250 00:13:15,322 --> 00:13:20,320 Yeah, yeah. She's as bad. She'll have been yack-yacking in her ear. 251 00:13:20,322 --> 00:13:22,282 You get Derr to come here, on her own. 252 00:13:23,962 --> 00:13:25,400 What you going to do? 253 00:13:25,402 --> 00:13:27,202 I thought you weren't here to judge. 254 00:13:30,162 --> 00:13:31,480 Your turn. 255 00:13:31,482 --> 00:13:33,040 Him. 256 00:13:33,042 --> 00:13:36,440 I reckon.... average length, generous girth. 257 00:13:36,442 --> 00:13:39,240 Thick thatch, though. Makes it look stubbier than it is. 258 00:13:39,242 --> 00:13:40,480 Agreed. 259 00:13:40,482 --> 00:13:41,720 And the little brother? 260 00:13:41,722 --> 00:13:43,442 Only by order of birth. 261 00:13:47,322 --> 00:13:48,362 Ooh! 262 00:13:49,682 --> 00:13:51,560 Not tonight, Josephine. 263 00:13:51,562 --> 00:13:54,320 'You'll just have to wait till tomorrow for the full nine yards.' 264 00:13:54,322 --> 00:13:57,642 Or seven inches, respectable width and big clanging balls. 265 00:14:00,122 --> 00:14:01,520 Stella's poorly. 266 00:14:01,522 --> 00:14:02,680 Poorly? 267 00:14:02,682 --> 00:14:03,720 'Yeah, she's...' 268 00:14:03,722 --> 00:14:07,400 she's running a temperature. You know, she's asking for you. 269 00:14:07,402 --> 00:14:09,200 'Dad's hopeless in these situations.' 270 00:14:09,202 --> 00:14:12,040 Kids need the... lodger. 271 00:14:12,042 --> 00:14:13,600 'We'll come over.' 272 00:14:13,602 --> 00:14:17,240 No, no, no. Just you. I don't want 273 00:14:17,242 --> 00:14:19,360 'Sherrilee catching anything.' 274 00:14:19,362 --> 00:14:20,400 'All right.' 275 00:14:20,402 --> 00:14:21,402 Cheers. 276 00:14:24,042 --> 00:14:25,162 Yeah! 277 00:14:26,962 --> 00:14:30,440 Jump! Jump! 278 00:14:30,442 --> 00:14:31,480 You going to drink this? 279 00:14:31,482 --> 00:14:32,842 Maybes aye, maybes not. 280 00:14:40,642 --> 00:14:43,442 I stopped off at Chesco to pick these up for Stella. 281 00:14:45,122 --> 00:14:46,480 Oooh! 282 00:14:46,482 --> 00:14:49,002 Spoonful of each, she'll be right as rain. 283 00:14:54,122 --> 00:14:55,202 All right, darlin'? 284 00:14:56,282 --> 00:14:58,122 No big winch for your old man? 285 00:15:02,162 --> 00:15:03,642 Put the lassie down, Derr. 286 00:15:06,562 --> 00:15:08,400 Go and play upstairs, love. 287 00:15:08,402 --> 00:15:10,800 I was just explaining to Baxter about you and me, you know. 288 00:15:10,802 --> 00:15:13,960 Nothing going on there. You know, professional arrangement. 289 00:15:13,962 --> 00:15:15,240 So I should leave you two... 290 00:15:15,242 --> 00:15:16,800 You're all right, Frank. 291 00:15:16,802 --> 00:15:19,160 Derr's just going to tell us how she's been a silly bitch 292 00:15:19,162 --> 00:15:21,562 then get her stuff and come home with me. 293 00:15:22,762 --> 00:15:26,080 Yeah, I think that probably sounds best, Derr, don't you? 294 00:15:26,082 --> 00:15:27,402 You know, considering. 295 00:15:28,722 --> 00:15:32,520 You got a lot of years together. Worth fighting for. 296 00:15:32,522 --> 00:15:36,882 A man just needs to know that his missus loves him. 297 00:15:42,442 --> 00:15:44,560 Is that what you want to hear? 298 00:15:44,562 --> 00:15:45,562 Aye. 299 00:15:48,642 --> 00:15:50,000 Fuck you. 300 00:15:50,002 --> 00:15:51,442 You didn't mean that, Derrilee. 301 00:15:54,722 --> 00:15:57,160 Bent like a banana and facing the wrong way. 302 00:15:57,162 --> 00:15:59,040 Neither use nor ornament. 303 00:15:59,042 --> 00:16:00,920 Derrilee MacIvor? 304 00:16:00,922 --> 00:16:02,160 She's gone home. 305 00:16:02,162 --> 00:16:05,360 We've just come from there. What's your relationship with Mrs MacIvor? 306 00:16:05,362 --> 00:16:08,440 Best friend. Born in the same hospital, not two minutes apart. 307 00:16:08,442 --> 00:16:09,520 Practically sisters. 308 00:16:09,522 --> 00:16:11,402 We need to ask you some questions. 309 00:16:15,722 --> 00:16:18,880 What were you going to do? Stay here with him? 310 00:16:18,882 --> 00:16:19,962 You want her, do you? 311 00:16:21,722 --> 00:16:23,080 Well? 312 00:16:23,082 --> 00:16:24,202 No. 313 00:16:27,122 --> 00:16:29,682 Not even this streak of piss wants you. 314 00:16:35,802 --> 00:16:37,440 He's never done this before. 315 00:16:37,442 --> 00:16:40,360 School shootings tend not to be a repeat offence. 316 00:16:40,362 --> 00:16:41,800 That's good, then. 317 00:16:41,802 --> 00:16:45,960 Do you have any idea why he might have an issue with children, 318 00:16:45,962 --> 00:16:48,160 anything in the marriage, maybe? 319 00:16:48,162 --> 00:16:49,600 His own childhood? 