All language subtitles for Saving Hope - 05x07 - Gutted.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,671 --> 00:00:03,730 ♪ I was getting desperate ♪ 2 00:00:03,732 --> 00:00:05,231 ♪ Yes, I was ♪ 3 00:00:05,233 --> 00:00:07,567 ♪ Yes, I was ♪ 4 00:00:07,569 --> 00:00:09,536 ♪ A couple bad days ♪ 5 00:00:09,538 --> 00:00:10,837 [knocking] 6 00:00:10,839 --> 00:00:13,506 How you doing in there? Is that my toothbrush? 7 00:00:13,508 --> 00:00:15,341 Yeah. 8 00:00:15,343 --> 00:00:17,143 What? 9 00:00:17,145 --> 00:00:18,645 We were making out all night. 10 00:00:18,647 --> 00:00:21,014 It's not your bodily fluids I'm worried about, it's that, um... 11 00:00:21,016 --> 00:00:22,982 little green stuff on there. 12 00:00:22,984 --> 00:00:24,083 Is that spinach? 13 00:00:24,085 --> 00:00:26,786 No. Is it? 14 00:00:26,788 --> 00:00:30,089 I don't have spinach on my teeth. 15 00:00:30,091 --> 00:00:31,558 What the hell? 16 00:00:31,560 --> 00:00:33,793 I've already missed three calls from my office. 17 00:00:33,795 --> 00:00:36,329 What time is it? 18 00:00:36,331 --> 00:00:38,131 Hey, it's Rachel. 19 00:00:38,133 --> 00:00:40,700 Is she all right? 20 00:00:40,702 --> 00:00:42,335 Should we send something, 21 00:00:42,337 --> 00:00:45,371 like flowers or merlot or something like that? 22 00:00:45,373 --> 00:00:47,173 Yep, well, I will, um... 23 00:00:47,175 --> 00:00:49,042 I'll pick up the case files on my way in. 24 00:00:49,044 --> 00:00:51,377 Okay. Yeah, no, no. Don't worry about it. 25 00:00:51,379 --> 00:00:52,912 It will be fine. 26 00:00:52,914 --> 00:00:54,514 Where is it again? 27 00:00:56,317 --> 00:00:57,617 Great. Okay. 28 00:00:57,619 --> 00:00:59,152 Bye. 29 00:00:59,154 --> 00:01:01,054 Hey, uh... question? 30 00:01:01,056 --> 00:01:02,355 Hmm. 31 00:01:02,357 --> 00:01:04,924 What hospital do you work at again? 32 00:01:08,529 --> 00:01:10,797 Holy crap! 33 00:01:10,799 --> 00:01:14,334 I knew we were going through changes, but I didn't think... 34 00:01:14,336 --> 00:01:15,802 They were gonna kill my E.R.? 35 00:01:15,804 --> 00:01:17,236 Well, they did. 36 00:01:17,238 --> 00:01:20,673 I'm just here to finish some charts and clear out my locker. 37 00:01:20,675 --> 00:01:23,576 Why did I re-certify as a trauma surgeon if we don't do trauma. 38 00:01:23,578 --> 00:01:24,978 You could transfer to General. 39 00:01:24,980 --> 00:01:26,546 Or join me and drive into the sunset 40 00:01:26,548 --> 00:01:28,147 straight off the unemployment cliff. 41 00:01:28,149 --> 00:01:29,549 You be Thelma, I'll be Louise. 42 00:01:29,551 --> 00:01:31,284 Where the hell is that pencil-pusher? 43 00:01:31,286 --> 00:01:33,052 I'm gonna give him a piece of my mind. 44 00:01:33,054 --> 00:01:36,756 Bathroom?! Quick! 45 00:01:36,758 --> 00:01:39,892 If he falls and impales himself on a toilet brush, call me. 46 00:01:39,894 --> 00:01:42,595 - Hey. - Hey. 47 00:01:42,597 --> 00:01:45,431 What would you call my greatest assets? 48 00:01:45,433 --> 00:01:48,601 Is that a trick question? You're transferring? 49 00:01:48,603 --> 00:01:51,437 Like rats leaving a sinking ship. 50 00:01:52,940 --> 00:01:55,541 Hey, uh, do you have a pen? Mine's dry. 51 00:01:55,543 --> 00:01:57,143 What the hell, I don't need it anymore. 52 00:01:57,145 --> 00:01:58,778 - Speaking of rats. - Look. 53 00:01:58,780 --> 00:02:00,313 Look around, ladies and gentlemen, 54 00:02:00,315 --> 00:02:01,948 a glimpse of this hospital's future. 55 00:02:01,950 --> 00:02:03,416 You see, I believe in Hope Zion. 56 00:02:03,418 --> 00:02:07,320 In fact, I've seen its ability to produce talent firsthand. 57 00:02:07,322 --> 00:02:09,422 Talent like Dr. Williams here. 58 00:02:09,424 --> 00:02:10,957 Cassie, come over here. 59 00:02:10,959 --> 00:02:13,159 Another sign of the future. 60 00:02:13,161 --> 00:02:16,262 And my choice for chief surgical resident. 61 00:02:16,264 --> 00:02:18,264 Are you serious? 62 00:02:18,266 --> 00:02:20,133 Thomas, thank you! 63 00:02:20,135 --> 00:02:22,435 He can't do that. Can he do that? 64 00:02:22,437 --> 00:02:24,137 No. But he just did. 65 00:02:24,139 --> 00:02:25,638 Excuse me, Miss. 66 00:02:25,640 --> 00:02:27,407 [coughing] 67 00:02:27,409 --> 00:02:29,108 - There's something wrong with my chest. - Yeah. 68 00:02:29,110 --> 00:02:30,977 - Are you dizzy? - Yeah, we're... 69 00:02:30,979 --> 00:02:33,379 we're still transitioning, so forgive us for a few hiccups. 70 00:02:33,381 --> 00:02:36,182 Sir, I'm sorry, but this isn't an emergency room. 71 00:02:36,184 --> 00:02:37,583 I can call you an ambulance. 72 00:02:37,585 --> 00:02:39,419 Is it hospital? 73 00:02:39,421 --> 00:02:41,654 We don't have the proper systems in place to deal 74 00:02:41,656 --> 00:02:43,322 with a, yeah, a cardiac situation. 75 00:02:43,324 --> 00:02:44,891 The General is your best bet. 76 00:02:45,860 --> 00:02:47,293 Oh, my God. 77 00:02:47,295 --> 00:02:48,561 [chuckles lamely] 78 00:02:48,563 --> 00:02:51,564 Sorry. Where... where were we? 79 00:02:51,566 --> 00:02:53,232 She keeps putting up this front 80 00:02:53,234 --> 00:02:55,334 like she can handle anything in the world. 81 00:02:55,336 --> 00:02:57,203 But I know her and she's scared. 82 00:02:57,205 --> 00:02:58,771 I just with there was something I could do. 83 00:02:58,773 --> 00:03:00,006 It's your mom. Of course you do. 84 00:03:00,008 --> 00:03:01,574 Maybe it's not as bad as you think, though. 85 00:03:01,576 --> 00:03:02,608 No, Shahir's not known 86 00:03:02,610 --> 00:03:04,343 for making mountains out of molehills. 87 00:03:04,345 --> 00:03:05,845 Plus, today of all days, 88 00:03:05,847 --> 00:03:09,048 Maggie and I get to try to keep our medical licenses. 89 00:03:09,050 --> 00:03:10,950 It is crazy. 90 00:03:10,952 --> 00:03:12,185 Your life is crazy. 91 00:03:12,187 --> 00:03:13,619 It is. 92 00:03:13,621 --> 00:03:15,298 You could use something to look forward to. 93 00:03:15,298 --> 00:03:16,021 Oh, yeah? 94 00:03:16,024 --> 00:03:18,825 Yeah, something to take your mind off things while the dust settles. 95 00:03:18,827 --> 00:03:21,027 - Mini-Putt. - Mini-Putt. 96 00:03:21,029 --> 00:03:22,628 Played a round the other night. 97 00:03:22,630 --> 00:03:24,363 The course is pretty immaculate. 98 00:03:24,365 --> 00:03:26,365 Dr. Palmer, are you asking me on a date? 99 00:03:26,367 --> 00:03:29,469 No, no, I just... I just want to work on my short game. 100 00:03:29,471 --> 00:03:31,471 [chuckles] Okay, well, you know I'm gonna crush you. 101 00:03:31,473 --> 00:03:32,605 I appreciate your confidence, 102 00:03:32,607 --> 00:03:33,740 but we'll see how it holds up 103 00:03:33,742 --> 00:03:34,974 to the windmill on the 12th hole. 104 00:03:34,976 --> 00:03:36,476 Okay. 105 00:03:36,478 --> 00:03:37,910 Meet in my office after work? 106 00:03:37,912 --> 00:03:39,045 It's a date. Alex. 107 00:03:39,047 --> 00:03:40,146 Hmm? 108 00:03:40,148 --> 00:03:43,850 Look, you saved her life. 109 00:03:43,852 --> 00:03:45,885 Don't let anyone tell you different, okay? 110 00:03:45,887 --> 00:03:48,387 Thank you. 111 00:03:57,765 --> 00:03:59,165 Maggie. 112 00:03:59,167 --> 00:04:00,700 Is she up? 113 00:04:00,702 --> 00:04:01,934 No. 114 00:04:01,936 --> 00:04:04,570 No changes in Bree's condition. 115 00:04:04,572 --> 00:04:06,405 You should get yourself cleaned up. 116 00:04:06,407 --> 00:04:08,207 The lawyers are gonna be here soon. 117 00:04:08,209 --> 00:04:10,309 I thought if I went through all this stuff, 118 00:04:10,311 --> 00:04:12,478 that I could figure out a way to wake her up. 119 00:04:12,480 --> 00:04:14,747 Is this my fault, Alex? 120 00:04:14,749 --> 00:04:16,582 What if the blood thinners I gave... 121 00:04:16,584 --> 00:04:18,651 Blood thinners didn't put her into a coma. 122 00:04:18,653 --> 00:04:20,052 We know how this works. 123 00:04:20,054 --> 00:04:22,455 The body needs to heal in its own time. 124 00:04:22,457 --> 00:04:24,090 And now the lawyers are coming. 125 00:04:24,092 --> 00:04:26,793 Well, regardless of what happens, we did the right thing. 