All language subtitles for Shameless s10e03 Effect.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,899 Anyone watching thinking we know fuck all 2 00:00:04,900 --> 00:00:09,139 about knowing fuck all about owt, needs to watch their back. 3 00:00:09,237 --> 00:00:12,356 So you've had your Labour, reclassifying skunk, 4 00:00:12,357 --> 00:00:14,756 sending prices sky-high, literally, 5 00:00:14,757 --> 00:00:18,676 literally taking the grass from its own roots! 6 00:00:18,677 --> 00:00:20,836 And now you've got your condemnation, 7 00:00:20,837 --> 00:00:24,596 Liberals noshing Tories like altar boys picking dimps up! 8 00:00:24,597 --> 00:00:28,076 Have we had a national fucking stroke or what? 9 00:00:28,077 --> 00:00:31,956 Is revolution a word or was it never? 10 00:00:31,957 --> 00:00:33,676 Anybody watching needs to know, 11 00:00:33,677 --> 00:00:36,716 we cope better than average with irony in Chatsworth. 12 00:00:36,717 --> 00:00:40,756 Well, for fuck's sake, we live in Manchester 13 00:00:40,757 --> 00:00:44,116 and they charge us for water! 14 00:00:44,117 --> 00:00:48,796 I wandered lonely as a clown, necking mushrooms rarely found. 15 00:00:48,797 --> 00:00:52,036 This green and pleasant land in ancient times, 16 00:00:52,037 --> 00:00:55,116 yak-yak-yak-yak-yak-yak-yak-yak-yak! 17 00:00:55,117 --> 00:00:57,236 It's not theirs any more! 18 00:00:57,237 --> 00:01:00,876 This is our England now! 19 00:01:00,877 --> 00:01:02,716 Paaaarty! 20 00:01:02,717 --> 00:01:07,925 21 00:01:08,837 --> 00:01:11,436 'It's always hard to do the right thing. 22 00:01:11,437 --> 00:01:14,716 'Probably cos the right thing is the one that's gonna benefit you the least. 23 00:01:14,717 --> 00:01:18,396 'Like stopping to chuck some coins into a homeless bloke's cap. 24 00:01:18,397 --> 00:01:21,196 'Even though you might need the change to take a piss 25 00:01:21,197 --> 00:01:24,036 'in a public inconvenience later 26 00:01:24,037 --> 00:01:26,476 'and end up with a little dribble in your pants. 27 00:01:26,477 --> 00:01:28,996 'Or gently taking a spider outside 28 00:01:28,997 --> 00:01:31,836 'instead of slippering it into the wall. 29 00:01:31,837 --> 00:01:35,796 'Altruism it's called. Putting others before yourself. 30 00:01:35,797 --> 00:01:40,956 'And you're not born with it. If anything, we come into this world little bundles of selfish, 31 00:01:40,957 --> 00:01:44,516 'uncaring, tit hungry, miniature sociopaths. 32 00:01:44,517 --> 00:01:48,837 'Guess it's lucky some of us eventually grow up.' 33 00:02:02,597 --> 00:02:04,437 Girl! Where's my coffee? 34 00:02:11,717 --> 00:02:13,397 Mm, nice. 35 00:02:21,517 --> 00:02:24,036 I just don't like chucking stuff out. 36 00:02:24,037 --> 00:02:26,756 It's getting beyond a joke. You can never find owt in here. 37 00:02:26,757 --> 00:02:27,557 It's not that bad. 38 00:02:27,558 --> 00:02:29,676 Punters ask for the nurses outfit 39 00:02:29,677 --> 00:02:33,636 then spend five minutes watching a girl on all fours rooting around, 40 00:02:33,637 --> 00:02:35,676 chucking plastic cocks over her shoulder. 41 00:02:35,677 --> 00:02:37,517 Do you think they're paying for that? 44 00:02:43,197 --> 00:02:48,397 I mean, look, when was the last time someone asked for the Baby Spice experience? 45 00:02:52,317 --> 00:02:54,357 Is this real? 46 00:02:56,197 --> 00:02:58,557 You did know this was here? 47 00:03:04,997 --> 00:03:06,796 Hello? 48 00:03:06,797 --> 00:03:09,316 Slow down, yeah? 49 00:03:09,317 --> 00:03:11,636 What? 50 00:03:11,637 --> 00:03:14,636 All right. Yeah, yeah, just stay there. Yeah, I'm coming down. 51 00:03:14,637 --> 00:03:16,476 Let me guess, 52 00:03:16,477 --> 00:03:19,236 another pissed off hubby's about to go all Marathon Man on you? 53 00:03:19,237 --> 00:03:20,837 I am assuming that's a woman, yeah? 54 00:03:20,838 --> 00:03:23,036 Look Gloria, I've got to go, all right. 55 00:03:23,037 --> 00:03:24,517 Dominic! 56 00:03:28,277 --> 00:03:29,757 Fuck's sake. 57 00:03:33,237 --> 00:03:35,876 You. Home. Now. 58 00:03:35,877 --> 00:03:36,716 What? 59 00:03:36,717 --> 00:03:39,356 There's a pile of dishes in that sink so tall 60 00:03:39,357 --> 00:03:42,156 Brian fucking Blessed's halfway up it. 61 00:03:42,157 --> 00:03:46,076 Aye, and that's why we did the rota. In fact, it was Shane last night. 62 00:03:46,077 --> 00:03:47,757 Don't be bringing me into this, thank you. 63 00:03:47,758 --> 00:03:50,476 It was you three nights ago. 64 00:03:50,477 --> 00:03:54,036 Which is why Billy didn't do them the next night 65 00:03:54,037 --> 00:03:55,795 and Shane didn't do them last night. 66 00:03:55,796 --> 00:03:57,157 So when is it that you do them? 67 00:03:58,797 --> 00:04:01,076 When the rest of you are dead. 68 00:04:01,077 --> 00:04:05,436 And since there's enough germs in that sink to fell a herd of elephants, 69 00:04:05,437 --> 00:04:07,957 that won't be very long. Sort it! 70 00:04:11,437 --> 00:04:14,196 Hoo-hoo! You know what they say, don't you? 71 00:04:14,197 --> 00:04:15,955 Hands that do dishes and all that. 72 00:04:15,956 --> 00:04:18,077 Your face could do with a little bit of softening. 73 00:04:18,078 --> 00:04:21,716 If what I hear through my wall every night is anything to go by, Shane, 74 00:04:21,717 --> 00:04:23,477 you're the one with calluses. 75 00:04:24,997 --> 00:04:28,756 They've even got a live-in house maid. She's nice. Brazilian. 76 00:04:28,757 --> 00:04:29,717 Is she now...? Should I be jealous? 77 00:04:29,718 --> 00:04:32,996 People like that... It's like they can have whatever they want, 78 00:04:32,997 --> 00:04:34,916 when they want. Don't matter what. 79 00:04:34,917 --> 00:04:38,677 I can imagine. Here, can you do us a favour before you go back? 80 00:04:41,597 --> 00:04:46,316 Don't worry. It's hers. She's been investing it in kinky boots. 81 00:04:46,317 --> 00:04:48,437 And when I say invest, I mean stuffing it in 'em. 82 00:04:48,438 --> 00:04:49,477 Why? 83 00:04:50,477 --> 00:04:52,876 Because she doesn't trust the banks. 84 00:04:52,877 --> 00:04:54,956 Tell him why, Lillian. 85 00:04:54,957 --> 00:04:57,436 They killed Diana. 