320 00:16:49,602 --> 00:16:51,680 He's fine with the kiddies. 321 00:16:51,682 --> 00:16:53,160 I mean, they get on his nerves, 322 00:16:53,162 --> 00:16:55,520 but it's a professional hazard, innit, in that van? 323 00:16:55,522 --> 00:16:57,800 They're always giving him euros and sheckles. 324 00:16:57,802 --> 00:17:00,800 He's come home with toy money twice. 325 00:17:00,802 --> 00:17:01,842 Is this helping? 326 00:17:02,962 --> 00:17:07,720 You're doing great. It's important we get a profile, understand him. 327 00:17:07,722 --> 00:17:12,800 Oh, for fuck's sake! Have you any clue where he might be? 328 00:17:12,802 --> 00:17:14,520 Have you tried his house? 329 00:17:14,522 --> 00:17:15,722 There's no-one home. 330 00:17:16,802 --> 00:17:18,440 Look, this guy popped a dwarf 331 00:17:18,442 --> 00:17:20,960 and then went into a school with a loaded gun. 332 00:17:20,962 --> 00:17:22,280 We need to find him. 333 00:17:22,282 --> 00:17:27,160 Ah! You went to his place? That's why you didn't find Derr. 334 00:17:27,162 --> 00:17:30,080 She's moved out. She's at Frank's. 335 00:17:30,082 --> 00:17:32,762 Right! Moving out! 336 00:17:39,162 --> 00:17:42,720 Thing is, Derr, if you just go home with Biddy now, 337 00:17:42,722 --> 00:17:44,802 while no-one knows he's here and... 338 00:17:46,082 --> 00:17:47,402 Police! Open the door! 339 00:17:50,082 --> 00:17:52,600 He's got a gun and there's a child in here! 340 00:17:52,602 --> 00:17:54,362 He's got a gun! Clear the area! 341 00:18:02,242 --> 00:18:03,242 Come on! Quick! 342 00:18:14,962 --> 00:18:17,080 Can't believe you're letting the police in here. 343 00:18:17,082 --> 00:18:20,442 Our neighbours are in danger. Get Cilla the Jockey straight away. 344 00:18:22,722 --> 00:18:24,520 Err... Shall I get the kettle on? 345 00:18:24,522 --> 00:18:25,800 That won't be necessary. 346 00:18:25,802 --> 00:18:28,440 Friend of the family. Might be helpful. 347 00:18:28,442 --> 00:18:29,602 Look after this one. 348 00:18:31,722 --> 00:18:33,682 Attempting to establish contact. 349 00:18:38,562 --> 00:18:41,000 Look, you've not actually done anything. 350 00:18:41,002 --> 00:18:43,240 You know, you came over, we had a chat, we had a drink. 351 00:18:43,242 --> 00:18:44,800 Had a gun. 352 00:18:44,802 --> 00:18:47,362 Yeah, but he's not used it. 353 00:18:49,002 --> 00:18:50,922 You talk to them. 354 00:18:57,442 --> 00:18:58,600 Hello? 355 00:18:58,602 --> 00:18:59,880 'Baxter?' 356 00:18:59,882 --> 00:19:00,882 No, it's Frank. 357 00:19:01,922 --> 00:19:03,440 Is Baxter there? 358 00:19:03,442 --> 00:19:05,280 Yeah, he's here. 359 00:19:05,282 --> 00:19:06,402 'And he has a firearm?' 360 00:19:08,002 --> 00:19:09,080 Err... that's right. 361 00:19:09,082 --> 00:19:11,240 Tell them I haven't done anything. 362 00:19:11,242 --> 00:19:13,920 But he hasn't done anything with the firearm. 363 00:19:13,922 --> 00:19:15,600 'Top bloke, really.' 364 00:19:15,602 --> 00:19:17,600 Can you confirm who else is with you? 365 00:19:17,602 --> 00:19:18,640 'Baxter,' 366 00:19:18,642 --> 00:19:21,560 obviously. Derrilee, that's his wife, and Stella, 367 00:19:21,562 --> 00:19:22,640 me daughter. 368 00:19:22,642 --> 00:19:25,440 Is Baxter able to hear me? 369 00:19:25,442 --> 00:19:26,800 No. 370 00:19:26,802 --> 00:19:28,680 'I'm going to be very open with you, Frank.' 371 00:19:28,682 --> 00:19:32,000 Baxter is a very dangerous man. He killed a postman. 372 00:19:32,002 --> 00:19:34,200 'We found the body underneath the ice-cream van.' 373 00:19:34,202 --> 00:19:35,362 Did I fuck! 374 00:19:38,162 --> 00:19:39,442 Christ! Fucking... 375 00:19:41,362 --> 00:19:43,122 Jesus Christ! Oh, fuck! 376 00:19:45,002 --> 00:19:46,762 'You have reached your destination.' 377 00:19:51,362 --> 00:19:56,240 Shite! Shite, shite, shite, shite! 378 00:19:56,242 --> 00:19:59,640 Boosh! This shit just got real, bro. He's shot Little Albert. 379 00:19:59,642 --> 00:20:00,640 Mum? 380 00:20:00,642 --> 00:20:01,720 What, the postman? 381 00:20:01,722 --> 00:20:02,760 Yeah. 382 00:20:02,762 --> 00:20:05,360 See, it's OK. He doesn't want to shoot children. 383 00:20:05,362 --> 00:20:08,320 Nah, nah, incorrecto! He shot Little Albert. 384 00:20:08,322 --> 00:20:10,440 He probably thought he was shooting a little kid. 385 00:20:10,442 --> 00:20:12,560 Everyone, he shot Little Albert! 386 00:20:12,562 --> 00:20:15,362 Yo! He shot Little Albert, everyone! 387 00:20:24,882 --> 00:20:27,720 No, no, no, no, no, no, no! 388 00:20:27,722 --> 00:20:29,042 You should have just gone. 389 00:20:30,682 --> 00:20:33,122 Well, they think I'm a murderer... 