All language subtitles for Saint George s01e06 Carry on Wayward Son.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,831 --> 00:00:06,368 All right, Lee, and action! 2 00:00:06,435 --> 00:00:10,472 - Ooh! [sighs] - George. 3 00:00:10,539 --> 00:00:13,008 [mariachi music playing] Lee Trevino, que te pasa? 4 00:00:13,075 --> 00:00:18,613 - No tengo mucha energia. - Ay! Toma esto! 5 00:00:18,681 --> 00:00:21,416 Both: Ay! La Energia! 6 00:00:23,386 --> 00:00:26,521 La Energia! It's a hole in one! 7 00:00:26,589 --> 00:00:30,492 - La Energia! Toma! - And cut! 8 00:00:30,559 --> 00:00:31,860 - Excellent try, thank you! - Whoo! 9 00:00:31,927 --> 00:00:35,230 - That was really great. - Hey, Lee, thank you so much. 10 00:00:35,298 --> 00:00:36,631 - No problem, my friend. - I really appreciate it. 11 00:00:36,699 --> 00:00:38,233 Hey, you're the reason I started playing golf, man. 12 00:00:38,301 --> 00:00:40,702 Without you, I only thought Mexicans were good 13 00:00:40,770 --> 00:00:43,438 at a country club to cut the grass. [laughter] 14 00:00:43,506 --> 00:00:45,307 What are you doing Saturday? 15 00:00:45,374 --> 00:00:48,109 I've got a little charity Pro-Am at the Woodlands. 16 00:00:48,177 --> 00:00:49,244 - The Woodlands? - Yeah. 17 00:00:49,312 --> 00:00:51,913 - Lee, that's my club! - I know. And you wanna play? 18 00:00:51,981 --> 00:00:53,548 Wait a minute, you want me to play golf with you? 19 00:00:53,616 --> 00:00:57,352 - I do. - Lee, nothing could keep me from it. 20 00:00:57,420 --> 00:00:59,354 - I'll see you there. - All right. Thank you. 21 00:00:59,422 --> 00:01:02,023 I'm playing golf with Lee Trevino! 22 00:01:03,307 --> 00:01:07,807 Hush falls over the crowd. Lopez is one putt away 23 00:01:07,875 --> 00:01:10,243 from becoming the first Mexican to win the U.S. Open 24 00:01:10,311 --> 00:01:14,847 since his new best friend Lee Trevino. 25 00:01:14,915 --> 00:01:18,151 He takes the putter back, Johnny. The ball is on the way. 26 00:01:18,218 --> 00:01:20,820 It looks good. It's in the hole! 27 00:01:20,888 --> 00:01:23,323 Lopez is the new champion! Vamanos! 28 00:01:23,390 --> 00:01:25,058 Night! 29 00:01:28,395 --> 00:01:30,530 Always cleaning. 30 00:01:30,598 --> 00:01:33,132 That's the only part of you that's still Mexican. 31 00:01:33,200 --> 00:01:35,902 [chuckles] No. I got unwanted relatives living with me too. 32 00:01:35,970 --> 00:01:37,971 That's Mexican. 33 00:01:38,038 --> 00:01:40,106 You know what, you don't even know how to do that. 34 00:01:40,174 --> 00:01:41,708 [screams] Oh! 35 00:01:41,775 --> 00:01:46,646 - My ass! - Mom, are you all right? 36 00:01:46,714 --> 00:01:50,149 No, I'm fine. Just leave me on the floor. 37 00:01:50,217 --> 00:01:51,718 That wouldn't be right. 38 00:01:51,785 --> 00:01:53,853 Somebody could walk in and trip over you and hurt themselves. 39 00:01:53,921 --> 00:01:55,388 I'm taking you to the emergency room. 40 00:01:55,456 --> 00:01:59,392 No, you're not! It's full of Mexicans with no money. 41 00:01:59,460 --> 00:02:01,327 Then you'll fit right in. Come on, let's go. 42 00:02:01,395 --> 00:02:04,631 [sighs] Uh... 43 00:02:04,698 --> 00:02:06,132 What are you doing? 44 00:02:06,200 --> 00:02:08,067 I'm trying to figure out a way to carry you... 45 00:02:08,135 --> 00:02:11,571 but without actually touching you. All right. 46 00:02:11,639 --> 00:02:13,973 Don't put your hand there unless you buy me a margarita first. 47 00:02:14,041 --> 00:02:16,542 Oh! 48 00:02:16,610 --> 00:02:19,779 Okay, hold on, don't move. 49 00:02:19,847 --> 00:02:21,881 All right. 