126 00:04:28,762 --> 00:04:30,229 Now, I need to take care of something. 127 00:04:30,231 --> 00:04:31,864 Just stay strong. 128 00:04:31,866 --> 00:04:33,933 - She'll wake up. - Okay. 129 00:04:41,441 --> 00:04:44,544 It's Creutzfeldt-Jakob disease. 130 00:04:44,546 --> 00:04:47,113 Its symptoms mirror aggressive dementia. 131 00:04:47,115 --> 00:04:48,981 It's rare, but... 132 00:04:48,983 --> 00:04:52,084 I triple-checked the test results. 133 00:04:52,086 --> 00:04:55,221 How long does she have? 134 00:04:55,223 --> 00:04:57,356 Well, she's already experiencing some cognitive decline, 135 00:04:57,358 --> 00:04:59,292 and once symptoms show, it's rapidly progressive. 136 00:04:59,294 --> 00:05:00,526 How long? 137 00:05:00,528 --> 00:05:03,262 She'll be on a vent in four to five months. 138 00:05:03,693 --> 00:05:06,766 But, Alex, by then, the woman you know will be gone. 139 00:05:09,903 --> 00:05:11,904 Well, there has to be something. 140 00:05:11,906 --> 00:05:13,639 There isn't. 141 00:05:15,211 --> 00:05:16,442 Right. 142 00:05:16,444 --> 00:05:19,212 I'll have to tell her as soon as possible. 143 00:05:19,214 --> 00:05:21,914 - I want to be there. - No. 144 00:05:21,916 --> 00:05:25,551 - No, Alex. - This disease is too confusing. 145 00:05:25,553 --> 00:05:27,153 And... and her last outburst 146 00:05:27,155 --> 00:05:29,255 was caused by stress over upsetting you. 147 00:05:29,257 --> 00:05:32,124 She needs space, 148 00:05:32,126 --> 00:05:35,394 time to process. 149 00:05:35,396 --> 00:05:39,298 [voice breaking] She's my mother, Shahir. 150 00:05:39,300 --> 00:05:41,234 I know. 151 00:05:43,704 --> 00:05:45,504 I'm sorry. 152 00:05:49,610 --> 00:05:52,245 Dr. Harris, nice to see you again. 153 00:05:52,247 --> 00:05:54,347 Just wish it was under different circumstances. 154 00:05:54,349 --> 00:05:56,015 You don't know the half of it. 155 00:05:58,051 --> 00:05:59,819 Eric Hawes, counsel for Hope Zion. 156 00:05:59,821 --> 00:06:00,987 Rachel Carter. 157 00:06:00,989 --> 00:06:02,755 My colleague had a family emergency, 158 00:06:02,757 --> 00:06:03,923 so I will be representing 159 00:06:03,925 --> 00:06:05,892 the medical licensing body on her behalf. 160 00:06:07,661 --> 00:06:09,095 Dr. Harris. 161 00:06:09,097 --> 00:06:11,130 Miss Carter. 162 00:06:11,132 --> 00:06:14,267 Number 48. 163 00:06:14,269 --> 00:06:16,335 I guess my number's finally up. 164 00:06:16,337 --> 00:06:19,338 I wasn't sure if I was getting out of this place. 165 00:06:19,340 --> 00:06:20,940 Right this way. 166 00:06:20,942 --> 00:06:23,776 You know, some people are actually being sent away. 167 00:06:23,778 --> 00:06:26,245 I wish that wasn't the truth. Have a seat. 168 00:06:26,247 --> 00:06:28,948 Yeah, I saw one of your guys tell this poor man 169 00:06:28,950 --> 00:06:30,683 that he'd call an ambulance for him. 170 00:06:30,685 --> 00:06:32,084 - Hmm. - [chuckles] 171 00:06:32,086 --> 00:06:34,620 Calling an ambulance to a hospital. 172 00:06:34,622 --> 00:06:36,289 He is not one of our guys. 173 00:06:36,291 --> 00:06:38,024 Please, get comfortable. 174 00:06:38,026 --> 00:06:41,560 Well, if I don't let my feet breathe, they sweat. 175 00:06:41,562 --> 00:06:43,863 Which will bother my wife when I get home 176 00:06:43,865 --> 00:06:45,164 and I take off my shoes. 177 00:06:45,166 --> 00:06:47,366 If she's bothered, everyone's bothered. 178 00:06:47,368 --> 00:06:49,068 Well, you can't have that. 179 00:06:49,070 --> 00:06:51,203 I cannot. 180 00:06:51,205 --> 00:06:52,738 I'm Eli King. 181 00:06:52,740 --> 00:06:54,106 Zach Miller. 182 00:06:54,108 --> 00:06:56,876 [Thomas speaking indistinctly] 183 00:06:56,878 --> 00:06:59,011 Is there someplace you'd rather be, Zach? 184 00:06:59,013 --> 00:07:02,448 I'm sorry. I... it's my last day at work. 185 00:07:02,450 --> 00:07:04,116 There have been a few changes around here 186 00:07:04,118 --> 00:07:05,885 that I don't agree with. 187 00:07:05,887 --> 00:07:07,153 The guy in the suit? 188 00:07:07,155 --> 00:07:08,387 Mm. 189 00:07:08,389 --> 00:07:12,058 Yeah, well, I'm just a guy with sweaty feet. 190 00:07:12,060 --> 00:07:14,927 Even I can tell that that man's head is so far up his ass, 191 00:07:14,929 --> 00:07:17,263 he can't see what's obvious to everyone else. 192 00:07:17,265 --> 00:07:18,397 And what's that? 193 00:07:18,399 --> 00:07:20,466 That this place ran a whole lot smoother 194 00:07:20,468 --> 00:07:22,435 when it was an actual emergency room. 195 00:07:22,437 --> 00:07:23,903 [chuckles] 196 00:07:23,905 --> 00:07:27,139 Let's focus on you, shall we? 197 00:07:27,141 --> 00:07:30,009 What brought you in today, other than the hyperhidrosis, 198 00:07:30,011 --> 00:07:31,344 which is a real condition, by the way, 199 00:07:31,346 --> 00:07:32,378 if she gives you hell again. 200 00:07:32,380 --> 00:07:34,146 Hmm. I like that. 201 00:07:34,148 --> 00:07:36,983 But... I think I'm okay. 202 00:07:36,985 --> 00:07:39,285 I just woke up feeling a little... 203 00:07:39,287 --> 00:07:40,519 off. 204 00:07:40,521 --> 00:07:42,621 Okay, well, why don't... 205 00:07:42,623 --> 00:07:44,790 Sekara. 206 00:07:44,792 --> 00:07:46,225 I gotta go get a pen. 207 00:07:46,227 --> 00:07:48,394 You sit back, relax, put your feet up, okay? 208 00:07:49,563 --> 00:07:51,130 Dev. 209 00:07:51,132 --> 00:07:52,531 Dev, I need my pen. 210 00:07:52,533 --> 00:07:54,066 [tires screeching] 211 00:07:54,068 --> 00:07:56,369 [crashing, glass shatters] 212 00:07:56,371 --> 00:07:58,938 [horn honking, alarm wailing] 213 00:08:05,912 --> 00:08:07,413 Oh... 214 00:08:07,415 --> 00:08:08,948 You okay? 215 00:08:08,950 --> 00:08:10,950 [groaning] 216 00:08:10,952 --> 00:08:14,086 [man screaming] 217 00:08:14,088 --> 00:08:17,056 [honking and wailing continue] 218 00:08:25,214 --> 00:08:26,927 [groaning] 219 00:08:26,929 --> 00:08:28,729 We're gonna take you to an operating room, okay? 220 00:08:28,731 --> 00:08:30,231 Man: I can't freakin' move! 221 00:08:30,233 --> 00:08:31,866 Okay, I'm gonna need you to calm down, Martin. 222 00:08:31,868 --> 00:08:33,200 Look at me, look at me. I need you to relax. 223 00:08:33,202 --> 00:08:34,201 Stay still, look at me. 224 00:08:34,203 --> 00:08:36,504 Deep breath in and out. 225 00:08:36,506 --> 00:08:38,305 There you go. Breathe in and out. 226 00:08:38,307 --> 00:08:40,141 - There you go, that's great. - Ohh! 227 00:08:40,143 --> 00:08:41,475 Oh, dude, what the hell are you doing?! 228 00:08:41,477 --> 00:08:43,210 You can feel that... that's good. That's good. 229 00:08:43,212 --> 00:08:44,712 That means your spine is okay, 230 00:08:44,714 --> 00:08:47,214 and that means that you are getting oxygen to your brain. 231 00:08:47,216 --> 00:08:49,216 My brain? Why? What's wrong with my brain? 232 00:08:49,218 --> 00:08:50,951 There's nothing wrong with your brain. You just keep talking. 233 00:08:50,953 --> 00:08:53,387 Yes, I know... I know ambulance service has been suspended here. 234 00:08:53,389 --> 00:08:55,322 It's not a drop off! I need someone picked up! 235 00:08:55,324 --> 00:08:57,424 - [moans] - How we doing? Keep talking. 236 00:08:57,426 --> 00:08:59,059 Oh, I got a freakin' car pinned to me, man. 237 00:08:59,061 --> 00:09:00,327 How do you think I'm doing? 238 00:09:00,329 --> 00:09:02,429 That's good, that's good, that's good. 239 00:09:02,431 --> 00:09:03,898 Martin, I'm Dr. Bell. 240 00:09:03,900 --> 00:09:05,800 I'm gonna take your pulse, see how your heart's doing, okay? 241 00:09:05,802 --> 00:09:07,001 Just... just send them! 242 00:09:07,003 --> 00:09:08,435 Who? Everyone! 243 00:09:08,437 --> 00:09:10,037 We need to get these people out of here. 244 00:09:10,039 --> 00:09:12,173 - I could use a hand over here. - Okay. 245 00:09:12,175 --> 00:09:14,241 O-Okay, everybody back up, please! 246 00:09:14,243 --> 00:09:16,277 Please! Let's let these doctors work. 247 00:09:16,279 --> 00:09:18,612 Okay, he's bleeding from his abdomen. 