390 00:20:39,202 --> 00:20:40,722 ..so nobody's going anywhere now. 391 00:20:44,002 --> 00:20:46,122 We were happy then, Derr, weren't we? 392 00:20:47,282 --> 00:20:52,802 Roxy Music at the Apollo, September 30th, 1982. 393 00:20:53,882 --> 00:20:59,080 First time I saw her and I knew. It was destiny. 394 00:20:59,082 --> 00:21:03,440 She hitched all the way to Glasgow, daft on Bryan Ferry. 395 00:21:03,442 --> 00:21:06,760 Got something right, though, big Bryan. 396 00:21:06,762 --> 00:21:08,760 Love is the drug. 397 00:21:08,762 --> 00:21:09,882 Yours is like smack. 398 00:21:12,282 --> 00:21:14,720 Course, she wanted to be near to Mother. 399 00:21:14,722 --> 00:21:17,280 So I left my own mammy behind, moved south, 400 00:21:17,282 --> 00:21:18,520 did what she wanted. 401 00:21:18,522 --> 00:21:19,960 Well, you did your best. 402 00:21:19,962 --> 00:21:21,602 I did. Slainte. 403 00:21:24,002 --> 00:21:25,402 Maybe we could go, Frank. 404 00:21:27,042 --> 00:21:28,080 Eh? 405 00:21:28,082 --> 00:21:31,240 Scotland. Take Stella on a holiday. 406 00:21:31,242 --> 00:21:33,960 I could pop in on your mammy, Biddy. 407 00:21:33,962 --> 00:21:35,880 Send her your love from prison. 408 00:21:35,882 --> 00:21:38,680 I thought you said there was nothing between you two. 409 00:21:38,682 --> 00:21:39,682 There isn't! 410 00:21:45,202 --> 00:21:47,560 Scuse me, scuse me! Coming through! 411 00:21:47,562 --> 00:21:49,360 Make way, yeah? Siege delivery. 412 00:21:49,362 --> 00:21:50,400 Yes, Gazza! 413 00:21:50,402 --> 00:21:52,600 Hey, there's some guy over there renting seats out. 414 00:21:52,602 --> 00:21:53,640 Go grab one and sit down. 415 00:21:53,642 --> 00:21:55,320 Got one of the bevvies out first. 416 00:21:55,322 --> 00:21:56,720 You all right, kid? 417 00:21:56,722 --> 00:21:59,522 Yeah, we're just gutted he can't be in there, popping this guy. 418 00:22:01,202 --> 00:22:04,640 The little one will be OK. I'm saying a prayer. 419 00:22:04,642 --> 00:22:05,760 Excuse me! 420 00:22:05,762 --> 00:22:06,800 Oh, for fuck's sake! 421 00:22:06,802 --> 00:22:08,640 Get out the way! 422 00:22:08,642 --> 00:22:10,082 I'm the mother! 423 00:22:12,402 --> 00:22:14,160 I'm the mother! 424 00:22:14,162 --> 00:22:15,440 I've got the mother here. 425 00:22:15,442 --> 00:22:18,120 It's my baby in that house! 426 00:22:18,122 --> 00:22:19,202 OK, come through. 427 00:22:22,882 --> 00:22:24,560 Is that Stella's mum? 428 00:22:24,562 --> 00:22:27,762 Don't know. Never met her. Don't think Stella has, either. 429 00:22:30,848 --> 00:22:32,126 I saw it on the news 430 00:22:32,128 --> 00:22:34,766 and I just had to get here, to my baby. 431 00:22:34,768 --> 00:22:36,686 You did the right thing. 432 00:22:36,688 --> 00:22:38,486 Got anything stronger? 433 00:22:38,488 --> 00:22:43,126 It can sometimes help if a relative, a mother in particular, 434 00:22:43,128 --> 00:22:45,846 makes a direct plea to the perpetrator. 435 00:22:45,848 --> 00:22:47,486 On the TV? 436 00:22:47,488 --> 00:22:50,046 On the phone, but sometimes on the TV. 437 00:22:50,048 --> 00:22:52,126 I'd do anything for little Stella. 438 00:22:52,128 --> 00:22:54,566 Have you got a recent photograph? 439 00:22:54,568 --> 00:22:57,206 It helps to visualise a good outcome. 440 00:22:57,208 --> 00:22:58,206 Umm... 441 00:22:58,208 --> 00:23:01,326 I've got one. It's on my phone, I think. 442 00:23:01,328 --> 00:23:04,766 Is this the slag that's got my daughter held at gunpoint? 443 00:23:04,768 --> 00:23:06,926 No, that's my business partner. 444 00:23:06,928 --> 00:23:08,126 I'm listening. 445 00:23:08,128 --> 00:23:10,566 How come you ended up on your own, then? 446 00:23:10,568 --> 00:23:12,406 Not been as lucky as you. 447 00:23:12,408 --> 00:23:14,486 No-one special? 448 00:23:14,488 --> 00:23:17,766 Broken heart. Look, shouldn't we try and get out of here? 449 00:23:17,768 --> 00:23:20,246 I mean, we're surrounded. You might as well surrender. 450 00:23:20,248 --> 00:23:21,848 Who was it broke your heart? 451 00:23:25,568 --> 00:23:28,486 There's only ever been one woman for me. Same as you. 452 00:23:28,488 --> 00:23:30,206 Not same woman, obviously. 453 00:23:30,208 --> 00:23:31,408 Who was she, then? 454 00:23:32,568 --> 00:23:34,206 You dirty bitch! 455 00:23:34,208 --> 00:23:37,206 Frank's told me all about you, you tramp! 456 00:23:37,208 --> 00:23:39,686 Ladies, if we could just focus on what is imp... 457 00:23:39,688 --> 00:23:40,686 Tramp? 458 00:23:40,688 --> 00:23:42,686 'You're calling me a tramp?' 