50 00:02:21,949 --> 00:02:25,818 I'm sure you've heard this before, mom. [chuckles] Roll over. 51 00:02:27,154 --> 00:02:28,721 [grunts] 52 00:02:28,789 --> 00:02:30,089 I'm taking you to the emergency room. 53 00:02:30,157 --> 00:02:31,057 - Ay! - Okay. 54 00:02:31,125 --> 00:02:32,725 [yelling in Spanish] 55 00:02:32,793 --> 00:02:34,093 Can you make it the rest of the way? 56 00:02:34,161 --> 00:02:36,496 - What? - Okay. 57 00:02:36,563 --> 00:02:39,065 [yelling in Spanish] 58 00:02:39,133 --> 00:02:42,068 1x06 - Carry on Wayward Son 59 00:02:42,136 --> 00:02:44,170 'Sup, fool? 60 00:02:44,371 --> 00:02:47,367 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 61 00:02:47,908 --> 00:02:49,275 [knocking on door] 62 00:02:49,343 --> 00:02:52,211 - How are you feeling? - Sore. 63 00:02:52,279 --> 00:02:54,514 Like the morning after your father came home drunk 64 00:02:54,581 --> 00:02:56,816 on mezcal and made you. 65 00:02:56,817 --> 00:03:00,053 - I ate the worm that night. - Oh. 66 00:03:01,088 --> 00:03:05,058 How did the brothers Grimm miss that fairy tale? 67 00:03:05,125 --> 00:03:07,760 Okay, listen. Here are your painkillers, okay? 68 00:03:07,828 --> 00:03:11,030 You heard the doctor. Mom, you have a bruised tailbone, 69 00:03:11,031 --> 00:03:12,832 so you gotta stay in bed for three days. 70 00:03:12,900 --> 00:03:15,601 He also gave me the number of a, uh, home care nurse. 71 00:03:15,669 --> 00:03:18,254 No nurses. They're all negras who will 72 00:03:18,255 --> 00:03:21,040 go through my underwear drawer and steal my valuables. 73 00:03:21,108 --> 00:03:23,309 All right, I'll get you a Filipino then! 74 00:03:23,377 --> 00:03:26,546 They'll steal the neighbor's dog and eat it. 75 00:03:26,613 --> 00:03:28,881 All right, then I'll get you a Mexican nurse. 76 00:03:28,949 --> 00:03:30,983 They're the worst! Mexicanos. 77 00:03:31,051 --> 00:03:33,436 They'll steal everything. Then they'll wear it 78 00:03:33,437 --> 00:03:38,357 in front of you and say, "oh, this? It was a gift." 79 00:03:38,425 --> 00:03:42,862 You're my son. You take care of me. 80 00:03:42,930 --> 00:03:45,264 [laughs] 81 00:03:45,332 --> 00:03:46,966 You know, I don't know if I want the responsibility 82 00:03:47,034 --> 00:03:50,236 of keeping you alive. 83 00:03:50,304 --> 00:03:53,439 I gotta be honest, I lack the motivation. 84 00:03:53,507 --> 00:03:55,575 Juanita's son sat with her day and night 85 00:03:55,642 --> 00:03:58,081 - when she broke her leg. - Oscar? 86 00:03:58,135 --> 00:04:01,514 He pushed her down those stairs so he could steal her check. 87 00:04:01,582 --> 00:04:04,383 But the point is he took care of her. 88 00:04:04,451 --> 00:04:05,752 [sighs] 89 00:04:05,819 --> 00:04:08,688 This is what we do. We take care of our own. 90 00:04:08,756 --> 00:04:13,159 All right! No nurse. 91 00:04:13,227 --> 00:04:16,996 - Can I get you anything? - Some water. 92 00:04:17,064 --> 00:04:18,798 - Be right back. - George! 93 00:04:18,866 --> 00:04:23,002 From the tap. None of that bottled water you buy. 94 00:04:23,070 --> 00:04:26,172 You know who buys water? Stupids. 95 00:04:27,374 --> 00:04:29,776 - Okay. - George! 96 00:04:29,843 --> 00:04:32,011 And when you come back you gotta cut my toenails, please. 97 00:04:32,079 --> 00:04:35,314 Last night the fungus came back. [gags] 98 00:04:37,718 --> 00:04:39,886 [doorbell rings] 99 00:04:42,531 --> 00:04:46,228 - Did you forget something? - Dad, my bassoon class? 100 00:04:46,375 --> 00:04:48,556 Oh, man, I'm sorry, Harper... I forgot to pick you up. 101 00:04:48,746 --> 00:04:52,206 Grandma fell and I had to take her to the hospital. 102 00:04:53,830 --> 00:04:56,965 Yes. She's gonna be fine. Thanks you for asking. 103 00:04:57,018 --> 00:04:59,572 - What happened? - She bruised her tailbone. 104 00:04:59,769 --> 00:05:03,128 - She's stuck upstairs in bed. - That's terrible. 105 00:05:03,363 --> 00:05:07,024 Harper, go play the bassoon for your grandma, 106 00:05:07,119 --> 00:05:09,215 that Bulgarian folk song you don't know very well. 107 00:05:09,343 --> 00:05:12,361 I don't want to. Grandma is like a gremlin. 108 00:05:12,452 --> 00:05:16,901 I know. But do it for me. Do it for all of us. 109 00:05:16,968 --> 00:05:20,371 And you're right too. She is like a gremlin. 