86 00:04:57,437 --> 00:04:59,196 There you go. 87 00:04:59,197 --> 00:05:01,956 Anyway, I've talked some sense into her. 88 00:05:01,957 --> 00:05:06,036 Stick that in our account and I'll take her down tomorrow to open one. 89 00:05:06,037 --> 00:05:09,157 Eh, how do you know she's got a Brazilian? 90 00:05:36,677 --> 00:05:38,797 All in. 91 00:05:47,157 --> 00:05:47,877 He's bluffing! 92 00:05:47,878 --> 00:05:50,276 Am I, though? 93 00:05:50,277 --> 00:05:51,197 Definitely. 94 00:05:51,198 --> 00:05:53,476 Yeah, it's not up to you, is it? 95 00:05:53,477 --> 00:05:56,677 It's between me and Billy boy here. 96 00:06:00,437 --> 00:06:04,437 Bluffing, not bluffing... 97 00:06:08,637 --> 00:06:10,477 Fold. 98 00:06:15,437 --> 00:06:16,796 He's got fuck all! 99 00:06:16,797 --> 00:06:19,316 Fuck's sake, Billy! Are you numb in the head or something? 100 00:06:19,317 --> 00:06:20,237 Stupid idiot! 101 00:06:20,238 --> 00:06:22,277 Told you he was bluffing. 102 00:06:49,917 --> 00:06:53,156 Oh, hey! Mein Fuhrer says you've to sort that lot out. 103 00:06:53,157 --> 00:06:54,076 Me?! 104 00:06:54,077 --> 00:06:57,276 Shhhh! Don't wake her up, she'll go mental. 105 00:06:57,277 --> 00:06:58,437 Yeah, she says it's your turn. 106 00:06:58,438 --> 00:07:00,236 Is it? 107 00:07:00,237 --> 00:07:02,797 Yep. Just reporting the facts, mate. 108 00:07:11,677 --> 00:07:14,436 Oh, you're back? Well, I hope she was worth it, 109 00:07:14,437 --> 00:07:17,796 cos I nearly slipped a disc carting them bags home on me tod. 110 00:07:17,797 --> 00:07:18,635 Gloria, can I have a word, please? 111 00:07:18,636 --> 00:07:20,397 Kind of in the middle of something here. 112 00:07:21,517 --> 00:07:24,036 Right. Well, er, we've got a house guest. 113 00:07:24,037 --> 00:07:25,237 It'll only be for a couple of days. 114 00:07:25,238 --> 00:07:27,957 House guest? If you've brought back your latest piece of... 115 00:07:35,957 --> 00:07:37,716 Hazel. 116 00:07:37,717 --> 00:07:38,877 Gloria. 117 00:07:41,517 --> 00:07:43,197 I was adopted. 118 00:07:45,477 --> 00:07:50,076 Born a year ahead of Dominic. When he arrived, kept him, 119 00:07:50,077 --> 00:07:53,236 sent me out to adoption. 120 00:07:53,237 --> 00:07:58,277 Come on, Mum, you can have my room. 121 00:08:01,277 --> 00:08:03,156 That was your mother? 122 00:08:03,157 --> 00:08:05,197 Birth mother. 123 00:08:12,077 --> 00:08:13,555 What do you think you're doing? 124 00:08:13,556 --> 00:08:14,797 The washing up? 125 00:08:14,798 --> 00:08:17,156 That's Ruby's job. Leave it alone! 126 00:08:17,157 --> 00:08:19,037 She said that you'd asked me to do it. 127 00:08:19,038 --> 00:08:20,557 She was lying. 128 00:08:22,477 --> 00:08:23,437 Was she? 129 00:08:23,438 --> 00:08:26,317 How the fuck do you dress yourself in the morning? 130 00:08:28,997 --> 00:08:32,477 So, am I doing this or not? 131 00:09:10,237 --> 00:09:11,556 What the fuck?! 132 00:09:11,557 --> 00:09:13,877 Gloria, I know, I know it's not ideal, all right? 133 00:09:13,878 --> 00:09:17,076 There's nothing else I could do. Her husband passed away last week. 134 00:09:17,077 --> 00:09:19,676 Her stepkids, they're not big fans from what I can gather. 135 00:09:19,677 --> 00:09:22,796 Had someone changing locks even as the funeral was taking place. 136 00:09:22,797 --> 00:09:26,556 If I'd have known that's who you were bringing home, I'd have done the same thing! 137 00:09:26,557 --> 00:09:28,756 All right... Hi, Mam. 138 00:09:28,757 --> 00:09:31,717 Sit yourself down. I was just going to do a nice coffee. 139 00:09:33,597 --> 00:09:36,196 Don't be silly, sweetheart, leave it to me. 140 00:09:36,197 --> 00:09:39,596 Least I can do after you let me stay. 141 00:09:39,597 --> 00:09:42,677 Actually, Mam, it's Gloria you need to thank. 142 00:09:44,677 --> 00:09:46,836 Oh... 143 00:09:46,837 --> 00:09:48,517 I did wonder. 144 00:09:59,397 --> 00:10:00,637 Well? 145 00:10:02,557 --> 00:10:03,876 Well what, Frank? 146 00:10:03,877 --> 00:10:06,236 Do you need a lesson in cultural gender roles 147 00:10:06,237 --> 00:10:08,556 in Western society or something? 148 00:10:08,557 --> 00:10:11,716 Tradition dictates that whilst the man of the house goes out to work, 149 00:10:11,717 --> 00:10:13,916 the woman prepares his dinner. 150 00:10:13,917 --> 00:10:16,956 I'm not your woman, Frank! Anyway, you work in a burger joint! 151 00:10:16,957 --> 00:10:19,396 I'm not going to eat that shit! 152 00:10:19,397 --> 00:10:21,517 You should see what we do to it. 153 00:10:23,477 --> 00:10:25,716 Shut the door, you pillock, it's freezing! 154 00:10:25,717 --> 00:10:27,436 I've done something. 155 00:10:27,437 --> 00:10:28,317 Done what? 156 00:10:28,318 --> 00:10:30,756 The money... I've spent it! 157 00:10:30,757 --> 00:10:33,637 You've spent it?! Three and a half grand?! 158 00:10:34,757 --> 00:10:37,876 I've bought... something. 159 00:10:37,877 --> 00:10:40,957 Fuck's sake, Marty, you're scaring me! Bought what?! 160 00:10:43,984 --> 00:10:45,144 Hello. 161 00:10:52,827 --> 00:10:55,087 Loads of them were, by this gang of men telling them 162 00:10:55,184 --> 00:10:58,302 they were getting a new life. "Land of opportunity." 163 00:10:58,303 --> 00:11:01,262 Only, when they get here, the jobs they were promised 164 00:11:01,263 --> 00:11:02,822 and the homes... nothing. 165 00:11:02,823 --> 00:11:04,582 A crate load of immigrants wash up 166 00:11:04,583 --> 00:11:07,742 and the council aren't chucking fully-furnished semis at them? 167 00:11:07,743 --> 00:11:09,342 Fuck me, they must be slipping! 168 00:11:09,343 --> 00:11:12,302 Next thing she knows, she's being moved around, 169 00:11:12,303 --> 00:11:15,702 bought and sold by rich families, working for no money. 170 00:11:15,703 --> 00:11:17,742 She's a domestic slave! 171 00:11:17,743 --> 00:11:20,622 So you thought, "Hey, we could do with one of them!" 172 00:11:20,623 --> 00:11:24,302 You can't just buy a person, Marty! 173 00:11:24,303 --> 00:11:26,502 You are aware of the irony, of course? 174 00:11:26,503 --> 00:11:28,822 That's not why I did it! 175 00:11:28,823 --> 00:11:29,583 Then why did you? 176 00:11:29,584 --> 00:11:32,662 Because I had the chance to save someone, rescue them. 177 00:11:32,663 --> 00:11:34,181 How often does that happen round here? 178 00:11:34,182 --> 00:11:35,423 It wasn't your money. 