All language subtitles for SWHS_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,592 --> 00:00:47,281 Come on. 2 00:00:48,123 --> 00:00:49,059 Come on! 3 00:00:59,551 --> 00:01:01,108 Don't let him get away! 4 00:01:42,041 --> 00:01:43,375 Get inside now! 5 00:01:43,415 --> 00:01:45,285 Hurry up! You're late! 6 00:01:48,121 --> 00:01:50,189 Proxima's gonna have your hide. 7 00:01:51,505 --> 00:01:53,032 Get back in the den. 8 00:01:55,340 --> 00:01:56,514 Look what I stole! 9 00:01:56,554 --> 00:01:58,564 Proxima'll give me an extra portion for this! 10 00:01:58,604 --> 00:02:00,520 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 11 00:02:00,560 --> 00:02:01,390 Hey, give it back! 12 00:02:01,430 --> 00:02:02,564 It belongs to whoever's holding it! 13 00:02:02,604 --> 00:02:03,489 And that's not you! 14 00:02:03,529 --> 00:02:04,724 Lex! 15 00:02:05,042 --> 00:02:06,109 Full Sabacc! 16 00:02:06,149 --> 00:02:07,455 Idiot's Array. 17 00:02:07,495 --> 00:02:08,504 What? Let me see that! 18 00:02:08,544 --> 00:02:09,623 Nope, it's my card. 19 00:02:09,663 --> 00:02:10,675 You cheat. 20 00:02:11,575 --> 00:02:12,409 Han! 21 00:02:16,625 --> 00:02:18,086 You were gone too long! 22 00:02:18,148 --> 00:02:19,595 I knew something must've gone wrong. 23 00:02:19,635 --> 00:02:21,201 This is nothing. You should see them. 24 00:02:21,241 --> 00:02:22,277 Look down here! 25 00:02:23,681 --> 00:02:24,710 All right, listen. 26 00:02:24,750 --> 00:02:26,079 I was in the middle of the exchange, 27 00:02:26,119 --> 00:02:27,241 I'm handing over the coaxium 28 00:02:27,281 --> 00:02:29,084 and his goons jumped me, but I showed 'em. 29 00:02:29,124 --> 00:02:29,721 How? 30 00:02:29,761 --> 00:02:31,896 I ran away, then I boosted their speeder. 31 00:02:31,936 --> 00:02:32,956 What, are we going somewhere? 32 00:02:32,996 --> 00:02:34,764 Yeah, anywhere we want. 33 00:02:35,755 --> 00:02:38,271 You held on to one of the vials? 34 00:02:38,452 --> 00:02:39,453 Han's back! 35 00:02:41,681 --> 00:02:43,276 This, this is worth... 36 00:02:43,316 --> 00:02:44,266 Five, six hundred credits. 37 00:02:44,306 --> 00:02:46,471 That's more than you said we'd need. 38 00:02:46,532 --> 00:02:48,710 To buy our way out of the control zone. 39 00:02:48,750 --> 00:02:50,141 And off Corellia. 40 00:02:50,181 --> 00:02:53,249 Han, this could work. 41 00:02:53,289 --> 00:02:54,375 This is gonna work. 42 00:02:54,415 --> 00:02:56,944 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 43 00:02:57,246 --> 00:02:58,280 This is it. 44 00:02:59,699 --> 00:03:01,101 What are we waiting for? 45 00:03:06,233 --> 00:03:08,662 There he is. Hey, you two! 46 00:03:11,910 --> 00:03:13,576 Moloch. Hi, how are ya? 47 00:03:13,616 --> 00:03:15,863 I was just on my way to see Lady Proxima. 48 00:03:18,531 --> 00:03:20,943 What a night I had. 49 00:03:21,020 --> 00:03:23,172 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 50 00:03:24,150 --> 00:03:26,312 Hold still, scrumrat! 51 00:03:27,901 --> 00:03:28,915 Easy. 52 00:03:30,159 --> 00:03:31,076 Come on. 53 00:03:31,116 --> 00:03:32,204 All right. 54 00:03:32,806 --> 00:03:34,459 Let's go see Lady Proxima. 55 00:03:55,258 --> 00:03:58,046 Well, what happened? 56 00:03:58,086 --> 00:03:59,383 I'll tell you what happened. 57 00:03:59,423 --> 00:04:01,594 They double-crossed you and tried to kill me. 58 00:04:01,634 --> 00:04:02,431 The money? 59 00:04:02,471 --> 00:04:05,242 - They kept it. - And my coaxium? 60 00:04:05,707 --> 00:04:06,330 They kept that, too. 61 00:04:06,370 --> 00:04:08,334 But we learned a very valuable lesson. 62 00:04:08,374 --> 00:04:10,974 We cannot trust those guys. 63 00:04:11,014 --> 00:04:12,840 So you expect me to believe 64 00:04:12,925 --> 00:04:15,476 that you walked away with nothing! 