110 00:05:20,438 --> 00:05:22,339 Look, I'm sorry I forgot to pick up Harper, 111 00:05:22,407 --> 00:05:24,441 but my mom has been running me ragged all day. 112 00:05:24,509 --> 00:05:25,809 How long is she going to be laid up? 113 00:05:25,877 --> 00:05:27,778 For three days. She can't get out of bed. 114 00:05:27,846 --> 00:05:29,914 I can't find anybody to watch her. 115 00:05:29,981 --> 00:05:31,315 And right when I'm supposed to play golf 116 00:05:31,383 --> 00:05:35,019 - with Lee Trevino tomorrow. - Lee Trevino! He's your idol! 117 00:05:35,086 --> 00:05:39,216 I know. Playing golf with Lee Trevino's like a dream come true! 118 00:05:39,724 --> 00:05:43,661 - Like a dream come true! - Not gonna happen. 119 00:05:43,728 --> 00:05:46,330 - Come on! - No way I'm watching your mother. 120 00:05:46,398 --> 00:05:47,631 - Hire a nurse. - She won't let me. 121 00:05:47,699 --> 00:05:50,201 She won't let you. So you're gonna give up on your 122 00:05:50,202 --> 00:05:51,135 dream because of your mother? 123 00:05:51,202 --> 00:05:54,104 I wouldn't have to give up on my dream if you would watch her. 124 00:05:54,172 --> 00:05:56,840 George, she is getting older. She is gonna get sick. 125 00:05:56,908 --> 00:05:58,342 One day... 126 00:05:58,410 --> 00:06:00,210 [quietly] you might have to put her in a home. 127 00:06:00,278 --> 00:06:03,247 I'm not putting my mom in a home like you did to your dad 128 00:06:03,315 --> 00:06:06,350 the first time he couldn't remember where he put his car keys. 129 00:06:06,418 --> 00:06:08,966 My dad is very happy at Sunset Acres. 130 00:06:09,018 --> 00:06:13,266 He has friends, they have activities, there's some talk of getting a bunny. 131 00:06:13,301 --> 00:06:15,487 Yeah, it sounds delightful. 132 00:06:15,522 --> 00:06:17,405 When was the last time you went to visit him? 133 00:06:17,440 --> 00:06:19,994 Well... [scoffs] I am very busy with Harper. 134 00:06:20,062 --> 00:06:22,096 - And my charity work. - Hm. 135 00:06:22,164 --> 00:06:26,467 And... I hate... going there. 136 00:06:26,535 --> 00:06:29,937 How can a place so clean smell so bad? 137 00:06:30,005 --> 00:06:33,365 And, like, three of the guys think I'm their dead wife. 138 00:06:34,776 --> 00:06:36,677 You see, that's the difference between us. 139 00:06:36,745 --> 00:06:38,746 Latinos, we take care of our own. 140 00:06:38,814 --> 00:06:40,548 Even if we put them on the couch to rot. 141 00:06:40,616 --> 00:06:42,917 We know they're dead when the mailman comes 142 00:06:42,985 --> 00:06:45,853 and they don't go see if their check came. 143 00:06:45,921 --> 00:06:48,414 Hey, fat ass! More ointment! 144 00:06:48,449 --> 00:06:50,057 It's itching again! 145 00:06:50,125 --> 00:06:53,461 Well, scratch it with one of your gnarly toenails, bitch! 146 00:06:53,528 --> 00:06:55,630 Oh, that's how you take care of your own? 147 00:06:55,697 --> 00:06:58,199 Yes. With complete contempt. 148 00:06:58,266 --> 00:07:01,369 At least I'm yelling at her in person, hmm? 149 00:07:01,436 --> 00:07:04,739 When was the last time you yelled at your dad in person? 150 00:07:04,806 --> 00:07:06,040 [scoffs] 151 00:07:06,108 --> 00:07:10,778 He's probably right now petting his sock thinking it's a bunny. 152 00:07:10,846 --> 00:07:12,680 Look how the nose twitches. 153 00:07:17,945 --> 00:07:20,245 Here you go, gentlemen! Huh? 154 00:07:20,313 --> 00:07:22,914 Two ice-cold beers. Look at that condensation. 155 00:07:24,183 --> 00:07:25,750 Thanks for the kettle corn. 156 00:07:25,818 --> 00:07:28,186 It's my favorite... both sweet and salty. 157 00:07:28,254 --> 00:07:29,788 How do they do that? 158 00:07:29,856 --> 00:07:32,824 Okay, you guys okay? You need anything? 159 00:07:32,892 --> 00:07:34,226 Hey, junior, put your feet on the coffee table. 160 00:07:34,293 --> 00:07:37,362 Come on, buddy, huh? Anything else I can get you guys? 161 00:07:37,430 --> 00:07:38,763 Okay, what do you want, Georgie? 162 00:07:38,831 --> 00:07:40,232 What makes you think I want something? 163 00:07:40,299 --> 00:07:46,104 Because you never call me "buddy." That's even too white for you, Georgie. 