All language subtitles for S03E09 - The Rains of Castamere

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,569 --> 00:02:08,871 Are you sure about this? 2 00:02:08,906 --> 00:02:11,574 No. 3 00:02:11,608 --> 00:02:13,643 It's dangerous. 4 00:02:15,279 --> 00:02:18,247 If we take Tywin's castle from him, 5 00:02:18,282 --> 00:02:21,550 the lords of Westeros will realize he's not invincible. 6 00:02:21,618 --> 00:02:23,052 Take his home, 7 00:02:23,153 --> 00:02:25,187 take his gold, take his power. 8 00:02:25,222 --> 00:02:27,323 Why are you telling me? 9 00:02:31,027 --> 00:02:32,861 You begged me not to send Theon 10 00:02:32,896 --> 00:02:36,799 to negotiate with his father and I ignored your advice. 11 00:02:39,002 --> 00:02:41,137 Now Winterfell is burnt to the ground, 12 00:02:41,171 --> 00:02:43,339 the North is overrun with ironborn, 13 00:02:43,373 --> 00:02:45,441 and Bran and Rickon are gone. 14 00:02:47,944 --> 00:02:49,845 So Casterly Rock... 15 00:02:54,317 --> 00:02:56,151 I'm asking your advice. 16 00:03:02,192 --> 00:03:04,426 We have enough men? 17 00:03:08,131 --> 00:03:10,266 If Walder Frey cooperates. 18 00:03:10,300 --> 00:03:13,269 If Walder Frey cooperates. 19 00:03:18,141 --> 00:03:21,477 If reinforcements arrive from King's Landing 20 00:03:21,511 --> 00:03:23,879 before we take the castle... 21 00:03:25,248 --> 00:03:29,084 we'll be caught between Tywin's army and the sea. 22 00:03:33,355 --> 00:03:36,857 We'll lose the war and die the way Father died. 23 00:03:36,891 --> 00:03:38,892 Or worse. 24 00:03:43,864 --> 00:03:47,734 Show them how it feels to lose what they love. 25 00:04:18,031 --> 00:04:20,533 My honored guests... 26 00:04:22,102 --> 00:04:24,604 be welcome within my walls 27 00:04:24,638 --> 00:04:26,439 and at my table. 28 00:04:28,476 --> 00:04:31,144 I extend to you my hospitality 29 00:04:31,179 --> 00:04:35,015 and protection in the light of the Seven. 30 00:04:35,049 --> 00:04:37,685 We thank you for your hospitality, my lord. 31 00:04:41,656 --> 00:04:44,525 I have come to make my apologies, my lord, 32 00:04:44,560 --> 00:04:46,427 and to beg your forgiveness. 33 00:04:46,461 --> 00:04:49,830 Don't beg my forgiveness, Your Grace. 34 00:04:51,233 --> 00:04:54,368 It wasn't me you spurned. It was my girls. 35 00:05:06,381 --> 00:05:09,550 One of them was supposed to be queen. 36 00:05:09,584 --> 00:05:11,251 Now none of them are. 37 00:05:12,387 --> 00:05:15,822 This is Arwyen my daughter. 38 00:05:15,857 --> 00:05:20,460 My daughter Walda, my daughter Derwa, 39 00:05:20,494 --> 00:05:23,062 my daughter Waldra. 40 00:05:27,567 --> 00:05:29,802 My eldest granddaughters 41 00:05:29,837 --> 00:05:33,138 Ginia and Neila. 42 00:05:34,775 --> 00:05:39,212 Serra and Sarra, granddaughters, twins. 43 00:05:39,246 --> 00:05:40,813 You could have had either. 44 00:05:40,847 --> 00:05:44,117 Could have had both for all I care. 45 00:05:44,151 --> 00:05:46,585 My granddaughter Marianne. 46 00:05:46,620 --> 00:05:49,488 My granddaughter Freya. 47 00:05:50,924 --> 00:05:53,325 My granddaughter... 48 00:05:53,359 --> 00:05:54,960 Wertha. 49 00:05:57,196 --> 00:06:00,264 Waldra. 50 00:06:00,332 --> 00:06:02,300 Waldina. 51 00:06:02,368 --> 00:06:05,136 - I'm Merry. - Fine. 52 00:06:05,170 --> 00:06:08,940 And here's my youngest daughter Shirei, 53 00:06:08,975 --> 00:06:11,911 though she hasn't bled yet. 54 00:06:11,945 --> 00:06:14,814 Clearly you don't have the patience for all that. 55 00:06:16,183 --> 00:06:17,817 My ladies. 56 00:06:17,851 --> 00:06:21,354 All men should keep their word, kings most of all. 57 00:06:22,956 --> 00:06:25,925 I was pledged to marry one of you and I broke that vow. 58 00:06:25,959 --> 00:06:28,127 The fault is not with you. 59 00:06:28,195 --> 00:06:31,564 Any man would be lucky to have any one of you. 60 00:06:31,598 --> 00:06:34,500 I did what I did not to slight you, 61 00:06:34,534 --> 00:06:36,369 but because I loved another. 62 00:06:36,403 --> 00:06:38,304 I know these words cannot set right 63 00:06:38,338 --> 00:06:40,372 the wrong I have done to you and your house. 64 00:06:40,407 --> 00:06:43,709 I beg your forgiveness 65 00:06:43,743 --> 00:06:46,845 and pledge to do all I can to make amends 66 00:06:46,913 --> 00:06:49,715 so the Freys of the Crossing and the Starks of Winterfell 67 00:06:49,783 --> 00:06:51,683 may once again be friends. 68 00:06:59,025 --> 00:07:00,893 Very good. 69 00:07:03,163 --> 00:07:05,030 There she is. 70 00:07:05,065 --> 00:07:07,199 Come closer. 