65 00:04:17,119 --> 00:04:19,764 I ran away with my life. I think that's something. 66 00:04:20,456 --> 00:04:21,961 To me, that's a lot. 67 00:04:22,008 --> 00:04:24,269 I trusted you with a simple task, 68 00:04:24,309 --> 00:04:27,044 and all I'm hearing are excuses. 69 00:04:29,664 --> 00:04:33,373 There must be consequences for disobedience 70 00:04:33,413 --> 00:04:36,236 or else you never learn. 71 00:04:42,420 --> 00:04:43,367 You know what? 72 00:04:45,161 --> 00:04:46,752 I don't think I'm ever gonna learn. 73 00:04:46,792 --> 00:04:48,426 What did you say? 74 00:04:48,528 --> 00:04:52,849 I said, next time somebody hits me, 75 00:04:53,538 --> 00:04:55,289 I hit 'em back. 76 00:04:57,971 --> 00:04:59,389 Moloch, wait! 77 00:04:59,613 --> 00:05:00,756 Don't! 78 00:05:00,796 --> 00:05:03,275 Qi'ra, remember the Silo? 79 00:05:03,381 --> 00:05:05,149 We pulled you out of that horror, 80 00:05:05,189 --> 00:05:06,691 gave you a home. 81 00:05:06,731 --> 00:05:10,407 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 82 00:05:10,447 --> 00:05:13,898 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 83 00:05:13,938 --> 00:05:15,225 We will make it up to you. 84 00:05:19,474 --> 00:05:21,774 Everybody, stand back! 85 00:05:21,814 --> 00:05:23,557 What's that supposed to be? 86 00:05:23,643 --> 00:05:25,240 This is a thermal detonator 87 00:05:25,280 --> 00:05:27,775 that I just armed. 88 00:05:27,815 --> 00:05:30,477 - That's a rock! - No, it's not. 89 00:05:30,547 --> 00:05:31,340 Yes, it is! 90 00:05:31,380 --> 00:05:32,239 And you just made 91 00:05:32,279 --> 00:05:34,002 a clicking sound with your mouth. 92 00:05:34,042 --> 00:05:35,766 Please tell me this isn't your plan. 93 00:05:35,806 --> 00:05:37,144 No, this is. 94 00:05:47,352 --> 00:05:48,907 - Get in! - An M-68? 95 00:05:48,947 --> 00:05:50,747 - Nice, right? - I love it! 96 00:05:58,564 --> 00:06:00,000 Whoa! 97 00:06:23,759 --> 00:06:26,558 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 98 00:06:26,598 --> 00:06:27,833 we're gonna be on it. 99 00:06:28,710 --> 00:06:31,513 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 100 00:06:33,081 --> 00:06:34,561 I'm gonna be a pilot. 101 00:06:34,913 --> 00:06:36,029 We can get our own ship. 102 00:06:36,069 --> 00:06:37,947 See the galaxy, all of it. 103 00:06:38,935 --> 00:06:42,763 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 104 00:06:43,182 --> 00:06:44,183 Ever. 105 00:06:47,564 --> 00:06:49,732 Thought we'd get a little more of a head start. 106 00:07:06,554 --> 00:07:07,875 - Whoa! - Hang on! 107 00:07:17,520 --> 00:07:19,203 This is a secure area. 108 00:07:19,243 --> 00:07:21,329 You must have proper clearance. 109 00:07:21,369 --> 00:07:24,112 Stop at once! You must follow the proper... 110 00:07:25,081 --> 00:07:26,256 Protocol. 111 00:07:29,055 --> 00:07:30,937 Damn! That stinger's fast. 112 00:07:30,977 --> 00:07:33,406 Yeah, but we're faster, right? 113 00:07:33,816 --> 00:07:34,886 I hope so. 114 00:08:05,178 --> 00:08:06,370 Pull over! 115 00:08:28,582 --> 00:08:29,838 Han, no, we're not gonna make it! 116 00:08:29,878 --> 00:08:30,612 Oh, yeah? 117 00:08:30,652 --> 00:08:32,380 Han, I'm telling you, it's too tight! 118 00:08:32,505 --> 00:08:33,885 Watch this. 119 00:08:57,924 --> 00:08:58,846 Come on! 120 00:08:59,975 --> 00:09:01,144 We gotta move. 121 00:09:12,616 --> 00:09:14,083 Do not join the line 122 00:09:14,151 --> 00:09:16,881 if you don't have a boarding pass. 123 00:09:16,984 --> 00:09:20,479 No access without ID chip. 124 00:09:20,723 --> 00:09:23,729 All droids must be registered. 125 00:09:25,178 --> 00:09:26,848 Move along. Move along. 126 00:09:29,332 --> 00:09:31,391 Stand down. Do not resist! 