164 00:07:46,272 --> 00:07:49,174 And feet on the coffee table? That's too latino for you. 165 00:07:49,242 --> 00:07:52,010 Okay, I got a little bit of a favor to ask. 166 00:07:52,078 --> 00:07:57,082 You brought the wrong cheese, idiot! I said pepper jack! 167 00:07:57,149 --> 00:07:59,851 Okay, a little bit more than a favor to ask. 168 00:07:59,919 --> 00:08:03,154 And help me get out of my brassier. 169 00:08:03,222 --> 00:08:06,191 Take this crazy bitch off my hands! 170 00:08:06,259 --> 00:08:08,293 The last time Daddy took care of her 171 00:08:08,361 --> 00:08:11,029 her negativity really eroded his self-esteem. 172 00:08:11,097 --> 00:08:14,599 I was questioning my place in the universe. 173 00:08:14,667 --> 00:08:18,018 So there's nothing that'll... change your mind? 174 00:08:18,828 --> 00:08:22,774 Not even these... "Corvette club" pillows? 175 00:08:22,842 --> 00:08:26,678 - Huh? - Daddy... behold. 176 00:08:26,746 --> 00:08:28,346 Dios mio! 177 00:08:28,414 --> 00:08:30,315 And look at the raised stitching, huh? 178 00:08:30,383 --> 00:08:34,054 And look at the tassels, made of the finest Corinthian leather. 179 00:08:34,158 --> 00:08:39,531 - And the material? I think it's velvet. - Or better yet, velour. 180 00:08:42,635 --> 00:08:47,338 Exactly... how long would we have surveil her? 181 00:08:47,406 --> 00:08:49,674 Two hours, tops. 182 00:08:49,742 --> 00:08:51,976 And... tomorrow when I play golf with Lee Trevino. 183 00:08:52,044 --> 00:08:53,444 No way! 184 00:08:53,512 --> 00:08:54,979 No way. 185 00:08:55,047 --> 00:08:59,017 Tio, come on, look. Touch it, feel it. Huh? 186 00:08:59,084 --> 00:09:03,454 Wow. It's soft. 187 00:09:03,522 --> 00:09:06,858 - Like the fuzz on a sun-ripened peach. - Huh? 188 00:09:06,926 --> 00:09:08,560 Put it to your cheek. Put it to your cheek. 189 00:09:08,627 --> 00:09:12,441 - There you go. - Put it to my cheek too, Georgie. 190 00:09:13,399 --> 00:09:16,200 The girl at the car wash said they're limited edition. 191 00:09:16,268 --> 00:09:21,272 Hey, they're made from the same material as a Santa suit. Look-it. 192 00:09:21,340 --> 00:09:23,841 Who don't love Santa? Watch out! 193 00:09:23,909 --> 00:09:27,712 - Tough decision, huh, Daddy? - Okay, we'll do it! 194 00:09:27,780 --> 00:09:30,114 - Yeah. - I want a sponge bath! 195 00:09:30,182 --> 00:09:32,123 - Okay, I gotta go! - No, no! 196 00:09:36,288 --> 00:09:38,489 Hi, papi. 197 00:09:41,527 --> 00:09:46,197 How about we shut the door and play a game? 198 00:09:46,265 --> 00:09:47,665 "Musical face." 199 00:09:47,733 --> 00:09:51,736 When the music stop, guess where I'm sitting. [groans] 200 00:09:51,804 --> 00:09:53,738 How about if we play hide-and-seek? 201 00:09:53,806 --> 00:09:56,107 - Ooh! - Okay, close your eyes. I'll hide. 202 00:09:56,175 --> 00:09:59,926 And let me give you a hint. I'ma be somewhere in Dubai. 203 00:09:59,961 --> 00:10:01,079 [laughing] 204 00:10:01,146 --> 00:10:02,547 Come on, what's the hurry? 205 00:10:02,615 --> 00:10:04,983 A hot guy should use that energy for something else. 206 00:10:05,050 --> 00:10:06,818 What, like running away while my testicles recede 207 00:10:06,885 --> 00:10:09,854 into my lower abdomen? [laughs] No, listen. 208 00:10:09,922 --> 00:10:13,157 My Mom fell and I have to go home and take care of her. 209 00:10:13,225 --> 00:10:16,027 Then why are you hanging around here flirting with me? 210 00:10:16,095 --> 00:10:18,896 I mean, is she okay? Is there anything I can do? 211 00:10:18,964 --> 00:10:20,231 Yeah, let me leave. 212 00:10:20,299 --> 00:10:22,900 No, come on, George. Be serious, okay? 213 00:10:22,968 --> 00:10:26,004 You need help with her, call me. I'm available. 214 00:10:26,071 --> 00:10:27,639 Yes, I know you're available. 215 00:10:27,706 --> 00:10:30,457 Every time I see you you tell me "you're available." 216 00:10:30,492 --> 00:10:33,344 Stop! Come on. I've taken care of plenty 217 00:10:33,412 --> 00:10:34,879 of elderly family members in my life. 218 00:10:34,947 --> 00:10:36,714 How do you think I got arms like this, huh? 219 00:10:36,782 --> 00:10:37,962 Who needs the gym when you're 220 00:10:37,963 --> 00:10:40,685 lifting a 200-pound uncle off the toilet? 