All language subtitles for Rumpole s06e01 Carte.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:26,003 --> 00:01:27,994 Un, deux, trois! 3 00:01:30,043 --> 00:01:31,396 Monsieur. 4 00:01:33,083 --> 00:01:37,315 We got an injunction to stop the Great Elk Bank floating the shares 5 00:01:37,483 --> 00:01:41,442 and they had to let us take over the Winnipeg Soap Company 6 00:01:41,603 --> 00:01:43,639 at the bottom of the market. 7 00:01:43,803 --> 00:01:47,034 Cleared about $4 million for my clients. 8 00:01:47,203 --> 00:01:49,478 (Hilda) Oh, did you hear that? 9 00:01:49,643 --> 00:01:53,238 You've never cleared $4 million for your client, have you, Rumpole? 10 00:01:53,403 --> 00:01:56,315 You should be a company lawyer, like Cousin Everard. 11 00:01:56,483 --> 00:02:00,362 I'll stick to crime. It's a more honest type of robbery. 12 00:02:00,523 --> 00:02:02,115 Oh, nonsense! 13 00:02:02,283 --> 00:02:06,435 Robbery has never got us a dinner at La Maison Jean Pierre. 14 00:02:06,603 --> 00:02:09,401 If Cousin Everard hadn't come from Saskatchewan, 15 00:02:09,563 --> 00:02:11,042 we'd never be here. 16 00:02:11,203 --> 00:02:13,797 Yes, indeed, from the town of Saskatoon. 17 00:02:13,963 --> 00:02:17,239 There, Hilda, all the way from... Where? 18 00:02:17,403 --> 00:02:20,793 - Saskatoon. - Saskatoon, Hilda. 19 00:02:20,963 --> 00:02:24,239 Such wonderfully elegant surroundings here. 20 00:02:24,403 --> 00:02:26,280 Think of it, Rumpole. 21 00:02:26,443 --> 00:02:31,358 It takes Cousin Everard from Saskatoon to introduce us to gracious living. 22 00:02:31,523 --> 00:02:36,119 Oh, we have several fine dining restaurants in Saskatoon now, Hilda. 23 00:02:36,283 --> 00:02:39,958 - And igloos and Eskimos. - (Hilda) What did you say, Rumpole? 24 00:02:40,123 --> 00:02:44,958 - "That's good news, heaven knows." - What are you staring at, Rumpole? 25 00:02:45,123 --> 00:02:49,639 I thought I spotted something familiar in the twilight. 26 00:02:52,563 --> 00:02:54,042 Madame et monsieurs, 27 00:02:54,203 --> 00:02:57,195 tonight, Jean Pierre recommends for the main course 28 00:02:57,363 --> 00:03:02,437 la po�sie de la poitrine du canard aux c�leri et �pinards cru. 29 00:03:02,603 --> 00:03:05,276 Po�sie... That's poetry, Rumpole. 30 00:03:05,443 --> 00:03:08,799 Tastes better than that Wordsworth, I shouldn't be surprised. 31 00:03:08,963 --> 00:03:12,239 Tell us about it, Georges. Whet our appetites. 32 00:03:12,403 --> 00:03:16,282 This is just a few wafer-thin slices of breast of duck 33 00:03:16,443 --> 00:03:19,753 marinated in a drop or two of Armagnac, lightly grilled, 34 00:03:19,923 --> 00:03:25,281 and served with a celery remoulade and a few leaves of young spinach. 35 00:03:25,443 --> 00:03:27,320 And mash. 36 00:03:29,443 --> 00:03:32,674 - Mashed spuds come with it, do they? - (Hilda) Shh! Rumpole! 37 00:03:33,683 --> 00:03:36,641 I will have the po�sie. It sounds delicious. 38 00:03:36,803 --> 00:03:38,953 A culinary experience, Hilda. 39 00:03:39,123 --> 00:03:41,762 Yes, a po�sie for me too, please. 40 00:03:41,923 --> 00:03:43,879 - And for monsieur? - Hmm? 41 00:03:44,043 --> 00:03:48,639 Oh, I'll have a posy... posy... of um... 42 00:03:48,803 --> 00:03:51,192 ...steak and kidney pudding, not pie, 43 00:03:51,363 --> 00:03:56,517 mashed potatoes and a large scoop of boiled cabbage and mustard, please. 44 00:03:56,683 --> 00:03:59,641 - English, if you have it. - (Hilda) Behave yourself! 45 00:03:59,803 --> 00:04:02,397 This pudding is not on our menu. 46 00:04:03,443 --> 00:04:08,233 Oh? "Your pleasure is our delight." That's what it says. 47 00:04:08,403 --> 00:04:11,998 Couldn't you ask cookie to pleasure me? Along those lines. 48 00:04:12,163 --> 00:04:16,554 "Cookie"? I do not know what monsieur means by "Cookie." 49 00:04:16,723 --> 00:04:19,999 Our ma�tre de cuisine is Jean Pierre O'Higgins himself. 50 00:04:20,163 --> 00:04:23,075 - He is in the kitchen himself. - How convenient! 51 00:04:23,243 --> 00:04:25,438 Have a word in his shell-like. 52 00:04:26,723 --> 00:04:29,191 Excusez-moi un petit d'instant. 53 00:04:29,363 --> 00:04:30,921 Merci. 54 00:04:43,243 --> 00:04:45,074 - More salt. - OK. 55 00:04:46,763 --> 00:04:50,836 A customer has ordered steak and kidney pudding with mashed spuds. 56 00:04:51,003 --> 00:04:55,076 - Go on, Georges, you're having me on. - Incroyable, mais, c'est vrai. 57 00:04:55,243 --> 00:04:57,962 Bloody cheek! Ice-cold insolence! 58 00:04:59,683 --> 00:05:02,402 Got to get some discipline into the punters. 59 00:05:03,403 --> 00:05:06,759 Point him out. I know how to deal with him. 60 00:05:11,243 --> 00:05:13,120 Claude, is there anything wrong? 61 00:05:13,283 --> 00:05:16,673 No, no, Tricia, absolutely nothing at all. 62 00:05:16,843 --> 00:05:20,153 - What are you doing with that menu? - The menu? Why? 63 00:05:20,323 --> 00:05:22,632 Not doing anything with it in particular. 64 00:05:22,803 --> 00:05:24,634 We have ordered, hours ago. 65 00:05:25,523 --> 00:05:28,481 Oh, no! Your wife's not here, is she? 66 00:05:28,643 --> 00:05:31,555 I always seem to be bumping into people's wives. 67 00:05:31,723 --> 00:05:35,318 Philli? No, she's doing some town planning in Cardiff. 68 00:05:35,483 --> 00:05:39,761 It's not Philli I'm worried about, not that I'm worried about anything. 69 00:05:39,923 --> 00:05:42,881 I say, it is fun here, isn't it? 70 00:05:43,043 --> 00:05:45,796 Look, Claude, I'm not just a pretty face. 71 00:05:45,963 --> 00:05:48,272 I have been a solicitor for five years. 72 00:05:48,443 --> 00:05:53,836 I know about offenders, and you have the look of a man hiding from the law. 73 00:05:54,003 --> 00:05:56,039 Hiding? From the law? 74 00:05:56,203 --> 00:05:59,513 Good heavens, no. From a lawyer, perhaps. 75 00:05:59,683 --> 00:06:04,234 I say, you can't see a smallish, stoutish person, can you? 76 00:06:04,403 --> 00:06:06,792 Next to a formidable lady? 77 00:06:06,963 --> 00:06:11,036 Good heavens, Claude. Isn't that old Rumpole from your chambers? 78 00:06:11,203 --> 00:06:13,876 Is he... Is he glancing in our direction? 79 00:06:14,723 --> 00:06:18,113 Not at all. He seems to be congratulating the cook. 80 00:06:18,283 --> 00:06:23,118 Am I to understand that there are no mashed spuds for my delight? 81 00:06:23,963 --> 00:06:27,353 Look here, my friend, I don't know who you are... 82 00:06:27,523 --> 00:06:30,117 This is Horace Rumpole, the criminal lawyer. 83 00:06:30,283 --> 00:06:32,478 - It's great to... - Criminal lawyer, eh? 84 00:06:33,363 --> 00:06:36,878 Well, don't come and commit your crimes in my restaurant. 