127 00:09:32,555 --> 00:09:34,117 - Stop struggling. - Let me go! 128 00:09:34,174 --> 00:09:35,086 Take his arm. 129 00:09:35,126 --> 00:09:35,853 I got him. 130 00:09:35,916 --> 00:09:38,024 Take him to cell 3B. 131 00:09:38,064 --> 00:09:38,865 This way, come on. 132 00:09:40,305 --> 00:09:41,872 Keep moving. Hold it, hold it. 133 00:09:44,216 --> 00:09:45,351 Next. 134 00:09:49,597 --> 00:09:51,333 Han, they're here. 135 00:09:54,231 --> 00:09:55,007 Hey, what are you... 136 00:09:55,047 --> 00:09:58,073 We're almost there. 137 00:09:58,113 --> 00:10:00,077 - Just hold on to me. - Next. 138 00:10:00,117 --> 00:10:01,152 Don't look back. 139 00:10:02,195 --> 00:10:04,700 Once we're through, we've gotta be smart, 140 00:10:04,786 --> 00:10:06,210 figure out where we're going. 141 00:10:06,269 --> 00:10:08,226 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 142 00:10:08,272 --> 00:10:09,738 it can't be worse than where we've been. 143 00:10:09,808 --> 00:10:13,271 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 144 00:10:13,311 --> 00:10:15,440 We could get snatched up by traffickers, 145 00:10:15,480 --> 00:10:18,008 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 146 00:10:18,048 --> 00:10:20,166 That's not gonna happen. 147 00:10:20,248 --> 00:10:21,416 I won't let it. 148 00:10:29,125 --> 00:10:29,760 For luck? 149 00:10:31,161 --> 00:10:32,456 Damn right. 150 00:10:36,211 --> 00:10:37,560 You heard him. Let's go. 151 00:10:37,600 --> 00:10:38,791 Next. 152 00:10:41,607 --> 00:10:43,132 ID chips. 153 00:10:43,172 --> 00:10:45,267 Funny thing, we don't have 'em. 154 00:10:45,707 --> 00:10:46,629 We have this. 155 00:10:46,669 --> 00:10:48,152 Refined hyperfuel. 156 00:10:48,192 --> 00:10:51,112 It's worth at least 800 credits, maybe more. 157 00:10:52,515 --> 00:10:54,782 You could be detained just for having that. 158 00:10:54,822 --> 00:10:56,613 What good would that do anybody? 159 00:10:56,838 --> 00:10:58,683 Let us through, it's all yours. 160 00:11:08,297 --> 00:11:10,292 The coaxium, now. 161 00:11:10,378 --> 00:11:11,913 As we're going through, not before. 162 00:11:17,245 --> 00:11:18,446 Do it. 163 00:11:20,487 --> 00:11:21,621 Just do it, do it. 164 00:11:25,667 --> 00:11:28,182 Not so fast, Qi'ra! Come on! 165 00:11:28,254 --> 00:11:29,841 Wait! Open the door! 166 00:11:29,893 --> 00:11:32,413 Security! Security, there has been a breach! 167 00:11:32,514 --> 00:11:33,848 Open the door! 168 00:11:34,120 --> 00:11:36,383 - Run! Run! - Get your hands off of her! 169 00:11:36,603 --> 00:11:37,657 Run! 170 00:11:37,737 --> 00:11:39,490 Get your hands off of her! 171 00:11:40,130 --> 00:11:41,322 Qi'ra! 172 00:11:41,362 --> 00:11:43,691 Run, Han! Go! 173 00:11:43,794 --> 00:11:45,125 Keep moving. 174 00:11:47,212 --> 00:11:48,495 Qi'ra! 175 00:11:48,535 --> 00:11:49,463 Run! 176 00:11:49,503 --> 00:11:50,888 Traveler has been apprehended. 177 00:11:50,928 --> 00:11:54,206 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 178 00:11:56,819 --> 00:11:58,802 All units, there has been a breach. 179 00:11:58,942 --> 00:12:02,744 Another unauthorized traveler made it through the gate. 180 00:12:02,784 --> 00:12:04,242 One got through the gate! Look over there! 181 00:12:04,282 --> 00:12:06,411 Someone got through the checkpoint. 182 00:12:14,148 --> 00:12:16,445 Keep an eye on that gate. Yes, sir. 183 00:12:16,563 --> 00:12:17,857 Can't let you through without a ticket. 184 00:12:17,897 --> 00:12:19,432 Can't let you through without a ticket. 185 00:12:20,397 --> 00:12:21,948 Hey, wait! 186 00:12:22,089 --> 00:12:23,580 - Hey! - Come with us. 187 00:12:26,108 --> 00:12:27,764 He's still out there. Keep looking. 188 00:12:40,202 --> 00:12:41,529 You there, stop! 189 00:12:41,569 --> 00:12:44,180 - Show me some identification. - Please. Please. No, no! 190 00:12:44,230 --> 00:12:45,410 Do not resist. 