71 00:07:07,233 --> 00:07:09,200 Let me have a look at you. 72 00:07:15,741 --> 00:07:18,342 Still can't see you. 73 00:07:18,376 --> 00:07:20,511 Old eyes. 74 00:07:35,228 --> 00:07:37,396 Love. 75 00:07:37,430 --> 00:07:41,301 That's what the Starks of Winterfell call it, eh? 76 00:07:43,404 --> 00:07:45,438 Very honorable. 77 00:07:45,472 --> 00:07:47,740 I call it a pretty face. 78 00:07:47,775 --> 00:07:50,844 Mmm, very pretty. 79 00:07:52,980 --> 00:07:55,048 Prettier than this lot, that's for sure. 80 00:07:56,918 --> 00:07:58,652 Very shapely as well. 81 00:08:00,288 --> 00:08:03,357 Oh, you try to hide her under that dress. 82 00:08:03,391 --> 00:08:05,359 If you wanted to hide her, 83 00:08:05,394 --> 00:08:07,762 you shouldn't have brought her here in the first place. 84 00:08:13,769 --> 00:08:15,437 I can always see 85 00:08:15,471 --> 00:08:18,306 what's going on beneath a dress. 86 00:08:18,341 --> 00:08:21,243 Been at this a long time. 87 00:08:22,511 --> 00:08:25,146 I bet when you take that dress off, 88 00:08:25,181 --> 00:08:27,882 everything stays right where it is. 89 00:08:27,916 --> 00:08:29,716 Doesn't drop an inch. 90 00:08:31,686 --> 00:08:35,254 Your king says he betrayed me for love. 91 00:08:35,289 --> 00:08:38,024 I say he betrayed me for firm tits 92 00:08:38,058 --> 00:08:40,660 and a tight fit. 93 00:08:40,694 --> 00:08:43,362 And I can respect that. 94 00:08:45,131 --> 00:08:48,400 When I was your age, I'd have broken 50 oaths 95 00:08:48,434 --> 00:08:51,869 to get into that without a second thought. 96 00:08:55,274 --> 00:08:58,676 Well, I've enough room in the hall for you lot. 97 00:08:58,711 --> 00:09:00,778 We'll set up tents outside 98 00:09:00,813 --> 00:09:03,181 with food and ale for the rest of your men. 99 00:09:03,215 --> 00:09:05,383 Thank you, my lord. 100 00:09:08,654 --> 00:09:10,222 Well, let's get ready. 101 00:09:10,256 --> 00:09:12,291 The wine will flow red 102 00:09:12,325 --> 00:09:15,795 and the music will play loud 103 00:09:15,829 --> 00:09:20,033 and we'll put this mess behind us. 104 00:09:29,243 --> 00:09:30,743 Where? 105 00:09:30,778 --> 00:09:32,378 There. 106 00:09:39,486 --> 00:09:42,355 There. It's a back gate. 107 00:09:42,389 --> 00:09:45,291 My men use it when they visit Yunkai's bed slaves. 108 00:09:45,326 --> 00:09:47,027 Your men, but not you? 109 00:09:47,061 --> 00:09:48,695 I have no interest in slaves. 110 00:09:48,730 --> 00:09:50,998 A man cannot make love to property. 111 00:09:54,236 --> 00:09:55,903 This is where we enter the city. 112 00:09:55,971 --> 00:09:57,405 Very few guards. They know me. 113 00:09:57,439 --> 00:09:58,940 They let me inside... 114 00:09:58,974 --> 00:10:01,209 We're not gonna sneak an army through a back gate. 115 00:10:01,244 --> 00:10:04,213 I kill the guards. I take your two best men 116 00:10:04,247 --> 00:10:07,616 and lead them through the back streets, which I know well, 117 00:10:07,650 --> 00:10:09,751 and open the front gates. 118 00:10:09,785 --> 00:10:11,386 Then comes the army. 119 00:10:11,420 --> 00:10:14,055 Once the walls are breached, the city will fall in hours. 120 00:10:14,090 --> 00:10:16,993 Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, 121 00:10:17,027 --> 00:10:19,495 cutting the head off our army. 122 00:10:19,530 --> 00:10:22,265 The masters of Yunkai will pay you your fee 123 00:10:22,300 --> 00:10:23,667 and you won't have to split it three ways 124 00:10:23,701 --> 00:10:25,702 'cause you've already slaughtered your partners. 125 00:10:25,737 --> 00:10:28,205 You have a very suspicious mind. 126 00:10:28,239 --> 00:10:31,308 In my experience, only dishonest people think this way. 127 00:10:33,845 --> 00:10:35,679 You command the Unsullied. 128 00:10:35,713 --> 00:10:38,082 What do you think? 1 00:10:33,399 --> 00:10:35,572 You command the Unsullied. 2 00:10:36,402 --> 00:10:37,779 What do you think? 3 00:10:38,238 --> 00:10:40,514 You are a leader now. 4 00:10:41,074 --> 00:10:43,953 Do you trust him? 5 00:10:47,113 --> 00:10:49,855 I trust him. 132 00:10:50,895 --> 00:10:52,062 You leave tonight. 133 00:10:52,096 --> 00:10:54,197 Very good. 134 00:10:54,231 --> 00:10:56,032 We'll prepare. 135 00:11:01,104 --> 00:11:02,738 Ser Jorah. 136 00:11:04,841 --> 00:11:06,442 You can use an extra sword. 137 00:11:06,476 --> 00:11:08,978 You're the Queensguard, Ser Barristan. 138 00:11:09,012 --> 00:11:11,047 Your place is by the queen. 