85 00:06:37,043 --> 00:06:42,322 If you want mashed spuds, I suggest the caff at the end of the street. 86 00:06:42,483 --> 00:06:44,678 Now, that is a helpful suggestion. 87 00:06:44,843 --> 00:06:49,314 You might get a few bangers and a bottle of OK sauce. 88 00:06:49,483 --> 00:06:53,476 That suit your delicate palate, would it? 89 00:06:53,643 --> 00:06:55,520 Oh, very well indeed. 90 00:06:55,683 --> 00:06:59,915 I'm not a great one for wafer-thin slices of anything. 91 00:07:00,083 --> 00:07:03,792 No, you don't look it. Now, let's get this straight. 92 00:07:03,963 --> 00:07:07,876 People who come to my restaurant damn well eat as I tell 'em to. 93 00:07:08,043 --> 00:07:12,321 And no doubt, you win them all over with your irresistible charm. 94 00:07:12,483 --> 00:07:15,043 - Listen to me, Mr... - Oh, Rumpole. 95 00:07:15,203 --> 00:07:18,036 - He's my husband, actually. - Your husband? 96 00:07:18,203 --> 00:07:20,956 You have all my sympathy, you unfortunate woman. 97 00:07:21,123 --> 00:07:23,557 - Listen to me, Mr Rumbole... - (Mouths) 98 00:07:23,723 --> 00:07:27,272 This is a gourmet restaurant. This is La Maison Jean Pierre. 99 00:07:27,443 --> 00:07:29,911 I have three stars in the Michelin. 100 00:07:30,083 --> 00:07:34,838 I threw out an Arabian king because he ordered filet mignon well-cooked. 101 00:07:35,003 --> 00:07:37,961 I have sent film stars away in tears 102 00:07:38,123 --> 00:07:41,433 because they dared to mention thousand island dressing. 103 00:07:41,603 --> 00:07:44,481 I am Jean Pierre O'Higgins, 104 00:07:44,643 --> 00:07:48,352 the greatest culinary genius now working in England. 105 00:07:51,363 --> 00:07:55,038 Jean Pierre O'Higgins? Now, there's a very interesting name. 106 00:07:55,203 --> 00:07:57,671 Your fame has spread to Saskatoon. 107 00:07:57,843 --> 00:08:00,801 You were featured in our Gracious Living magazine. 108 00:08:00,963 --> 00:08:03,875 True, and let me tell you, Mr Rumbole... 109 00:08:04,043 --> 00:08:05,715 (Mouths) 110 00:08:05,883 --> 00:08:09,796 I started my career with salads at the H�tel du Lac, Geneva. 111 00:08:09,963 --> 00:08:13,922 I studied at La Grande Bouffe in Lyons under the great Ducasse. 112 00:08:14,083 --> 00:08:16,677 I was r�tisseur in Le Crillon, Boston. 113 00:08:16,843 --> 00:08:21,359 I've run this restaurant for 20 years, and have never, let me tell you, 114 00:08:21,523 --> 00:08:27,871 never in my whole career, served up a mashed spud. 115 00:08:28,043 --> 00:08:30,352 Un, deux, trois! 116 00:08:30,523 --> 00:08:32,479 (Tricia screams) 117 00:08:35,723 --> 00:08:37,202 Please, don't scream! 118 00:08:40,843 --> 00:08:46,281 I say, old darling, they had a live mouse on that table over there. 119 00:08:46,443 --> 00:08:49,037 Is that your sp�cialit� de la maison? 120 00:09:17,443 --> 00:09:19,274 I'll get you a coffee. 121 00:09:21,443 --> 00:09:23,399 (O'Higgins) Thanks, Mary. 122 00:09:26,043 --> 00:09:31,595 "Chateau Duddon, the Lake District's most luxurious hotel, 123 00:09:31,763 --> 00:09:34,038 "a paradise of gracious living." 124 00:09:35,643 --> 00:09:39,272 Everard wants to take me up there for a break. 125 00:09:39,443 --> 00:09:40,876 "Sole listener Duddon... 126 00:09:41,043 --> 00:09:42,442 (Cutlery rattles) 127 00:09:42,603 --> 00:09:46,232 "To the breeze that played with thy clear voice 128 00:09:46,403 --> 00:09:48,041 (Crockery clangs) 129 00:09:48,203 --> 00:09:54,881 "I caught the fitful sound that wafted O'er sullen moss and craggy mound 130 00:09:55,043 --> 00:09:57,637 "A paradise in gracious living!" 131 00:09:57,803 --> 00:09:59,361 How Wo... 132 00:10:00,763 --> 00:10:02,958 How Wordsworth would have painted it. 133 00:10:05,523 --> 00:10:08,037 A break from what, pray? 134 00:10:08,203 --> 00:10:09,875 From you, Rumpole. 135 00:10:10,043 --> 00:10:12,238 Don't you think I need it? 136 00:10:12,403 --> 00:10:15,475 What a disastrous evening when Everard took us out. 137 00:10:15,643 --> 00:10:18,555 Do you think so? I rather enjoyed it. (Chuckles) 138 00:10:18,723 --> 00:10:23,672 Britain's greatest cook laboured and brought forth a monstrous mouse. 139 00:10:23,843 --> 00:10:26,755 (Guffaws) People would pay good money to see that. 140 00:10:26,923 --> 00:10:31,792 - You had to disgrace me, in public. - Come along, my dear old thing. 141 00:10:31,963 --> 00:10:35,797 There's no disgrace in a good, honest-to-God steak and kidney pud, 142 00:10:35,963 --> 00:10:37,521 with or without mash. 143 00:10:37,683 --> 00:10:41,392 You did it because you have to be a character, all the time. 144 00:10:41,563 --> 00:10:46,842 Well, I don't think I can put up with your character much longer, Rumpole. 145 00:10:47,003 --> 00:10:50,552 - My dear old... - And I am not your dear old thing! 146 00:10:52,563 --> 00:10:54,042 Not any more. 147 00:10:54,203 --> 00:10:56,876 I was, once, perhaps, 148 00:10:57,043 --> 00:11:00,752 but I am not your dear old thing any more. 149 00:11:01,683 --> 00:11:04,993 My dear... No. No, I shouldn't have said that. No. 150 00:11:05,163 --> 00:11:10,032 All right, I won't say it. What do you mean about my being a character? 151 00:11:10,203 --> 00:11:13,195 You have to be one, all the time, 152 00:11:13,363 --> 00:11:16,673 with your cigar ash and steak and kidney pudding 153 00:11:16,843 --> 00:11:19,232 and Pomeroy's ordinary red 154 00:11:19,403 --> 00:11:22,839 and arguments, always arguments, in public. 155 00:11:23,003 --> 00:11:25,597 Why do you have to keep doing it? 156 00:11:25,763 --> 00:11:29,153 Arguing in public has been my whole life, Hilda. 157 00:11:29,323 --> 00:11:32,201 Well, it's not mine, not any more. 158 00:11:32,363 --> 00:11:34,354 Everard doesn't argue in public. 159 00:11:34,523 --> 00:11:38,232 Well, now, if you're talking about a fellow that lives on 160 00:11:38,403 --> 00:11:42,112 wafer-thin slices of lightly-grilled duck's breast 161 00:11:42,283 --> 00:11:44,672 together with a little raw spinach, 162 00:11:44,843 --> 00:11:47,596 he probably hasn't got the energy for an argument. 163 00:11:47,763 --> 00:11:49,594 - Thank goodness. - You like that? 164 00:11:49,763 --> 00:11:53,358 Yes, I do. That is why I agreed to this trip. 165 00:11:53,523 --> 00:11:54,876 - Trip? - Yes. 166 00:11:55,043 --> 00:11:59,958 Everard and I are going to tour all the restaurants with rosettes, 167 00:12:00,123 --> 00:12:03,081 York, Bath and Devizes. 168 00:12:03,243 --> 00:12:04,722 Oh, yes? Oh, yes? 169 00:12:04,883 --> 00:12:09,354 And what about Mrs Everard? Left her behind in Saskatoon, has he? 170 00:12:10,803 --> 00:12:14,318 Everard lost his wife many years ago, Rumpole. 