248 00:09:18,614 --> 00:09:19,847 Okay. 249 00:09:19,849 --> 00:09:22,917 - Pushing morphine. - [moans] 250 00:09:22,919 --> 00:09:25,519 Okay. Martin? 251 00:09:25,521 --> 00:09:26,854 This isn't gonna feel the greatest. 252 00:09:26,856 --> 00:09:29,190 [screams] 253 00:09:29,192 --> 00:09:31,625 Okay, when we move him, we're gonna need to be ready, 254 00:09:31,627 --> 00:09:33,294 'cause I don't know what we're dealing with under here. 255 00:09:33,296 --> 00:09:35,296 Okay, capillary refill is normal on the right, 256 00:09:35,298 --> 00:09:36,564 but it's weak on the left. 257 00:09:36,566 --> 00:09:39,033 Martin, how's... how's your back? Do you have any pain? 258 00:09:39,035 --> 00:09:42,603 My... my back... oh, it's freakin' roaring, man. 259 00:09:42,605 --> 00:09:43,838 Okay, it could be aortic dissection. 260 00:09:43,840 --> 00:09:45,706 - We can't wait any longer. - Right. Okay. 261 00:09:45,708 --> 00:09:47,374 Martin, we're gonna be right back, okay? 262 00:09:47,376 --> 00:09:49,176 Yeah. Yeah. 263 00:09:49,178 --> 00:09:50,778 - Cassie, keep talking to him. - Yeah. 264 00:09:50,780 --> 00:09:51,946 You're just gonna leave us here? 265 00:09:51,948 --> 00:09:53,848 We don't have a choice. Tie his legs! 266 00:09:53,850 --> 00:09:56,016 - Thomas! - Okay, guys, I need you to move over here. 267 00:09:56,018 --> 00:09:58,586 - I'll prep an O.R. - Come on, let's get moving! 268 00:09:58,588 --> 00:10:00,921 All right, back up, folks. Come on. Back it up. 269 00:10:00,923 --> 00:10:03,824 Jackson, I need bicarb calcium, insulin, glucose. 270 00:10:03,826 --> 00:10:05,559 Should be right there. Well, it's not. 271 00:10:05,561 --> 00:10:07,895 Where are the drugs? 272 00:10:07,897 --> 00:10:09,430 God damn it! [clatter] 273 00:10:09,432 --> 00:10:12,299 - Okay. - There's calcium on the ward. 274 00:10:12,301 --> 00:10:13,934 I'll go raid the lab. Meet me back here. 275 00:10:13,936 --> 00:10:15,703 Got it. 276 00:10:15,705 --> 00:10:18,472 Okay, how you doing, Martin? 277 00:10:18,474 --> 00:10:20,007 I'm not gonna lie... 278 00:10:20,009 --> 00:10:22,042 I'm getting a little sick of that question. 279 00:10:22,044 --> 00:10:23,210 I get that, I get that. 280 00:10:23,212 --> 00:10:24,311 Thomas, I need you to hold this still. 281 00:10:24,313 --> 00:10:25,579 Wait, wait. You want me to... 282 00:10:25,581 --> 00:10:27,381 Just local pressure, okay? 283 00:10:27,383 --> 00:10:28,682 Dev took the driver up to imaging, 284 00:10:28,684 --> 00:10:30,050 and the rest of the staff is flooded. 285 00:10:30,052 --> 00:10:31,452 So right now, you're all I have. 286 00:10:31,454 --> 00:10:32,753 Okay. 287 00:10:32,755 --> 00:10:34,855 [screams] 288 00:10:34,857 --> 00:10:38,092 - Hold it! - [grunts] 289 00:10:38,094 --> 00:10:41,729 We're here today for a preliminary inquiry 290 00:10:41,731 --> 00:10:44,632 into the case of Bree Hannigan. 291 00:10:44,634 --> 00:10:47,401 Violet Jackson, Miss Hannigan's common-law partner, 292 00:10:47,403 --> 00:10:50,371 has lodged a serious complaint with the licensing body. 293 00:10:50,373 --> 00:10:53,407 Bree was enrolled in a cancer study here at Hope Zion, 294 00:10:53,409 --> 00:10:54,808 and now she's in a coma. 295 00:10:54,810 --> 00:10:56,010 We want to know why. 296 00:10:56,012 --> 00:10:59,046 Well, our doctors were administering gene therapy 297 00:10:59,048 --> 00:11:00,414 as well as chemotherapy 298 00:11:00,416 --> 00:11:02,850 to help fight her Stage 4 breast cancer. 299 00:11:02,852 --> 00:11:05,619 - Until she developed a bowel obstruction. - Yes. 300 00:11:05,621 --> 00:11:07,655 Dr. Reid and Dr. Lin presented me with options 301 00:11:07,657 --> 00:11:09,757 to help relieve the obstruction. 302 00:11:09,759 --> 00:11:12,359 I trusted their judgment and gave them my blessing. 303 00:11:12,361 --> 00:11:14,094 And you felt confident in that decision? 304 00:11:14,096 --> 00:11:15,763 Yes. 305 00:11:15,765 --> 00:11:17,498 Even though you're an orthopedic surgeon 306 00:11:17,500 --> 00:11:20,371 and you'd only been named interim chief that day? 307 00:11:22,156 --> 00:11:24,204 I was chief before for three years. 308 00:11:24,206 --> 00:11:25,372 What happened? 309 00:11:25,374 --> 00:11:27,775 I got into a car accident. 310 00:11:31,920 --> 00:11:33,766 And I was in a coma. 311 00:11:34,084 --> 00:11:35,983 - Oh. - That seems to be going around. 312 00:11:36,903 --> 00:11:38,370 And when I got out of the coma, 313 00:11:38,370 --> 00:11:39,765 I wanted to focus on other things. 314 00:11:39,765 --> 00:11:40,454 Like what? 315 00:11:40,456 --> 00:11:43,958 Uh, like my life, like my fiancée. 316 00:11:47,362 --> 00:11:48,562 [whispering indistinctly] 317 00:11:53,268 --> 00:11:55,803 I was engaged to Dr. Reid. 318 00:11:55,805 --> 00:11:56,904 Was. 319 00:11:58,773 --> 00:12:01,113 Well, that changes things, doesn't it? 320 00:12:01,521 --> 00:12:02,388 How? 321 00:12:02,388 --> 00:12:03,146 Will you excuse me? 322 00:12:03,146 --> 00:12:05,260 I'd like to request a five-minute recess. 323 00:12:09,351 --> 00:12:11,785 [Martin chuckles] 324 00:12:12,574 --> 00:12:14,421 I was gonna call in sick today. 325 00:12:14,423 --> 00:12:15,956 Cassie: You should conserve your energy. 326 00:12:15,958 --> 00:12:19,526 I just came in to visit my drummer. 327 00:12:19,528 --> 00:12:21,228 Martin, please. 328 00:12:21,230 --> 00:12:23,130 Rocko. 329 00:12:23,386 --> 00:12:26,433 He was drumming so hard... 330 00:12:26,435 --> 00:12:30,838 that the stick broke off into his eyeball. 331 00:12:30,840 --> 00:12:32,439 - Ugh! - [chuckles] 332 00:12:32,441 --> 00:12:34,975 Martin: Yeah. 333 00:12:34,977 --> 00:12:38,879 That was the most metal thing I ever saw. 334 00:12:38,881 --> 00:12:41,682 Except I think I got him beat this time. 335 00:12:41,684 --> 00:12:44,618 Because this... this... 336 00:12:44,620 --> 00:12:47,988 this is brutal. 337 00:12:47,990 --> 00:12:51,692 [chuckling weakly] 338 00:12:51,694 --> 00:12:54,795 I should call my mom. 339 00:12:54,797 --> 00:12:57,131 Yeah. Yeah, we can do that. 340 00:12:59,167 --> 00:13:01,568 [voice breaking] She's pissed at me. 341 00:13:01,570 --> 00:13:03,771 She got me this job at my uncle's shop, 342 00:13:03,773 --> 00:13:05,939 and I keep flaking. 343 00:13:05,941 --> 00:13:09,476 I'm trying to do this music thing, you know? 344 00:13:11,445 --> 00:13:13,577 Can you get my phone? 345 00:13:13,577 --> 00:13:14,508 Yeah. 346 00:13:14,508 --> 00:13:16,650 - Thomas? - Oh, uh, um... 347 00:13:17,152 --> 00:13:18,919 Martin: It's in my left pocket, man. 348 00:13:22,423 --> 00:13:25,025 [sniffles] Can you dial? 349 00:13:25,027 --> 00:13:26,826 [cellphone drops] Thomas? 350 00:13:26,828 --> 00:13:28,161 Focus. 351 00:13:28,163 --> 00:13:29,529 Okay? 352 00:13:29,531 --> 00:13:30,764 It's in my contacts. 353 00:13:30,766 --> 00:13:34,634 It's under "Mom." [chuckles] 354 00:13:38,105 --> 00:13:40,507 Uh, okay, okay, it's ringing. 355 00:13:44,845 --> 00:13:47,480 Mom. Mom? 356 00:13:49,050 --> 00:13:51,585 No, I'm not at work. 357 00:13:51,587 --> 00:13:53,353 Mom. 358 00:13:53,355 --> 00:13:55,989 Just listen. 359 00:13:55,991 --> 00:13:58,024 [crying] I just wanted you to know 360 00:13:58,026 --> 00:14:00,427 that I know that I'm a screw-up, okay? 361 00:14:00,429 --> 00:14:01,995 [sobbing] 362 00:14:01,997 --> 00:14:03,997 But... 363 00:14:03,999 --> 00:14:05,999 But I love you. 364 00:14:07,702 --> 00:14:09,603 Martin. Martin? 365 00:14:11,339 --> 00:14:13,173 H-Hello, Miss? 366 00:14:13,175 --> 00:14:14,841 No, no, there's been an accident. 367 00:14:14,843 --> 00:14:16,076 Your son is at Hope Zion. 368 00:14:16,078 --> 00:14:17,744 I need help over here! 369 00:14:17,746 --> 00:14:19,279 Okay, no... no, no, no, no, no. 370 00:14:19,281 --> 00:14:20,880 He's gonna be fine. We're gonna save him. 371 00:14:22,283 --> 00:14:24,184 Look, I-I have to go. 372 00:14:24,186 --> 00:14:25,885 You should just... just... just... you should come. 373 00:14:25,887 --> 00:14:28,288 Why did you tell her that? 374 00:14:28,290 --> 00:14:29,856 You shouldn't say that. 375 00:14:32,126 --> 00:14:34,527 Alex and I are separated, okay? We're not together. 