179 00:11:35,424 --> 00:11:37,782 I wasn't thinking about whose money it was. 180 00:11:37,783 --> 00:11:39,982 It was an impulse buy! 181 00:11:39,983 --> 00:11:41,782 She's not a fucking Twix! 182 00:11:41,783 --> 00:11:43,743 You're going to have to return her, 183 00:11:43,744 --> 00:11:46,742 first thing in the morning, get the money back. 184 00:11:46,743 --> 00:11:48,663 Yeah, you kept the receipt, right? 185 00:11:49,863 --> 00:11:52,583 I've got most of the bits. Where's your bin, please? 186 00:12:10,063 --> 00:12:13,822 Now, I've heard the boys have took you for a bit of a ride. 187 00:12:13,823 --> 00:12:15,542 I don't know why I play with them. 188 00:12:15,543 --> 00:12:17,782 I mean, it's not like I'm thick or owt. 189 00:12:17,783 --> 00:12:21,062 It's more like... I can't read people, you know what I mean? 190 00:12:21,063 --> 00:12:23,622 Everyone always walks all over me. I'm sick of it! 191 00:12:23,623 --> 00:12:25,983 You need to boost your self-esteem, and that's all. 192 00:12:25,984 --> 00:12:29,263 See? I don't even know what that means. 193 00:12:30,503 --> 00:12:31,782 Take this. 194 00:12:31,783 --> 00:12:33,622 Last two tracks. 195 00:12:33,623 --> 00:12:36,142 It's self-hypnosis. 196 00:12:36,143 --> 00:12:37,302 Hypnosis? 197 00:12:37,303 --> 00:12:40,862 What, like, pretend you're a chicken and shit like that? 198 00:12:40,863 --> 00:12:43,142 It's subliminal learning. 199 00:12:43,143 --> 00:12:45,702 It makes you more confident around people, 200 00:12:45,703 --> 00:12:49,063 helps you to understand 'em, read their body language and all that. 201 00:12:52,903 --> 00:12:55,502 'You already know everything you need 202 00:12:55,503 --> 00:12:58,742 'to be master of your relations with the people around you. 203 00:12:58,743 --> 00:13:02,342 'You have the tools. The signals are there. 204 00:13:02,343 --> 00:13:05,542 'All you have to do is learn how to read them.' 205 00:13:05,543 --> 00:13:06,823 You're a hairdresser, then? 206 00:13:06,824 --> 00:13:08,982 What gave it away? 207 00:13:08,983 --> 00:13:12,062 You should let her do yours while you're here. 208 00:13:12,063 --> 00:13:13,663 Oh, no. I don't think so. 209 00:13:15,463 --> 00:13:18,022 Funny seeing all this stuff lying around, though. 210 00:13:18,023 --> 00:13:21,382 Reminds me of your Grandma's place, Dominic, remember? 211 00:13:21,383 --> 00:13:24,702 Yeah. Never thought of it like that before. 212 00:13:24,703 --> 00:13:27,422 Your mother? She was a hairdresser? 213 00:13:27,423 --> 00:13:28,822 Yes. 214 00:13:28,823 --> 00:13:32,262 I've always had a knack. Maybe that's where I got it from. 215 00:13:32,263 --> 00:13:33,822 What was she like? 216 00:13:33,823 --> 00:13:35,862 She was horrible. 217 00:13:35,863 --> 00:13:38,942 She was, mind, Glores. 218 00:13:38,943 --> 00:13:41,263 I used to hide behind the sofa whenever she came round. 219 00:13:41,264 --> 00:13:44,583 You've got her eyes. 220 00:13:57,263 --> 00:13:58,142 No! 221 00:13:58,143 --> 00:14:01,062 Come on, she's here now! 222 00:14:01,063 --> 00:14:04,062 At least she can have a crack at the bathroom! 223 00:14:04,063 --> 00:14:05,823 Think, some of them skid marks have been there since Lip was here. 224 00:14:05,824 --> 00:14:07,622 She's not working! 225 00:14:07,623 --> 00:14:09,582 You're not working! 226 00:14:09,583 --> 00:14:10,863 But I like working. 227 00:14:10,864 --> 00:14:13,382 A woman after me own heart! 228 00:14:13,383 --> 00:14:18,422 See, these welfare types, they don't get people like you and me. 229 00:14:18,423 --> 00:14:20,782 What else should I do, then? 230 00:14:20,783 --> 00:14:22,982 Anything you want! 231 00:14:22,983 --> 00:14:24,502 Why don't you... 232 00:14:24,503 --> 00:14:26,823 I don't know... sit down? 233 00:14:28,343 --> 00:14:29,902 Here? 234 00:14:29,903 --> 00:14:31,942 You don't have to ask my permission. 235 00:14:31,943 --> 00:14:34,863 You can sit wherever you want to sit. It's your choice. 236 00:14:38,063 --> 00:14:39,263 Not that one! 237 00:14:40,983 --> 00:14:43,742 Yeah, laugh it up! It's your room she's stopping in. 238 00:14:43,743 --> 00:14:45,862 Oh, it's the gift that keeps on giving! 239 00:14:45,863 --> 00:14:47,582 You're kipping with Aidan! 240 00:14:47,583 --> 00:14:49,623 First thing tomorrow. 241 00:14:55,103 --> 00:14:57,542 Gloria! 242 00:14:57,543 --> 00:14:58,743 What you doing, what's this? 243 00:14:58,744 --> 00:15:01,062 Look, I don't want an argument, OK? 244 00:15:01,063 --> 00:15:03,182 She obviously needs you right now. 245 00:15:03,183 --> 00:15:05,102 But I just... 246 00:15:05,103 --> 00:15:06,343 I can't be around her. 247 00:15:06,344 --> 00:15:08,862 So I'm going to be the good sister. 248 00:15:08,863 --> 00:15:10,623 You need a couple of days to sort her out. 249 00:15:10,624 --> 00:15:12,702 You've got it. But I just can't be here. 250 00:15:12,703 --> 00:15:14,501 Look, Gloria, I know it's hard, all right? 251 00:15:14,502 --> 00:15:16,103 But it's hard for her as well, yeah? 252 00:15:16,104 --> 00:15:17,702 You think about it. Seeing you. 253 00:15:17,703 --> 00:15:19,702 Y'know, seeing what she's lost. 254 00:15:19,703 --> 00:15:21,382 She didn't lose me, Dominic! 255 00:15:21,383 --> 00:15:24,062 She gave me away. 256 00:15:24,063 --> 00:15:26,422 She gave me away 257 00:15:26,423 --> 00:15:29,263 and kept... you. 258 00:15:31,263 --> 00:15:32,463 All right. 259 00:15:33,743 --> 00:15:35,902 I know what you feel. 260 00:15:35,903 --> 00:15:38,543 But trust me... 261 00:15:39,543 --> 00:15:41,382 there was always regret. 262 00:15:41,383 --> 00:15:43,622 What? 263 00:15:43,623 --> 00:15:47,623 Well, she doesn't discuss you, does she? Or what happened, but... 264 00:15:50,183 --> 00:15:52,503 there was regret. 265 00:15:56,423 --> 00:15:58,183 Just stay, all right? 266 00:15:59,423 --> 00:16:01,343 I think this can be good. 267 00:16:06,903 --> 00:16:08,463 For all of us. 268 00:16:35,183 --> 00:16:37,782 'All day, every day, 269 00:16:37,783 --> 00:16:39,822 'people say one thing and mean another. 