171 00:12:15,163 --> 00:12:18,121 - Walked out into the snow. - What did you say? 172 00:12:18,283 --> 00:12:21,195 Got to go. I have a conference in chambers. 173 00:12:21,363 --> 00:12:26,596 Yes, well, when I'm off, you can mash all the spuds you want. 174 00:12:26,763 --> 00:12:28,435 Oh, my d... 175 00:12:29,723 --> 00:12:33,511 Hilda, you're not serious about this eating jaunt, are you? 176 00:12:33,683 --> 00:12:35,639 Hurry up, or you'll be late. 177 00:12:35,803 --> 00:12:38,715 I'm sure you can't wait to argue with someone. 178 00:12:40,123 --> 00:12:43,433 - Exit, pursued by a mouse. - Oh, it's you, Rumpole. 179 00:12:44,883 --> 00:12:46,441 Horace... 180 00:12:50,403 --> 00:12:53,315 You may have noticed me at Maison Jean Pierre. 181 00:12:53,483 --> 00:12:55,439 Noticed you, Claude? Of course not. 182 00:12:55,603 --> 00:12:57,753 You were with a young lady 183 00:12:57,923 --> 00:13:00,198 who screamed like a banshee with toothache. 184 00:13:00,363 --> 00:13:02,479 No-one could possibly have noticed you. 185 00:13:02,643 --> 00:13:04,838 That was purely a business arrangement. 186 00:13:05,003 --> 00:13:07,597 A pretty rum way of doing business. 187 00:13:12,003 --> 00:13:14,597 The young lady was Miss Tricia Benbow, 188 00:13:14,763 --> 00:13:17,072 my instructing solicitor in the VAT case. 189 00:13:17,243 --> 00:13:19,518 I've had considerable experience in the law. 190 00:13:19,683 --> 00:13:22,993 If you wish to entertain solicitors to tout for briefs, 191 00:13:23,163 --> 00:13:27,759 it's not a good idea to put a mouse in the plat du jour. 192 00:13:27,923 --> 00:13:30,517 Good heavens! You don't imagine I did that? 193 00:13:30,683 --> 00:13:33,595 The whole thing was a disaster, an absolute tragedy, 194 00:13:33,763 --> 00:13:35,879 which may have appalling consequences. 195 00:13:36,043 --> 00:13:38,921 Sir Erskine-Brown... Your wife on the telephone, sir. 196 00:13:39,083 --> 00:13:40,516 Oh. 197 00:13:43,123 --> 00:13:45,114 Philli, how's Cardiff? 198 00:13:46,723 --> 00:13:49,362 No, I haven't been out in the evenings. 199 00:13:49,523 --> 00:13:52,481 I stayed at home and cooked myself an omelette. 200 00:13:52,643 --> 00:13:54,918 - Henry... - No, no, I'm not bored, no. 201 00:13:55,083 --> 00:13:56,482 Perfectly all right. 202 00:13:56,643 --> 00:13:59,362 Henry, something extremely serious has happened. 203 00:13:59,523 --> 00:14:03,914 - Someone's nicked the nailbrush. - How did you guess? 204 00:14:04,083 --> 00:14:07,041 Well, that corresponds to your idea of serious, Ballard, 205 00:14:07,203 --> 00:14:09,478 besides, I happen to notice these things! 206 00:14:09,643 --> 00:14:12,555 Odd that you knew what I was talking about. 207 00:14:12,723 --> 00:14:14,202 Not guilty, My Lord. 208 00:14:14,363 --> 00:14:17,275 Didn't your God-bothering society meet here last week? 209 00:14:17,443 --> 00:14:20,401 The Lawyers as Christians Committee met here. What of it? 210 00:14:20,563 --> 00:14:23,714 "Cleanliness is next to godliness." Isn't that their motto? 211 00:14:23,883 --> 00:14:26,955 The devout are notorious nailbrush nickers. 212 00:14:27,123 --> 00:14:29,432 - Think about it. - Nickers? 213 00:14:29,603 --> 00:14:30,956 Yeah... 214 00:14:32,723 --> 00:14:35,954 My client, Mr Rumpole, first consulted me on another matter. 215 00:14:36,123 --> 00:14:39,001 His marriage is on the rocks. 216 00:14:39,163 --> 00:14:41,677 Some marriages are seldom off them. 217 00:14:41,843 --> 00:14:46,314 Particularly so, as in this case, if the wife's of foreign extraction. 218 00:14:46,483 --> 00:14:50,954 It's been my experience you can't beat foreign wives for being vengeful. 219 00:14:51,123 --> 00:14:53,478 In this case, extremely vengeful. 220 00:14:53,643 --> 00:14:56,953 - Hell hath no fury, Mr Pinhorn? - Exactly, Mr Rumpole. 221 00:14:57,123 --> 00:15:00,479 You've put your finger on the nub of the case. 222 00:15:00,643 --> 00:15:04,192 I haven't done a matrimonial in years. My divorce may be rusty. 223 00:15:04,363 --> 00:15:06,513 We're not giving you the divorce. 224 00:15:06,683 --> 00:15:09,117 We're sending that to Mr Tite-Smith. 225 00:15:09,283 --> 00:15:12,673 Oh, well, good luck to right little tight little Tite-Smith. 226 00:15:12,843 --> 00:15:15,801 The matrimonial is not my client's only problem. 227 00:15:16,643 --> 00:15:18,474 When troubles come, Mr Pinhorn, 228 00:15:18,643 --> 00:15:21,601 they come not single spies, but in battalions. 229 00:15:21,763 --> 00:15:25,517 - He has something else on his plate? - On his plate? 230 00:15:25,683 --> 00:15:29,676 (Laughs) That's very apt, that is, and apter than you know. 231 00:15:29,843 --> 00:15:33,438 Don't keep me in suspense. Who is this mysterious client? 232 00:15:33,603 --> 00:15:37,881 I won't divulge his name in case you refuse to act for him, 233 00:15:38,043 --> 00:15:40,238 although he's not short of money. 234 00:15:41,763 --> 00:15:45,039 Huh! Horace Rumpole refuse a money brief? 235 00:15:45,203 --> 00:15:46,602 (Laughs) Oh, no, no. 236 00:15:46,763 --> 00:15:51,314 He was afraid you'd taken against him, so he's coming to appeal to you. 237 00:15:51,483 --> 00:15:54,793 I've asked Henry to have him shown up. Henry! 238 00:15:56,243 --> 00:15:57,642 Mr O'Higgins, sir. 239 00:16:03,283 --> 00:16:05,239 Is it Horace Rumpole? 240 00:16:06,763 --> 00:16:09,277 I rely on you to save me. 241 00:16:09,443 --> 00:16:13,038 You're the man to do it, the great criminal defender. 242 00:16:13,203 --> 00:16:16,479 Oh, I thought I was the criminal in your restaurant. 243 00:16:19,283 --> 00:16:24,118 I have to tell you, Mr Rumpole, your courage took my breath away. 244 00:16:24,283 --> 00:16:29,152 Do you know what he did, Mr Pinhorn, what he had the pluck to do? 245 00:16:29,323 --> 00:16:32,633 Only order mashed spuds in La Maison Jean Pierre. 246 00:16:33,763 --> 00:16:38,041 A thing no-one has dared in all my time as ma�tre de cuisine. 247 00:16:38,643 --> 00:16:43,194 I tell you, Mr Pinhorn, a man who could do that to Jean Pierre 248 00:16:43,363 --> 00:16:46,639 couldn't be intimidated by all the judges of the bench. 249 00:16:46,803 --> 00:16:48,156 No. 250 00:16:50,243 --> 00:16:53,872 What do you say then, Mr Horace Rumpole? 251 00:16:54,043 --> 00:16:56,273 Will you take me on? 252 00:16:57,363 --> 00:17:01,322 Well, I'll have to think about that. 253 00:17:01,483 --> 00:17:05,601 Be honest. Is it my personality that makes you hesitate? 254 00:17:05,763 --> 00:17:08,721 Do you find me objectionable, Mr Rumpole? 