376 00:14:34,529 --> 00:14:36,062 We weren't together. 377 00:14:36,064 --> 00:14:38,398 But you and me... 378 00:14:38,400 --> 00:14:40,066 that could be a huge conflict of interest. 379 00:14:40,068 --> 00:14:41,568 Maybe you should pass this case off. 380 00:14:41,570 --> 00:14:43,370 No. 381 00:14:43,372 --> 00:14:46,106 It's not a conflict of interest for me. 382 00:14:46,108 --> 00:14:47,941 I'm very good at my job. 383 00:14:51,779 --> 00:14:53,747 Is that her? 384 00:14:53,749 --> 00:14:54,981 Is that the lawyer? 385 00:14:54,983 --> 00:14:57,283 Unfortunately, yes. 386 00:14:57,285 --> 00:15:00,186 Don't worry, Maggie, just tell the truth, you'll be fine. 387 00:15:00,188 --> 00:15:02,656 If anything changes with Bree... 388 00:15:02,658 --> 00:15:04,357 - They'll page us. - Thanks. 389 00:15:07,862 --> 00:15:09,429 Maggie? 390 00:15:14,168 --> 00:15:16,102 No, you're not dead, you're in a coma. 391 00:15:16,104 --> 00:15:18,872 No, you can't touch anything, and, yes, I can see you. 392 00:15:18,874 --> 00:15:19,939 Okay? 393 00:15:19,941 --> 00:15:21,474 Okay. 394 00:15:23,210 --> 00:15:25,078 If I'm the one who's in a coma, 395 00:15:25,080 --> 00:15:26,913 why did Maggie look so worried? 396 00:15:26,915 --> 00:15:28,348 There's an investigation. 397 00:15:28,350 --> 00:15:30,917 Your, um, girlfriend has asked the medical licensing board 398 00:15:30,919 --> 00:15:31,951 to review your case. 399 00:15:31,953 --> 00:15:34,220 She can't do that. 400 00:15:34,222 --> 00:15:35,822 No. [chuckles] 401 00:15:35,824 --> 00:15:39,526 Maggie has been my only support through all of this. 402 00:15:39,528 --> 00:15:42,295 I-I can't let Violet blame her. 403 00:15:42,297 --> 00:15:45,365 Okay. Then wake up. 404 00:15:45,367 --> 00:15:47,667 'Cause all this goes away if you wake up. 405 00:15:48,169 --> 00:15:51,871 Okay. How do I do that? 406 00:15:51,873 --> 00:15:54,541 We need to move him. 407 00:15:54,543 --> 00:15:56,209 - What? No! - We wait for the ambulances. 408 00:15:56,211 --> 00:15:57,577 They should be here any minute. 409 00:15:57,579 --> 00:15:59,179 He doesn't have time. 410 00:15:59,181 --> 00:16:00,980 Zach, without the E.R., we might not be able to save him. 411 00:16:00,982 --> 00:16:03,316 - Jackson! - Yeah! 412 00:16:03,318 --> 00:16:05,652 Get in the car, put it in neutral, and wait for my word. 413 00:16:05,654 --> 00:16:07,554 Jody! Jody, get a stretcher ready! 414 00:16:07,556 --> 00:16:09,589 No, no! They're coming! Help is coming! 415 00:16:09,591 --> 00:16:11,357 Cassie, come down here and feel his pulse 416 00:16:11,359 --> 00:16:13,393 and tell me what you think. 417 00:16:13,395 --> 00:16:15,562 It's faint. He doesn't have enough time. 418 00:16:15,564 --> 00:16:17,263 So switch with me. I want you to come down here. 419 00:16:17,265 --> 00:16:18,349 We're gonna push this car off him. 420 00:16:18,349 --> 00:16:19,387 The second we get it off, 421 00:16:19,387 --> 00:16:21,608 we're gonna be dealing with a ticking time bomb, all right? 422 00:16:21,608 --> 00:16:23,603 But right now, this is our only option. 423 00:16:23,605 --> 00:16:25,605 We move fast, we move smart, and we save his life. 424 00:16:25,607 --> 00:16:26,773 - You got it? - Yeah. 425 00:16:26,775 --> 00:16:28,141 On three. You ready? 426 00:16:28,143 --> 00:16:29,609 One... Stand up! 427 00:16:29,611 --> 00:16:33,413 One, two, three... push! Push! 428 00:16:33,415 --> 00:16:35,248 [grunting] 429 00:16:35,250 --> 00:16:37,217 [screams] 430 00:16:39,723 --> 00:16:41,785 He's not getting any air. 431 00:16:41,787 --> 00:16:43,187 Let's get some pressure on him. 432 00:16:43,189 --> 00:16:44,730 Let's get that tube in his left side right now. 433 00:16:44,730 --> 00:16:46,005 - Yeah. - Let's stop here. 434 00:16:46,005 --> 00:16:47,291 Stop, stop, stop! 435 00:16:48,435 --> 00:16:49,893 Hey, doc, I could use a hand. 436 00:16:49,895 --> 00:16:51,094 I'm not feeling so... 437 00:16:51,096 --> 00:16:53,030 Okay, somebody help him! We need help over here. 438 00:16:53,032 --> 00:16:55,199 - Okay, tube's in. Let's go! - Go, push, let's go! 439 00:16:55,201 --> 00:16:56,934 - Uh, crap, it's... - Okay, okay. 440 00:16:56,936 --> 00:16:58,769 What... okay, where are your shoes? 441 00:16:58,771 --> 00:17:00,237 [groans] 442 00:17:00,239 --> 00:17:03,106 Is that... have you been drinking? 443 00:17:03,108 --> 00:17:05,509 No, I feel kind of woozy but... 444 00:17:05,511 --> 00:17:07,544 But... but... but what, you're a drunk? 445 00:17:07,546 --> 00:17:09,480 I'm sorry, my levels are... 446 00:17:09,482 --> 00:17:11,949 But there are other things, bigger things happening. 447 00:17:11,951 --> 00:17:14,351 A car just... Don't you get that? 448 00:17:14,353 --> 00:17:15,886 Look, just sleep it off. 449 00:17:15,888 --> 00:17:16,887 [curtain rattles] 450 00:17:18,490 --> 00:17:21,024 I just need a minute, Anna. 451 00:17:21,026 --> 00:17:22,192 Hey, buddy. 452 00:17:22,194 --> 00:17:24,027 [whispering] Hi, Mom. How are you? 453 00:17:24,029 --> 00:17:26,263 Why are you whispering? 454 00:17:26,265 --> 00:17:27,698 [device beeps] 455 00:17:27,700 --> 00:17:29,466 Oh, she won't wake up. 456 00:17:29,468 --> 00:17:30,434 Watch. 457 00:17:30,436 --> 00:17:32,069 Hey, Eunice! 458 00:17:32,071 --> 00:17:33,637 [snores loudly] 459 00:17:33,639 --> 00:17:34,872 Mom, keep it down. 460 00:17:34,874 --> 00:17:36,240 She had thyroid surgery. 461 00:17:36,242 --> 00:17:38,575 Been out like Sleeping Beauty [chuckling] ever since. 462 00:17:38,577 --> 00:17:40,811 Not that it does me much good, 463 00:17:40,813 --> 00:17:42,212 what with that chainsaw in her mouth. 464 00:17:42,214 --> 00:17:42,918 [chuckles] 465 00:17:42,918 --> 00:17:44,781 How you doing, buddy, huh? 466 00:17:44,783 --> 00:17:47,117 I had to see him. I hope you don't mind. 467 00:17:47,119 --> 00:17:49,653 No, that's fine. It's fine. 468 00:17:52,223 --> 00:17:55,659 Mom, I need to talk to you about something. 469 00:17:55,661 --> 00:17:58,028 Did Shahir explain what's going on? 470 00:17:58,030 --> 00:17:59,830 ♪ This is the way ♪ ♪ the horsey goes ♪ 471 00:17:59,832 --> 00:18:02,232 ♪ Ba-dump, ba-dump ♪ 472 00:18:02,234 --> 00:18:04,835 Mom, did Shahir talk to you about what's happening? 473 00:18:04,837 --> 00:18:06,236 Look at this face. 474 00:18:06,238 --> 00:18:08,338 I just could eat this little face. 475 00:18:08,340 --> 00:18:10,307 Mom, did you talk to Shahir? 476 00:18:10,309 --> 00:18:14,278 Alex, I know I wasn't the best mom. 477 00:18:14,280 --> 00:18:18,048 But maybe now that we have all this time, 478 00:18:18,050 --> 00:18:19,783 the way to make up for it 479 00:18:19,785 --> 00:18:23,887 is just to be the best damn grandma that Luke ever had. 480 00:18:23,889 --> 00:18:26,223 Oh, crap, I said "Damn." 481 00:18:26,225 --> 00:18:28,392 [chuckling] Oh, I'm sorry, pickle. 482 00:18:28,394 --> 00:18:30,561 I just... 483 00:18:30,563 --> 00:18:32,462 I just wanted to say that I'm grateful 484 00:18:32,464 --> 00:18:34,031 to be back in your lives. 485 00:18:36,267 --> 00:18:39,369 You look so serious. What's wrong? 486 00:18:39,371 --> 00:18:42,639 It's nothing. I just need to talk to your doctor. 487 00:18:42,641 --> 00:18:44,908 I'll be back, okay? 488 00:18:44,910 --> 00:18:46,310 I'll see you soon, okay? 489 00:18:46,312 --> 00:18:47,010 Bye. 490 00:18:47,012 --> 00:18:48,278 Bye. 491 00:18:48,280 --> 00:18:50,581 Say, "In a while, crocodile." 492 00:18:50,583 --> 00:18:52,749 In a while, crocodile. 493 00:18:52,751 --> 00:18:53,951 Crocodile. 494 00:18:53,953 --> 00:18:54,985 Crocodile. 495 00:18:56,621 --> 00:18:58,956 What the hell, Shahir? 496 00:18:58,958 --> 00:19:00,557 Can you be more specific? 497 00:19:00,559 --> 00:19:02,960 You were supposed to tell my mother. 498 00:19:02,962 --> 00:19:04,361 Oh, yes. 499 00:19:04,363 --> 00:19:05,696 I explained to her the condition, 500 00:19:05,698 --> 00:19:06,730 gave her the prognosis. 501 00:19:06,732 --> 00:19:07,898 Why, what happened? 