191 00:12:45,450 --> 00:12:48,832 Be a part of something. Join the Empire. 192 00:12:48,981 --> 00:12:53,391 Explore new worlds. Learn valuable skills. 193 00:12:53,456 --> 00:12:57,219 Bring order and unity to the galaxy! 194 00:12:57,274 --> 00:13:00,592 Be a part of something. Join the Empire. 195 00:13:01,996 --> 00:13:03,818 This is where I sign up to be a pilot, right? 196 00:13:03,858 --> 00:13:05,402 If you apply for the Imperial Navy, 197 00:13:05,442 --> 00:13:07,236 but most recruits go into the infantry. 198 00:13:07,276 --> 00:13:10,392 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 199 00:13:10,432 --> 00:13:12,194 You there, come with us. 200 00:13:12,234 --> 00:13:13,297 Who, me? 201 00:13:13,384 --> 00:13:15,182 We have a few questions to ask you. 202 00:13:15,236 --> 00:13:16,971 How long is that gonna take? 203 00:13:17,011 --> 00:13:19,450 Depends on how good you are at following orders. 204 00:13:19,490 --> 00:13:20,885 Why, have you got somewhere to be? 205 00:13:20,925 --> 00:13:23,081 Yeah, back here, as soon as I can. 206 00:13:24,206 --> 00:13:27,535 Don't hear that much. What's your name, son? 207 00:13:27,616 --> 00:13:28,618 Han. 208 00:13:29,001 --> 00:13:30,368 Han what? 209 00:13:32,118 --> 00:13:33,331 Who are your people? 210 00:13:37,113 --> 00:13:39,883 I don't have people. I'm alone. 211 00:13:41,083 --> 00:13:42,084 Han... 212 00:13:45,097 --> 00:13:46,218 Solo. 213 00:13:47,985 --> 00:13:49,272 Approved. 214 00:13:49,413 --> 00:13:53,102 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 215 00:13:53,734 --> 00:13:55,622 Good luck, Han Solo. 216 00:13:55,725 --> 00:13:57,241 We'll have you flying in no time. 217 00:14:10,859 --> 00:14:14,324 Your Empire needs you. Troopers forward! 218 00:14:14,527 --> 00:14:16,423 Solo, get up! We're almost there! 219 00:14:16,514 --> 00:14:18,942 Almost where? Where are we going? 220 00:14:19,013 --> 00:14:21,893 Just over that last ridge. Victory is... 221 00:14:32,169 --> 00:14:35,439 My legs! My leg! 222 00:14:51,230 --> 00:14:52,939 Hey, Beckett, you said we were here 223 00:14:52,979 --> 00:14:54,296 to pull a quick job. 224 00:14:54,336 --> 00:14:56,272 - Yeah. - Well, this ain't a quick job! 225 00:14:56,312 --> 00:14:57,719 It's a war! 226 00:14:58,587 --> 00:15:00,274 It's always something with you. 227 00:15:01,927 --> 00:15:04,824 AT-hauler. That's what we came for. 228 00:15:04,864 --> 00:15:07,241 Forward operations must be this way. 229 00:15:07,281 --> 00:15:09,910 They are, but the major said we're supposed to go that way! 230 00:15:09,966 --> 00:15:11,925 Yeah, go that way and die! 231 00:15:11,965 --> 00:15:14,526 That's exactly what happened to the major! 232 00:15:14,663 --> 00:15:16,868 Who's the ranking officer now? 233 00:15:16,978 --> 00:15:18,597 You are, Captain. 234 00:15:20,609 --> 00:15:22,046 He's got you there. 235 00:15:23,976 --> 00:15:26,419 So what's the plan, Captain Beckett? 236 00:15:26,499 --> 00:15:29,770 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 237 00:15:29,832 --> 00:15:31,361 I'll take this mouthy scooch 238 00:15:31,472 --> 00:15:32,616 and we'll go around to the right 239 00:15:32,669 --> 00:15:34,846 and maybe we'll get lucky. 240 00:15:34,899 --> 00:15:36,562 Luck's got nothin' to do with it. 241 00:15:37,298 --> 00:15:39,593 Wait! One question! 242 00:15:39,712 --> 00:15:41,875 - You wanna live, sparky? - Very much. 243 00:15:41,915 --> 00:15:44,401 Then shut up and do what your captain tells you. 244 00:15:45,030 --> 00:15:46,691 Let's go! 245 00:16:00,975 --> 00:16:01,728 Captain. 246 00:16:01,768 --> 00:16:04,079 T-15s are down. We walk from here. 247 00:16:04,137 --> 00:16:05,238 Captain. 248 00:16:07,452 --> 00:16:08,518 I'm Han. 249 00:16:09,909 --> 00:16:11,209 Nobody cares. 