255 00:17:08,883 --> 00:17:13,399 Mr O'Higgins, I find your restaurant pretentious, 256 00:17:13,563 --> 00:17:15,713 and your portions skimpy. 257 00:17:15,883 --> 00:17:19,353 Your customers regale themselves in a dim, religious atmosphere, 258 00:17:19,523 --> 00:17:23,641 more fitting to evensong than a good night out. 259 00:17:23,803 --> 00:17:29,435 I find you an opinionated and self-satisfied bully. 260 00:17:31,483 --> 00:17:36,637 However, unlike you, I am on hire to even the most unattractive customer. 261 00:17:41,203 --> 00:17:43,398 Just listen to that. 262 00:17:43,563 --> 00:17:45,679 How's that for eloquence? 263 00:17:45,843 --> 00:17:48,516 We've picked the right one here, Mr Pinhorn. 264 00:17:48,683 --> 00:17:52,119 You haven't done away with this vengeful wife, have you? 265 00:17:52,283 --> 00:17:56,071 I should have, but no, Simonne is still alive and suing. 266 00:17:56,243 --> 00:17:59,474 - Isn't that right, Mr Pinhorn? - It is, Mr O'Higgins. 267 00:17:59,643 --> 00:18:03,158 I received a telephone call from the environmental health officer. 268 00:18:03,323 --> 00:18:04,915 My client is being charged 269 00:18:05,083 --> 00:18:08,200 with offences relating to dangerous practices at La Maison 270 00:18:08,363 --> 00:18:10,752 under the Food and Hygiene Regulations 1970. 271 00:18:10,923 --> 00:18:16,839 "Wee, sleekit, cow'rin, tim'rous beastie," 272 00:18:17,003 --> 00:18:19,881 the cause of panic in his breastie. 273 00:18:20,043 --> 00:18:22,352 - The mouse. - This is it, Mr Rumpole. 274 00:18:22,523 --> 00:18:27,233 How wonderful! We will elect for a trial by jury. 275 00:18:27,403 --> 00:18:28,836 (Guffaws) 276 00:18:29,003 --> 00:18:32,439 At least we'll give them a few laughs, Mr Pinhorn, 277 00:18:32,603 --> 00:18:35,515 even if we can't get you off, Mr O'Higgins. 278 00:18:39,923 --> 00:18:43,074 (Speaks Italian) 279 00:18:43,243 --> 00:18:45,279 Right, that's you, spaghetti face. 280 00:18:45,443 --> 00:18:47,399 (Speaks Italian) 281 00:18:51,083 --> 00:18:53,802 The comis waiter, Alberto Pasquale. He's Italian. 282 00:18:53,963 --> 00:18:57,512 He saw nothing until they took off the cloche. 283 00:18:57,683 --> 00:19:01,358 - Been with you long, has he? - About a year. Works hard. 284 00:19:01,523 --> 00:19:02,956 Make a good manager. 285 00:19:03,123 --> 00:19:07,036 So, now, he takes the dishes out, 286 00:19:11,603 --> 00:19:13,275 to the station waiter. 287 00:19:13,443 --> 00:19:16,992 (O'Higgins) Gaston LeBlanc. He's been with me forever. 288 00:19:17,163 --> 00:19:19,472 Works all the hours God made, 289 00:19:19,643 --> 00:19:22,953 a sick wife, a kid at university. 290 00:19:23,123 --> 00:19:26,399 Does all sorts of jobs, even on his night off. 291 00:19:28,123 --> 00:19:31,320 He looks under the covers to see what's what. 292 00:19:31,483 --> 00:19:33,758 Gaston said there were only two plates. 293 00:19:33,923 --> 00:19:36,835 He checked one and it was the gentleman's order. 294 00:19:37,003 --> 00:19:39,198 - No side order of mouse. - Exactly. 295 00:19:39,363 --> 00:19:42,480 He gave the other to Alberto who took it to the lady. 296 00:19:42,643 --> 00:19:44,122 And then the reputation 297 00:19:44,283 --> 00:19:47,593 of England's greatest ma�tre de cuisine crumbled to dust. 298 00:19:47,763 --> 00:19:51,153 Nonsense. You're forgetting the reputation of Horace Rumpole. 299 00:19:52,843 --> 00:19:56,552 I'd better go out and keep those Ionely people company. 300 00:19:59,643 --> 00:20:02,396 So, what's our defence? 301 00:20:03,043 --> 00:20:06,001 Oh, we'll cook up something in the end. 302 00:20:08,443 --> 00:20:11,719 You know, it's extraordinary, Mr Pinhorn, 303 00:20:12,603 --> 00:20:16,642 the power that can be wielded by one of these smaller rodents. 304 00:20:16,803 --> 00:20:18,998 You mean it's wrecked the business? 305 00:20:19,163 --> 00:20:24,157 No, no. It's making Jean Pierre O'Higgins be polite to his customers. 306 00:20:32,923 --> 00:20:34,402 Good morning, Mr Rumpole. 307 00:20:34,563 --> 00:20:37,873 Oh, top of the morning to you, Mrs Rafferty. 308 00:20:39,403 --> 00:20:45,353 Mrs Rafferty, am I a character, in your humble opinion? 309 00:20:45,523 --> 00:20:48,993 - Are you a what, Mr Rumpole? - A character. 310 00:20:50,163 --> 00:20:54,793 There was this old fellow Dalrymple we had in chambers donkeys' years ago. 311 00:20:54,963 --> 00:20:59,878 You remember, he had an absolutely filthy flat just off Chancery Lane. 312 00:21:00,043 --> 00:21:03,672 He led a cat around on a length of pink tape. 313 00:21:03,843 --> 00:21:07,199 He dried his socks in front of his electric fire? 314 00:21:07,363 --> 00:21:09,638 - Yes. You remember him? - No. 315 00:21:11,403 --> 00:21:13,917 Well, everybody's very proud of old Dalrymple. 316 00:21:14,083 --> 00:21:16,836 "Ho, ho!" they'd say, "Dalrymple, what a character!" 317 00:21:17,003 --> 00:21:19,597 One day, our head of chambers came in. 318 00:21:19,763 --> 00:21:21,958 He said, "They've binned Dalrymple. 319 00:21:22,123 --> 00:21:25,399 "Caught him climbing into the divorce court in his pyjamas. 320 00:21:25,563 --> 00:21:27,315 "Certified insane." 321 00:21:30,563 --> 00:21:33,077 Am I a character, 322 00:21:33,243 --> 00:21:34,801 Mrs Rafferty? 323 00:21:34,963 --> 00:21:38,717 Well... each to his own, Mr Rumpole. 324 00:21:38,883 --> 00:21:40,714 That's what I always say. 325 00:21:42,083 --> 00:21:43,675 - Mrs Rafferty... - Sorry, sir? 326 00:21:43,843 --> 00:21:45,481 What's that in your hand? 327 00:21:45,643 --> 00:21:48,555 - Oh, this little fellow? - Yes. 328 00:21:48,723 --> 00:21:51,681 It was lying on the floor of the toilet. 329 00:21:51,843 --> 00:21:55,119 Not much of a brush, but it does the job, sir. 330 00:21:55,283 --> 00:22:02,234 It may not be much of a brush, but I know somebody who'd be glad of it. 331 00:22:03,483 --> 00:22:05,758 You want it as a gift, sir? 332 00:22:05,923 --> 00:22:10,997 Not exactly as a gift, Mrs Rafferty, more of a sort of surprise, 333 00:22:11,163 --> 00:22:13,552 that is if you can spare it. 334 00:22:14,763 --> 00:22:19,439 Well, now, you're quite a character, aren't you, Mr Rumpole? 335 00:22:20,923 --> 00:22:25,713 You don't want to know. It's something you don't want to hear about. 336 00:22:25,883 --> 00:22:29,842 - It's the same with battery hens. - Battery hens? 337 00:22:30,843 --> 00:22:33,038 Nobody wants to know, that's all. 338 00:22:35,123 --> 00:22:38,115 But surely, Liz, battery hens don't get Ionely. 339 00:22:38,283 --> 00:22:40,239 Perhaps they do. 340 00:22:40,403 --> 00:22:43,440 There's an awful lot of Ioneliness about, 341 00:22:44,323 --> 00:22:46,075 especially amongst old people. 