139 00:11:11,081 --> 00:11:13,516 If we are truly her loyal servants, 140 00:11:13,550 --> 00:11:15,585 we'll do whatever needs to be done 141 00:11:15,619 --> 00:11:19,756 no matter the cost, no matter our pride. 142 00:11:22,827 --> 00:11:25,329 We're west of Castle Black, 143 00:11:25,363 --> 00:11:27,364 but the Nightfort's closest to us. 144 00:11:27,431 --> 00:11:30,534 It was the first castle on the Wall. 145 00:11:30,568 --> 00:11:33,970 The Watch abandoned it during the reign of King Jaehaerys I. 146 00:11:34,005 --> 00:11:37,674 Too big. Impossible to maintain. 147 00:11:37,708 --> 00:11:40,043 Other than Castle Black itself, 148 00:11:40,077 --> 00:11:42,545 the Nightfort's the perfect castle for us. 149 00:11:42,580 --> 00:11:46,049 It's got a secret sally port, 150 00:11:46,117 --> 00:11:48,685 the Black Gate, as old as the Wall itself. 151 00:11:48,719 --> 00:11:52,455 No one's used it in centuries most likely. 152 00:11:52,489 --> 00:11:55,157 It leads through the Wall 153 00:11:55,192 --> 00:11:57,092 right down into the Nightfort, 154 00:11:57,127 --> 00:11:58,994 if one knows how to find it, 155 00:11:59,029 --> 00:12:01,930 which, it just so happens, I do. 156 00:12:06,569 --> 00:12:09,270 How do you know all that? 157 00:12:09,338 --> 00:12:13,241 I read about it in a very old book. 158 00:12:18,747 --> 00:12:20,314 You know all that 159 00:12:20,348 --> 00:12:23,283 from staring at marks on paper? 160 00:12:24,352 --> 00:12:26,353 Yes. 161 00:12:26,421 --> 00:12:29,156 You're like a wizard. 162 00:12:44,307 --> 00:12:46,342 Our father used to tell us 163 00:12:46,376 --> 00:12:50,747 that no wildling ever looked upon the Wall and lived. 164 00:12:50,782 --> 00:12:53,283 Here we are. 165 00:12:53,351 --> 00:12:55,653 Alive. 166 00:13:11,903 --> 00:13:14,671 Remember what happens to children who run. 167 00:13:14,705 --> 00:13:17,541 I'm your father and I'll do the talking. 168 00:13:27,452 --> 00:13:29,787 The roads have gone right to hell, haven't they? 169 00:13:29,821 --> 00:13:31,956 Cracked three spokes this morning. 170 00:13:31,990 --> 00:13:33,992 - Need a hand? - Need about eight hands. 171 00:13:34,026 --> 00:13:35,960 Oh! 172 00:13:35,994 --> 00:13:38,162 Got to get this salt pork to the Twins 173 00:13:38,197 --> 00:13:40,798 in time for the wedding. 174 00:13:40,833 --> 00:13:43,334 Many thanks. 175 00:13:45,504 --> 00:13:47,071 Don't! 176 00:13:47,105 --> 00:13:48,406 Don't kill him. 177 00:13:48,440 --> 00:13:50,608 Dead rats don't squeak. 178 00:13:50,642 --> 00:13:52,310 You're so dangerous, aren't you? 179 00:13:52,377 --> 00:13:54,378 Saying scary things to little girls. 180 00:13:54,413 --> 00:13:57,181 Killing little boys and old people. 181 00:13:57,248 --> 00:13:58,649 A real hard man you are. 182 00:13:58,683 --> 00:14:00,651 More than anyone you know. 183 00:14:00,685 --> 00:14:03,420 You're wrong. I know a killer. 184 00:14:03,455 --> 00:14:06,090 - A real killer. - That so? 185 00:14:06,124 --> 00:14:07,725 You'd be like a kitten to him. 186 00:14:07,759 --> 00:14:10,094 He'd kill you with his little finger. 187 00:14:10,128 --> 00:14:12,229 That him? 188 00:14:13,598 --> 00:14:15,632 - No. - Good. 189 00:14:16,901 --> 00:14:18,602 Don't kill him. 190 00:14:18,669 --> 00:14:20,904 Please. 191 00:14:20,938 --> 00:14:23,073 Please don't. 192 00:14:25,710 --> 00:14:27,777 You're very kind. 193 00:14:27,812 --> 00:14:29,779 Someday it'll get you killed. 194 00:14:47,131 --> 00:14:48,965 Where are we? 195 00:14:49,032 --> 00:14:51,200 The Gift, I think. 196 00:14:51,235 --> 00:14:52,869 Brandon the Builder gave all this land 197 00:14:52,903 --> 00:14:54,971 south of the Wall to the Night's Watch 198 00:14:55,006 --> 00:14:57,941 for their sustenance and support. 199 00:14:57,976 --> 00:15:00,244 Maester Luwin taught me that. 200 00:15:02,047 --> 00:15:04,315 Doesn't seem to be supporting anyone at the moment. 201 00:15:04,349 --> 00:15:08,052 It's good land and there's no war up here. 202 00:15:08,086 --> 00:15:09,587 Why leave? 203 00:15:09,654 --> 00:15:11,322 Wildlings. 204 00:15:11,356 --> 00:15:13,090 Sorry. 205 00:15:13,124 --> 00:15:15,826 But they come over the Wall and raid, 206 00:15:15,893 --> 00:15:17,694 steal, carry off women. 207 00:15:17,728 --> 00:15:19,929 Old Nan said they turn your skull into a cup 208 00:15:19,964 --> 00:15:22,031 and make you drink your own blood from it. 209 00:15:24,701 --> 00:15:26,402 That's what Old Nan said. 210 00:15:26,436 --> 00:15:28,104 There's a storm coming. 