250 00:16:12,792 --> 00:16:14,753 Thanks for your help back there. 251 00:16:14,848 --> 00:16:16,051 You did all right. 252 00:16:16,960 --> 00:16:18,688 I was trained in aerial combat... 253 00:16:18,728 --> 00:16:20,637 You want some advice? 254 00:16:20,710 --> 00:16:21,904 Get the hell away from here. 255 00:16:21,944 --> 00:16:24,480 Any way you can, as fast as you can. 256 00:16:27,867 --> 00:16:28,797 What company do you command? 257 00:16:28,837 --> 00:16:30,571 None of your business company. 258 00:16:31,103 --> 00:16:32,478 And we're full up. 259 00:16:33,454 --> 00:16:34,870 Stick to soldiering, kid. 260 00:16:34,950 --> 00:16:36,351 You don't want any part of this. 261 00:16:42,955 --> 00:16:44,190 Hang on, guys! 262 00:16:46,388 --> 00:16:47,759 Attention! 263 00:16:48,159 --> 00:16:51,060 In three hours, we move out for the southern marshlands. 264 00:16:51,121 --> 00:16:53,718 I want an advance party of ten men. 265 00:16:53,797 --> 00:16:55,599 Great, more mud. 266 00:16:55,670 --> 00:16:57,798 What was that? 267 00:16:57,932 --> 00:17:00,647 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 268 00:17:00,711 --> 00:17:03,508 Bring peace and prosperity to the galaxy, 269 00:17:03,595 --> 00:17:05,500 install a regime loyal to the Emperor, 270 00:17:05,540 --> 00:17:07,545 and eradicate the hostiles. 271 00:17:07,627 --> 00:17:09,841 It's their planet, we're the hostiles. 272 00:17:10,329 --> 00:17:12,093 You got a problem, trooper? 273 00:17:13,281 --> 00:17:14,649 No problem, sir. 274 00:17:17,399 --> 00:17:18,627 Moving out. 275 00:17:18,886 --> 00:17:21,524 To the southern marshlands! Move out! 276 00:17:21,615 --> 00:17:23,583 You heard 'em! Let's move out! 277 00:17:32,082 --> 00:17:33,816 Mmm. Looks like they're running sorties 278 00:17:33,856 --> 00:17:35,443 every 30 minutes. 279 00:17:35,513 --> 00:17:37,953 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 280 00:17:37,993 --> 00:17:39,308 signalman, pilot. 281 00:17:39,348 --> 00:17:40,797 Hell, I'll just take 'em all out. 282 00:17:40,923 --> 00:17:42,225 What are we looking at? 283 00:17:45,839 --> 00:17:47,803 You have a talent for sticking your nose in 284 00:17:47,843 --> 00:17:49,250 where it doesn't belong. 285 00:17:49,290 --> 00:17:50,852 I just couldn't help but notice 286 00:17:50,892 --> 00:17:53,162 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 287 00:17:53,202 --> 00:17:55,713 So either you heal real quick 288 00:17:55,791 --> 00:17:57,900 or you stole it off a dead man. 289 00:17:57,940 --> 00:18:00,075 You're not Imperial Army. 290 00:18:00,163 --> 00:18:01,582 You're thieves here to steal equipment 291 00:18:01,622 --> 00:18:03,449 for a job and I want in. 292 00:18:03,941 --> 00:18:05,877 - Well, now we gotta shoot him. - No. 293 00:18:06,841 --> 00:18:08,978 Snap his neck. It's less mess. 294 00:18:09,052 --> 00:18:10,392 Or you take me with you. 295 00:18:10,432 --> 00:18:13,144 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 296 00:18:13,253 --> 00:18:15,648 I was boosting AV-21s when I was ten. 297 00:18:15,688 --> 00:18:17,528 I'm a driver, a flyer, 298 00:18:17,592 --> 00:18:21,018 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 299 00:18:21,074 --> 00:18:23,586 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 300 00:18:24,738 --> 00:18:26,853 I got kicked out of the Imperial Academy 301 00:18:26,936 --> 00:18:28,446 for having a mind of my own. 302 00:18:28,548 --> 00:18:31,965 But I am a great pilot. And I gotta get home. 303 00:18:32,033 --> 00:18:34,604 This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 304 00:18:34,661 --> 00:18:36,100 I got a reason. 305 00:18:36,170 --> 00:18:38,264 We've already got a great pilot. 306 00:18:38,445 --> 00:18:40,893 The Ardennian. 