342 00:23:02,243 --> 00:23:04,598 Rumpole. You're all alone. 343 00:23:04,763 --> 00:23:08,392 Oh. Well, yes, I was, yes. 344 00:23:13,763 --> 00:23:16,357 Do you always have breakfast by yourself? 345 00:23:16,523 --> 00:23:18,354 Ah, it's not always possible. 346 00:23:19,483 --> 00:23:23,840 - It's a lot easier now, of course. - Now? Why now, exactly? 347 00:23:24,003 --> 00:23:26,198 Well, now my wife's left me. 348 00:23:26,363 --> 00:23:27,876 - Hilda? - Mmm. 349 00:23:28,043 --> 00:23:30,637 - She's left you, Rumpole? - Er... yes. 350 00:23:30,803 --> 00:23:32,998 As you would say, Miss Probert, 351 00:23:33,163 --> 00:23:36,599 she's no longer sharing a supportive relationship with me 352 00:23:36,763 --> 00:23:38,594 in any meaningful way. 353 00:23:39,603 --> 00:23:41,559 But where's she gone? 354 00:23:41,723 --> 00:23:44,681 Oh, she's gone off looking for gracious living 355 00:23:44,843 --> 00:23:47,038 with her cousin Everard from Saskatoon. 356 00:23:48,323 --> 00:23:52,362 He's got as many jokes in him as the Dow Jones average. 357 00:23:52,523 --> 00:23:56,516 - She's gone off with another man? - That's about the size of it. 358 00:23:56,683 --> 00:23:58,275 Rumpole, why? 359 00:23:58,443 --> 00:24:05,281 Because he is rich enough to be able to afford very small portions of food. 360 00:24:08,763 --> 00:24:10,435 - Rumpole... - Yes? 361 00:24:10,603 --> 00:24:12,275 You know Dave Inchcape and I 362 00:24:12,443 --> 00:24:14,911 founded the YRLS, the Young Radical Lawyers? 363 00:24:15,083 --> 00:24:19,634 We don't only mean to agitate for law reform, although that's part of it. 364 00:24:19,803 --> 00:24:22,920 We want to go into community work as well. 365 00:24:23,083 --> 00:24:26,439 We could get someone to look at your front door. 366 00:24:28,083 --> 00:24:29,960 My front door? Whatever for? 367 00:24:31,123 --> 00:24:35,753 Well, I suppose... just to count the milk bottles. 368 00:24:35,923 --> 00:24:37,879 Oh. (Chuckles) 369 00:24:39,363 --> 00:24:41,115 (Knock on door) 370 00:24:41,283 --> 00:24:43,877 (Claude) Morning, Ballard. You're an early bird. 371 00:24:44,043 --> 00:24:46,955 One doesn't like this, but it's the only way. 372 00:24:47,123 --> 00:24:50,035 - You want to catch the worm. - Worm? What worm? 373 00:24:50,203 --> 00:24:52,876 A worm in chambers? What do you mean? 374 00:24:53,043 --> 00:24:55,682 Nothing at all. Just a figure of speech. 375 00:24:55,843 --> 00:24:58,437 One gets worried about standards of hygiene. 376 00:24:58,603 --> 00:25:02,039 I'm briefing this restaurant business. It makes one think. 377 00:25:02,203 --> 00:25:04,592 Well, yes. It's been making me think. 378 00:25:04,763 --> 00:25:08,438 I wanted to have a word about the Maison Jean Pierre. 379 00:25:08,603 --> 00:25:13,518 - A chain. It's the only answer. - Just my luck that it was my table. 380 00:25:13,683 --> 00:25:16,516 I'm a fairly well-known member of the bar. 381 00:25:16,683 --> 00:25:19,356 Henry will have to find a small padlock. 382 00:25:19,523 --> 00:25:22,560 I don't want my name associated with a ridiculous... 383 00:25:22,723 --> 00:25:25,635 The fellows in chambers aren't going to like it. 384 00:25:25,803 --> 00:25:29,716 Rumpole will say a great deal, but the chain is the answer. 385 00:25:29,883 --> 00:25:32,158 - The what, Ballard? - Yes. Yes. 386 00:25:32,323 --> 00:25:36,794 Get a new nailbrush and then chain it up so that nobody can take it. 387 00:25:36,963 --> 00:25:39,602 Can I have your support in taking stern measures? 388 00:25:39,763 --> 00:25:44,154 Oh, yes, Ballard. I'm right behind you. Of course you can. 389 00:25:44,323 --> 00:25:49,351 In this restaurant case, will you need to call the couple who got the mouse? 390 00:25:49,523 --> 00:25:51,002 The couple? Yes. 391 00:25:51,163 --> 00:25:54,121 The mouse was served, appalling lack of hygiene, 392 00:25:54,283 --> 00:25:57,992 to a table booked by Mr Claude Erskine-Brown and guest. 393 00:25:58,163 --> 00:26:00,358 Now, he'll be a vital witness. 394 00:26:02,403 --> 00:26:06,078 - You will be a vital witness. - That's just it. I can't be a witness. 395 00:26:06,243 --> 00:26:09,519 - There's no way I can be a witness. - Why not? 396 00:26:09,683 --> 00:26:14,199 My name will get into the papers, and Philli will know I had dinner. 397 00:26:15,283 --> 00:26:17,877 Why shouldn't she know you were having dinner? 398 00:26:18,043 --> 00:26:21,319 Most people have dinner. It's nothing to be ashamed of. 399 00:26:21,483 --> 00:26:25,954 Ballard? Sam. You're a married man. You should understand these things. 400 00:26:26,123 --> 00:26:29,479 Of course I'm married, and Marguerite and I have dinner. 401 00:26:29,643 --> 00:26:32,441 But I wasn't having dinner with Philli! 402 00:26:32,603 --> 00:26:34,514 I was dining with a solicitor. 403 00:26:34,683 --> 00:26:36,275 - This was your guest? - Yes. 404 00:26:36,443 --> 00:26:38,240 - A solicitor? - Of course. 405 00:26:38,403 --> 00:26:42,362 He apparently leapt on a chair, held down his skirt and screamed. 406 00:26:42,523 --> 00:26:45,242 Ballard, the solicitor was Tricia Benbow. 407 00:26:45,403 --> 00:26:49,362 You don't imagine I'd spend a hundred quid on Mr Pinhorn, do you? 408 00:26:49,523 --> 00:26:51,912 - Patricia Benbow? - Yes. 409 00:26:52,083 --> 00:26:54,961 The blonde one who wears all the bangles? 410 00:26:55,123 --> 00:26:56,636 That's the one. 411 00:26:56,803 --> 00:26:59,158 - She's a woman. - Yes. 412 00:26:59,323 --> 00:27:02,838 - And your wife knew nothing of this? - And must never know. 413 00:27:03,003 --> 00:27:05,358 Thank you, Ballard. Thanks awfully, Sam. 414 00:27:05,523 --> 00:27:08,242 Keep my name out of this. 415 00:27:08,403 --> 00:27:11,201 I'll do the same for you, old boy. 416 00:27:11,363 --> 00:27:14,355 - That won't be necessary? - No? Well, thanks anyway. 417 00:27:14,523 --> 00:27:18,038 - But you will have to give evidence. - Sam! 418 00:27:18,203 --> 00:27:22,242 Don't you Sam me! It's all part of the same thing. 419 00:27:22,403 --> 00:27:24,234 Sharp practice over the nailbrush, 420 00:27:24,403 --> 00:27:27,440 failure to assist the authorities in an important prosecution. 421 00:27:28,323 --> 00:27:30,598 You had better prepare to give evidence 422 00:27:30,763 --> 00:27:33,482 and to be cross-examined by Rumpole for the defence. 423 00:27:33,643 --> 00:27:35,713 Do your duty and take the consequences. 424 00:27:35,883 --> 00:27:37,601 Bastard! 425 00:27:39,883 --> 00:27:43,273 We thought of a way of cheering him up. 426 00:27:43,443 --> 00:27:45,559 What's the idea, Miss Probert? 