459 00:23:42,688 --> 00:23:47,606 Monica? Monica.... Yeah, Monica. My wife. 460 00:23:47,608 --> 00:23:51,126 You said she was a miserable, old cow and he hoped she was dead. 461 00:23:51,128 --> 00:23:53,766 Well, that's the pain talking. 462 00:23:53,768 --> 00:23:57,766 We've always been a bit like Burton and Taylor, me and Mon, you know. 463 00:23:57,768 --> 00:24:00,406 In my home, around my child? 464 00:24:00,408 --> 00:24:03,126 Take a look at yourself before you get up in my grill! 465 00:24:03,128 --> 00:24:04,326 That's her? 466 00:24:04,328 --> 00:24:05,406 Yeah. 467 00:24:05,408 --> 00:24:07,128 You see? Destiny. 468 00:24:09,128 --> 00:24:12,928 What's he said? You tell me what he said! 469 00:24:14,408 --> 00:24:15,808 Shh! 470 00:24:22,848 --> 00:24:23,926 Baxter? 471 00:24:23,928 --> 00:24:25,046 No, it's Frank again. 472 00:24:25,048 --> 00:24:26,846 'Is everything OK over there?' 473 00:24:26,848 --> 00:24:28,126 Yeah, good. 474 00:24:28,128 --> 00:24:32,326 'Err... Baxter was wondering if we could have a chat about some 475 00:24:32,328 --> 00:24:34,126 'of them, erm...' 476 00:24:34,128 --> 00:24:35,246 what do you call them? 477 00:24:35,248 --> 00:24:36,286 Demands. 478 00:24:36,288 --> 00:24:37,328 Demands. 479 00:24:39,688 --> 00:24:44,046 We are prepared to negotiate. Umm... I would really like to 480 00:24:44,048 --> 00:24:45,448 'chat to Baxter, though.' 481 00:24:47,408 --> 00:24:48,926 'No, he's not up for that.' 482 00:24:48,928 --> 00:24:51,488 OK. What are his demands? 483 00:24:52,528 --> 00:24:55,446 He's a good bloke, you know, as I was saying, 484 00:24:55,448 --> 00:24:56,688 and he's keen that... 485 00:24:58,408 --> 00:24:59,846 Go on. 486 00:24:59,848 --> 00:25:01,926 Well, he's keen that I see my wife. 487 00:25:01,928 --> 00:25:04,846 'I mean, I totally understand if that's not possible. 488 00:25:04,848 --> 00:25:06,086 'Delicate...' 489 00:25:06,088 --> 00:25:09,486 business this, you know. Is she there? 490 00:25:09,488 --> 00:25:11,648 I'm here! I'm right here, baby! 491 00:25:15,568 --> 00:25:18,606 It will have to be a hostage swap. Make that 492 00:25:18,608 --> 00:25:20,406 'clear to Baxter.' 493 00:25:20,408 --> 00:25:22,446 We'll send the wee one. 494 00:25:22,448 --> 00:25:25,126 That's fine, yeah. We'll swap Stella for Monica. 495 00:25:25,128 --> 00:25:28,848 'Can you send some beers over and all, if it's not too much trouble? Cheers.' 496 00:25:30,408 --> 00:25:33,206 You OK with this? You don't have to, you know. 497 00:25:33,208 --> 00:25:34,326 He is armed. 498 00:25:34,328 --> 00:25:36,248 I'll do anything for my baby. 499 00:25:38,568 --> 00:25:43,248 If Katie Price here is your best bet, those poor fuckers have had it. 500 00:25:56,768 --> 00:25:58,566 I've a very bad feeling about this. 501 00:25:58,568 --> 00:26:01,766 'I'll do anything for my baby!' 502 00:26:01,768 --> 00:26:04,206 This is how we negotiate. Give and take. 503 00:26:04,208 --> 00:26:06,206 She's fully briefed. 504 00:26:06,208 --> 00:26:07,368 'It's all for my baby!' 505 00:26:38,248 --> 00:26:40,246 Is that my mum? 506 00:26:40,248 --> 00:26:41,288 Yeah. 507 00:26:43,568 --> 00:26:45,726 Come to Mummy, baby. 508 00:26:45,728 --> 00:26:47,246 Ohh! 509 00:26:47,248 --> 00:26:48,406 She's got Stella! 510 00:26:48,408 --> 00:26:49,448 Ohh! 511 00:26:51,288 --> 00:26:53,086 Told you so! 512 00:26:53,088 --> 00:26:54,486 What's she doing? 513 00:26:54,488 --> 00:26:55,526 Mothering, I think. 514 00:26:55,528 --> 00:26:56,966 My goodness! You're all right! 515 00:26:56,968 --> 00:26:58,086 Ohh! 516 00:26:58,088 --> 00:26:59,248 Tell her hurry up! 517 00:27:01,448 --> 00:27:02,886 Come on! 518 00:27:02,888 --> 00:27:04,206 Do the shot, Ma'am. 519 00:27:04,208 --> 00:27:05,286 Stella, not you! 520 00:27:05,288 --> 00:27:06,406 Take it. 521 00:27:06,408 --> 00:27:07,448 No, no! 522 00:27:09,928 --> 00:27:10,968 Jesus Christ! 523 00:27:13,568 --> 00:27:14,608 They've missed! 524 00:27:15,808 --> 00:27:18,008 But Stella's gone back inside! 525 00:27:19,928 --> 00:27:21,286 Frank! 526 00:27:21,288 --> 00:27:23,646 Shh! Shh! 527 00:27:23,648 --> 00:27:25,608 What the fuck was that? 528 00:27:27,128 --> 00:27:28,166 Frank... 529 00:27:28,168 --> 00:27:30,006 You see that? They're trying to kill me. Jesus Christ! 530 00:27:30,008 --> 00:27:31,008 Monica.... 531 00:27:33,768 --> 00:27:38,166 Well done, Ronnie. You've really surpassed yourself this time. 532 00:27:38,168 --> 00:27:40,928 Clear the streets. I want those fucking tramps out of there. 533 00:27:46,048 --> 00:27:47,446 Place looks good. 534 00:27:47,448 --> 00:27:49,126 Fuck's sake! 535 00:27:49,128 --> 00:27:51,606 You look... good. 536 00:27:51,608 --> 00:27:53,766 I hope you appreciate this. 537 00:27:53,768 --> 00:27:55,088 Thanks. 