502 00:19:07,900 --> 00:19:09,166 Nothing happened. 503 00:19:09,168 --> 00:19:10,500 She was just sitting there with Luke 504 00:19:10,502 --> 00:19:11,401 like nothing had changed. 505 00:19:11,403 --> 00:19:14,905 But I told her, Alex. 506 00:19:14,907 --> 00:19:17,608 I was thorough, concise. 507 00:19:17,610 --> 00:19:19,743 Do you think she didn't retain it? 508 00:19:19,745 --> 00:19:20,944 Well, if that's true, 509 00:19:20,946 --> 00:19:23,080 then her cognition must be declining rapidly. 510 00:19:23,082 --> 00:19:26,483 The disease must be progressing faster than I thought. 511 00:19:26,485 --> 00:19:30,387 So [clears throat]... So, what do we do next? 512 00:19:30,389 --> 00:19:32,222 Well, I have to tell her again. 513 00:19:32,224 --> 00:19:33,523 No, I... 514 00:19:33,525 --> 00:19:35,025 I will. 515 00:19:35,027 --> 00:19:37,761 Shahir, please... 516 00:19:37,763 --> 00:19:40,330 it should be me. 517 00:19:40,332 --> 00:19:44,234 Your work has been questioned before, yes? 518 00:19:44,236 --> 00:19:46,737 Litigation over a pledget... 519 00:19:46,739 --> 00:19:48,572 left in a patient after surgery. 520 00:19:48,574 --> 00:19:50,440 That allegation was proven false. 521 00:19:50,442 --> 00:19:51,575 So what's that saying? 522 00:19:51,577 --> 00:19:53,410 Once is an incident, twice is a pattern. 523 00:19:53,412 --> 00:19:54,978 Not when one was disproven. 524 00:19:54,980 --> 00:19:58,115 Violet, I know you want answers. 525 00:19:58,117 --> 00:19:59,349 You said you'd take care of her. 526 00:19:59,351 --> 00:20:01,485 So what, that gave you the right to abandon her? 527 00:20:02,420 --> 00:20:06,657 Dr. Lin, your contact with the patient was 100% professional? 528 00:20:06,659 --> 00:20:11,695 Because I see three separate requests for funding 529 00:20:11,697 --> 00:20:13,463 for accommodation that were all denied, 530 00:20:13,465 --> 00:20:15,799 and yet several of the other trial patients 531 00:20:15,801 --> 00:20:18,168 said that Bree did, in fact, stay overnight. 532 00:20:18,170 --> 00:20:19,970 It was just one night. 533 00:20:19,972 --> 00:20:21,738 Bree was very sick. 534 00:20:21,740 --> 00:20:25,375 After her treatment, we had no beds available, so... 535 00:20:25,377 --> 00:20:27,811 I made arrangements for her to stay in the call room. 536 00:20:27,813 --> 00:20:29,379 You had a sleep-over with her? 537 00:20:29,381 --> 00:20:31,448 Not with her, for her. 538 00:20:31,450 --> 00:20:34,551 Well, that's new. 539 00:20:34,553 --> 00:20:36,720 So I'll ask you again, Dr. Lin, 540 00:20:36,722 --> 00:20:39,656 was your relationship with the patient purely professional? 541 00:20:39,658 --> 00:20:41,625 I'd like to request another recess. 542 00:20:41,627 --> 00:20:43,660 - We can't do that. - I can. 543 00:20:43,662 --> 00:20:45,729 Five minutes, please. 544 00:20:45,731 --> 00:20:47,464 I may have gone above and beyond, 545 00:20:47,466 --> 00:20:48,899 but I didn't cross any lines. 546 00:20:48,901 --> 00:20:50,434 You should have disclosed this to me. 547 00:20:50,436 --> 00:20:52,202 Okay, I think she's gotten us off topic here. 548 00:20:52,204 --> 00:20:54,471 The issue is whether or not Dr. Reid and Dr. Lin 549 00:20:54,473 --> 00:20:55,672 were medically negligent. 550 00:20:55,674 --> 00:20:57,307 Let's stick to that. 551 00:20:57,309 --> 00:20:58,608 Fine. 552 00:20:58,610 --> 00:21:01,178 But my primary interest here is in protecting the hospital, 553 00:21:01,180 --> 00:21:02,379 not your medical licenses. 554 00:21:02,381 --> 00:21:04,414 If I don't have the whole picture, 555 00:21:04,416 --> 00:21:05,549 you're on your own. 556 00:21:05,551 --> 00:21:06,550 Fine. 557 00:21:08,586 --> 00:21:10,620 Don't worry, Maggie, just... 558 00:21:10,622 --> 00:21:11,822 focus on the medicine. 559 00:21:11,824 --> 00:21:14,224 Yeah, there's a problem there. 560 00:21:14,226 --> 00:21:16,126 When you signed off on the surgery, 561 00:21:16,128 --> 00:21:18,261 you didn't have the full picture, either. 562 00:21:18,263 --> 00:21:19,896 What are you talking about? 563 00:21:19,898 --> 00:21:22,799 Alex told you that we reversed Bree's blood thinners. 564 00:21:22,801 --> 00:21:24,334 - Mm-hmm. - But we didn't. 565 00:21:24,336 --> 00:21:26,737 Alex lied about the blood work? 566 00:21:26,739 --> 00:21:28,505 She was going septic. 567 00:21:28,507 --> 00:21:30,240 Alex knew you wouldn't okay a surgery if you knew... 568 00:21:30,242 --> 00:21:32,042 So she lied about the blood work? 569 00:21:32,044 --> 00:21:34,044 She's not in a coma because of the blood thinners. 570 00:21:34,046 --> 00:21:36,179 That doesn't matter, Maggie. 571 00:21:36,181 --> 00:21:38,181 'Cause if she doesn't wake up... 572 00:21:38,183 --> 00:21:39,950 you and Alex... 573 00:21:39,952 --> 00:21:42,719 you're finished here. 574 00:21:46,714 --> 00:21:47,843 [tone over intercom] 575 00:21:47,843 --> 00:21:50,255 [indistinct P.A. announcement] 576 00:21:50,255 --> 00:21:51,941 [tone repeats] 577 00:21:53,386 --> 00:21:55,152 We need to talk. 578 00:21:57,088 --> 00:21:59,590 In a second, darling. 579 00:22:12,204 --> 00:22:13,571 Mom... 580 00:22:13,573 --> 00:22:15,306 you're sick. 581 00:22:15,308 --> 00:22:18,542 Shahir tried to explain it to you, 582 00:22:18,544 --> 00:22:20,544 but your memory has been compromised 583 00:22:20,546 --> 00:22:21,712 because of a disease. 584 00:22:21,714 --> 00:22:23,314 Yes. 585 00:22:23,316 --> 00:22:25,683 Sounds like a furniture designer. 586 00:22:25,685 --> 00:22:27,151 [sophisticated voice] And over here, 587 00:22:27,153 --> 00:22:30,921 we have the Creutzfeldt-Jakob. 588 00:22:30,923 --> 00:22:34,024 [normal voice] Lovely bed, to be sure. 589 00:22:34,026 --> 00:22:36,494 So you do know. 590 00:22:36,496 --> 00:22:39,230 Yes. 591 00:22:39,232 --> 00:22:41,565 What am I supposed to do about it? 592 00:22:43,201 --> 00:22:45,669 Why don't you talk to me about it? 593 00:22:45,671 --> 00:22:48,672 I mean, what do you think? What do you want to do? 594 00:22:50,842 --> 00:22:53,110 I want to see Luke. 595 00:22:53,112 --> 00:22:55,546 I know, but I think we should talk about this fo... 596 00:22:55,548 --> 00:22:57,581 I said I want to see my son. 597 00:23:04,489 --> 00:23:06,624 Luke is my son. 598 00:23:06,626 --> 00:23:11,161 I named him after Luke, my brother. 599 00:23:11,163 --> 00:23:13,898 He was your youngest son, but... 600 00:23:13,900 --> 00:23:15,699 he's gone now, Mom. 601 00:23:15,701 --> 00:23:17,868 H-He's gone. 602 00:23:17,870 --> 00:23:19,904 I know that. 603 00:23:19,906 --> 00:23:22,339 You don't think I know that? 604 00:23:22,341 --> 00:23:24,475 I'm just saying, I'm... 605 00:23:26,645 --> 00:23:28,646 I'll be seeing him soon. 606 00:23:33,218 --> 00:23:35,819 I'd like to be alone now. 607 00:23:35,821 --> 00:23:38,923 - Mom, I... - Just go, Alex. 608 00:23:40,191 --> 00:23:41,325 Go. 609 00:23:44,296 --> 00:23:45,963 Of course. 610 00:23:48,833 --> 00:23:50,968 [monitor beeping rhythmically] 611 00:23:53,905 --> 00:23:55,606 How's Martin doing? 612 00:23:55,608 --> 00:23:57,775 Dana: Imaging confirmed an aortic dissection 613 00:23:57,777 --> 00:23:59,577 just past the left subclavian artery takeoff. 614 00:23:59,579 --> 00:24:01,478 I got a couple cracked ribs here. 615 00:24:01,480 --> 00:24:02,613 This guy's pierced a lung. 616 00:24:02,615 --> 00:24:04,682 When we close, we'll get a tube in there, 617 00:24:04,684 --> 00:24:05,783 wire up those ribs. 618 00:24:05,785 --> 00:24:07,618 I'm not concerned about them right now. 619 00:24:07,620 --> 00:24:08,852 The break's clean enough. 620 00:24:08,854 --> 00:24:10,921 Where do you want me? 621 00:24:10,923 --> 00:24:13,157 There was damage to both the kidney and the bladder, 622 00:24:13,159 --> 00:24:15,359 but we need a visual to see how bad they really are. 623 00:24:15,361 --> 00:24:17,094 I stitched a kidney last week, I could get started... 