427 00:27:45,723 --> 00:27:47,554 Well, actually, it's social work. 428 00:27:50,763 --> 00:27:52,196 Afternoon, all. 429 00:27:53,283 --> 00:27:55,319 Fig Newton. 430 00:27:55,483 --> 00:28:00,477 Mr Pinhorn said Mr Rumpole would like to tell me about a job. 431 00:28:00,643 --> 00:28:04,875 Take a seat, won't you, Mr Newton? I'm expecting Mr Rumpole from court. 432 00:28:05,043 --> 00:28:06,601 Much obliged. 433 00:28:10,363 --> 00:28:15,232 (Liz) He must be going out of his mind, all alone every night. 434 00:28:15,403 --> 00:28:16,961 Shh, Liz! 435 00:28:17,843 --> 00:28:21,552 - (Liz) Hello, Rumpole. Had a good day? - Oh, perfectly charming. 436 00:28:21,723 --> 00:28:26,922 His Honour, Judge Graves rose from the tomb to give my client five years. 437 00:28:27,083 --> 00:28:31,759 Ferdinand Isaac Gerald Newton, private investigator extraordinaire. 438 00:28:31,923 --> 00:28:34,881 - How are you, Fig? - Oh er... not so dusty. 439 00:28:35,043 --> 00:28:39,161 - You have a little job for me? - Oh, yes, indeed. 440 00:28:39,883 --> 00:28:41,555 A word with you. 441 00:28:43,243 --> 00:28:47,202 There is a very posh restaurant called La Maison Jean Pierre. 442 00:28:47,363 --> 00:28:50,036 You need a second mortgage to eat there. 443 00:28:50,203 --> 00:28:54,162 A couple of the waiters, I'd like to know what they do. 444 00:28:54,323 --> 00:28:57,395 Gaston LeBlanc... 445 00:28:57,563 --> 00:28:59,519 You coming to Pomeroy's, Rumpole? 446 00:28:59,683 --> 00:29:04,199 No. Sorry, Dave. Duty calls me to another watering hole. 447 00:29:04,363 --> 00:29:06,831 And Alberto Pasquale. 448 00:29:17,763 --> 00:29:19,754 (Sings in Italian) 449 00:29:19,923 --> 00:29:23,836 Keep your stinking hands off her! She doesn't want to know you. 450 00:29:24,003 --> 00:29:27,552 - Mary can't stand the sight of you! - (Speaks Italian) 451 00:29:27,723 --> 00:29:30,795 - Imbecile? Who's an imbecile? - (Speaks Italian) 452 00:29:30,963 --> 00:29:33,602 - I've had enough of you! - (Shouts in Italian) 453 00:29:33,763 --> 00:29:38,200 Leave it out! One mouse and you behave like a bunch of lunatics! 454 00:29:38,363 --> 00:29:42,914 Haven't you wrecked this place enough? Are you going to slaughter each other? 455 00:29:44,083 --> 00:29:45,880 Am I interrupting anything? 456 00:29:46,043 --> 00:29:49,160 Only the collapse of a great restaurant. 457 00:29:49,323 --> 00:29:52,281 - Aren't we meeting in court? - I had some questions. 458 00:29:52,443 --> 00:29:55,355 I thought I'd call in on my way home. 459 00:29:55,523 --> 00:29:57,434 My wife's away at the moment, 460 00:29:57,603 --> 00:30:01,039 and I've forgotten to get anything in for dinner. 461 00:30:01,203 --> 00:30:03,273 Are you hungry, Mr Rumpole? 462 00:30:04,243 --> 00:30:06,996 A little terrine Jean Pierre? 463 00:30:10,163 --> 00:30:12,757 How about un petit coup de champagne? 464 00:30:12,923 --> 00:30:15,118 Oh, I thought you'd never ask. 465 00:30:19,443 --> 00:30:21,638 They fight over her, Mr Rumpole. 466 00:30:22,323 --> 00:30:26,760 Ah, the young Mary Skelton exercises a very powerful attraction. 467 00:30:26,923 --> 00:30:31,394 - She doesn't exactly look the type. - Maybe she has a warm heart. 468 00:30:33,603 --> 00:30:37,562 Simonne looked the type. She had a heart like iced consomm�. 469 00:30:37,723 --> 00:30:40,635 Oh, yes, your wife. A vengeful woman, was she? 470 00:30:40,803 --> 00:30:43,078 Why would she be vengeful to me, 471 00:30:43,243 --> 00:30:47,316 when I am a particularly tolerant and easy-going type of individual? 472 00:30:47,483 --> 00:30:49,553 I... We're not open yet! 473 00:30:49,723 --> 00:30:53,159 What do you think we'll be serving? High tea? Cretins! 474 00:30:55,243 --> 00:30:58,041 It's not as though I'm a difficult man. 475 00:30:58,203 --> 00:31:01,832 Oh, no, of course not, a very parfait, gentle cook. 476 00:31:02,003 --> 00:31:04,597 A great artist needs admiration, of course. 477 00:31:04,763 --> 00:31:07,152 He needs almost incessant praise. 478 00:31:08,763 --> 00:31:13,075 And with Simonne, the admiration flowed like cement, did it? 479 00:31:14,163 --> 00:31:16,040 Had some experience of wives? 480 00:31:16,203 --> 00:31:18,319 A lifetime's experience, you might say. 481 00:31:18,483 --> 00:31:23,159 You'll have to fill all these tables to pay Simonne's alimony, won't you? 482 00:31:23,323 --> 00:31:27,396 Well, not exactly. After the divorce, she'll own half the restaurant. 483 00:31:28,363 --> 00:31:32,072 Ah... Now, that was not made clear to me. 484 00:31:34,083 --> 00:31:37,393 Simonne, she was the one with the business sense. 485 00:31:38,123 --> 00:31:42,594 But she's French, so she insisted on us getting married in France. 486 00:31:42,763 --> 00:31:46,073 - Was that wrong? - No. It was right, for Simonne. 487 00:31:47,723 --> 00:31:51,796 They have a thing there they call community property. 488 00:31:51,963 --> 00:31:57,162 I had to agree to give her half of everything if we broke up. 489 00:31:57,323 --> 00:31:59,883 But you know all about the law. 490 00:32:00,043 --> 00:32:01,999 Well, no, not all about it. 491 00:32:02,163 --> 00:32:05,633 Often, knowledge of the law's a handicap to a barrister. 492 00:32:05,803 --> 00:32:10,035 You are going to get us out of this little trouble, Mr Rumpole? 493 00:32:11,243 --> 00:32:14,519 - The business of the mouse. - Oh, the mouse. 494 00:32:14,683 --> 00:32:17,277 The mouse is the least of your worries. 495 00:32:17,443 --> 00:32:20,355 Thank you. Thank you very much. 496 00:32:23,083 --> 00:32:28,032 Well, the animals will be arriving. It's almost feeding time. 497 00:32:45,683 --> 00:32:48,561 Zim Saladin! Haroota mahroopa! 498 00:32:48,723 --> 00:32:51,601 And hey... oop! 499 00:33:00,323 --> 00:33:03,395 "For oft, when on my couch I lie 500 00:33:03,563 --> 00:33:05,758 "In vacant or in pensive mood 501 00:33:06,323 --> 00:33:08,518 "They flash upon that inward eye 502 00:33:08,683 --> 00:33:11,072 "Which is the bliss of solitude." 503 00:33:11,243 --> 00:33:12,801 (Doorbell rings) 504 00:33:14,203 --> 00:33:15,636 She's back! 505 00:33:15,803 --> 00:33:17,555 Ah, Hilda... 506 00:33:17,723 --> 00:33:20,362 - (Rock music) - Party, party, Mr Rumpole! 507 00:33:24,563 --> 00:33:28,078 Surprise party, Rumpole. Cheer you up in your Ioneliness. 508 00:33:35,843 --> 00:33:40,280 My wife's having dinner at the mansion house of the South London Mayors. 