538 00:27:56,968 --> 00:27:58,048 I brought you these. 539 00:28:02,968 --> 00:28:05,566 Come away in. Away from the windows! 540 00:28:05,568 --> 00:28:06,846 Away from the windows! 541 00:28:06,848 --> 00:28:10,726 Frank! Please! Ladies first, eh? 542 00:28:10,728 --> 00:28:11,926 Right, come on, come on! 543 00:28:11,928 --> 00:28:14,446 Just keep away from the fucking window. Go on, go on! 544 00:28:14,448 --> 00:28:17,486 Eh, eh, eh! Play your cards right, 545 00:28:17,488 --> 00:28:19,448 something good can come out of all this. 546 00:28:23,288 --> 00:28:25,046 We can do the paperwork later. 547 00:28:25,048 --> 00:28:28,206 I want it noted, immediately, that I raised concerns about 548 00:28:28,208 --> 00:28:31,886 Monica Gallagher's suitability for a hostage swap and was overruled. 549 00:28:31,888 --> 00:28:34,326 Hardly overruled. 550 00:28:34,328 --> 00:28:37,726 The contretemps was entirely the result of your shock... 551 00:28:37,728 --> 00:28:40,206 And awe approach. 552 00:28:40,208 --> 00:28:41,288 What happens now? 553 00:28:42,768 --> 00:28:47,086 We negotiate again. Though since DCI Veronica B Johnson 554 00:28:47,088 --> 00:28:50,326 wholeheartedly destroyed our last attempt, I'm not sure 555 00:28:50,328 --> 00:28:52,086 how successful we're going to be. 556 00:28:52,088 --> 00:28:54,126 I can't take it! 557 00:28:54,128 --> 00:28:56,128 Can you get her out of here, please, Mrs Tutton? 558 00:28:57,168 --> 00:28:58,206 Mrs Tutton, please! 559 00:28:58,208 --> 00:29:00,726 OK, but we're witnesses to the fact that yous don't 560 00:29:00,728 --> 00:29:02,246 know your arse from your elbow. 561 00:29:02,248 --> 00:29:04,008 Let's go and get a proper drink. 562 00:29:07,008 --> 00:29:08,328 Remember this one, love? 563 00:29:25,008 --> 00:29:26,686 You should tackle him. 564 00:29:26,688 --> 00:29:30,126 You fucking tackle him! You're bigger than me. 565 00:29:30,128 --> 00:29:31,168 Got a fucking gun! 566 00:29:41,008 --> 00:29:42,166 I'm sorry to say this, 567 00:29:42,168 --> 00:29:45,606 but he's fallen into bad living without you, Monica. 568 00:29:45,608 --> 00:29:47,246 I can see that. 569 00:29:47,248 --> 00:29:49,686 Taken up with my wife here. 570 00:29:49,688 --> 00:29:51,366 How could you do this to me? 571 00:29:51,368 --> 00:29:53,566 Err... this from the woman who took three years 572 00:29:53,568 --> 00:29:56,046 to get a loaf of bread, twice! 573 00:29:56,048 --> 00:29:58,206 Sometimes things go wrong. 574 00:29:58,208 --> 00:30:01,566 But if it's meant to be, you'll find a way back. 575 00:30:01,568 --> 00:30:02,608 It's fate. 576 00:30:04,168 --> 00:30:06,768 So what have you got to say about her, eh, Frank? 577 00:30:08,568 --> 00:30:15,006 Derrilee is a prostitute, a whore. My wife, the whore! 578 00:30:15,008 --> 00:30:17,126 She's not even embarrassed. 579 00:30:17,128 --> 00:30:18,926 I'm embarrassed of you. 580 00:30:18,928 --> 00:30:24,528 So, Baxter thought it'd be good for me and you to get together, chat. 581 00:30:27,288 --> 00:30:30,928 So, what have you got to say for yourself? 582 00:30:36,448 --> 00:30:38,486 I wasn't always the best husband. 583 00:30:38,488 --> 00:30:41,806 Ha! I had a terrible life with him. 584 00:30:41,808 --> 00:30:44,766 He never worked, he never lifted a finger to help with the kids. 585 00:30:44,768 --> 00:30:47,286 He's working now, though, earning a crust, aren't you? 586 00:30:47,288 --> 00:30:48,766 Yeah, it's not much though, Mon. 587 00:30:48,768 --> 00:30:52,846 You know, it's practically minimum wage. Janitor in a school. 588 00:30:52,848 --> 00:30:54,606 Don't do yourself down. 589 00:30:54,608 --> 00:30:58,048 It's a good number, council pension, sorted for the future. 590 00:30:59,768 --> 00:31:03,126 But there was the emotional cruelty, too. 591 00:31:03,128 --> 00:31:05,528 A woman can't just forget that. 592 00:31:07,128 --> 00:31:08,688 The neglect. 593 00:31:11,288 --> 00:31:14,288 Go on, Frank. Tell her how you feel. 594 00:31:17,648 --> 00:31:22,288 I've come to realise I've made mistakes but... 595 00:31:25,728 --> 00:31:27,088 ..you're the one. 596 00:31:29,408 --> 00:31:30,408 My destiny. 597 00:31:35,928 --> 00:31:38,046 Jesus, Lillian, we'll do it later. 598 00:31:38,048 --> 00:31:39,406 He'll be here in a bit, though. 599 00:31:39,408 --> 00:31:40,446 Who? 600 00:31:40,448 --> 00:31:41,566 Richie. 601 00:31:41,568 --> 00:31:45,846 He's the best Cajun musician in Manchester. He's my boyfriend! 