270 00:16:39,823 --> 00:16:42,262 'The true meaning, the hidden meaning, 271 00:16:42,263 --> 00:16:45,262 'is revealed by how they say it. 272 00:16:45,263 --> 00:16:47,822 'There are over fifty muscles in the human face 273 00:16:47,823 --> 00:16:50,182 'and each one has secrets to reveal. 274 00:16:50,183 --> 00:16:54,062 'Learn these secrets, and you can be wise.' 275 00:16:54,063 --> 00:16:56,823 I'm just getting in the shower to frig myself off. 276 00:16:58,383 --> 00:17:00,462 Yep. 277 00:17:00,463 --> 00:17:01,943 Wait! What did you say, then? 278 00:17:03,543 --> 00:17:06,263 Watch the baby while I get in the shower. 279 00:17:14,383 --> 00:17:17,262 Wake up! She's gone! 280 00:17:17,263 --> 00:17:18,262 Who's gone? 281 00:17:18,263 --> 00:17:19,383 Who'd you think? 282 00:17:19,384 --> 00:17:20,902 Human traffic Barbie! 283 00:17:20,903 --> 00:17:24,742 I'm going to have to go through the whole house, see what she's taken! 284 00:17:24,743 --> 00:17:26,143 Aparecida wouldn't do that! 285 00:17:26,144 --> 00:17:29,542 The complete stranger who talked you into parting with three grand? 286 00:17:29,543 --> 00:17:30,823 Oh, no, I'm probably worrying about nothing! 287 00:17:30,824 --> 00:17:32,462 It wasn't her that... 288 00:17:32,463 --> 00:17:34,262 Just get out there and find her! 289 00:17:34,263 --> 00:17:37,742 Before we end up in slave labour trying to pay it back! 290 00:17:37,743 --> 00:17:38,782 Kelly! Kelly! 291 00:17:38,783 --> 00:17:41,022 Not working today, Frank? 292 00:17:41,023 --> 00:17:44,542 Oh, no. On strike. Solidarity. 293 00:17:44,543 --> 00:17:47,702 Union of fast food employees out in support of, 294 00:17:47,703 --> 00:17:50,062 I dunno... teachers, nurses, one of that lot. 295 00:17:50,063 --> 00:17:52,182 I don't fucking know. 296 00:17:52,183 --> 00:17:53,463 Y'all right, Billy? 297 00:17:53,464 --> 00:17:55,342 How's that baby of yours? 298 00:17:55,343 --> 00:17:58,262 'You should be sterilised, you gimp!' 299 00:17:58,263 --> 00:17:59,662 Fuck you! 300 00:17:59,663 --> 00:18:02,543 Ooh! You ain't seen me! 301 00:18:07,103 --> 00:18:10,103 Where is she?! 302 00:18:13,983 --> 00:18:16,742 I told you to stop! 303 00:18:16,743 --> 00:18:18,582 You don't work here! 304 00:18:18,583 --> 00:18:19,742 I do! 305 00:18:19,743 --> 00:18:20,822 Aparecida! 306 00:18:20,823 --> 00:18:23,102 Oh, thank God! Do you know her? 307 00:18:23,103 --> 00:18:25,503 Of course he knows me! He's my master. 308 00:18:27,183 --> 00:18:30,542 You what?! Look, if this is some kind of kinky sex thing... 309 00:18:30,543 --> 00:18:32,542 I'm not her... I'm not your master! 310 00:18:32,543 --> 00:18:37,662 I'm not her master! Fuckin-fried-rat-scrotes! 311 00:18:37,663 --> 00:18:38,023 Come on! 312 00:18:38,024 --> 00:18:40,102 It's my cloth! 313 00:18:40,103 --> 00:18:40,543 What? 314 00:18:40,544 --> 00:18:42,303 I brought the cloth! 315 00:18:45,703 --> 00:18:48,423 I'll let Frank know he needs to come in, then... 316 00:18:54,183 --> 00:18:56,822 Why does nobody want me to do my work? 317 00:18:56,823 --> 00:18:58,542 What did you buy me for? 318 00:18:58,543 --> 00:19:00,662 I didn't buy you! 319 00:19:00,663 --> 00:19:03,102 Well, I mean, I did, but... 320 00:19:03,103 --> 00:19:05,102 it doesn't matter. 321 00:19:05,103 --> 00:19:07,662 I'm sorry, Aparecida. 322 00:19:07,663 --> 00:19:10,102 You see, it's Kelly. 323 00:19:10,103 --> 00:19:11,742 Kelly? 324 00:19:11,743 --> 00:19:13,342 It's hard. 325 00:19:13,343 --> 00:19:15,583 It's very hard. 326 00:19:16,823 --> 00:19:20,182 I'm going to have to ask you to... 327 00:19:20,183 --> 00:19:22,302 What are you doing?! 328 00:19:22,303 --> 00:19:23,342 It's OK. 329 00:19:23,343 --> 00:19:24,902 No! Stop it! What are you doing? 330 00:19:24,903 --> 00:19:28,742 I meant I was going to have to ask you to come back with me to... 331 00:19:28,743 --> 00:19:31,382 Does he? The man at the house... 332 00:19:31,383 --> 00:19:33,263 Suck me cock! 333 00:19:34,463 --> 00:19:36,263 Oh, not you! 334 00:19:38,623 --> 00:19:40,662 Tickle me balls! 335 00:19:40,663 --> 00:19:42,343 No! Leave them alone! 336 00:19:44,023 --> 00:19:46,702 You shouldn't be worrying about that, not now. 337 00:19:46,703 --> 00:19:48,103 There's more important things. 338 00:19:48,104 --> 00:19:51,742 It was the proudest day of my life, your ordination. 339 00:19:51,743 --> 00:19:53,543 Yeah, well, it's just a break, that's all. 340 00:19:53,544 --> 00:19:55,182 You promise? 341 00:19:55,183 --> 00:19:57,023 Have I ever told you a fib? 342 00:20:03,183 --> 00:20:04,462 You hungry? 343 00:20:04,463 --> 00:20:06,183 I don't think I even had breakfast. 344 00:20:06,184 --> 00:20:08,262 Well, we can't have that, can we? 345 00:20:08,263 --> 00:20:10,462 No, you know what? 346 00:20:10,463 --> 00:20:11,902 Why don't we go out? 347 00:20:11,903 --> 00:20:14,543 Grab some pub grub? 348 00:20:16,263 --> 00:20:17,663 My treat? 349 00:20:19,263 --> 00:20:20,343 Yeah, OK. 350 00:20:22,903 --> 00:20:24,382 I can't take her back! 351 00:20:24,383 --> 00:20:26,023 Not if that's what she's put through! 352 00:20:26,024 --> 00:20:28,262 I'm sorry, I really am. 353 00:20:28,263 --> 00:20:30,022 I'll find a way to pay you back. 354 00:20:30,023 --> 00:20:31,023 I knew you couldn't trust them banks. 355 00:20:31,024 --> 00:20:32,542 What? 356 00:20:32,543 --> 00:20:33,583 Excuse me? 357 00:20:35,463 --> 00:20:36,383 The money wasn't yours? 358 00:20:36,384 --> 00:20:38,942 Well, no. Not technically. 359 00:20:38,943 --> 00:20:40,462 Then you bought me. 360 00:20:40,463 --> 00:20:42,583 Yes, I suppose I have. 361 00:20:44,583 --> 00:20:46,822 Wait, Aparecida! 362 00:20:46,823 --> 00:20:48,102 Abracadabra? 363 00:20:48,103 --> 00:20:49,902 That's a bit of a mouthful, that. 364 00:20:49,903 --> 00:20:51,303 Do you mind if I call you Brenda? 365 00:20:51,304 --> 00:20:53,182 No, of course not. 366 00:20:53,183 --> 00:20:54,463 Come on, Brenda. 367 00:20:54,464 --> 00:20:56,543 I'll show you the kitchen. 