624 00:24:17,096 --> 00:24:18,429 You know, whatever happens in here today, 625 00:24:18,431 --> 00:24:19,964 that's on your boyfriend's head. 626 00:24:19,966 --> 00:24:22,566 Thomas should never have turned that patient away. 627 00:24:22,568 --> 00:24:23,934 Dr. Bell. 628 00:24:23,936 --> 00:24:26,937 Someone pass Dr. Williams the retractors. 629 00:24:26,939 --> 00:24:29,306 Wait, you want me to waterski? 630 00:24:29,308 --> 00:24:31,842 - Dawn... - Someone has to do it. 631 00:24:31,844 --> 00:24:33,243 I've been on this case from the beginning! 632 00:24:33,245 --> 00:24:35,212 Well, you can take it up with Thomas. 633 00:24:35,214 --> 00:24:36,780 As per his memo, 634 00:24:36,782 --> 00:24:39,350 we're limited to one set of auto-retractors per O.R., 635 00:24:39,352 --> 00:24:41,151 and ours are in use. So... 636 00:24:41,153 --> 00:24:42,987 get out on the lake. 637 00:24:48,026 --> 00:24:50,761 If you're not gonna open that abdominal cavity soon, 638 00:24:50,763 --> 00:24:52,329 you can vacate my O.R. 639 00:24:52,331 --> 00:24:54,198 [scoffs] 640 00:25:02,140 --> 00:25:05,009 The lawyers are looking for you, but we need to talk first. 641 00:25:05,011 --> 00:25:08,212 Okay. 642 00:25:08,214 --> 00:25:09,546 Alex, they're gonna figure out 643 00:25:09,548 --> 00:25:10,948 that we gave her blood thinners. 644 00:25:10,950 --> 00:25:13,317 Maggie, you gave her blood thinners in good faith. 645 00:25:13,319 --> 00:25:15,352 The situation changed, and we did the best we could. 646 00:25:15,354 --> 00:25:17,488 No, the lawyer's good. She's gonna find out eventually. 647 00:25:17,490 --> 00:25:18,889 Well, we followed protocol. 648 00:25:18,891 --> 00:25:20,224 We're gonna lose our licenses. 649 00:25:20,226 --> 00:25:21,792 No, we aren't. 650 00:25:21,794 --> 00:25:23,060 Keep it together. 651 00:25:23,062 --> 00:25:25,529 [cellphone buzzes] 652 00:25:25,531 --> 00:25:27,831 - [sighs] - What is it? 653 00:25:27,833 --> 00:25:29,933 It's my mother. Gotta go. 654 00:25:35,373 --> 00:25:37,374 So, what, you're just gonna leave? 655 00:25:37,376 --> 00:25:39,877 You're used to it, aren't you? 656 00:25:39,879 --> 00:25:41,178 Have you even thought this through? 657 00:25:41,180 --> 00:25:42,312 I mean, what are you gonna do 658 00:25:42,314 --> 00:25:43,647 when you forget how to use the phone 659 00:25:43,649 --> 00:25:44,982 or when your brain stops telling you 660 00:25:44,984 --> 00:25:46,016 that you need to breathe?! 661 00:25:46,018 --> 00:25:49,086 I'm a dead woman, Alex. 662 00:25:49,088 --> 00:25:50,788 You can't save me. 663 00:25:50,790 --> 00:25:53,090 What does it matter if I die here 664 00:25:53,092 --> 00:25:56,727 or on a beach somewhere with a bucket full of margaritas? 665 00:25:56,729 --> 00:25:57,728 [coughing] 666 00:25:57,730 --> 00:25:59,096 Damn it! 667 00:25:59,098 --> 00:26:01,298 Hey. You're okay. 668 00:26:02,801 --> 00:26:04,702 Hey, I need some scissors and gauze, 669 00:26:04,704 --> 00:26:06,670 and somebody page this woman's doctor! 670 00:26:06,672 --> 00:26:08,138 Okay, Eunice, you have a post-op bleed 671 00:26:08,140 --> 00:26:09,073 that's constricting your airway. 672 00:26:09,075 --> 00:26:10,374 But you're gonna be fine. 673 00:26:10,376 --> 00:26:12,943 We'll relieve the pressure, and you'll better right away. 674 00:26:12,945 --> 00:26:13,977 Okay, here we go. 675 00:26:13,979 --> 00:26:16,213 Hold still if you can. 676 00:26:16,215 --> 00:26:17,347 [gasping] 677 00:26:17,349 --> 00:26:19,149 Okay... 678 00:26:19,151 --> 00:26:20,718 Gauze. 679 00:26:20,720 --> 00:26:22,019 [coughing] 680 00:26:24,122 --> 00:26:25,889 - Better? - Yeah. 681 00:26:25,891 --> 00:26:27,491 Good. Just breathe. 682 00:26:27,493 --> 00:26:30,627 Post-thyroidectomy bleed. She'll need new sutures. 683 00:26:32,363 --> 00:26:34,565 Stop being such a martyr. 684 00:26:39,938 --> 00:26:42,973 He's hypotensive. Systolic pressure is under 70. 685 00:26:42,975 --> 00:26:44,074 Push volume. 686 00:26:47,545 --> 00:26:49,113 On it. 687 00:26:49,115 --> 00:26:51,582 Hey, talk to me. How's it looking in there? 688 00:26:51,584 --> 00:26:53,016 Left kidney's pretty battered, 689 00:26:53,018 --> 00:26:54,818 and the bladder is like a popped balloon. 690 00:26:54,820 --> 00:26:56,420 You know, if Cassie has experience, 691 00:26:56,422 --> 00:26:57,788 maybe she should stitch that bladder 692 00:26:57,790 --> 00:26:58,956 before we take the kidney out. 693 00:26:58,958 --> 00:27:00,991 No, I want you leading on this. 694 00:27:00,993 --> 00:27:03,594 Is that a problem? 695 00:27:03,596 --> 00:27:04,962 No. 696 00:27:16,641 --> 00:27:17,674 What's happening? 697 00:27:17,676 --> 00:27:18,809 Surgery. 698 00:27:18,811 --> 00:27:20,344 Well, is he gonna be okay? 699 00:27:20,346 --> 00:27:21,712 - I don't know. - Well, what do we do now? 700 00:27:21,714 --> 00:27:23,180 We clean up. 701 00:27:23,182 --> 00:27:24,748 There's an urgent care clinic to run. 702 00:27:24,750 --> 00:27:25,816 Remember? 703 00:27:25,818 --> 00:27:28,552 You have something you want to say? 704 00:27:28,554 --> 00:27:30,154 This isn't my fault. 705 00:27:30,156 --> 00:27:31,522 Then whose fault was it? 706 00:27:31,524 --> 00:27:32,823 The man that you turned away? 707 00:27:32,825 --> 00:27:34,391 It was an act of God. 708 00:27:34,393 --> 00:27:35,759 Maybe, but before you got here, 709 00:27:35,761 --> 00:27:37,294 we used to handle those just fine. 710 00:27:41,633 --> 00:27:42,900 Eli? 711 00:27:42,902 --> 00:27:45,202 Hey. 712 00:27:47,438 --> 00:27:50,741 Hey, E... Whoa, whoa, whoa, hey! 713 00:27:50,743 --> 00:27:53,577 Acetone. I need insulin IV quick! 714 00:27:53,579 --> 00:27:55,412 Uh, uh, we... we need help over here! 715 00:27:55,414 --> 00:27:57,281 I don't have a pulse here, come on! 716 00:27:57,283 --> 00:27:58,515 Hurry! Now! 717 00:27:58,517 --> 00:28:00,617 Come on, Eli, stay with me, bud. Stay with me. 718 00:28:08,883 --> 00:28:11,785 [panting] 719 00:28:11,787 --> 00:28:12,686 [device squeals] 720 00:28:12,688 --> 00:28:14,087 Clear! 721 00:28:14,089 --> 00:28:15,522 [electric shock] 722 00:28:17,926 --> 00:28:20,093 Dr. Miller, he's gone. 723 00:28:20,095 --> 00:28:21,428 What are you doing? Hit him again! 724 00:28:21,430 --> 00:28:23,096 [panting] 725 00:28:30,905 --> 00:28:33,006 Time of death, 5:07 P.M. 726 00:28:33,008 --> 00:28:34,241 No! 727 00:28:35,877 --> 00:28:37,644 Hit him again. 728 00:28:39,317 --> 00:28:41,448 You put him in this cubicle. 729 00:28:41,450 --> 00:28:43,417 I-I-I thought he was drunk. 730 00:28:43,419 --> 00:28:46,119 And you left him alone, and you didn't go get help. 731 00:28:46,121 --> 00:28:48,755 This man is an insulin-dependent diabetic! 732 00:28:48,757 --> 00:28:50,791 I didn't know that! Get your hands off me! 733 00:28:50,793 --> 00:28:52,192 - Or what? - I... 734 00:28:52,194 --> 00:28:53,627 You'll fire me? 735 00:28:53,629 --> 00:28:55,696 I-I smelled it. He was drunk. 736 00:28:55,698 --> 00:28:59,099 Acetone! You smelled acetone! 737 00:28:59,101 --> 00:29:01,768 You take a first-year med student out of any hospital, 738 00:29:01,770 --> 00:29:04,204 and they will tell you that diabetic ketoacidosis 739 00:29:04,206 --> 00:29:05,505 mirrors symptoms of inebriation. 740 00:29:05,507 --> 00:29:06,840 But you... 741 00:29:06,842 --> 00:29:11,311 you saw a Native man with booze on his breath, 742 00:29:11,313 --> 00:29:13,780 and you filed him into one of your little boxes. 743 00:29:15,249 --> 00:29:17,551 His name is Eli King. 744 00:29:17,553 --> 00:29:19,152 He's got a wife and sweaty feet, 745 00:29:19,154 --> 00:29:21,355 and now he is dead because of you. 746 00:29:29,297 --> 00:29:31,365 I don't think you understand what I'm saying. 747 00:29:31,367 --> 00:29:33,033 The surgery wasn't a hard decision, 748 00:29:33,035 --> 00:29:34,167 it was the only decision. 749 00:29:34,169 --> 00:29:35,235 And do you believe Dr. Bell 750 00:29:35,237 --> 00:29:36,570 would have okayed that decision? 751 00:29:36,572 --> 00:29:38,138 I don't see how that's relevant. 752 00:29:38,140 --> 00:29:39,373 She's not chief of surgery. 753 00:29:39,375 --> 00:29:40,741 Just an observation. 