602 00:31:45,848 --> 00:31:47,728 Look, they all like a bit of Cajun. 603 00:31:50,728 --> 00:31:52,486 What's animating that muppet? 604 00:31:52,488 --> 00:31:54,766 She's got a boyfriend. 605 00:31:54,768 --> 00:31:56,686 Lillian's lying too, then, Mimi? 606 00:31:56,688 --> 00:31:58,646 We've been through this. 607 00:31:58,648 --> 00:32:00,286 It turns out that there was a gunman 608 00:32:00,288 --> 00:32:04,486 but there was definitely no fire, so Thalia is a liar. 609 00:32:04,488 --> 00:32:07,726 Even now, you can't just admit you were wrong. Amazing! 610 00:32:07,728 --> 00:32:08,728 Ugh! 611 00:32:16,848 --> 00:32:19,648 Stella's in bed. She's asleep. 612 00:32:22,128 --> 00:32:23,168 This is nice. 613 00:32:24,368 --> 00:32:26,286 See, Derr? 614 00:32:26,288 --> 00:32:28,648 That's how it should be, a man and his wife. 615 00:32:30,208 --> 00:32:32,128 Loving, tight. 616 00:32:42,928 --> 00:32:45,686 We'll get through this, Derr, you and me. 617 00:32:45,688 --> 00:32:47,406 Just like them. 618 00:32:47,408 --> 00:32:48,568 We're not like them! 619 00:32:51,568 --> 00:32:55,486 No, you're right. They've got seven kids. 620 00:32:55,488 --> 00:32:57,846 Seven kids to show for their love. 621 00:32:57,848 --> 00:32:59,846 Maybe if you could have borne me some weans, 622 00:32:59,848 --> 00:33:01,406 we would have been like that. 623 00:33:01,408 --> 00:33:05,446 Barren, though, this one, Frank. My mammy was so disappointed. 624 00:33:05,448 --> 00:33:09,366 I'm not barren. Very fertile, actually. 625 00:33:09,368 --> 00:33:10,766 You're very fertile, too. 626 00:33:10,768 --> 00:33:11,846 Derr... 627 00:33:11,848 --> 00:33:13,686 It's fine. It's a night of truths. 628 00:33:13,688 --> 00:33:15,686 Let's get it all out. 629 00:33:15,688 --> 00:33:18,286 You knocked me up no less than seven times. 630 00:33:18,288 --> 00:33:21,926 And seven times I thought about that little baby in my belly, 631 00:33:21,928 --> 00:33:23,126 your little baby. 632 00:33:23,128 --> 00:33:24,328 Stop. Just stop. 633 00:33:26,328 --> 00:33:29,046 I went to the clinic and I said... 634 00:33:29,048 --> 00:33:31,048 "Get this thing out of me!" 635 00:33:36,194 --> 00:33:37,334 What you doing? 636 00:33:37,390 --> 00:33:38,490 Checking she's OK. 637 00:33:38,529 --> 00:33:40,487 Don't think he'd like you fiddling with her. 638 00:33:40,489 --> 00:33:43,207 I'm not fiddling with her. I'm checking she's not fucking dead! 639 00:33:43,209 --> 00:33:45,727 Be karma if she was, really, after all them abortions. 640 00:33:45,729 --> 00:33:47,527 Be better if you weren't yapping in me ear. 641 00:33:47,529 --> 00:33:50,087 I'm only trying to help, Dr Gallagher! 642 00:33:50,089 --> 00:33:53,047 It's a shame he didn't fucking knock you out instead. 643 00:33:53,049 --> 00:33:54,087 Frank... 644 00:33:54,089 --> 00:33:55,129 Hey! 645 00:34:02,009 --> 00:34:04,287 There hasn't been a squeak for ten minutes. 646 00:34:04,289 --> 00:34:09,127 Patience, mon amie. He's probably weighing up his options. 647 00:34:09,129 --> 00:34:11,047 Deciding which one to shoot first. 648 00:34:11,049 --> 00:34:13,927 And thanks to you, he's got an even bigger selection. 649 00:34:13,929 --> 00:34:15,647 You may not agree with my methods, 650 00:34:15,649 --> 00:34:19,369 but storming in there has already derailed this operation. 651 00:34:21,849 --> 00:34:25,047 Just because you fucked up the hostage swap. 652 00:34:25,049 --> 00:34:27,007 Must have known he'd react badly. 653 00:34:27,009 --> 00:34:28,807 Any father would. 654 00:34:28,809 --> 00:34:30,927 Do you know what it took for me to get away? 655 00:34:30,929 --> 00:34:32,849 No-one's saying you've got to go back to him. 656 00:34:32,946 --> 00:34:33,984 Not permanently. 657 00:34:33,986 --> 00:34:37,144 But there are ways of dealing with this kind of situation. 658 00:34:37,146 --> 00:34:38,746 I will not go crawling back. 659 00:34:40,306 --> 00:34:41,344 Look, love. 660 00:34:41,346 --> 00:34:45,824 You may not be as pro-life as I am, but I have had seven kids 661 00:34:45,826 --> 00:34:47,904 and I want to get out to see them. 662 00:34:47,906 --> 00:34:50,824 Can't you just indulge his little fantasy long enough to get him shot 663 00:34:50,826 --> 00:34:52,346 and us to get out alive? 664 00:34:55,106 --> 00:34:56,706 Oh, Jesus! 665 00:34:58,826 --> 00:35:00,426 I'm not sure I can do this. 666 00:35:01,986 --> 00:35:05,666 Look, I know it's hard, but I can't see another way. 667 00:35:29,586 --> 00:35:32,746 The idea of my baby so repulsive? 668 00:35:34,226 --> 00:35:37,426 I lied. There were no abortions. 