221 00:10:40,753 --> 00:10:42,387 Well, thanks for the offer. 222 00:10:42,454 --> 00:10:44,489 I don't need anyone to lift her off the toilet. 223 00:10:44,556 --> 00:10:48,161 I'm looking for somebody that might be able to flush her. 224 00:10:49,328 --> 00:10:50,528 [video game sound effects] 225 00:10:50,596 --> 00:10:54,799 - Hey, pass me the gordy almonds. - Roger. 226 00:10:57,469 --> 00:11:00,964 Oh, come on. Tio. Junior. 227 00:11:02,813 --> 00:11:04,308 Come on. [TV shuts off] 228 00:11:04,376 --> 00:11:05,977 Hey! Why are you guys playing video games 229 00:11:06,045 --> 00:11:07,512 when you should be taking care of my mom? 230 00:11:07,579 --> 00:11:10,014 [air horn blares] 231 00:11:10,082 --> 00:11:12,350 'Cause she keeps blowing that damn horn at us! 232 00:11:12,418 --> 00:11:13,718 Well, where did she get the damn horn? 233 00:11:13,786 --> 00:11:16,721 I gave it to her. 234 00:11:16,789 --> 00:11:19,824 She kept maligning me and calling me "a idiot." 235 00:11:19,892 --> 00:11:23,695 You should proud of yourself. You proved her wrong. 236 00:11:23,762 --> 00:11:24,962 [air horn blares] 237 00:11:25,030 --> 00:11:26,798 Oh, we gotta get outta here. 238 00:11:26,865 --> 00:11:29,200 All right, listen, I'll see you guys in the morning. 239 00:11:29,268 --> 00:11:34,072 Uh, about that, George. [sighs] 240 00:11:34,139 --> 00:11:36,474 We have to rescind our previous offer. 241 00:11:36,542 --> 00:11:38,142 We're done taking care of her! 242 00:11:38,210 --> 00:11:41,045 - What? - With all her negativity 243 00:11:41,113 --> 00:11:42,880 Daddy's self-esteem has started to plummet again. 244 00:11:42,948 --> 00:11:45,383 [descending whistle] 245 00:11:45,451 --> 00:11:49,187 - I'm at the bottom barrel. - Okay, wait a minute. Listen. 246 00:11:49,254 --> 00:11:51,022 I got a chance to play golf with Lee Trevino, all right? 247 00:11:51,090 --> 00:11:54,992 It is a dream come true, and I gave you those pillows, boys. 248 00:11:55,060 --> 00:11:57,261 So a deal is a deal. 249 00:11:57,329 --> 00:11:59,263 [air horn blares] Run, junior, run! 250 00:11:59,331 --> 00:12:01,532 [yells] 251 00:12:01,600 --> 00:12:04,368 Hey, Tio! Junior! 252 00:12:05,604 --> 00:12:07,105 Come on! 253 00:12:07,172 --> 00:12:09,574 What the hell am I supposed to do now? 254 00:12:09,641 --> 00:12:15,042 [air horn blares three times] [sighs] 255 00:12:17,850 --> 00:12:22,420 [groans] [sighs] 256 00:12:22,488 --> 00:12:24,322 Hello? Concepcion? 257 00:12:24,389 --> 00:12:27,792 Hey, [chuckles] it's me George. 258 00:12:27,860 --> 00:12:29,572 George! 259 00:12:30,562 --> 00:12:32,526 Yes. "Papi." 260 00:12:35,307 --> 00:12:37,141 [doorbell rings] 261 00:12:40,611 --> 00:12:42,946 Whoa! I didn't recognize you. 262 00:12:43,013 --> 00:12:47,217 Not a single article of clothing is stretched beyond its limits. 263 00:12:47,284 --> 00:12:48,885 Please, George. You called me. 264 00:12:48,953 --> 00:12:51,554 I'm here to take care of the patient. Where is she? 265 00:12:51,622 --> 00:12:54,324 She's upstairs... growing a new tail. 266 00:12:54,391 --> 00:12:57,444 Okay, well, I stopped by the market and bought a few snacks that she 267 00:12:57,445 --> 00:13:00,497 might like and some trashy magazines to get her mind off the pain. 268 00:13:00,564 --> 00:13:03,600 Wow. George, your place is lovely. 269 00:13:03,667 --> 00:13:05,235 Thank you. 270 00:13:05,302 --> 00:13:06,669 Listen, I appreciate your help, okay, 271 00:13:06,737 --> 00:13:08,037 but they're can't be any strings attached. 272 00:13:08,105 --> 00:13:09,939 No, like, "ay, you're so bad." 273 00:13:10,007 --> 00:13:11,975 Or no "ay, papi." Okay? 274 00:13:12,042 --> 00:13:14,477 George, relax. Your mother needs care. 275 00:13:14,545 --> 00:13:17,247 You want to play golf. I'm here. No strings. 276 00:13:17,314 --> 00:13:18,848 - Great. She's upstairs. - Okay. 277 00:13:18,916 --> 00:13:20,717 All right? Her pills are upstairs. 