307 00:18:40,933 --> 00:18:43,065 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 308 00:18:43,135 --> 00:18:44,528 I'm an Imperial trooper. 309 00:18:44,591 --> 00:18:45,771 Oh, really? A couple of your arms 310 00:18:45,811 --> 00:18:46,624 popped out of your butt 311 00:18:46,664 --> 00:18:48,394 and hiked up your pants, trooper. 312 00:18:48,434 --> 00:18:49,193 Oh, yeah? 313 00:18:49,233 --> 00:18:51,636 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 314 00:18:51,676 --> 00:18:52,896 I've already been away too long. 315 00:18:52,936 --> 00:18:54,855 Just give me a shot. 316 00:18:55,372 --> 00:18:56,599 Whoa. Hold it. 317 00:18:58,619 --> 00:19:00,085 Well, if you're not interested in me, 318 00:19:00,125 --> 00:19:03,121 I think the lieutenant might be very interested in you. 319 00:19:06,893 --> 00:19:08,195 Blackmail. 320 00:19:10,631 --> 00:19:11,599 Lieutenant. 321 00:19:11,639 --> 00:19:12,621 Captain. 322 00:19:13,633 --> 00:19:16,178 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 323 00:19:16,218 --> 00:19:17,126 Take him. 324 00:19:17,166 --> 00:19:17,957 Wait. 325 00:19:17,997 --> 00:19:20,965 I should've known. This one's a troublemaker. 326 00:19:21,005 --> 00:19:23,198 And a liar. Don't believe anything he says. 327 00:19:23,238 --> 00:19:25,335 - Don't go anywhere without me. - All right, let's go. 328 00:19:25,390 --> 00:19:26,614 Feed him to the beast. 329 00:19:26,658 --> 00:19:28,340 The beast? Wait, there's a beast? 330 00:19:28,381 --> 00:19:29,589 - Hold on! - Move it! 331 00:19:29,629 --> 00:19:31,845 Listen, that guy's not even an officer. All right? 332 00:19:31,885 --> 00:19:33,143 - He was lying! - Quiet! 333 00:19:35,014 --> 00:19:36,015 Don't care. 334 00:19:38,891 --> 00:19:40,658 Haven't fed him in three days. 335 00:19:40,698 --> 00:19:41,896 Should be fun. 336 00:20:28,498 --> 00:20:30,894 Oh! Hey! Hey, big fella. 337 00:20:30,934 --> 00:20:33,642 Just calm down. Take it easy. 338 00:20:33,752 --> 00:20:35,236 We're on the same side. 339 00:20:35,331 --> 00:20:36,990 You like treats? 340 00:20:38,569 --> 00:20:41,040 Help! Let me out of here! 341 00:20:41,080 --> 00:20:42,249 Let me out of here! 342 00:20:45,752 --> 00:20:47,389 A-ha! Gotcha! 343 00:20:53,563 --> 00:20:54,800 Ahhh! 344 00:21:08,290 --> 00:21:10,083 Ah, this was just getting good. 345 00:21:10,123 --> 00:21:11,470 - He killed him too fast. - Yeah! 346 00:21:11,510 --> 00:21:12,810 Kill him slower. 347 00:21:15,604 --> 00:21:17,051 Wait, wait, wait, wait! 348 00:21:17,091 --> 00:21:19,653 Wait! Wait! 349 00:21:23,388 --> 00:21:24,495 Yeah, I speak a little. 350 00:21:24,535 --> 00:21:27,453 Now just listen to me, you... 351 00:21:46,109 --> 00:21:47,828 Yes, yes! 352 00:21:48,501 --> 00:21:49,737 No, no, no, no! 353 00:21:52,569 --> 00:21:53,570 Do it! 354 00:21:53,752 --> 00:21:54,856 Come on. 355 00:21:56,532 --> 00:21:58,226 Oh, no! 356 00:21:58,587 --> 00:22:00,406 Ten credits, he doesn't last another minute. 357 00:22:00,478 --> 00:22:02,306 Let me out of here! 358 00:22:02,425 --> 00:22:04,102 I can't take it anymore! 359 00:22:05,254 --> 00:22:07,345 - Oh, no! Stop, please! - That's it. Get him! 360 00:22:08,154 --> 00:22:12,101 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 361 00:22:23,308 --> 00:22:25,857 See what happens when you listen to me? 362 00:22:25,897 --> 00:22:27,843 Hey, what are you doing? 363 00:22:30,219 --> 00:22:31,887 Ow. 364 00:22:35,061 --> 00:22:36,061 Follow me! 365 00:22:47,116 --> 00:22:48,364 Wait, wait. 366 00:22:48,404 --> 00:22:50,298 Come here. Listen to me. 367 00:22:50,338 --> 00:22:51,296 You don't understand, okay? 368 00:22:51,336 --> 00:22:52,237 I have some very good friends 369 00:22:52,277 --> 00:22:53,381 waiting for me at that airfield. 