368 00:21:10,680 --> 00:21:13,539 Ow! What's up with you? 369 00:21:13,606 --> 00:21:16,265 What's up with me? What's up with you, 370 00:21:16,332 --> 00:21:20,371 sitting round the house all day doing fuck all? Get up! 371 00:21:20,372 --> 00:21:25,251 Four fucking days! No more excuses! Clean it, now! 372 00:21:25,252 --> 00:21:25,892 I can't. 373 00:21:25,893 --> 00:21:27,051 Why not? 374 00:21:27,052 --> 00:21:30,571 I'm... I've got things on my mind? OK? 375 00:21:30,572 --> 00:21:32,771 What things? 376 00:21:32,772 --> 00:21:34,892 I found a lump. 377 00:21:38,772 --> 00:21:41,891 It's... It's probably nothing. 378 00:21:41,892 --> 00:21:45,091 You're going to have to get it checked out, love. 379 00:21:45,092 --> 00:21:47,091 Yeah, I will. I am. 380 00:21:47,092 --> 00:21:49,692 I've got an appointment. This evening. 381 00:21:58,772 --> 00:22:01,131 Careful, will you? 382 00:22:01,132 --> 00:22:04,252 'You blind as well as retarded? Knobhead.' 383 00:22:07,092 --> 00:22:09,611 I don't know what you expect me to do. 384 00:22:09,612 --> 00:22:13,171 If you ask me, this has just got us right out of the shit. 385 00:22:13,172 --> 00:22:14,652 She's living in a brothel! 386 00:22:14,653 --> 00:22:17,131 Yes. And your girlfriend works in one, remember? 387 00:22:17,132 --> 00:22:18,531 No, that's different. 388 00:22:18,532 --> 00:22:21,411 So it's all right for me but not your Portuguese princess? That it? 389 00:22:21,412 --> 00:22:26,051 She never had a choice! She didn't then and she doesn't now! 390 00:22:26,052 --> 00:22:27,371 I can't just give up. 391 00:22:27,372 --> 00:22:29,291 Marty, it's Lillian. 392 00:22:29,292 --> 00:22:33,491 She may be silly as arseholes, but when it comes to taking care 393 00:22:33,492 --> 00:22:36,132 of waifs and strays she's in a league of her own. 394 00:22:37,332 --> 00:22:39,251 Trust me. 395 00:22:39,252 --> 00:22:42,932 The one place this girl will NOT be exploited, is here. 396 00:22:50,732 --> 00:22:52,691 Y'all right, luvs? 397 00:22:52,692 --> 00:22:54,452 Now go and unblock that toilet. 398 00:22:57,532 --> 00:23:00,411 Know what you're saying, more of a tit man meself, like. 399 00:23:00,412 --> 00:23:03,092 'Sooner have a fat length of cock any day.' 400 00:23:23,572 --> 00:23:25,051 All right, calm down. 401 00:23:25,052 --> 00:23:28,371 Look if you're still smarting over that poker loss, 402 00:23:28,372 --> 00:23:31,452 I'm sure we can give you a chance to win it back this afternoon. 403 00:23:32,932 --> 00:23:34,772 You know what? You're on! 404 00:23:42,772 --> 00:23:44,891 So, I mean, 405 00:23:44,892 --> 00:23:49,931 I guess I haven't said, but... I'm sorry. 406 00:23:49,932 --> 00:23:52,852 About your husband. 407 00:23:54,092 --> 00:23:55,771 Thank you. 408 00:23:55,772 --> 00:23:59,372 So you know, you're fine to stay as long as you need... 409 00:24:01,532 --> 00:24:03,092 Mum. 410 00:24:04,572 --> 00:24:08,851 And y'know we can help you. We could go to the council, 411 00:24:08,852 --> 00:24:11,291 or talk to someone about housing... 412 00:24:11,292 --> 00:24:12,931 D'you think I'm destitute? 413 00:24:12,932 --> 00:24:14,931 But Dom said that your stepkids, they... 414 00:24:14,932 --> 00:24:16,451 They got the house, yeah. 415 00:24:16,452 --> 00:24:19,571 But I still got a nice lump sum, thank you very much, he knows that. 416 00:24:19,572 --> 00:24:23,252 Just need it to clear, then we'll both be gone. 417 00:24:24,812 --> 00:24:25,811 Both? 418 00:24:25,812 --> 00:24:28,931 Well, it's hardly healthy for him is it? Living here. With... 419 00:24:28,932 --> 00:24:30,451 With you. 420 00:24:30,452 --> 00:24:32,852 No, I'll get him back on track, always have done, 421 00:24:32,853 --> 00:24:34,412 no matter who leads him astray. 422 00:24:39,692 --> 00:24:41,652 Good luck with that, then. 423 00:24:57,772 --> 00:25:01,452 You must admit. She does do a good cuppa. 424 00:25:04,212 --> 00:25:05,691 We'll take her back. 425 00:25:05,692 --> 00:25:07,571 Sorry, I can't spare her. 426 00:25:07,572 --> 00:25:08,691 I'll pay you. 427 00:25:08,692 --> 00:25:11,092 I don't believe this. Now you want to rent her back? 428 00:25:11,093 --> 00:25:12,492 With what exactly? 429 00:25:13,692 --> 00:25:15,931 I could do some of the work for her. 430 00:25:15,932 --> 00:25:19,212 Whatever you've got her doing, I'll take her place. 431 00:25:21,012 --> 00:25:23,331 Brenda! 432 00:25:23,332 --> 00:25:24,371 Madam? 433 00:25:24,372 --> 00:25:26,491 Madam! That's good, isn't it? 434 00:25:26,492 --> 00:25:29,651 Have you got that list of jobs I gave you? 435 00:25:29,652 --> 00:25:30,931 Ta. 436 00:25:30,932 --> 00:25:32,732 Let me see this. 437 00:25:37,452 --> 00:25:38,852 OK, you know what? 438 00:25:40,332 --> 00:25:41,852 You knock yourself out. 439 00:25:48,772 --> 00:25:53,771 Oh. That's it. Oh, go on, get right in there. 440 00:25:53,772 --> 00:25:58,011 Oh, oh, oh! 441 00:25:58,012 --> 00:26:01,212 Oh yes, yeah. 442 00:26:03,052 --> 00:26:07,252 Oh, oh, oh... 443 00:26:14,012 --> 00:26:16,211 There's not enough soap in the world! 444 00:26:16,212 --> 00:26:18,211 Is there any bleach? 445 00:26:18,212 --> 00:26:21,771 You're funny. You didn't have to do this. 446 00:26:21,772 --> 00:26:26,571 But I did. Because I chose to. 447 00:26:26,572 --> 00:26:30,571 It was my choice, that's the difference between us. 448 00:26:30,572 --> 00:26:33,331 When did you last choose anything for yourself? 449 00:26:33,332 --> 00:26:36,771 What would I choose? I have everything I want. 450 00:26:36,772 --> 00:26:37,852 You've got nothing. 451 00:26:37,853 --> 00:26:40,411 I have a place to live. Food to eat. 452 00:26:40,412 --> 00:26:41,931 What else is there? 453 00:26:41,932 --> 00:26:43,851 Everything! 454 00:26:43,852 --> 00:26:46,411 Nights out, parties, PARTIES! 455 00:26:46,412 --> 00:26:50,011 Making mistakes, being spontaneous and stupid, 456 00:26:50,012 --> 00:26:52,411 getting drunk and dancing on table tops. 457 00:26:52,412 --> 00:26:55,131 Just getting out your face. 458 00:26:55,132 --> 00:26:57,491 Anything, as long as you do it because you want 459 00:26:57,492 --> 00:26:59,211 and not cos you're ordered to. 460 00:26:59,212 --> 00:27:00,852 That doesn't sound a good way to live. 461 00:27:00,853 --> 00:27:05,211 You've never tried it! You believe all this is normal 462 00:27:05,212 --> 00:27:08,491 because you've been forced into thinking that way. 463 00:27:08,492 --> 00:27:12,571 Nobody tells me what to believe, I just believe what I do. 464 00:27:12,572 --> 00:27:16,132 The only person trying to force me to be different is you. 465 00:27:17,332 --> 00:27:18,851 You don't want to be free? 466 00:27:18,852 --> 00:27:20,931 Do you? 467 00:27:20,932 --> 00:27:23,931 You live with Frank. In his house. 