278 00:13:20,784 --> 00:13:22,852 - Any problems call my cell. - Got it. 279 00:13:22,920 --> 00:13:25,922 Oh, and that smell in her room, she's not dead. 280 00:13:25,990 --> 00:13:29,135 That's... just her smell. 281 00:13:31,989 --> 00:13:34,657 Keep it straight, keep it straight. Atta boy. 282 00:13:34,725 --> 00:13:37,627 Yeah, very nice. By the time we finish today now, 283 00:13:37,695 --> 00:13:40,897 we're working on five different shots that you can rely on at any time. 284 00:13:40,965 --> 00:13:42,165 - Well, you saw me warm up. - Yeah. 285 00:13:42,232 --> 00:13:46,135 - How many do I have now? - Zero. 286 00:13:46,203 --> 00:13:48,938 I'll go get the scorecard. 287 00:13:49,006 --> 00:13:51,741 George! Good, you're here. 288 00:13:51,809 --> 00:13:53,443 Hey, Mackenzie, I'm kind of a little bit busy with Lee. 289 00:13:53,510 --> 00:13:56,512 Listen, because of what you said I went to see my Dad. 290 00:13:56,580 --> 00:14:00,450 We talked all afternoon, and he only fell asleep on me once. 291 00:14:00,517 --> 00:14:03,453 It felt really nice. So, you know... Thanks. 292 00:14:03,520 --> 00:14:08,057 - All right, well, no problem. - Okay. I hope your mom feels better. 293 00:14:08,125 --> 00:14:09,225 What's wrong with your mom? 294 00:14:09,293 --> 00:14:12,462 Oh, she fell. She's at home in bed. Somebody I work with is watching her. 295 00:14:12,529 --> 00:14:14,864 Your mom's sick and you're playing golf? 296 00:14:14,932 --> 00:14:17,901 What kind of Mexican are you? 297 00:14:18,969 --> 00:14:20,837 The kind of Mexican that always wanted to play golf 298 00:14:20,904 --> 00:14:24,007 - with Lee Trevino. - Go home, George. Go home. 299 00:14:24,074 --> 00:14:28,177 You don't need to be playing golf when you have a sick mother. 300 00:14:28,245 --> 00:14:29,612 But, Lee, I wanna play with you! 301 00:14:29,680 --> 00:14:32,348 Hey, man, there's a chance she could be dead. 302 00:14:32,416 --> 00:14:35,418 Mexican mothers? They never die, George. 303 00:14:35,486 --> 00:14:37,253 They never die. 304 00:14:45,454 --> 00:14:47,455 Concepcion? 305 00:14:47,523 --> 00:14:50,124 Shh, shh, shh. She's sleeping. 306 00:14:50,192 --> 00:14:52,327 She's had all her pills, I gave her her dinner, 307 00:14:52,394 --> 00:14:54,495 and I left you some arroz con pollo in the fridge. 308 00:14:54,563 --> 00:14:57,532 Wow. Hey, I really appreciate this. 309 00:14:57,599 --> 00:15:00,401 Listen, I'm sorry I was skeptical of your motives. 310 00:15:00,469 --> 00:15:03,471 - It's no problem at all. - I'll see you at school. 311 00:15:03,539 --> 00:15:06,678 Oh, you'll see me sooner than that, papi. 312 00:15:12,553 --> 00:15:15,355 [speaking Spanish] 313 00:15:15,423 --> 00:15:19,326 Papi, you're so bad. We both know why you called. 314 00:15:19,394 --> 00:15:23,029 - Don't run away. No! - I'm not running. 315 00:15:23,097 --> 00:15:24,998 I'm just trying to catch up to my testicles. 316 00:15:25,066 --> 00:15:27,067 Oh! [laughing] 317 00:15:27,135 --> 00:15:30,704 Hey, yo, Georgie! Hey! 318 00:15:30,772 --> 00:15:34,007 Why is it so dark in here? What's going on? 319 00:15:35,376 --> 00:15:37,411 Oh. 320 00:15:39,447 --> 00:15:43,817 - Oh! - Thank god! 321 00:15:43,885 --> 00:15:46,153 We just wanted to show you the jackets Daddy had made. 322 00:15:46,220 --> 00:15:48,188 Junior! Where are you manners? 323 00:15:48,256 --> 00:15:52,726 Senorita, please forgive me for this untimely protrusion. 324 00:15:52,794 --> 00:15:54,060 [sighs] Maybe I should go. 325 00:15:54,128 --> 00:15:55,695 - Yes - No! 326 00:15:55,763 --> 00:15:57,597 Continue your romantic interlude. 327 00:15:57,665 --> 00:15:59,232 Well, no. There's no interludes here. 328 00:15:59,300 --> 00:16:01,735 Hey, hey. Why don't you guys show me these jackets? 