509 00:33:40,443 --> 00:33:42,274 No consorts allowed, thank God. 510 00:33:43,323 --> 00:33:46,633 And I hear Mrs Rumpole's done a bunk, sir. 511 00:33:46,803 --> 00:33:52,196 - No, not exactly a bunk, Henry, no. - Which is why we're on the loose, eh? 512 00:33:52,363 --> 00:33:56,879 - Makes you feel young, don't it? - Not particularly young, Henry, no. 513 00:33:57,043 --> 00:34:00,353 What could the Lord Chancellor know about being pregnant 514 00:34:00,523 --> 00:34:03,162 and your boyfriend's been arrested for doing dope. 515 00:34:03,323 --> 00:34:04,676 (Phone rings) 516 00:34:04,843 --> 00:34:06,959 Very little, I should imagine. Yes. 517 00:34:08,043 --> 00:34:11,353 - That's the telephone. - The police, I shouldn't wonder. 518 00:34:11,523 --> 00:34:13,718 - I'll get it. - Oh, thank you. 519 00:34:20,723 --> 00:34:22,076 Thank you. 520 00:34:23,443 --> 00:34:27,197 Yes, officer? Oh, Hilda! Oh, hello. 521 00:34:28,963 --> 00:34:34,037 (Ballard) Members of the jury, many of you may find this case shocking, 522 00:34:34,203 --> 00:34:35,795 concerning, as it does... 523 00:34:35,963 --> 00:34:40,912 'His Honour, Judge Gerald Graves, never a friend to Rumpole. 524 00:34:41,083 --> 00:34:43,358 'Look, he's looking at me now 525 00:34:43,523 --> 00:34:47,152 'as though I were a porridge saucepan that hasn't been washed. 526 00:34:47,323 --> 00:34:51,441 'No doubt he lives on a diet of organic bran, iced water 527 00:34:51,603 --> 00:34:53,480 'and colonic irrigation. 528 00:34:53,643 --> 00:34:59,001 'Huh! The last person in the world to laugh this case out of court. 529 00:34:59,163 --> 00:35:02,041 'Ah, well. I'll have to do my best without him.' 530 00:35:02,203 --> 00:35:03,636 In this highly-expensive, 531 00:35:03,803 --> 00:35:06,920 allegedly three-starred restaurant, members of the jury, 532 00:35:07,083 --> 00:35:10,792 the environmental health officer discovered cracked tiles, 533 00:35:10,963 --> 00:35:13,557 open waste bins, gravy on the ceiling... 534 00:35:13,723 --> 00:35:16,556 - On the ceiling, Mr Ballard? - Yes, My Lord. 535 00:35:16,723 --> 00:35:19,442 Obviously not a short-order cook. 536 00:35:19,603 --> 00:35:21,878 Absence of nailbrushes in hand basins... 537 00:35:22,043 --> 00:35:23,442 (Gasps) Horror! 538 00:35:23,603 --> 00:35:27,562 All this is bad enough, but on the night of May 18th, 539 00:35:27,723 --> 00:35:31,796 a common house mouse was served up to a customer's dinner table. 540 00:35:31,963 --> 00:35:35,512 No doubt, we're dealing, Mr Ballard, with a defunct mouse. 541 00:35:35,683 --> 00:35:39,881 Again, alas, no, My Lord. The mouse in question was alive. 542 00:35:40,043 --> 00:35:42,238 And kicking. 543 00:35:42,403 --> 00:35:46,635 Need one ask if an establishment is in breach of food hygiene regulations 544 00:35:46,803 --> 00:35:48,794 if it serves up a mouse? 545 00:35:48,963 --> 00:35:50,874 As proprietor of the restaurant, 546 00:35:51,043 --> 00:35:55,036 Mr O'Higgins is, say the prosecution, absolutely responsible. 547 00:35:55,203 --> 00:36:00,596 Whomsoever he seeks to blame in his employ, he must take the consequences. 548 00:36:01,963 --> 00:36:05,512 - I will call my first witness. - Who is this pompous imbecile? 549 00:36:05,683 --> 00:36:07,241 Shh! Quiet! 550 00:36:10,563 --> 00:36:12,918 What are your full names, sir? 551 00:36:13,083 --> 00:36:17,554 My Lord, may I write them down? There may be some publicity. 552 00:36:17,723 --> 00:36:21,033 - Aren't you a member of the Bar? - Well, yes. 553 00:36:21,203 --> 00:36:24,513 That's nothing to be ashamed of in most cases. 554 00:36:24,683 --> 00:36:28,312 Tell the jury who you are in the usual way. 555 00:36:28,483 --> 00:36:31,634 - Claude Leonard... - No, do speak up. 556 00:36:32,643 --> 00:36:35,203 Claude Leonard Erskine-Brown. 557 00:36:35,363 --> 00:36:38,002 Leonard? He's not owned up to that before. 558 00:36:38,163 --> 00:36:40,802 Were you dining at La Maison Jean Pierre? 559 00:36:40,963 --> 00:36:45,036 Well, yes. Yes, I did just drop in. 560 00:36:45,203 --> 00:36:47,319 - For dinner? - Yes. 561 00:36:47,483 --> 00:36:51,192 In the company of a young lady named Patricia Benbow? 562 00:36:51,363 --> 00:36:54,082 Ah, well, now, that is... 563 00:36:54,243 --> 00:36:57,952 Mr Erskine-Brown, it seems a fairly simple question to answer, 564 00:36:58,123 --> 00:37:00,591 even for a member of the bar. 565 00:37:00,763 --> 00:37:03,402 I was in Miss Company's Benbow, My Lord. 566 00:37:03,563 --> 00:37:07,351 - And were the plates covered? - Yes, they were. 567 00:37:07,523 --> 00:37:09,878 When the covers were lifted, what happened? 568 00:37:10,043 --> 00:37:12,432 - A mouse ran out. - Do speak up! 569 00:37:12,603 --> 00:37:15,595 - A mouse ran out, My Lord! - Hickory, dickory, dock. 570 00:37:15,763 --> 00:37:18,197 (Ballard) Thank you, Mr Erskine-Brown. 571 00:37:18,363 --> 00:37:20,319 (Rumpole) Mr Claude? 572 00:37:23,203 --> 00:37:25,637 Leonard Erskine-Brown. 573 00:37:25,803 --> 00:37:29,842 - Is Miss Benbow a solicitor? - Well, yes. 574 00:37:30,003 --> 00:37:34,519 And is your wife a well-known and highly-regarded Queen's counsel? 575 00:37:34,683 --> 00:37:39,916 No. Mrs Erskine-Brown has sat here as a recorder, members of the jury. 576 00:37:40,083 --> 00:37:42,756 (Rumpole) I'm obliged to Your Lordship. 577 00:37:42,923 --> 00:37:46,996 And is Miss Benbow instructed in an important and forthcoming case, 578 00:37:47,163 --> 00:37:51,156 that is the Balham minicab murder, 579 00:37:51,323 --> 00:37:56,522 in which she intends to instruct Mrs Erskine-Brown QC? 580 00:37:56,683 --> 00:37:59,151 I... Is she? 581 00:37:59,323 --> 00:38:02,042 Were you dining with Miss Benbow 582 00:38:02,203 --> 00:38:05,957 in order to discuss the defence in that case, 583 00:38:06,123 --> 00:38:09,399 your wife being unfortunately delayed in Cardiff? 584 00:38:09,563 --> 00:38:11,474 Was I? 585 00:38:11,643 --> 00:38:13,599 Well, weren't you? 586 00:38:18,523 --> 00:38:20,878 Oh, yes, of course. 587 00:38:21,043 --> 00:38:23,603 I remember now. Of course I was. 588 00:38:23,763 --> 00:38:27,312 I did it all to help Philli. To help my wife. Is that what you mean? 589 00:38:27,483 --> 00:38:30,077 - (Ballard) My Lord... - That is exactly what I mean. 590 00:38:30,243 --> 00:38:33,076 Thank you, Horace. Thank you very much. 591 00:38:33,243 --> 00:38:36,155 Mr Rumpole, when are we coming to the mouse? 592 00:38:36,323 --> 00:38:38,757 Thank you, Your Lordship, for reminding me. 593 00:38:38,923 --> 00:38:43,599 - What sort of an animal was it? - A small mouse, hardly noticeable. 594 00:38:43,763 --> 00:38:48,393 A very small mouse, and ha... 595 00:38:50,283 --> 00:38:52,319 hardly noticeable. 596 00:38:52,483 --> 00:38:57,079 You first saw it when it emerged from under the silver dish cover? 