468 00:27:23,932 --> 00:27:27,211 Kelly, she works here, men give her money and... 469 00:27:27,212 --> 00:27:28,771 That's different! 470 00:27:28,772 --> 00:27:30,051 How? 471 00:27:30,052 --> 00:27:31,411 She can stop. 472 00:27:31,412 --> 00:27:33,772 Why doesn't she? 473 00:27:34,852 --> 00:27:36,132 I don't know. 474 00:27:37,492 --> 00:27:38,972 She doesn't want to. 475 00:27:40,412 --> 00:27:43,051 It's not the same! Why can't you see that? 476 00:27:43,052 --> 00:27:45,971 For a start, no-one makes her dress like that, 477 00:27:45,972 --> 00:27:47,812 and answer to the name of "Brenda." 478 00:27:48,852 --> 00:27:52,411 OK, maybe some people do. 479 00:27:52,412 --> 00:27:55,772 But she still chooses her own life. 480 00:27:56,852 --> 00:27:59,612 Then why can't you let me choose mine? 481 00:28:01,852 --> 00:28:03,132 Right, need her back. 482 00:28:03,133 --> 00:28:06,932 These bum-beads aren't going to un-knot themselves. Come on. 483 00:28:14,132 --> 00:28:15,812 Glores? 484 00:28:22,852 --> 00:28:25,331 Where is she? 485 00:28:25,332 --> 00:28:26,851 I asked her to go to the shop. 486 00:28:26,852 --> 00:28:28,851 To buy you some sweeties? 487 00:28:28,852 --> 00:28:32,491 No. Because you weren't there when I came out, so I... 488 00:28:32,492 --> 00:28:36,131 You thought that maybe she'd told me? That she's not exactly homeless, 489 00:28:36,132 --> 00:28:38,612 and that you two have talked about moving away together? 490 00:28:38,613 --> 00:28:40,252 Jesus, Dominic. 491 00:28:41,572 --> 00:28:45,611 What you said! "Her regret?" 492 00:28:45,612 --> 00:28:48,772 I sat there reaching out to her... 493 00:28:50,772 --> 00:28:53,851 and you made the whole thing up? 494 00:28:53,852 --> 00:28:55,932 What was the point? 495 00:28:56,972 --> 00:28:58,812 So you wouldn't... 496 00:29:00,132 --> 00:29:01,692 leave me with her. 497 00:29:03,052 --> 00:29:04,131 What? 498 00:29:04,132 --> 00:29:05,771 I can't do it, Glores. 499 00:29:05,772 --> 00:29:08,331 I never thought I'd have to once she'd re-married, 500 00:29:08,332 --> 00:29:09,692 but now it's just me, isn't it? 501 00:29:09,693 --> 00:29:11,411 Or who she thinks I am. 502 00:29:11,412 --> 00:29:13,051 Just me and her. 503 00:29:13,052 --> 00:29:15,131 Someone who dotes on you? 504 00:29:15,132 --> 00:29:16,852 Someone who'll give you everything without question? 505 00:29:16,853 --> 00:29:19,571 Until the role shifts. They always do. Then what, eh? 506 00:29:19,572 --> 00:29:21,851 She'll get older. She'll need looking after, 507 00:29:21,852 --> 00:29:23,532 so she'll expect me to come along... 508 00:29:23,533 --> 00:29:26,571 You are not seriously telling me...? All this? 509 00:29:26,572 --> 00:29:30,291 You want me to bond with a woman who rejected me 510 00:29:30,292 --> 00:29:33,771 because you have flashes of adult nappies and plastic sheets? 511 00:29:33,772 --> 00:29:37,331 Christ, Glores, what d'you expect me to say, eh? 512 00:29:37,332 --> 00:29:39,411 I can't be responsible for someone! 513 00:29:39,412 --> 00:29:41,531 I can barely be responsible for myself! 514 00:29:41,532 --> 00:29:45,252 I just want to stay here, with you. 515 00:30:17,572 --> 00:30:19,411 Fuck! 516 00:30:19,412 --> 00:30:22,491 What can I say, lads? You've all got too many tells. 517 00:30:22,492 --> 00:30:25,491 'How'd a waster like you pull that off? What do you know?' 518 00:30:25,492 --> 00:30:27,971 'Still a shit dad to my little sister.' 519 00:30:27,972 --> 00:30:31,131 'Cheating, slap-headed, mother-porking shitwit.' 520 00:30:31,132 --> 00:30:32,332 I told you, I'll get a taxi. 521 00:30:32,333 --> 00:30:34,411 Credit where it's due, I suppose. 522 00:30:34,412 --> 00:30:35,971 Don't be stupid, love. 523 00:30:35,972 --> 00:30:38,051 Fuck off! I beat youse all, yeah? Fuck off! 524 00:30:38,052 --> 00:30:40,331 Fuck's that about? 525 00:30:40,332 --> 00:30:42,131 Sore winner, apparently. 526 00:30:42,132 --> 00:30:44,931 Shane, I need you to drive Ruby. 527 00:30:44,932 --> 00:30:48,532 Oh. Right. Course. 528 00:30:49,852 --> 00:30:52,171 You told him?! 529 00:30:52,172 --> 00:30:54,372 Like I said, we're all here for you love. 530 00:30:55,412 --> 00:30:56,412 Which one is it? 531 00:30:56,413 --> 00:30:58,532 Oh, my God. 532 00:31:04,812 --> 00:31:06,771 Hazel, look... 533 00:31:06,772 --> 00:31:09,812 Don't. I don't want to hear it. You've changed him. 534 00:31:11,132 --> 00:31:12,652 This is all your fault. 535 00:31:34,753 --> 00:31:38,192 You thought you were going to get away with that, did you? My fault? 536 00:31:38,193 --> 00:31:40,033 He never talked like that before he met you. 537 00:31:40,034 --> 00:31:43,032 No. He was such a good little boy, wasn't he? 538 00:31:43,033 --> 00:31:45,231 I mean, that's what you always told him, isn't it? 539 00:31:45,232 --> 00:31:46,513 The chosen one. 540 00:31:46,514 --> 00:31:48,192 The one Mummy kept. 541 00:31:48,193 --> 00:31:51,032 He still walks round like that, you know? 542 00:31:51,033 --> 00:31:53,952 People take it at face value. 543 00:31:53,953 --> 00:31:56,872 But he can't have any meaningful relationships. 544 00:31:56,873 --> 00:32:00,112 Can't settle down, can't open up. 545 00:32:00,113 --> 00:32:02,592 I don't blame him. 546 00:32:02,593 --> 00:32:05,552 I had to look after my mother in her old age. He saw that. 547 00:32:05,553 --> 00:32:07,033 Saw the way she treated me. 548 00:32:07,034 --> 00:32:09,552 Even now, you'll find an excuse for him, won't you? 549 00:32:09,553 --> 00:32:11,473 So will you. 550 00:32:13,113 --> 00:32:15,793 Something in common, then. 551 00:32:20,513 --> 00:32:22,713 Why was it him? 552 00:32:23,953 --> 00:32:25,313 And not me? 553 00:32:29,673 --> 00:32:31,273 I didn't love you. 554 00:32:34,873 --> 00:32:37,632 I'm sorry. I know that's not the answer you wanted. 