370 00:22:53,421 --> 00:22:54,818 They're leaving right now. 371 00:22:54,858 --> 00:22:56,537 That's our one way off this mud ball. 372 00:22:56,577 --> 00:22:58,212 If you wanna live, we go that way. 373 00:22:58,252 --> 00:23:00,724 After that, you go whichever way you want, I don't care! 374 00:23:00,764 --> 00:23:02,872 But right now, that's the way you go! 375 00:23:05,300 --> 00:23:06,635 Trust me! 376 00:23:07,239 --> 00:23:09,597 Val, let's go! 377 00:23:12,921 --> 00:23:15,834 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 378 00:23:16,092 --> 00:23:17,789 No wonder they're such lousy pilots. 379 00:23:17,829 --> 00:23:19,505 You can't turn your head, you can't breathe, 380 00:23:19,545 --> 00:23:20,934 you can't hear each other! 381 00:23:27,871 --> 00:23:29,377 I'll be damned. 382 00:23:29,471 --> 00:23:30,881 Hey, look who's back! 383 00:23:30,954 --> 00:23:32,195 Unbelievable! 384 00:23:32,289 --> 00:23:34,007 Wait! 385 00:23:34,047 --> 00:23:35,904 Wait! 386 00:23:35,951 --> 00:23:38,577 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 387 00:23:38,617 --> 00:23:39,941 I'll say it, I don't care. 388 00:23:40,020 --> 00:23:41,515 This kid's growing on me. 389 00:23:41,688 --> 00:23:43,488 Wait! 390 00:23:47,394 --> 00:23:48,140 You know, we could always use 391 00:23:48,180 --> 00:23:50,195 some muscle on a job like this. 392 00:23:50,429 --> 00:23:52,214 Don't even think about it! 393 00:23:52,290 --> 00:23:54,648 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 394 00:23:54,688 --> 00:23:56,413 than curled up in a Wookiee's lap. 395 00:24:02,274 --> 00:24:05,030 I told you! 396 00:24:05,070 --> 00:24:07,157 Very good friends! 397 00:24:32,350 --> 00:24:34,785 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 398 00:25:03,156 --> 00:25:04,890 Thanks for helping me get outta there. 399 00:25:11,245 --> 00:25:13,179 No, they only took you because of me. 400 00:25:14,359 --> 00:25:15,501 Hey! 401 00:25:15,621 --> 00:25:18,252 I got us a real sweet deal here. 402 00:25:18,347 --> 00:25:20,306 We do this one job with them, 403 00:25:20,415 --> 00:25:22,210 we make some real money, 404 00:25:22,404 --> 00:25:24,412 and then we're free. 405 00:25:24,696 --> 00:25:26,563 When's the last time you could say that? 406 00:25:30,000 --> 00:25:32,270 Been a while for me, too. 407 00:25:33,697 --> 00:25:35,994 So what's your name, anyway? 408 00:25:39,336 --> 00:25:41,763 Chewbacca? 409 00:25:41,859 --> 00:25:44,147 All right, well, you're gonna need a nickname, 410 00:25:44,226 --> 00:25:45,961 'cause I ain't saying that every time. 411 00:25:51,771 --> 00:25:53,222 Here it comes. Take a look. 412 00:25:53,262 --> 00:25:53,904 Yeah. 413 00:25:53,944 --> 00:25:57,839 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 414 00:25:57,901 --> 00:26:01,080 Rio drops us in, we separate the payload container, 415 00:26:01,120 --> 00:26:03,710 cable it up to the AT-hauler and then... 416 00:26:03,751 --> 00:26:05,604 Rio jams their distress signal. 417 00:26:06,286 --> 00:26:07,386 I blow the bridge, 418 00:26:07,426 --> 00:26:09,319 the container slides right off the track 419 00:26:09,359 --> 00:26:10,773 and we sail away. 420 00:26:10,813 --> 00:26:12,576 You trip that security beam, 421 00:26:12,616 --> 00:26:13,739 wake up those Vipers, 422 00:26:13,779 --> 00:26:16,201 it's liable to get real spicy, real fast. 423 00:26:16,263 --> 00:26:18,383 Well, I'm not the one you should be worried about. 424 00:26:18,501 --> 00:26:19,883 Enfys Nest. 425 00:26:19,977 --> 00:26:21,341 What's an Enfys Nest? 426 00:26:21,417 --> 00:26:22,512 I told you, we're way ahead 427 00:26:22,552 --> 00:26:24,335 of the competition on this one. 428 00:26:24,397 --> 00:26:25,593 There's no way Enfys Nest 429 00:26:25,633 --> 00:26:27,695 even knows about this shipment. 