329 00:16:01,803 --> 00:16:03,770 Hey, we made 'em from the pillows you gave us. 330 00:16:03,838 --> 00:16:05,772 Watch out! 331 00:16:05,840 --> 00:16:07,374 Both: Huh? 332 00:16:07,442 --> 00:16:10,210 What style! And what class, huh? 333 00:16:10,278 --> 00:16:11,978 Why let the sofa wear it when you can? 334 00:16:12,046 --> 00:16:13,447 [laughing] 335 00:16:13,514 --> 00:16:15,482 Man, that's genius. Hey, let me try one on. 336 00:16:15,550 --> 00:16:18,018 No, no, no. We know when we're not wanted. 337 00:16:18,085 --> 00:16:20,795 No, you don't. You've never known that. 338 00:16:20,863 --> 00:16:24,165 Georgie. [whistles] All right, here. 339 00:16:24,233 --> 00:16:27,001 It's riveted for her pleasure. 340 00:16:29,471 --> 00:16:31,839 Okay, so where were we before we were interrupted? 341 00:16:31,907 --> 00:16:32,941 - D'oh! - Hoo! 342 00:16:33,008 --> 00:16:34,409 Who was on top of who, huh? 343 00:16:34,476 --> 00:16:36,878 I can't remember. My organs were shutting down. 344 00:16:36,946 --> 00:16:40,048 Ay, papi! I love the way you say "organs." 345 00:16:40,115 --> 00:16:41,416 [squeals] [phone ringing] 346 00:16:41,483 --> 00:16:43,117 [scoffs] 347 00:16:43,185 --> 00:16:44,819 What is it? I'm busy. 348 00:16:44,887 --> 00:16:47,689 Can't somebody else help uncle Chato out of the bath? 349 00:16:47,756 --> 00:16:52,026 He can do it right there in the tub. It's the same drain. 350 00:16:52,094 --> 00:16:53,494 [sighs] 351 00:16:53,562 --> 00:16:55,229 Fine, I'll be home in a minute. 352 00:16:55,297 --> 00:16:56,698 I gotta go, George. [groans] 353 00:16:56,765 --> 00:16:59,867 And so does uncle Chato. God bless him. 354 00:16:59,935 --> 00:17:04,038 Ay, you're so bad. And disappointed. 355 00:17:04,106 --> 00:17:06,207 Don't cry. 356 00:17:07,443 --> 00:17:09,544 [laughing] Yo, Georgie! 357 00:17:09,612 --> 00:17:11,646 Check it out. Show him, mijo. 358 00:17:11,714 --> 00:17:14,816 Beer holsters! 359 00:17:14,884 --> 00:17:16,584 [air horn blares] 360 00:17:16,652 --> 00:17:19,954 I'm coming! Mackenzie's right. 361 00:17:20,022 --> 00:17:21,756 Maybe I should shove her in a home right now. 362 00:17:21,824 --> 00:17:24,325 "Bitch Acres." 363 00:17:24,393 --> 00:17:26,027 That's not the way we take care of family, 364 00:17:26,095 --> 00:17:27,562 - right, Daddy? - Right, mijo. 365 00:17:27,630 --> 00:17:31,232 Daddy and I have had very open and frank discussions 366 00:17:31,300 --> 00:17:34,703 on these matters. And we've concluded 367 00:17:34,704 --> 00:17:39,441 should Daddy ever go into an assisted living facility... 368 00:17:39,508 --> 00:17:42,510 I will reside there with him. 369 00:17:42,578 --> 00:17:44,345 That's because you guys are so close. 370 00:17:44,413 --> 00:17:48,416 Yeah. We're like father and son. 371 00:17:48,484 --> 00:17:50,485 Yeah, Alma and I don't have that. 372 00:17:50,553 --> 00:17:54,422 The older she gets, the meaner she gets. 373 00:17:54,490 --> 00:17:58,010 - She's scared. Huh? - Scared of what, 374 00:17:58,022 --> 00:18:00,295 that we're gonna run out of pepper jack cheese? 375 00:18:00,362 --> 00:18:06,401 Actually, George, her fear is of a non-culinary nature. 376 00:18:06,469 --> 00:18:08,269 Okay? She's afraid as she gets older, 377 00:18:08,337 --> 00:18:12,524 as she really needs you, you won't be there for her. 378 00:18:12,525 --> 00:18:15,317 - Right, Daddy? - Think about it, Georgie, 379 00:18:15,318 --> 00:18:19,380 Almas father ran out on her when she was a little girl. 380 00:18:19,382 --> 00:18:21,954 I can't imagine that kind of pain. 381 00:18:22,051 --> 00:18:24,886 And your father ran out on her too. 382 00:18:24,954 --> 00:18:27,455 And he took the TV Guide collection. 383 00:18:27,523 --> 00:18:30,792 The fall preview, the thick ones. [groans] 384 00:18:30,860 --> 00:18:33,612 I mean, I would never abandon her. I might dream about it 385 00:18:33,613 --> 00:18:36,431 and sketch different scenarios on the napkins, but... 386 00:18:36,499 --> 00:18:38,833 Maybe you just need to reassure Alma 387 00:18:38,901 --> 00:18:40,835 that you will always be there for her. 388 00:18:40,903 --> 00:18:42,570 And tell her you love her. 389 00:18:42,638 --> 00:18:45,406 [air horn blares] 390 00:18:45,474 --> 00:18:48,026 Or I could just kill her! And bury her in the backyard 391 00:18:48,027 --> 00:18:51,139 by the nectarine tree like Felipe the cat. 392 00:18:51,243 --> 00:18:55,756 I'll decide as I walk up the stairs. 