555 00:32:37,633 --> 00:32:38,993 But it's the truth. 556 00:32:40,313 --> 00:32:43,832 I held you in my arms and that bond you're meant to have? 557 00:32:43,833 --> 00:32:45,672 That maternal instinct? 558 00:32:45,673 --> 00:32:48,153 It never came. 559 00:32:49,913 --> 00:32:51,872 I wanted it to, waited for it, 560 00:32:51,873 --> 00:32:53,192 cradled you to my chest, 561 00:32:53,193 --> 00:32:55,753 willing myself to feel something, anything. 562 00:32:58,233 --> 00:32:59,833 But, no. 563 00:33:04,233 --> 00:33:06,993 I think maybe it was the eyes. 564 00:33:11,193 --> 00:33:13,033 You really do look a lot like her. 565 00:33:16,993 --> 00:33:19,433 I guess all mothers leave their scars, don't they? 566 00:33:23,193 --> 00:33:24,792 Don't worry. 567 00:33:24,793 --> 00:33:27,392 I imagine he'll be round for Sunday lunch before you know it. 568 00:33:27,393 --> 00:33:31,112 And you can just go on and pretend none of this ever happened. 569 00:33:31,113 --> 00:33:33,553 Something else we have in common, eh? 570 00:33:44,793 --> 00:33:46,792 I don't know what I've done without her. 571 00:33:46,793 --> 00:33:49,192 Best three grand I've ever spent. 572 00:33:49,193 --> 00:33:51,992 Couldn't lend us a couple of quid, could you? 573 00:33:51,993 --> 00:33:53,392 Jackson. This is... 574 00:33:53,393 --> 00:33:55,193 Brenda. 575 00:33:57,193 --> 00:33:59,193 Brenda is Lillian's slave. 576 00:34:00,593 --> 00:34:01,952 Sorry? 577 00:34:01,953 --> 00:34:04,393 Here, you two should think of getting one! 578 00:34:08,233 --> 00:34:09,312 All right. 579 00:34:09,313 --> 00:34:13,032 Now even I'm starting to question the moral implications of this. 580 00:34:13,033 --> 00:34:14,513 See, I know I'm not the smartest. 581 00:34:14,514 --> 00:34:17,032 I always thought that's what people were telling me. 582 00:34:17,033 --> 00:34:19,752 But it was more like they were thinking I was a failure. 583 00:34:19,753 --> 00:34:22,792 As a husband, as a father, 584 00:34:22,793 --> 00:34:24,392 and as a person. 585 00:34:24,393 --> 00:34:26,872 Maybe when you grow up, 586 00:34:26,873 --> 00:34:28,392 you'll feel the same. 587 00:34:28,393 --> 00:34:31,512 'That's bollocks, Dad.' 588 00:34:31,513 --> 00:34:32,872 What? 589 00:34:32,873 --> 00:34:36,232 'Doesn't matter what other people think. It matters what you think.' 590 00:34:36,233 --> 00:34:38,792 But... but they laugh at me. 591 00:34:38,793 --> 00:34:43,032 'So, what? Folks can think you're an arsehole or Einstein. 592 00:34:43,033 --> 00:34:45,233 'You can't control them, and why would you want to? 593 00:34:45,234 --> 00:34:47,112 'Get us my juice, will you?' 594 00:34:47,113 --> 00:34:49,392 But the cards. I won... 595 00:34:49,393 --> 00:34:52,312 'It was luck. He underestimated you. 596 00:34:52,313 --> 00:34:54,392 'It's the way it goes.' 597 00:34:54,393 --> 00:34:55,513 But I can read people. 598 00:34:55,514 --> 00:34:59,392 'Oh, really? Like you're reading me right now?' 599 00:34:59,393 --> 00:35:01,112 Yeah. 600 00:35:01,113 --> 00:35:04,512 'I'm a baby. I don't have tells or body language. 601 00:35:04,513 --> 00:35:07,392 'Eat, sleep, and be cute is where I'm at. 602 00:35:07,393 --> 00:35:11,152 'You're projecting your thoughts onto me. 603 00:35:11,153 --> 00:35:13,112 'There's no magic. It's just you. 604 00:35:13,113 --> 00:35:16,432 'And for what it's worth, right now, 605 00:35:16,433 --> 00:35:19,433 'you're the best dad in the world. 606 00:35:24,593 --> 00:35:26,512 'And now, if you don't mind, 607 00:35:26,513 --> 00:35:29,113 'I've got a big skidder in my nappy that needs sorting.' 608 00:35:36,873 --> 00:35:38,672 Oh, come on! Cheer up, mate. 609 00:35:38,673 --> 00:35:41,312 Listen, if you're still interested in human trafficking, 610 00:35:41,313 --> 00:35:42,871 I've got one in a wheelchair at home. 611 00:35:42,872 --> 00:35:44,793 Could do you a good deal on it. Barely used. 612 00:35:44,794 --> 00:35:48,113 Marty, you did everything you could. 613 00:35:56,033 --> 00:35:57,513 Marty! 614 00:36:00,113 --> 00:36:01,593 Hello? 615 00:36:03,033 --> 00:36:04,433 Hello, hello? 616 00:36:06,513 --> 00:36:09,152 We live in a world... 617 00:36:09,153 --> 00:36:12,512 We... we live in a world 618 00:36:12,513 --> 00:36:15,672 where life is so cheap 619 00:36:15,673 --> 00:36:18,312 that actual people can be bought and sold. 620 00:36:18,313 --> 00:36:20,153 People like this woman here. 621 00:36:23,433 --> 00:36:25,873 That's all right. I'm very happy. 622 00:36:27,513 --> 00:36:30,512 A woman who's brought to this country. 623 00:36:30,513 --> 00:36:32,872 It's not exactly "I have a dream," is it? 624 00:36:32,873 --> 00:36:34,752 But he's giving it a go. Come on. 625 00:36:34,753 --> 00:36:39,112 With the promise of a better life. 626 00:36:39,113 --> 00:36:42,792 It's fine. I have a very nice life. 627 00:36:42,793 --> 00:36:47,672 Only to be sold by person to person 628 00:36:47,673 --> 00:36:49,672 like a piece of furniture! 629 00:36:49,673 --> 00:36:52,153 He was the one that bought her! 630 00:36:53,233 --> 00:36:56,952 Lillian. Please, do what's right! 631 00:36:56,953 --> 00:36:59,793 Give this poor girl her freedom! 632 00:37:01,353 --> 00:37:03,712 But let her keep the outfit! 633 00:37:03,713 --> 00:37:06,673 No, no it's all right! Please! 634 00:37:13,673 --> 00:37:16,433 Fine, you're free. 635 00:37:17,873 --> 00:37:19,313 What? 636 00:37:25,353 --> 00:37:27,712 I can't believe you did that! 637 00:37:27,713 --> 00:37:29,233 Was it all right? Was it all right? 638 00:37:29,234 --> 00:37:30,592 You were amazing! 639 00:37:30,593 --> 00:37:34,073 Well, we'll have to sort out a payment plan. 640 00:37:45,873 --> 00:37:47,792 I found one myself once, y'know. 641 00:37:47,793 --> 00:37:49,512 A lump. 642 00:37:49,513 --> 00:37:51,353 Not on me tit, mind you, but on me bollock. 643 00:37:51,354 --> 00:37:53,512 Turned out it were just a blocked sweat gland. 644 00:37:53,513 --> 00:37:54,873 They give it a quick squeeze, 645 00:37:54,874 --> 00:37:56,952 all this yellow shit came flying out of it. 646 00:37:56,953 --> 00:37:58,792 You'll be fine, I'm telling you. 647 00:37:58,793 --> 00:38:00,512 That is very reassuring, Shane. 