430 00:26:27,861 --> 00:26:29,458 Only my guy has the intel. 431 00:26:29,498 --> 00:26:31,987 Well, you better be right. Yeah? 432 00:26:32,063 --> 00:26:34,200 Because sometimes, you put your faith 433 00:26:34,290 --> 00:26:35,624 in the wrong people. 434 00:26:37,859 --> 00:26:40,349 Our whole future depends on this one score 435 00:26:40,389 --> 00:26:41,707 and you bring in amateurs. 436 00:26:41,762 --> 00:26:42,989 In case you hadn't noticed, 437 00:26:43,029 --> 00:26:44,671 we're a little shorthanded. 438 00:26:44,741 --> 00:26:46,195 So we get who we need. 439 00:26:46,266 --> 00:26:48,723 The Xan sisters, or Bossk. 440 00:26:48,783 --> 00:26:51,053 But, no, instead you're putting our lives 441 00:26:51,093 --> 00:26:52,669 in the hands of morons. 442 00:26:53,712 --> 00:26:55,040 You guys morons? 443 00:26:55,119 --> 00:26:55,931 No! 444 00:26:55,971 --> 00:26:58,117 - No. See? - We're not morons. 445 00:26:58,157 --> 00:27:01,131 Look, I waited a long time for a shot like this. 446 00:27:01,171 --> 00:27:02,977 I'm not about to screw it up, all right? 447 00:27:03,807 --> 00:27:04,936 Oh, come on, Val! 448 00:27:05,008 --> 00:27:06,613 He looks so sincere. 449 00:27:06,660 --> 00:27:08,023 Plus, have you ever tried to disinvite 450 00:27:08,063 --> 00:27:09,159 a Wookiee to anything? 451 00:27:09,199 --> 00:27:11,729 Not a good idea! 452 00:27:11,810 --> 00:27:13,119 This is not funny! 453 00:27:13,284 --> 00:27:17,648 Look, now, I have great instincts about these guys. 454 00:27:17,972 --> 00:27:21,560 And, besides, do you see any other options? 455 00:27:21,600 --> 00:27:22,948 I just hope you know what you're doing. 456 00:27:22,988 --> 00:27:25,752 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 457 00:27:25,818 --> 00:27:27,644 We're gonna clear our debts, 458 00:27:27,684 --> 00:27:29,597 go back to Glee Anselm, 459 00:27:30,553 --> 00:27:33,316 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 460 00:27:33,356 --> 00:27:35,528 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 461 00:27:35,568 --> 00:27:37,396 She's right. You are tone-deaf. 462 00:27:40,961 --> 00:27:43,328 So what's your sob story, flyboy? 463 00:27:43,368 --> 00:27:44,242 Who, me? 464 00:27:44,282 --> 00:27:46,278 You're after something, I know the look. 465 00:27:46,318 --> 00:27:47,974 What is it? Revenge? 466 00:27:48,948 --> 00:27:50,445 No, it's not revenge. 467 00:27:50,711 --> 00:27:52,039 Look at him. 468 00:27:52,165 --> 00:27:53,726 If it's anything, it's a girl. 469 00:27:53,766 --> 00:27:54,747 Oh, a girl! 470 00:27:54,787 --> 00:27:57,353 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 471 00:27:57,948 --> 00:27:59,612 Does she have sharp teeth? 472 00:28:02,892 --> 00:28:04,094 There was a girl. 473 00:28:04,443 --> 00:28:07,731 But I got out, she didn't. 474 00:28:09,652 --> 00:28:12,449 I swore to myself I'd become a pilot, 475 00:28:12,771 --> 00:28:14,536 get a ship, 476 00:28:14,641 --> 00:28:15,923 go back and find her. 477 00:28:17,060 --> 00:28:20,818 That's what I'm gonna do right after this job. 478 00:28:20,889 --> 00:28:22,924 How you know she'll still be there? 479 00:28:23,822 --> 00:28:25,447 I just know. 480 00:28:25,525 --> 00:28:26,865 Personally, I refuse to be tied down 481 00:28:26,905 --> 00:28:29,066 by anyone, though many have tried. 482 00:28:29,106 --> 00:28:31,936 Come on, Rio. You don't fool me. 483 00:28:32,075 --> 00:28:33,789 Everybody needs somebody. 484 00:28:34,767 --> 00:28:38,303 Even a broken down old crook like this one. 485 00:28:49,164 --> 00:28:51,014 How about you? What are you gonna do with your share? 486 00:29:03,983 --> 00:29:05,259 What was he saying? 487 00:29:05,299 --> 00:29:06,703 He said the Wookiees were enslaved 33318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.