393 00:18:55,985 --> 00:18:58,987 [air horn blares] 394 00:18:59,054 --> 00:19:03,956 - I dropped the remote. - I'll trade you for the horn. 395 00:19:04,745 --> 00:19:07,128 Gotcha! Stupid! 396 00:19:12,801 --> 00:19:14,736 Wait a minute, was that you or the horn? 397 00:19:14,803 --> 00:19:17,018 You're gonna find out in about two seconds. 398 00:19:17,034 --> 00:19:18,873 Oh! Come on! 399 00:19:19,916 --> 00:19:22,484 All right! Listen. 400 00:19:22,511 --> 00:19:24,946 - I don't wanna fight. - What are yo doing? 401 00:19:25,014 --> 00:19:26,548 I just need to tell you something. 402 00:19:26,615 --> 00:19:27,916 I know you're worried about what's gonna 403 00:19:27,917 --> 00:19:29,217 happen to you when you get old but I want you 404 00:19:29,218 --> 00:19:31,170 - to know that you don't have to. - Go to hell! 405 00:19:31,976 --> 00:19:36,017 - Let me say this. What I'm tryin' to tell you is... - Stop breathing on me! 406 00:19:36,107 --> 00:19:38,843 Your breath smells worse than under these sheets. 407 00:19:46,402 --> 00:19:50,678 - Mom, I love you. - Kiss my ass! 408 00:19:50,718 --> 00:19:53,672 I'm not gonna lie here and listen to this crap. [chuckles] 409 00:19:53,729 --> 00:19:55,354 Ha! I knew it won't work! 410 00:19:55,355 --> 00:19:58,946 - Mom, I love you so much. - Let me tell you something, fat ass. 411 00:19:59,013 --> 00:20:01,415 You think you know everything. 412 00:20:01,483 --> 00:20:03,884 I don't need you to take care of me now or ever. 413 00:20:03,952 --> 00:20:06,202 - I can take care of my self! - This is great. 414 00:20:06,203 --> 00:20:07,803 I'm always gonna be there for you, Mom! 415 00:20:07,889 --> 00:20:09,990 - Shut up, George! - I'm your biggest fan. 416 00:20:10,058 --> 00:20:12,259 - Be quiet! - I'm right behind you, Mommy. 417 00:20:12,327 --> 00:20:13,994 Stop it! [laughs] 418 00:20:14,062 --> 00:20:18,424 [thuds] Ouch! Ooh! 419 00:20:18,459 --> 00:20:19,352 Mom! [grunting] 420 00:20:19,387 --> 00:20:21,135 Mom, are you all right? 421 00:20:21,202 --> 00:20:23,103 [both groaning] 422 00:20:23,171 --> 00:20:25,839 Oh, my ass! 423 00:20:25,840 --> 00:20:27,840 [both groaning] 424 00:20:29,144 --> 00:20:30,611 I gotta tell you a little story. 425 00:20:30,679 --> 00:20:34,561 In 1968, I won the U.S. Open. I came home to El Paso 426 00:20:34,600 --> 00:20:37,918 and when outside, I started trimming the grass on the sidewalk. 427 00:20:37,986 --> 00:20:40,988 This white Cadillac comes up, wasn't three feet from me. 428 00:20:41,056 --> 00:20:43,541 This nice-looking young lady was in the car and she rolled 429 00:20:43,542 --> 00:20:46,026 the window down, and she takes one look at me and she says, 430 00:20:46,094 --> 00:20:49,296 "young man do you speak English?" I said, "yes madam, I do." 431 00:20:49,364 --> 00:20:52,633 She says, "what are these people paying you to do this yard?" 432 00:20:52,701 --> 00:20:55,069 I said, "well, the lady in this house lets me sleep with her." 433 00:20:55,137 --> 00:20:56,115 [laughing] 434 00:20:56,300 --> 00:20:57,836 And the next thing, you know, 435 00:20:57,837 --> 00:21:00,141 she takes off and I'm looking at the car like this 436 00:21:00,208 --> 00:21:03,318 and I'm saying, "well, I guess she didn't wanna pay the price." 437 00:21:03,353 --> 00:21:04,460 [laughter] 438 00:21:04,741 --> 00:21:07,994 I know what's that like. Same thing in my club. 439 00:21:08,029 --> 00:21:10,370 The members throw me the keys, they think I'm the valet. 440 00:21:10,405 --> 00:21:12,818 Lee, I keep their cars sometimes. 441 00:21:12,853 --> 00:21:14,296 [laughter] 442 00:21:15,390 --> 00:21:17,988 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 443 00:21:18,038 --> 00:21:22,588 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.