648 00:38:00,513 --> 00:38:02,273 Thank you. 649 00:38:04,513 --> 00:38:06,632 Which hospital is it, anyway? 650 00:38:06,633 --> 00:38:08,592 Huh? 651 00:38:08,593 --> 00:38:11,232 Oh, it's... 652 00:38:11,233 --> 00:38:13,152 Not got your appointment card? 653 00:38:13,153 --> 00:38:15,193 Yes. It's just, erm... 654 00:38:18,953 --> 00:38:20,952 Sure you don't want me to come in with you? 655 00:38:20,953 --> 00:38:22,992 No, no, no. I'm fine. 656 00:38:22,993 --> 00:38:25,792 Just need to find that card. 657 00:38:25,793 --> 00:38:27,952 Not St Thatcher's, is it? 658 00:38:27,953 --> 00:38:31,593 Yes, that's the one, St... Thatcher's... 659 00:38:57,033 --> 00:38:58,273 Brew? 660 00:39:01,873 --> 00:39:03,633 Please. 661 00:39:14,033 --> 00:39:15,513 Your nails? 662 00:39:17,513 --> 00:39:19,872 Your fucking nails?! 663 00:39:19,873 --> 00:39:21,912 It was stupid, OK? 664 00:39:21,913 --> 00:39:23,672 I don't know why I said it. 665 00:39:23,673 --> 00:39:25,433 But once I had, I couldn't take it back. 666 00:39:25,434 --> 00:39:27,872 I told you about my bollock! 667 00:39:27,873 --> 00:39:29,633 I didn't ask you to! 668 00:39:31,713 --> 00:39:33,152 This is it for you now. 669 00:39:33,153 --> 00:39:35,552 Please, you can't tell Mimi. 670 00:39:35,553 --> 00:39:37,672 My mam will put up with a lot of shit, right? 671 00:39:37,673 --> 00:39:39,872 But pretending you've got cancer... 672 00:39:39,873 --> 00:39:42,473 to get out of doing the fucking washing up?! 673 00:39:43,513 --> 00:39:45,193 Fucking hell! 674 00:40:02,793 --> 00:40:04,152 What are you doing? 675 00:40:04,153 --> 00:40:06,553 I can make it worth your while. 676 00:40:08,673 --> 00:40:12,232 I know that you want me. 677 00:40:12,233 --> 00:40:15,393 If you keep my secret, I can keep ours. 678 00:40:22,993 --> 00:40:24,473 No idea what you're doing. 679 00:40:31,153 --> 00:40:32,633 I don't fancy you. 680 00:40:33,913 --> 00:40:35,433 You're my cousin. 681 00:40:36,793 --> 00:40:41,273 Hmmm... doesn't feel that way to me. 682 00:40:46,993 --> 00:40:48,552 What are you doing? 683 00:40:48,553 --> 00:40:50,232 Get the fuck out. 684 00:40:50,233 --> 00:40:51,833 Fuck off! 685 00:41:07,193 --> 00:41:09,592 Right, I think you've had enough. 686 00:41:09,593 --> 00:41:11,552 Don't tell me what to do! 687 00:41:11,553 --> 00:41:14,392 Nobody tells me what do anymore! 688 00:41:14,393 --> 00:41:16,472 I'm free! 689 00:41:16,473 --> 00:41:19,272 Down, now! 690 00:41:19,273 --> 00:41:20,873 Right, that's it! Out! 691 00:41:21,873 --> 00:41:23,233 Out! 692 00:41:34,833 --> 00:41:37,193 She never used to be like that when I had her. 693 00:41:38,953 --> 00:41:41,272 Oh, for fuck's sake! 694 00:41:41,273 --> 00:41:43,473 Come on! 695 00:41:44,473 --> 00:41:46,552 Aparecida! 696 00:41:46,553 --> 00:41:48,232 A sweat gland? 697 00:41:48,233 --> 00:41:50,073 Yeah. 698 00:41:51,553 --> 00:41:54,113 Thank the Lord for that! 699 00:41:56,273 --> 00:41:59,312 So, does this mean you can do the washing up now? 700 00:41:59,313 --> 00:42:01,113 She's just got over cancer! 701 00:42:05,993 --> 00:42:07,792 Any joy? 702 00:42:07,793 --> 00:42:09,033 I've looked everywhere. 703 00:42:19,473 --> 00:42:21,073 So... 704 00:42:22,473 --> 00:42:24,112 it's good though, innit? 705 00:42:24,113 --> 00:42:26,913 Because now you've got your freedom back. 706 00:42:29,153 --> 00:42:32,512 Not physically, obviously. But in principle. 707 00:42:32,513 --> 00:42:34,633 And they might not deport you! 708 00:42:35,953 --> 00:42:38,472 One day I will come back 709 00:42:38,473 --> 00:42:41,392 and give you your freedom. 710 00:42:41,393 --> 00:42:43,313 See how you like it. 711 00:42:51,273 --> 00:42:54,952 'I say altruism doesn't benefit you, 712 00:42:54,953 --> 00:42:57,832 'but I suppose there's the feeling you get 713 00:42:57,833 --> 00:43:00,713 'from knowing you've done the right thing. 714 00:43:03,753 --> 00:43:05,392 'Sparing the life of the spider, 715 00:43:05,393 --> 00:43:08,193 'or giving a tramp some change. 716 00:43:11,393 --> 00:43:14,872 'Even if you can't afford to take a piss at the station. 717 00:43:14,873 --> 00:43:16,113 'It feels good. 718 00:43:20,073 --> 00:43:23,673 'And that's a fair swap for a little damp patch in your trousers.' 719 00:43:29,793 --> 00:43:32,792 'You should always try to do the right thing. 720 00:43:32,793 --> 00:43:35,553 'That's what I believe, anyway.' 721 00:43:41,593 --> 00:43:43,192 Shit. 722 00:43:43,193 --> 00:43:46,633 'Cos, think of the alternative. 723 00:43:50,193 --> 00:43:54,592 'Think of that feeling you get, 724 00:43:54,593 --> 00:43:57,953 'when you know you've definitely done the wrong thing. 725 00:44:07,033 --> 00:44:13,793 'That gnawing, sickening, twisting in your stomach.' 726 00:44:33,313 --> 00:44:38,793 'The knowledge you can never go back... 727 00:44:40,553 --> 00:44:41,873 '..and undo it. 728 00:44:46,673 --> 00:44:48,433 'Ever.' 729 00:44:55,953 --> 00:44:57,033 I took out a loan. 730 00:44:57,034 --> 00:44:59,392 ?1,200 nine weeks ago. How much do you owe now? 731 00:44:59,393 --> 00:45:01,352 Five grand. 732 00:45:01,353 --> 00:45:02,753 Are you trying for another one? 733 00:45:02,754 --> 00:45:07,392 I've been double bagging lately. Eh, bit of luck, might be Gloria's. 734 00:45:07,393 --> 00:45:10,232 We have one day to get hold of five grand. Try not worry, yeah? 735 00:45:10,233 --> 00:45:12,032 Think of the baby. 736 00:45:12,033 --> 00:45:13,391 Don't come back empty handed, eh? 737 00:45:13,392 --> 00:45:14,871 Is this for the meat raffle? 738 00:45:14,872 --> 00:45:17,153 That's supposed to be in portions in the bottom of the freezer. 739 00:45:17,154 --> 00:45:19,753 Is it mine? I need to know what you're going to do. 740 00:45:20,034 --> 00:45:57,867 741 00:46:01,233 --> 00:46:03,752 Right, that's about it. 742 00:46:03,753 --> 00:46:05,472 Oh, apart from this last one. 743 00:46:05,473 --> 00:46:07,793 Can't read your writing. 744 00:46:09,593 --> 00:46:12,633 I think it says... Brazilian. 53371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.