211 00:15:29,473 --> 00:15:31,774 I don't see any... 212 00:15:35,278 --> 00:15:36,979 It's as good a place to shelter as any. 213 00:15:40,250 --> 00:15:42,585 We can drink some blood while we wait. 214 00:15:42,652 --> 00:15:44,753 I don't need much. 215 00:15:56,567 --> 00:15:59,002 Only one old man and eight good horses. 216 00:15:59,069 --> 00:16:02,138 What's one old man doing with eight horses? 217 00:16:02,172 --> 00:16:04,039 He breeds them for the Watch. 218 00:16:04,074 --> 00:16:06,042 How's he keep folks from stealing them? 219 00:16:06,076 --> 00:16:08,411 The Watch protects him. 220 00:16:08,446 --> 00:16:10,680 Not today they don't. 221 00:16:10,715 --> 00:16:13,384 He's selling horses, he's got some gold in there. 222 00:16:13,418 --> 00:16:16,620 - And proper steel. - Let's carve him up. 223 00:16:16,655 --> 00:16:18,022 We just take the horses and go. 224 00:16:18,056 --> 00:16:20,725 The old man's no threat. 225 00:16:21,761 --> 00:16:23,194 I keep telling you. 226 00:16:23,228 --> 00:16:25,363 He's an old man. 227 00:16:25,397 --> 00:16:27,865 A spear through the heart's a better way to die 228 00:16:27,933 --> 00:16:30,373 than coughing up your last with no one but your horses to hear. 229 00:16:31,904 --> 00:16:35,239 The Watch might send a few men looking for a horse thief. 230 00:16:35,274 --> 00:16:38,142 They'll send a lot more to hunt down murderers. 231 00:16:38,177 --> 00:16:40,011 I hope so. 232 00:16:40,045 --> 00:16:42,981 Killing crows in their castle is tough. 233 00:16:43,016 --> 00:16:44,950 Killing them out here in the open, 234 00:16:45,017 --> 00:16:46,685 that's what we do. 235 00:16:46,719 --> 00:16:48,453 Spread out. 236 00:16:48,521 --> 00:16:51,056 Surround the hut and move in. 237 00:17:33,833 --> 00:17:35,066 Ygritte! 238 00:17:37,136 --> 00:17:39,637 Clear the barn! 239 00:18:16,808 --> 00:18:20,210 No one's going to believe you're a hog farmer if you eat them all. 240 00:18:20,278 --> 00:18:22,546 Best part of the animal. 241 00:18:27,253 --> 00:18:29,454 Don't worry. They're still there. 242 00:18:30,690 --> 00:18:32,291 I know they're still there. 243 00:18:32,325 --> 00:18:34,059 You check every five minutes 244 00:18:34,127 --> 00:18:36,661 like you're afraid they're gonna move. 245 00:18:36,696 --> 00:18:38,463 I'm not afraid. 246 00:18:38,498 --> 00:18:40,732 Of course you are. 247 00:18:40,767 --> 00:18:43,068 You're almost there 248 00:18:43,102 --> 00:18:45,704 and you're afraid you won't make it. 249 00:18:45,772 --> 00:18:49,141 The closer you get, the worse the fear gets. 250 00:18:49,175 --> 00:18:52,612 No point in trying to hide behind that face. 251 00:18:52,646 --> 00:18:55,548 I know fear when I see it. 252 00:18:55,582 --> 00:18:57,450 Seen it a lot. 253 00:18:58,752 --> 00:19:01,287 I knew fear when I saw it in you. 254 00:19:02,756 --> 00:19:05,559 You're afraid of fire. 255 00:19:05,627 --> 00:19:07,328 When Beric's sword went up in flames, 256 00:19:07,362 --> 00:19:09,196 you looked like a scared little girl. 257 00:19:12,835 --> 00:19:15,169 And I know why, too. 258 00:19:17,039 --> 00:19:19,474 I heard what your brother did to you. 259 00:19:20,610 --> 00:19:21,910 Pressed your face to the fire 260 00:19:21,978 --> 00:19:24,546 like you're a nice juicy mutton chop. 261 00:19:28,351 --> 00:19:30,519 That give you some ideas? 262 00:19:33,356 --> 00:19:36,025 Might do. 263 00:19:36,059 --> 00:19:38,394 Go ahead, then. 264 00:19:38,428 --> 00:19:40,796 You might get away. 265 00:19:40,831 --> 00:19:43,366 Might even make it there on your own. 266 00:19:44,434 --> 00:19:46,669 They're just over the river. 267 00:19:46,703 --> 00:19:48,838 The closest you've been to family 268 00:19:48,872 --> 00:19:51,907 since Ilyn Payne snipped your daddy's neck. 269 00:19:55,345 --> 00:19:58,347 Someday I'm gonna put a sword through your eye 270 00:19:58,381 --> 00:20:00,015 and out the back of your skull. 271 00:20:24,739 --> 00:20:28,174 How are we going to get past the Wall? 272 00:20:28,209 --> 00:20:30,143 My uncle said it's 700 feet high. 273 00:20:35,483 --> 00:20:37,050 How did you get past it? 274 00:20:41,088 --> 00:20:43,823 Got in a boat and rowed past the Bay of Seals. 275 00:20:43,858 --> 00:20:47,059 It would take us two months to get to the Bay of Seals. 276 00:20:47,093 --> 00:20:49,228 Some climb straight up the ice. 277 00:20:49,295 --> 00:20:52,564 Even Hodor's not strong enough to climb the Wall with me on his back. 278 00:20:52,632 --> 00:20:55,801 Hodor. 279 00:20:55,835 --> 00:20:58,370 19 castles guard the Wall. 280 00:20:58,405 --> 00:21:01,774 - Only three are still manned. - Hodor! 