754 00:29:40,743 --> 00:29:41,875 Miss Carter, get to the point, please. 755 00:29:41,877 --> 00:29:42,909 Fine. 756 00:29:42,911 --> 00:29:44,945 Here it is. 757 00:29:44,947 --> 00:29:46,213 We have a young woman in a coma, 758 00:29:46,215 --> 00:29:47,314 and as far as I can tell, 759 00:29:47,316 --> 00:29:49,049 all of the doctors charged with her care 760 00:29:49,051 --> 00:29:50,183 acted unprofessionally. 761 00:29:50,185 --> 00:29:52,052 How exactly did I act unprofessionally? 762 00:29:52,054 --> 00:29:53,520 Even if we overlook the fact 763 00:29:53,522 --> 00:29:55,622 that you used your personal relationship to get your way... 764 00:29:55,624 --> 00:29:57,758 My personal relationship doesn't factor into this. 765 00:29:57,760 --> 00:30:00,594 Even if we overlook that, should you have been in the O.R. 766 00:30:00,596 --> 00:30:02,462 the day Miss Hannigan had her surgery, 767 00:30:02,464 --> 00:30:04,297 I looked on the registry for that day, 768 00:30:04,299 --> 00:30:05,565 and I found two patients... 769 00:30:05,567 --> 00:30:08,702 Luke Reid, age 2, and Martha Reid, age 55. 770 00:30:08,704 --> 00:30:10,504 That's your son and your mother, yes? 771 00:30:10,506 --> 00:30:11,972 Fell at the playground. He's fine. 772 00:30:11,974 --> 00:30:13,473 - It was just a bump. - And your mother... 773 00:30:13,475 --> 00:30:14,708 Is none of your business. 774 00:30:14,710 --> 00:30:16,677 Still, after a stressful day like that, 775 00:30:16,679 --> 00:30:18,578 I might have taken a mental health day 776 00:30:18,580 --> 00:30:20,047 before I picked up the scalpel. 777 00:30:20,049 --> 00:30:21,948 Well, then it's a good thing that you're not a doctor, 778 00:30:21,950 --> 00:30:23,183 because we deal with highly stressful 779 00:30:23,185 --> 00:30:24,184 situations all the time. 780 00:30:24,186 --> 00:30:26,019 I'm trying to get to the truth here. 781 00:30:26,021 --> 00:30:28,121 Then ask me about my patient. 782 00:30:28,123 --> 00:30:29,456 Not my mother. 783 00:30:29,458 --> 00:30:31,892 You have to stop this. 784 00:30:31,894 --> 00:30:33,493 [sighs] 785 00:30:33,495 --> 00:30:35,495 Excuse me, this is a... 786 00:30:35,497 --> 00:30:37,864 call I really need to... take. 787 00:30:40,601 --> 00:30:44,071 - How's that bladder? - Bladder is done. 788 00:30:44,073 --> 00:30:46,106 But I think we're gonna have to lose that kidney. 789 00:30:46,108 --> 00:30:49,976 Williams, how many nephrectomies have you done? 790 00:30:49,978 --> 00:30:51,845 I don't know, three or four. 791 00:30:51,847 --> 00:30:53,647 I'm not losing a patient to tired arm. 792 00:30:53,649 --> 00:30:55,015 She's his best shot. 793 00:30:55,017 --> 00:30:56,917 What, are you uncomfortable with nephrectomies? 794 00:30:56,919 --> 00:30:58,518 Yes, Dawn, you're sidelining a resident 795 00:30:58,520 --> 00:31:00,120 when she should be banking experience. 796 00:31:00,122 --> 00:31:02,489 What the hell is going on? 797 00:31:06,427 --> 00:31:09,296 Aortic graft is set. 798 00:31:09,298 --> 00:31:11,064 How are your arms feeling? 799 00:31:11,066 --> 00:31:12,432 They're fine. 800 00:31:14,902 --> 00:31:16,670 Switch out with Dr. Kinney. 801 00:31:18,172 --> 00:31:20,373 Right angle. 802 00:31:25,813 --> 00:31:28,081 You have to wake me up, Charlie, please. 803 00:31:28,083 --> 00:31:29,483 Shock me, pour cold water on me, 804 00:31:29,485 --> 00:31:30,917 inject my heart with adrenaline. 805 00:31:30,919 --> 00:31:33,820 - Adrenaline? - Yeah, I saw it in a movie. 806 00:31:33,822 --> 00:31:35,255 If there was something I could do to wake you up, 807 00:31:35,257 --> 00:31:36,456 I would have done it by now. 808 00:31:36,458 --> 00:31:39,926 Well, I just can't watch that lawyer tear them apart. 809 00:31:39,928 --> 00:31:42,996 Okay. Then let's figure this out. 810 00:31:42,998 --> 00:31:45,332 Blood thinners were administered at 3:00. 811 00:31:45,334 --> 00:31:47,634 An hour later, Miss Hannigan is rushed to the O.R. 812 00:31:47,636 --> 00:31:49,169 Yes, because she had a bowel obstruction. 813 00:31:49,171 --> 00:31:50,971 Weren't you worried that she'd bleed out on the table? 814 00:31:50,973 --> 00:31:52,873 Of course I was, but we were prepared for that. 815 00:31:52,875 --> 00:31:54,407 Were you prepared for any of the other catastrophes 816 00:31:54,409 --> 00:31:56,176 that might have happened with blood thinners in her system? 817 00:31:56,178 --> 00:31:57,811 What is keeping you here? 818 00:31:57,813 --> 00:32:00,046 I don't know. 819 00:32:00,048 --> 00:32:02,649 Maybe you like it. 820 00:32:02,651 --> 00:32:04,518 Maybe... 821 00:32:04,520 --> 00:32:07,721 it's great not feeling nauseous from chemo all the time. 822 00:32:07,723 --> 00:32:09,656 Yeah, that's not it. 823 00:32:09,658 --> 00:32:11,525 You sure? 824 00:32:11,527 --> 00:32:13,260 I hate it here. 825 00:32:13,262 --> 00:32:14,795 Why? 826 00:32:16,631 --> 00:32:18,799 Because I'm alone. 827 00:32:18,801 --> 00:32:20,634 Miss Carter, perhaps we should recess until... 828 00:32:20,636 --> 00:32:22,369 No, we are not taking another recess. 829 00:32:22,371 --> 00:32:24,871 Dr. Reid, how could you bring this patient into the O.R.? 830 00:32:24,873 --> 00:32:27,174 I was afraid that she would die of sepsis if I didn't. 831 00:32:27,176 --> 00:32:30,110 And you've never been alone before? 832 00:32:32,213 --> 00:32:35,849 Not since high school, not since Violet. 833 00:32:35,851 --> 00:32:40,320 She wanted to come to this city, so I followed her. 834 00:32:40,322 --> 00:32:43,290 And she wanted to get married, so... 835 00:32:43,292 --> 00:32:44,891 we got engaged. 836 00:32:44,893 --> 00:32:46,426 But she left. 837 00:32:46,428 --> 00:32:48,929 Yeah. 838 00:32:50,898 --> 00:32:52,599 And I replaced her with... 839 00:32:52,601 --> 00:32:53,733 With Maggie. 840 00:33:00,341 --> 00:33:02,676 I'm scared of being alone. 841 00:33:04,879 --> 00:33:06,479 How did you get the surgery approved? 842 00:33:09,283 --> 00:33:11,284 Dr. Reid? 843 00:33:11,286 --> 00:33:13,153 If I didn't operate, she would have died. 844 00:33:13,155 --> 00:33:15,488 It was a risk I was willing to take to save her life, 845 00:33:15,490 --> 00:33:17,390 and I would do it again. Now, are we done? 846 00:33:17,392 --> 00:33:19,759 No, we are not. I'll ask you again, Dr. Reid, 847 00:33:19,761 --> 00:33:21,595 how did you get the surgery approved? 848 00:33:21,597 --> 00:33:23,763 I know you. 849 00:33:23,765 --> 00:33:26,499 You just met me. 850 00:33:26,501 --> 00:33:29,469 No, but I see you. 851 00:33:29,471 --> 00:33:31,471 I see someone who had the courage 852 00:33:31,473 --> 00:33:33,974 to stand up to a small town and say, 853 00:33:33,976 --> 00:33:35,709 "I'm different," 854 00:33:35,711 --> 00:33:39,246 "whatever the outcome." 855 00:33:39,248 --> 00:33:42,048 I see an aspiring art student. I see... 856 00:33:42,050 --> 00:33:44,517 [chuckles] 857 00:33:44,519 --> 00:33:48,688 I see a hopeless romantic. 858 00:33:48,690 --> 00:33:51,124 And I see a survivor. 859 00:33:52,593 --> 00:33:54,761 You can do this, Bree. 860 00:33:54,763 --> 00:33:56,463 Yes, you can. 861 00:33:56,465 --> 00:33:58,565 You just need to wake up... 862 00:33:58,567 --> 00:34:00,533 and keep fighting. 863 00:34:00,535 --> 00:34:02,402 [crying] I don't have anyone. 864 00:34:02,404 --> 00:34:04,271 You don't need anyone. 865 00:34:04,273 --> 00:34:07,374 You're enough. 866 00:34:09,944 --> 00:34:11,978 I just wanted to see if she was okay. 867 00:34:16,083 --> 00:34:17,751 Yeah, um... 868 00:34:17,753 --> 00:34:19,486 I'll check on Alex. 869 00:34:19,488 --> 00:34:22,422 Maggie: I'm so sorry about all this. 870 00:34:32,300 --> 00:34:33,533 She's awake. 871 00:34:33,535 --> 00:34:35,068 Bree is awake. 872 00:34:35,070 --> 00:34:36,603 - She's okay? - Where are you going? 873 00:34:36,605 --> 00:34:38,638 - To see my patient. - Can I come? 874 00:34:38,640 --> 00:34:40,640 Please? I just wanted her back. 875 00:34:40,642 --> 00:34:41,975 I need to see her. 876 00:34:41,977 --> 00:34:43,510 Of course. Come on. 877 00:34:53,253 --> 00:34:54,854 Cassie: We saved him. 878 00:34:54,856 --> 00:34:57,023 Martin. 