669 00:35:41,186 --> 00:35:43,824 I wish you loved me like I love you. Cruel thing... 670 00:35:43,826 --> 00:35:44,866 I do love you. 671 00:35:46,986 --> 00:35:48,026 Fuck it! 672 00:35:51,506 --> 00:35:54,024 She can't be much fun to be around. 673 00:35:54,026 --> 00:35:56,786 Always feeling sorry for herself. 674 00:35:58,346 --> 00:36:01,944 Her fucked-up psycho husband is now seven abortions nearer 675 00:36:01,946 --> 00:36:05,024 blowing all our heads off. How exactly should she be acting? 676 00:36:05,026 --> 00:36:07,226 All right, no need to be snappy with me! 677 00:36:10,826 --> 00:36:15,504 Look, try and relax. I've been doing this Tantric meditation. 678 00:36:15,506 --> 00:36:16,544 It really helps. 679 00:36:16,546 --> 00:36:18,344 Sorry, I'm a bit low on joss sticks. 680 00:36:18,346 --> 00:36:20,424 Let me just rub your aura. 681 00:36:20,426 --> 00:36:21,866 Oh, Je... Just get off! 682 00:36:24,386 --> 00:36:27,024 Just trying to keep morale up. 683 00:36:27,026 --> 00:36:29,504 If I was him, I'd definitely shoot that Monica one. 684 00:36:29,506 --> 00:36:31,426 I'd give him self-defence. 685 00:36:39,826 --> 00:36:41,904 It's been a bad day for all of us. 686 00:36:41,906 --> 00:36:43,944 That what passes as an apology round here? 687 00:36:43,946 --> 00:36:45,824 Could put a word in for you at the school, 688 00:36:45,826 --> 00:36:49,184 set up a meeting with the catering manager. 689 00:36:49,186 --> 00:36:52,864 I don't want anything to do with your fucked-up, exploitative, 690 00:36:52,866 --> 00:36:56,744 supplying God knows how many black markets school. OK? 691 00:36:56,746 --> 00:36:59,944 You should be ashamed, making money out of a captive audience. 692 00:36:59,946 --> 00:37:02,226 Not here, love. The captives are over the road. 693 00:37:03,146 --> 00:37:04,986 When you left... 694 00:37:07,626 --> 00:37:10,024 ..I took the pills out of the bathroom. 695 00:37:10,026 --> 00:37:12,986 I sat and I counted out one for each year we've been together. 696 00:37:14,266 --> 00:37:15,544 Just want to end it. 697 00:37:15,546 --> 00:37:17,544 What stopped you? 698 00:37:17,546 --> 00:37:18,824 So you're working now? 699 00:37:18,826 --> 00:37:21,464 Yeah, living the public sector dream. 700 00:37:21,466 --> 00:37:23,226 You've done well for yourself. 701 00:37:28,426 --> 00:37:29,824 Oh, God! 702 00:37:29,826 --> 00:37:34,424 I'm sorry, Frank. I think it must be delayed shock. I'm sorry. 703 00:37:34,426 --> 00:37:37,224 Well, I reckon we're all in for a bout of that. 704 00:37:37,226 --> 00:37:42,866 I mean, supposing you're right? Supposing this is the end? 705 00:37:46,066 --> 00:37:51,226 Hold me, Frank. Let me feel love again before I die. 706 00:37:59,466 --> 00:38:01,344 Maybe this wasn't such a good idea. 707 00:38:01,346 --> 00:38:03,424 Don't be daft. Look how popular it is. 708 00:38:03,426 --> 00:38:06,384 Lillian, there's a madman on the estate. Everyone's been evacuated. 709 00:38:06,386 --> 00:38:09,266 Right, folks. We're playing this for the people of the Chatsworth. 710 00:38:15,346 --> 00:38:19,304 It was me. Anyone got a fucking problem? 711 00:38:19,306 --> 00:38:20,346 All right. 712 00:38:41,426 --> 00:38:44,304 ? I could feel... ? 713 00:38:44,306 --> 00:38:47,104 He's singing to her. 714 00:38:47,106 --> 00:38:49,424 Oh, Jesus, he's building to the end! 715 00:38:49,426 --> 00:38:50,866 You never sing to me. 716 00:38:52,066 --> 00:38:55,744 Have I inadvertently locked myself in an asylum? 717 00:38:55,746 --> 00:38:57,424 I think it's romantic. 718 00:38:57,426 --> 00:38:58,784 Jesus! 719 00:38:58,786 --> 00:39:00,784 Look, I've come all this way to support you 720 00:39:00,786 --> 00:39:04,184 and you haven't said one nice thing to me all night. 721 00:39:04,186 --> 00:39:06,304 Well, I'm sorry if I'm a bit distracted! 722 00:39:06,306 --> 00:39:08,784 Might be to do with the gunman sitting in there, 723 00:39:08,786 --> 00:39:11,226 singing his final fucking serenade. 724 00:39:13,546 --> 00:39:15,784 What you just did, it meant a lot to Thalia. 725 00:39:15,786 --> 00:39:18,544 Flatulence, least of my worries today, 726 00:39:18,546 --> 00:39:21,586 not to mention Lillian organising a fucking hoedown. 727 00:39:22,746 --> 00:39:26,146 People seem to be enjoying the distraction. 728 00:39:30,746 --> 00:39:33,426 Try and make contact again, then we're going in. 729 00:39:43,746 --> 00:39:45,344 We don't have much time. 730 00:39:45,346 --> 00:39:47,944 Give yourself up. They won't hurt you. 731 00:39:47,946 --> 00:39:50,384 They're going to put me away for a long time, sweetheart. 