281 00:21:01,809 --> 00:21:04,043 One of those abandoned fortresses will give us a way through. 282 00:21:04,077 --> 00:21:06,312 My uncle said the gates were sealed with ice and stone 283 00:21:06,346 --> 00:21:07,780 when the castles were deserted. 284 00:21:07,814 --> 00:21:11,117 Well, we'll have to open them up again. 285 00:21:12,720 --> 00:21:15,455 - Whoa, whoa, whoa! - There's a rider out there. 286 00:21:16,758 --> 00:21:18,692 Just one? 287 00:21:18,726 --> 00:21:20,494 - There's more. - Hodor! 288 00:21:21,863 --> 00:21:23,363 Shh. Shh. 289 00:21:23,398 --> 00:21:26,133 - It's just thunder, sweet giant. - Hodor. 290 00:21:26,201 --> 00:21:28,535 I yield. 291 00:21:28,603 --> 00:21:30,237 - I yield. - Wildlings. 292 00:21:35,344 --> 00:21:36,845 Where's Shaggydog and Summer? 293 00:21:36,879 --> 00:21:38,880 Hunting. 294 00:21:38,948 --> 00:21:40,916 Hodor! 295 00:21:40,950 --> 00:21:43,251 - Shh, quiet, Hodor. - Hodor! 296 00:21:43,319 --> 00:21:45,286 Make him shut up. If they hear us... 297 00:21:45,321 --> 00:21:47,489 - Hush, Hodor. No... no more Hodoring. - Hodor! 298 00:21:47,523 --> 00:21:50,425 - Hodor! - Hodor, calm down. 299 00:21:50,460 --> 00:21:51,793 - You need to keep quiet. - They're gonna hear us. 300 00:21:51,828 --> 00:21:53,995 Hodor, be quiet. 301 00:21:55,598 --> 00:21:57,666 - Ah! Hodor! - Hodor, calm down. 302 00:21:57,734 --> 00:22:00,702 - Hodor! Hodor! - Hodor, be quiet! 303 00:22:22,958 --> 00:22:24,659 What did you do? 304 00:22:24,693 --> 00:22:27,428 Nothing. 305 00:22:27,462 --> 00:22:29,397 I don't know. 306 00:22:33,502 --> 00:22:35,103 What's that? 307 00:22:36,338 --> 00:22:38,607 That's a horse dying. 308 00:22:48,684 --> 00:22:51,252 Bring them over here. 309 00:22:51,286 --> 00:22:54,455 That was the last of them. The rest are dead. 310 00:22:54,489 --> 00:22:56,723 I heard shouting up there. 311 00:22:56,758 --> 00:22:58,892 Thunder. 312 00:22:58,926 --> 00:23:01,494 I know the difference between shouting and thunder. 313 00:23:01,529 --> 00:23:04,663 Maybe it's ghosts. 314 00:23:14,574 --> 00:23:16,909 That won't help you, grandpa. 315 00:23:21,281 --> 00:23:22,948 Where you riding? 316 00:23:22,982 --> 00:23:24,983 Doesn't matter now, does it? 317 00:23:25,018 --> 00:23:27,753 No, it doesn't matter now. 318 00:23:29,456 --> 00:23:32,858 Cut his throat or he'll tell the crows we're here. 319 00:23:38,765 --> 00:23:40,499 You understand. 320 00:23:40,534 --> 00:23:42,501 Let me stand at least. 321 00:23:43,770 --> 00:23:45,938 Let me go with a bit of dignity. 322 00:23:50,977 --> 00:23:52,678 Make the crow kill him. 323 00:23:56,216 --> 00:23:59,619 You're one of us now. Prove it. 324 00:24:03,825 --> 00:24:06,427 The wolves are out there. 325 00:24:09,331 --> 00:24:11,065 I can't do it by choice. 326 00:24:11,100 --> 00:24:15,137 I don't know how. It happens in my dreams. 327 00:24:15,171 --> 00:24:17,273 You're a warg, Bran. 328 00:24:17,307 --> 00:24:19,375 It's in your blood. 329 00:24:19,409 --> 00:24:20,877 I can't. 330 00:24:20,911 --> 00:24:22,812 You just did with him. 331 00:24:22,880 --> 00:24:24,848 A wolf is nothing compared to that. 332 00:24:32,556 --> 00:24:34,290 She looks sharp. 333 00:24:43,901 --> 00:24:45,970 Do it. 334 00:24:46,972 --> 00:24:48,439 Do it. 335 00:24:48,473 --> 00:24:51,608 I told you. He's still one of them. 336 00:24:53,811 --> 00:24:55,378 Go on, boy. 337 00:24:58,282 --> 00:24:59,582 Go on! 338 00:25:08,358 --> 00:25:10,159 He's a crow. 339 00:25:10,193 --> 00:25:12,127 He'll always be a crow. 340 00:25:12,162 --> 00:25:14,529 And here's his crow wife guarding him. 341 00:25:14,563 --> 00:25:17,766 He'll stab us in the back first chance he gets. 342 00:25:20,703 --> 00:25:23,071 Kill him. 343 00:25:38,354 --> 00:25:40,389 - He's one of them. - No! 344 00:25:40,423 --> 00:25:41,923 Do you hear me? 345 00:25:47,931 --> 00:25:51,233 You're not gonna die for one of them. 346 00:25:53,036 --> 00:25:55,538 Do it. 347 00:25:55,572 --> 00:25:57,406 They'll find us if you don't. 348 00:26:27,106 --> 00:26:29,074 You were right the whole time. 349 00:26:55,066 --> 00:26:56,633 Hyah! 350 00:27:15,687 --> 00:27:18,322 When you hear a songbird's whistle, you come. 351 00:27:18,356 --> 00:27:22,126 I'm a great whistler. The greatest in the land. 352 00:27:27,004 --> 00:27:30,100 Daario Naharis. 353 00:27:57,995 --> 00:28:00,363 That one was quick. 