879 00:34:57,025 --> 00:35:00,660 He lost a kidney, but he's recovering. 880 00:35:00,662 --> 00:35:03,129 We almost had to kick the drummer out of the room 881 00:35:03,131 --> 00:35:05,398 'cause he kept drumming on all the bedpans. 882 00:35:08,736 --> 00:35:13,172 My first hospital... in Winnipeg... 883 00:35:13,174 --> 00:35:17,810 I-I was too soft and I failed. 884 00:35:17,812 --> 00:35:22,548 1,864 people lost their jobs. 885 00:35:25,786 --> 00:35:29,222 I haven't had a full night sleep since. 886 00:35:29,224 --> 00:35:32,325 No matter how much good I do, 887 00:35:32,327 --> 00:35:36,429 that man's death is my legacy here. 888 00:35:38,832 --> 00:35:41,934 Mr. Leffering? His wife is here. 889 00:35:46,707 --> 00:35:48,808 Are you gonna tell her? 890 00:35:51,278 --> 00:35:53,246 It's okay. I'll go. 891 00:35:53,248 --> 00:35:55,114 No. 892 00:35:55,116 --> 00:35:56,649 No. 893 00:35:58,352 --> 00:36:00,186 This is on me. 894 00:36:02,022 --> 00:36:04,223 It should be me. 895 00:36:12,599 --> 00:36:14,100 [knock on door] 896 00:36:16,036 --> 00:36:20,506 So, the licensing board has ruled in favor of Hope Zion. 897 00:36:20,508 --> 00:36:22,508 Yeah, I heard. 898 00:36:22,510 --> 00:36:23,943 And... 899 00:36:23,945 --> 00:36:25,611 I bought you this. 900 00:36:25,613 --> 00:36:27,613 - It's pink. - Mm-hmm, it is. 901 00:36:27,615 --> 00:36:28,915 It's to help you lighten up. 902 00:36:28,917 --> 00:36:31,417 [chuckles] 903 00:36:31,419 --> 00:36:34,120 I'm glad we had a chance to reconnect. 904 00:36:34,122 --> 00:36:36,255 Yeah, me too. 905 00:36:36,257 --> 00:36:37,290 [sets down toothbrush] 906 00:36:37,292 --> 00:36:39,459 But I hear a "but." 907 00:36:39,461 --> 00:36:40,860 But... 908 00:36:40,862 --> 00:36:45,398 Rachel, my life is... is kind of complicated. 909 00:36:45,400 --> 00:36:48,901 [chuckles] Well, so is mine. 910 00:36:48,903 --> 00:36:51,637 So let's not over-think this, then. 911 00:36:57,244 --> 00:36:59,779 Dr. Reid. 912 00:36:59,781 --> 00:37:01,247 I hope there's no hard feelings. 913 00:37:01,249 --> 00:37:02,749 I was just doing my job. 914 00:37:02,751 --> 00:37:04,884 You and me both. 915 00:37:12,159 --> 00:37:15,461 I came to apologize. I put you in a bad position. 916 00:37:15,463 --> 00:37:18,264 Yeah, you put three careers and a patient's life on the line. 917 00:37:18,266 --> 00:37:19,699 I did. 918 00:37:19,701 --> 00:37:23,369 But given the circumstances, I would do it all again. 919 00:37:23,371 --> 00:37:25,104 Are you gonna report me? 920 00:37:27,474 --> 00:37:29,809 I haven't decided yet. 921 00:37:31,478 --> 00:37:34,480 Well, when you do decide, shoot me an e-mail. 922 00:37:34,482 --> 00:37:36,649 I'm gonna take a few days off. 923 00:37:36,651 --> 00:37:38,050 Okay. 924 00:37:38,052 --> 00:37:39,852 Are you all right watching Luke for a few days? 925 00:37:39,854 --> 00:37:41,687 Of course. 926 00:37:44,424 --> 00:37:47,326 My mom's sick. 927 00:37:47,328 --> 00:37:49,529 Terminal, actually. 928 00:37:49,531 --> 00:37:50,997 Alex. 929 00:37:50,999 --> 00:37:52,698 It's not an excuse for what I did, 930 00:37:52,700 --> 00:37:54,233 but I just wanted you to know. 931 00:37:54,235 --> 00:37:55,568 Hey. 932 00:37:55,570 --> 00:37:57,670 Hey. 933 00:38:00,340 --> 00:38:02,375 Hey. 934 00:38:02,377 --> 00:38:05,478 You go, go... be with your mom. 935 00:38:05,480 --> 00:38:08,114 I'll take care of everything else. 936 00:38:08,116 --> 00:38:09,081 Okay? 937 00:38:18,926 --> 00:38:20,660 [footsteps approach] 938 00:38:24,097 --> 00:38:25,364 Hey. 939 00:38:25,366 --> 00:38:27,266 Hey. 940 00:38:27,268 --> 00:38:30,837 Well, I guess I'm not as tough as I thought. 941 00:38:30,839 --> 00:38:33,272 I barely made it to the lobby. 942 00:38:38,278 --> 00:38:42,481 Do you remember that day... 943 00:38:42,483 --> 00:38:45,051 I was walking you home from school, 944 00:38:45,053 --> 00:38:46,853 and it was garbage day, 945 00:38:46,855 --> 00:38:50,590 and we found this old TV on the side of the road? 946 00:38:50,592 --> 00:38:54,026 Yeah, and you tried to get me to smash it. 947 00:38:54,028 --> 00:38:56,295 But you were so serious. 948 00:38:56,297 --> 00:38:59,365 I thought it would be fun, but you wouldn't let me. 949 00:38:59,367 --> 00:39:01,901 I think I worked on it every night for, like, a month 950 00:39:01,903 --> 00:39:03,436 till I got it up and running. 951 00:39:03,438 --> 00:39:06,405 That's who you are, Alex. 952 00:39:06,407 --> 00:39:08,241 You never give up. 953 00:39:10,244 --> 00:39:13,546 I've been thinking. 954 00:39:13,548 --> 00:39:16,449 What if we just went somewhere? 955 00:39:16,451 --> 00:39:18,284 The two of us. 956 00:39:18,286 --> 00:39:21,687 Oh, honey. 957 00:39:21,689 --> 00:39:24,023 I would love that. 958 00:39:24,025 --> 00:39:26,225 Good. 959 00:39:28,195 --> 00:39:29,662 Good. 960 00:39:32,399 --> 00:39:35,001 I'm sorry. 961 00:39:35,003 --> 00:39:37,536 I thought it's what you would have wanted. 962 00:39:41,675 --> 00:39:45,645 ♪ When I heard, no, ♪ ♪ I wasn't surprised ♪ 963 00:39:45,647 --> 00:39:49,382 ♪ Could have said it was ♪ ♪ a long time coming ♪ 964 00:39:49,384 --> 00:39:51,450 ♪ Now you're back ♪ ♪ for some compromise ♪ 965 00:39:51,452 --> 00:39:53,052 Thank you. 966 00:39:53,054 --> 00:39:56,722 ♪ And you're offering nothing ♪ 967 00:39:56,724 --> 00:40:00,526 ♪ And by now, ♪ ♪ you must understand ♪ 968 00:40:00,528 --> 00:40:04,230 ♪ Making due with what ♪ ♪ I've been given ♪ 969 00:40:04,232 --> 00:40:07,934 ♪ Read the past on the palm ♪ ♪ of my hand ♪ 970 00:40:07,936 --> 00:40:11,704 ♪ A few chapters I think ♪ ♪ that you're missing ♪ 971 00:40:13,640 --> 00:40:16,375 ♪ So I'm wondering ♪ 972 00:40:16,377 --> 00:40:20,546 ♪ Where can we go now ♪ 973 00:40:20,548 --> 00:40:24,216 ♪ And I'm wondering ♪ 974 00:40:24,218 --> 00:40:26,752 ♪ Where can we go now ♪ 975 00:40:33,560 --> 00:40:37,563 ♪ When I heard, no, ♪ ♪ I wasn't surprised ♪ 976 00:40:37,565 --> 00:40:41,334 ♪ Shadows long ♪ ♪ and the pain gets numbing ♪ 977 00:40:41,336 --> 00:40:45,037 ♪ Years ago, ♪ ♪ you left be behind ♪ 978 00:40:45,039 --> 00:40:47,940 ♪ And left the place gutted ♪ 979 00:40:50,544 --> 00:40:53,813 ♪ So I'm wondering ♪ 980 00:40:53,815 --> 00:40:57,583 ♪ Where can we go now ♪ 981 00:40:57,585 --> 00:41:01,253 ♪ And I'm wondering ♪ 982 00:41:01,255 --> 00:41:03,556 ♪ Where can we go now ♪ 983 00:41:08,328 --> 00:41:10,029 You kept these? 984 00:41:10,031 --> 00:41:13,199 What can I say? I'm sentimental. 985 00:41:14,868 --> 00:41:16,836 My last day. 986 00:41:16,838 --> 00:41:19,672 I lost someone. 987 00:41:23,377 --> 00:41:25,511 What if it's not? 988 00:41:25,513 --> 00:41:27,213 Your last day. 989 00:41:27,215 --> 00:41:29,181 What do you mean? 990 00:41:29,183 --> 00:41:30,683 Let's go to the board. 991 00:41:30,685 --> 00:41:32,051 Show them what went wrong 992 00:41:32,053 --> 00:41:34,353 and fight like hell to get your E.R. back. 993 00:41:34,355 --> 00:41:38,357 ♪ So I'm wondering ♪ 994 00:41:38,359 --> 00:41:42,061 ♪ Where can we go now ♪ 995 00:41:42,063 --> 00:41:45,831 ♪ And I'm wondering ♪ 996 00:41:45,833 --> 00:41:47,733 ♪ Where can we go now ♪ 997 00:41:47,735 --> 00:41:49,168 I love you. 998 00:41:55,675 --> 00:41:57,443 What?! 999 00:41:57,445 --> 00:42:00,413 - ♪ And I'm wondering ♪ - [imitates engine revving] 1000 00:42:00,415 --> 00:42:02,815 ♪ Where can we go now ♪ 1001 00:42:02,817 --> 00:42:05,851 ♪ Now I run from the past, ♪ ♪ but it's gaining on me ♪ 1002 00:42:05,853 --> 00:42:07,853 ♪ We made a deal, you were ♪ ♪ crossing your fingers ♪ 1003 00:42:07,855 --> 00:42:10,990 [laughs] 1004 00:42:10,992 --> 00:42:13,459 ♪ 1005 00:42:15,829 --> 00:42:18,631 Think you're gonna want to get your tan on? 1006 00:42:21,735 --> 00:42:23,135 Hon? 1007 00:42:23,137 --> 00:42:25,738 Be right there. 1008 00:42:35,977 --> 00:42:39,080 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 69825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.