732 00:39:50,386 --> 00:39:52,424 I'll wait for you. 733 00:39:52,426 --> 00:39:54,066 I won't let them take you away from me. 734 00:39:58,426 --> 00:40:00,304 Me and Derr need a bit of time alone. 735 00:40:00,306 --> 00:40:03,184 Say no more. We'll be on our way, then. 736 00:40:03,186 --> 00:40:04,346 Upstairs. 737 00:40:07,226 --> 00:40:09,784 I'm not sure this is a good idea. 738 00:40:09,786 --> 00:40:10,986 Nobody asked you, pal. 739 00:40:29,906 --> 00:40:31,426 This isn't right. 740 00:40:34,306 --> 00:40:37,106 Well, we just have to make the best of it. 741 00:40:38,426 --> 00:40:43,184 I meant Derr, downstairs, about to be raped at gunpoint. 742 00:40:43,186 --> 00:40:46,504 She's a prostitute and she's married to him. 743 00:40:46,506 --> 00:40:49,706 Just let him get his end away and then we can all get out of here. 744 00:41:15,346 --> 00:41:16,704 Take first positions. 745 00:41:16,706 --> 00:41:17,706 Move! 746 00:41:24,346 --> 00:41:26,546 It's on! They're moving in! 747 00:41:28,266 --> 00:41:32,184 Try not to worry about it. Hmm? 748 00:41:32,186 --> 00:41:34,226 He hasn't actually shot anyone yet. 749 00:41:35,466 --> 00:41:38,104 The postman. Little Albert! 750 00:41:38,106 --> 00:41:40,106 Oh, yeah. Forgot about him. 751 00:41:42,266 --> 00:41:47,624 I read somewhere that fear can turn some people on. 752 00:41:47,626 --> 00:41:54,706 I don't know about you, but I am very, very afraid. 753 00:41:56,226 --> 00:42:02,186 Well, life or death situation. It's bound to have an affect. 754 00:42:05,546 --> 00:42:07,106 Ahh! 755 00:42:11,346 --> 00:42:12,586 What's going on? 756 00:42:14,346 --> 00:42:15,544 Ahh! 757 00:42:15,546 --> 00:42:16,624 Ooh! 758 00:42:16,626 --> 00:42:17,706 Ah! 759 00:42:21,706 --> 00:42:23,346 Fuck! 760 00:42:24,706 --> 00:42:25,986 Go, go, go! 761 00:43:32,626 --> 00:43:35,344 Kill you to tidy up once in a while? 762 00:43:35,346 --> 00:43:38,626 I'm suffering from post-traumatic distress disorder. 763 00:43:46,186 --> 00:43:47,906 You said you'd make us a brew. 764 00:43:53,626 --> 00:43:55,466 Hey, you're back! 765 00:43:56,906 --> 00:43:58,384 Come to say goodbye. 766 00:43:58,386 --> 00:43:59,984 They let you off, then? 767 00:43:59,986 --> 00:44:01,624 Self-defence. 768 00:44:01,626 --> 00:44:05,104 So you say. Frank, I need a hand. 769 00:44:05,106 --> 00:44:07,066 Yeah, just give us a minute. 770 00:44:11,106 --> 00:44:13,264 She's not a permanent fixture. 771 00:44:13,266 --> 00:44:16,104 Stay and we can have things as they were. 772 00:44:16,106 --> 00:44:18,104 Just wanted to give this to Stella. 773 00:44:18,106 --> 00:44:21,904 I won't be here for your birthday but you can't open it till then. 774 00:44:21,906 --> 00:44:23,546 I promise. 775 00:44:26,346 --> 00:44:27,824 Where will you go? 776 00:44:27,826 --> 00:44:29,626 It's best you don't know. 777 00:44:32,266 --> 00:44:33,466 Going to miss you. 778 00:44:38,546 --> 00:44:40,106 Goodbye, Frank. 779 00:44:42,106 --> 00:44:44,106 Frank! 780 00:44:46,106 --> 00:44:51,026 'The more I think about it, the more I think Gloria got it right, 1978.' 781 00:44:53,626 --> 00:44:55,146 'I will survive.' 782 00:45:02,386 --> 00:45:03,984 'Because this is me, 783 00:45:03,986 --> 00:45:08,266 'somebody new with a lot of love still left to give.' 784 00:45:12,026 --> 00:45:15,666 'We all end up with the love we deserve.' 785 00:45:24,186 --> 00:45:28,746 'Just might take some of us that bit longer to find it.' 786 00:45:40,626 --> 00:45:41,744 Frank! 787 00:45:41,746 --> 00:45:43,664 Sparkling wine and some beer. 788 00:45:43,666 --> 00:45:45,464 No welcome back, how've you been? 789 00:45:45,466 --> 00:45:46,584 Why, did you go somewhere? 790 00:45:46,586 --> 00:45:48,464 Frank... 791 00:45:48,466 --> 00:45:51,544 Fuck's sake, Frank! She's having a baby, you idiot! 792 00:45:51,546 --> 00:45:53,104 I'm not the social. 793 00:45:53,106 --> 00:45:54,584 I'm Fiona. 794 00:45:54,586 --> 00:45:56,224 The Brothers Grimm. 795 00:45:56,226 --> 00:45:57,624 Did your mother call you? 796 00:45:57,626 --> 00:45:59,184 Just tell us who's dead, Dad! 797 00:45:59,186 --> 00:46:00,904 I don't know how to stop him crying. 798 00:46:00,906 --> 00:46:03,464 I'm not going to let this happen again. I'm taking the kids. 799 00:46:03,466 --> 00:46:04,664 What if it were your kid, Lip? 800 00:46:04,666 --> 00:46:07,544 - Hiya, Kev. How are you, Kev? - I just need your help! 801 00:46:07,546 --> 00:46:09,186 This is our chance! 802 00:46:09,214 --> 00:46:49,189 803 00:46:49,239 --> 00:46:53,789 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.