354 00:28:03,133 --> 00:28:05,167 - There may be others. - I doubt it. 355 00:28:05,202 --> 00:28:08,070 The Yunkish prefer to let their slaves do their fighting for them. 356 00:28:53,285 --> 00:28:55,987 That's what you call a few guards? 357 00:29:20,180 --> 00:29:22,381 Come on! What do you got, huh? 358 00:30:36,454 --> 00:30:39,156 Lord Edmure... 359 00:30:40,826 --> 00:30:43,094 I hope I'm not a disappointment to you. 360 00:30:51,637 --> 00:30:54,106 You're a delight to me, my lady. 361 00:30:55,742 --> 00:30:57,410 You may now cloak the bride 362 00:30:57,444 --> 00:30:59,512 and bring her under your protection. 363 00:31:28,576 --> 00:31:30,176 In the sight of the Seven, 364 00:31:30,211 --> 00:31:33,880 I hereby seal these two souls, 365 00:31:33,915 --> 00:31:37,517 binding them as one for eternity. 366 00:31:37,552 --> 00:31:40,487 Look upon each other and say the words. 367 00:31:43,057 --> 00:31:45,325 Father, Smith, 368 00:31:45,393 --> 00:31:47,727 Warrior, Mother, 369 00:31:47,762 --> 00:31:50,798 Maiden, Crone, Stranger... 370 00:31:50,832 --> 00:31:52,933 - I am hers... - I am his... 371 00:31:52,968 --> 00:31:55,102 - and she is mine... - and he is mine... 372 00:31:55,137 --> 00:31:59,140 from this day until the end of my days. 373 00:32:03,846 --> 00:32:06,715 - Is that safe? - They're long gone. 374 00:32:12,154 --> 00:32:13,687 You were right. 375 00:32:13,755 --> 00:32:16,256 I can get inside Summer's mind whenever I want. 376 00:32:16,323 --> 00:32:18,491 Of course you can. 377 00:32:19,793 --> 00:32:21,093 North of the Wall there are wildlings 378 00:32:21,128 --> 00:32:24,129 who can control all sorts of animals. 379 00:32:24,164 --> 00:32:26,498 But you did a lot more than that. 380 00:32:28,301 --> 00:32:31,403 You got inside Hodor's mind. 381 00:32:31,437 --> 00:32:34,272 They can't do that north of the Wall? 382 00:32:36,610 --> 00:32:38,711 No one can do that... 383 00:32:38,745 --> 00:32:39,846 anywhere. 384 00:32:46,520 --> 00:32:49,155 When I was looking through Summer's eyes, 385 00:32:49,189 --> 00:32:50,856 - I saw Jon. - Where? 386 00:32:50,891 --> 00:32:52,658 He was with the wildlings. 387 00:32:52,692 --> 00:32:54,727 They tried to kill him, but he got away. 388 00:32:54,761 --> 00:32:56,395 He'll be heading back to Castle Black, then. 389 00:32:56,430 --> 00:32:58,264 That's where we should go. 390 00:32:58,298 --> 00:33:00,666 For all we know, Castle Black's already under attack. 391 00:33:00,701 --> 00:33:03,502 - If this many wildlings got through... - I already told you. 392 00:33:03,570 --> 00:33:05,538 I'm not going north of the Wall. 393 00:33:05,572 --> 00:33:08,541 Everything Jojen told me is true. 394 00:33:10,477 --> 00:33:12,745 You saw what I did to Hodor. 395 00:33:12,779 --> 00:33:14,747 I have to find the three-eyed raven. 396 00:33:14,781 --> 00:33:16,349 Listen to me, little lord. 397 00:33:16,383 --> 00:33:17,616 Don't worry. 398 00:33:17,650 --> 00:33:20,753 I'm not asking you to come with me. 399 00:33:22,690 --> 00:33:24,457 It won't be safe for Rickon. 400 00:33:24,492 --> 00:33:27,561 Me? I'm coming with you. 401 00:33:27,595 --> 00:33:30,097 No. 402 00:33:30,131 --> 00:33:32,766 You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth. 403 00:33:32,801 --> 00:33:36,003 The Umbers are our bannermen. They'll protect you. 404 00:33:36,038 --> 00:33:37,772 I'm coming with you. 405 00:33:37,806 --> 00:33:39,674 I'm your brother. 406 00:33:39,708 --> 00:33:42,010 I have to protect you. 407 00:33:43,913 --> 00:33:47,248 Right now I have to protect you. 408 00:33:47,283 --> 00:33:50,418 Robb's at war and I'm going beyond the Wall. 409 00:33:50,452 --> 00:33:52,821 If something happens to us, 410 00:33:52,855 --> 00:33:54,923 you're the heir to Winterfell. 411 00:33:56,959 --> 00:33:59,161 Would you know how to find the Last Hearth? 412 00:33:59,195 --> 00:34:02,298 You southerners build your big castles and you never move. 413 00:34:02,332 --> 00:34:03,966 You're easy to find. 414 00:34:04,034 --> 00:34:06,736 We're not southerners. 415 00:34:06,770 --> 00:34:09,839 And I don't want to leave you. 416 00:34:09,873 --> 00:34:12,675 Shh, shh. Come here, little soldier. 417 00:34:14,144 --> 00:34:17,747 You and me, we're gonna have some adventures. 418 00:34:17,782 --> 00:34:20,150 You don't have to do any of this. 419 00:34:21,485 --> 00:34:22,952 Your family took me in 420 00:34:22,987 --> 00:34:25,322 and was good to me when they had no cause to be. 421 00:34:25,356 --> 00:34:27,691 Shh. 422 00:34:27,725 --> 00:34:29,993 We'll be fine, you and me. 423 00:34:30,027 --> 00:34:32,262 The Umbers are great warriors. 424 00:34:32,296 --> 00:34:34,931 Even I heard about them growing up. 425 00:34:34,966 --> 00:34:37,334 They'll teach you how to swing a sword. 426 00:34:37,368 --> 00:34:40,904 I know how to swing a sword. 427 00:34:47,811 --> 00:34:50,580 You're leaving now? It's the middle of the night. 428 00:34:50,614 --> 00:34:52,482 I learned to walk in darkness. 429 00:34:54,952 --> 00:34:56,653 Say your good-byes, little man. 430 00:35:04,594 --> 00:35:06,829 Keep this one safe. 431 00:35:08,598 --> 00:35:10,665 He means the world to me. 432 00:35:31,756 --> 00:35:34,290 We've been waiting a long time. 433 00:35:36,527 --> 00:35:38,328 Haven't we? 434 00:35:39,830 --> 00:35:41,264 I don't know, you tell me. 435 00:35:41,299 --> 00:35:43,500 How long does it take to sack a city? 436 00:35:51,742 --> 00:35:53,843 It was just as you said. 437 00:35:53,877 --> 00:35:57,279 They did not believe until it was too late. 438 00:35:57,313 --> 00:35:59,314 Their slave soldiers 439 00:35:59,349 --> 00:36:02,818 threw down their spears and surrendered. 440 00:36:06,922 --> 00:36:09,491 And Daario Naharis? 441 00:36:30,048 --> 00:36:32,616 The city is yours, my queen. 442 00:36:55,741 --> 00:36:57,275 They're good, aren't they? 443 00:36:57,309 --> 00:36:59,043 They ought to be because they cost enough. 444 00:37:06,252 --> 00:37:09,454 Look at the crowd there. 445 00:37:12,891 --> 00:37:15,093 He complained about this marriage 446 00:37:15,160 --> 00:37:17,362 the entire ride from Riverrun, 447 00:37:17,396 --> 00:37:18,897 and now look at him. 448 00:37:18,931 --> 00:37:20,898 The gods love to reward a fool. 449 00:37:20,933 --> 00:37:23,434 - Uncle. - What? 450 00:37:23,468 --> 00:37:26,437 He's my nephew. I love him. 451 00:37:26,471 --> 00:37:28,473 And he's a damned fool. 452 00:37:33,845 --> 00:37:36,247 Don't you drink, Lord Bolton? 453 00:37:36,281 --> 00:37:38,583 Never do, my lady. Dulls the senses. 454 00:37:38,617 --> 00:37:40,852 That's the point. 455 00:37:40,886 --> 00:37:42,687 Didn't you marry one of these Frey girls? 456 00:37:42,721 --> 00:37:44,189 Aye. 457 00:37:44,223 --> 00:37:46,291 Lord Walder let me choose any of his granddaughters 458 00:37:46,325 --> 00:37:50,428 and promised me the girl's weight in silver as a dowry. 459 00:37:50,496 --> 00:37:52,297 So I have a fat young bride. 460 00:37:54,333 --> 00:37:56,301 I hope she makes you very happy. 461 00:37:56,335 --> 00:37:58,136 Well, she's made me very rich. 462 00:37:58,204 --> 00:38:00,806 Pardon, my lord, my lady. 463 00:38:00,840 --> 00:38:03,308 I need to find a tree to piss on. 464 00:38:05,378 --> 00:38:07,713 My mother's alone with Roose Bolton. 465 00:38:07,780 --> 00:38:09,181 I should rescue her. 466 00:38:09,215 --> 00:38:11,149 Your mother is less in need of rescue 467 00:38:11,184 --> 00:38:13,151 than any woman I've ever met. 468 00:38:13,186 --> 00:38:14,253 Be kind. 469 00:38:14,287 --> 00:38:16,288 She's finally starting to like you. 470 00:38:17,957 --> 00:38:19,758 And I like her. 471 00:38:19,793 --> 00:38:22,995 But if she had her way, I would be back in Volantis 472 00:38:23,029 --> 00:38:26,298 playing my harp and you would be sitting over there 473 00:38:26,333 --> 00:38:29,335 eating blackberries out of Roslin Frey's hand. 474 00:38:29,369 --> 00:38:31,537 Perhaps I've made a terrible mistake. 475 00:38:34,441 --> 00:38:37,343 Striking your king is an act of treason. 476 00:38:40,681 --> 00:38:42,449 No, don't. 477 00:38:43,384 --> 00:38:45,018 Don't insult them. 478 00:38:47,688 --> 00:38:49,689 Your Grace. 479 00:38:56,463 --> 00:39:00,366 The septon has prayed his prayers, 480 00:39:00,400 --> 00:39:02,601 some words were said, 481 00:39:02,636 --> 00:39:04,436 and Lord Edmure 482 00:39:04,504 --> 00:39:07,405 has wrapped my daughter in a cloak. 483 00:39:07,440 --> 00:39:11,877 But they are not yet man and wife. 484 00:39:11,911 --> 00:39:14,480 A sword needs a sheath. 485 00:39:20,720 --> 00:39:24,289 And a wedding needs a bedding. 486 00:39:24,324 --> 00:39:26,191 What does my sire say? 487 00:39:26,226 --> 00:39:29,228 To bed! To bed! To bed! 488 00:39:34,534 --> 00:39:36,936 If you think the time is right, Lord Walder, 489 00:39:36,970 --> 00:39:41,173 by all means, let us bed them. 490 00:39:47,781 --> 00:39:50,450 To bed! To bed! To bed! 491 00:39:56,457 --> 00:39:58,959 Go on! 492 00:40:16,645 --> 00:40:19,747 Oh! Careful now, ladies. 493 00:40:19,781 --> 00:40:21,815 Once you set that monster free, 494 00:40:21,850 --> 00:40:24,618 there's no caging him again. 495 00:40:24,652 --> 00:40:27,954 To bed! To bed! To bed! 496 00:40:31,692 --> 00:40:33,293 Poor girl. 497 00:40:33,327 --> 00:40:36,229 Every bride suffers the same. 498 00:40:36,263 --> 00:40:38,865 I'm sure you endured yours with grace. 499 00:40:38,899 --> 00:40:41,401 Oh, Ned forbade it. 500 00:40:41,436 --> 00:40:44,638 He said it wouldn't be right if he broke a man's jaw on our wedding night. 501 00:40:53,115 --> 00:40:56,216 That is a very strange custom. 502 00:40:56,251 --> 00:40:58,152 I suppose it does seem strange 503 00:40:58,186 --> 00:40:59,853 from a foreigner's perspective. 504 00:40:59,888 --> 00:41:01,689 It seems normal to you? 505 00:41:01,756 --> 00:41:04,125 It's a tradition. 506 00:41:05,961 --> 00:41:08,829 Without the bedding ceremony, there's no real proof 507 00:41:08,864 --> 00:41:11,399 the lord and lady consummated their marriage. 508 00:41:11,433 --> 00:41:14,769 But there are other ways of providing proof. 509 00:41:17,139 --> 00:41:18,906 Boy or girl? 510 00:41:21,277 --> 00:41:22,978 I don't know. 511 00:41:23,012 --> 00:41:26,181 But if it's a boy, I know what we should name him. 512 00:41:26,215 --> 00:41:28,383 Oh, do you? 513 00:41:28,417 --> 00:41:31,854 It seems to me the father should have some say in his son's naming. 514 00:41:31,921 --> 00:41:33,255 Eddard. 515 00:41:36,926 --> 00:41:38,961 Don't you want to teach little Ned Stark 516 00:41:38,995 --> 00:41:41,430 how to ride horses? 517 00:41:41,464 --> 00:41:43,665 I do. 518 00:42:39,587 --> 00:42:41,755 Go on, line 'em up! 519 00:42:58,408 --> 00:43:00,810 Whoa, whoa, whoa, whoa. 520 00:43:04,081 --> 00:43:05,615 Where are you going? 521 00:43:05,650 --> 00:43:07,383 Got salt pork for the feast. 522 00:43:07,451 --> 00:43:09,618 The feast is over. 523 00:43:09,653 --> 00:43:12,054 Doesn't sound like it's over. 524 00:43:12,088 --> 00:43:14,956 If I tell you it's over, it's over. 525 00:43:14,991 --> 00:43:19,193 Turn this cart around and get the hell out of here. 526 00:43:19,228 --> 00:43:21,195 Got pig's feet, too. 527 00:43:22,363 --> 00:43:24,464 Are you soft in the head? 528 00:43:24,499 --> 00:43:26,233 Turn this cart around. 529 00:43:38,879 --> 00:43:40,513 Your Grace. 530 00:43:46,354 --> 00:43:50,690 I feel I've been remiss 531 00:43:50,724 --> 00:43:52,458 in my duties. 532 00:43:52,492 --> 00:43:56,196 I've given you meat and wine and music, 533 00:43:56,230 --> 00:43:58,898 but I haven't shown you 534 00:43:58,933 --> 00:44:02,001 the hospitality you deserve. 535 00:44:03,170 --> 00:44:04,638 My king has married 536 00:44:04,672 --> 00:44:08,108 and I owe my new queen a wedding gift. 537 00:44:12,881 --> 00:44:15,383 Robb! 538 00:45:02,195 --> 00:45:04,296 You ready to head home to Winterfell, right? 539 00:45:07,534 --> 00:45:09,034 Feast over yet, is it? 540 00:45:09,069 --> 00:45:11,570 Aye, it's over. 541 00:45:41,901 --> 00:45:43,701 Follow him. 542 00:45:46,205 --> 00:45:48,506 Aim! 543 00:46:17,171 --> 00:46:19,506 It's too late. 544 00:47:00,346 --> 00:47:03,448 The King in the North arises. 545 00:47:25,105 --> 00:47:27,306 Lord Walder! 546 00:47:27,374 --> 00:47:28,974 Lord Walder, enough! 547 00:47:29,008 --> 00:47:31,443 Let it end! 548 00:47:33,046 --> 00:47:35,080 Please. 549 00:47:35,147 --> 00:47:37,249 He is my son. 550 00:47:37,316 --> 00:47:39,584 My first son. 551 00:47:39,619 --> 00:47:42,187 Let him go and I swear that we will forget this. 552 00:47:42,222 --> 00:47:44,890 I swear it by the old gods and new. 553 00:47:44,924 --> 00:47:46,425 We will take no vengeance. 554 00:47:46,460 --> 00:47:50,129 You already swore me one oath right here in my castle. 555 00:47:50,164 --> 00:47:53,966 You swore by all the gods your son would marry my daughter! 556 00:47:54,001 --> 00:47:57,336 Take me for a hostage, but let Robb go. 557 00:47:57,371 --> 00:47:59,538 Robb, get up. 558 00:47:59,573 --> 00:48:01,307 Get up and walk out. 559 00:48:01,341 --> 00:48:03,742 Please! 560 00:48:05,412 --> 00:48:08,147 Please! 561 00:48:08,181 --> 00:48:12,018 And why would I let him do that? 562 00:48:14,655 --> 00:48:17,390 On my honor as a Tully, 563 00:48:17,458 --> 00:48:20,193 on my honor as a Stark, 564 00:48:20,261 --> 00:48:23,096 let him go 565 00:48:23,130 --> 00:48:26,233 or I will cut your wife's throat. 566 00:48:34,709 --> 00:48:37,310 I'll find another. 567 00:48:40,081 --> 00:48:42,549 Mother. 568 00:48:43,613 --> 00:48:45,318 The Lannisters send their regards. 39731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.