597 00:38:57,243 --> 00:39:00,553 You couldn't swear it got there in the kitchen? 598 00:39:00,723 --> 00:39:02,395 (Claude) No, I couldn't. 599 00:39:02,563 --> 00:39:07,478 Or if it was inserted by someone who had access to the serving table? 600 00:39:07,643 --> 00:39:11,079 Oh, yes, Mr Rumpole, you're perfectly right. It might have been. 601 00:39:11,243 --> 00:39:14,360 I take it you're not suggesting this creature appeared 602 00:39:14,523 --> 00:39:19,438 by some sort of miracle, are you, Mr Rumpole? 603 00:39:19,603 --> 00:39:22,071 No, My Lord, not a miracle. Perhaps a trick. 604 00:39:22,243 --> 00:39:24,438 But isn't Mr Ballard perfectly right? 605 00:39:24,603 --> 00:39:29,438 For the purposes of this offence, it doesn't matter how it got there. 606 00:39:29,603 --> 00:39:34,154 A properly-run restaurant should not serve up a mouse for dinner. 607 00:39:34,323 --> 00:39:38,236 - The thing speaks for itself. - Oh, a talking mouse, My Lord? 608 00:39:39,323 --> 00:39:42,633 Mr Rumpole, this is not a place of entertainment. 609 00:39:42,803 --> 00:39:48,673 Remember, this is a most serious case from your client's point of view. 610 00:39:48,843 --> 00:39:51,880 We will continue with it after luncheon. 611 00:40:07,043 --> 00:40:10,752 - Well, the battle continues. - This is a mysterious case. 612 00:40:10,923 --> 00:40:13,801 It's more than mysterious, Mr Pinhorn. 613 00:40:13,963 --> 00:40:18,991 There is no evidence of droppings, no sign of mice in that kitchen. 614 00:40:19,163 --> 00:40:23,122 No. The mouse was put under the cover to ruin the business. 615 00:40:23,283 --> 00:40:25,672 - Mrs O'Higgins? - Oh, no. Certainly not. 616 00:40:25,843 --> 00:40:29,552 She'd want the place to be as prosperous as possible. 617 00:40:32,683 --> 00:40:34,355 No, the guilty person 618 00:40:34,523 --> 00:40:38,402 is someone who wanted Simonne to get as little as possible. 619 00:40:39,723 --> 00:40:42,521 So, what did this someone do? 620 00:40:42,683 --> 00:40:44,913 You tell me, Mr Rumpole. 621 00:40:45,083 --> 00:40:47,722 Broke a few small rules to begin with, 622 00:40:47,883 --> 00:40:50,920 took away the nailbrushes, the covers off the bins, 623 00:40:51,083 --> 00:40:53,358 but they needed something sensational, 624 00:40:53,523 --> 00:40:55,718 something that would hit the headlines. 625 00:40:55,883 --> 00:41:00,638 They remembered one of the waiters had a talent for sleight of hand. 626 00:41:00,803 --> 00:41:04,398 He had a spare-time job producing livestock out of hats. 627 00:41:04,563 --> 00:41:07,123 - Gaston LeBlanc? - Exactly. 628 00:41:08,043 --> 00:41:11,672 He put the mouse under the cover, handed it to Alberto, 629 00:41:11,843 --> 00:41:15,961 who passed it on to the unfortunate Miss Benbow. 630 00:41:16,123 --> 00:41:18,432 Consequence, the ruin of the restaurant 631 00:41:18,603 --> 00:41:22,118 and a poor investment for the vengeful Simonne. 632 00:41:22,283 --> 00:41:25,480 Whoever it was must have paid Gaston very well. 633 00:41:25,643 --> 00:41:27,998 Who are we talking about, Mr Rumpole? 634 00:41:28,163 --> 00:41:33,954 Ah, well, now, who had the greatest possible reason for hating Simonne? 635 00:41:34,923 --> 00:41:36,322 (Pinhorn) Who? 636 00:41:36,483 --> 00:41:40,635 (Rumpole) Who other than our client, the great Jean Pierre O'Higgins himself? 637 00:41:40,803 --> 00:41:43,601 No! No! It's not true! 638 00:41:44,843 --> 00:41:46,993 Jean Pierre knew nothing about it. 639 00:41:47,163 --> 00:41:52,874 It was my idea entirely. Why should she get anything out of him? 640 00:41:53,043 --> 00:41:54,874 Well now, back into court. 641 00:41:56,163 --> 00:41:59,872 Why don't you take a statement from Miss Mary Skelton? 642 00:42:01,723 --> 00:42:03,918 We'll call her as a witness. 643 00:42:06,883 --> 00:42:09,841 I'm afraid I left something here last night. 644 00:42:11,603 --> 00:42:13,673 Yes, I think you did. It's in there. 645 00:42:13,843 --> 00:42:15,196 Young Radical Lawyers? 646 00:42:15,363 --> 00:42:18,992 I suppose that means free and easy with other people's husbands. 647 00:42:19,163 --> 00:42:22,041 What? You don't honestly imagine... 648 00:42:22,203 --> 00:42:25,593 I don't have to imagine anything, do I? It's obvious. 649 00:42:25,763 --> 00:42:28,118 Don't think I fancy Rumpole, do you? 650 00:42:28,283 --> 00:42:30,797 Well, I don't see why not. 651 00:42:30,963 --> 00:42:35,195 Rumpole is a character, and some people like that sort of thing. 652 00:42:35,363 --> 00:42:38,321 Look, Mrs Rumpole, please listen. 653 00:42:38,483 --> 00:42:42,078 Dave Inchcape and a load of us gave Rumpole a party 654 00:42:42,243 --> 00:42:44,837 to cheer him up because he was Ionely. 655 00:42:45,003 --> 00:42:47,722 Well, he was missing you so terribly. 656 00:42:47,883 --> 00:42:49,714 - He was what? - Missing you. 657 00:42:49,883 --> 00:42:53,193 I saw him at breakfast. He looked so sad. 658 00:42:53,363 --> 00:42:57,356 "She's left me," he said. "She's gone off with her cousin Everard." 659 00:43:00,443 --> 00:43:03,674 - He said that? - He sounded broken-hearted. 660 00:43:05,043 --> 00:43:07,034 He saw nothing ahead, I'm sure, 661 00:43:07,203 --> 00:43:11,276 but a Ionely old age stretching out in front of him until... 662 00:43:11,443 --> 00:43:15,118 ...until he couldn't take in the milk any more. 663 00:43:15,283 --> 00:43:18,992 Well, anyone could see how much he was missing you. 664 00:43:20,683 --> 00:43:24,437 Oh, well... Thank you for telling me that. 665 00:43:24,603 --> 00:43:27,640 I... really didn't know. 666 00:43:27,803 --> 00:43:30,192 Ladies and gentlemen of the jury, 667 00:43:30,363 --> 00:43:33,753 Miss Mary Skelton, the cashier, was in love. 668 00:43:34,563 --> 00:43:39,683 She was in love with her boss, that larger-than-life cook and character, 669 00:43:39,843 --> 00:43:42,118 Jean Pierre O'Higgins. 670 00:43:43,403 --> 00:43:45,394 People do many things for love. 671 00:43:45,563 --> 00:43:48,999 They commit suicide. They leave home. 672 00:43:49,163 --> 00:43:51,472 Sometimes, they simply pine away. 673 00:43:52,363 --> 00:43:53,876 But it was for love 674 00:43:54,043 --> 00:43:59,276 that Miss Mary Skelton caused a live mouse to be served up 675 00:43:59,443 --> 00:44:01,559 in the Maison Jean Pierre 676 00:44:01,723 --> 00:44:05,238 after having paid the station waiter a considerable sum 677 00:44:05,403 --> 00:44:07,712 to perform the trick. 678 00:44:09,483 --> 00:44:12,441 She it was who wanted to ruin the restaurant 679 00:44:12,603 --> 00:44:17,518 so that my client's vengeful wife Simonne should get nothing out of it. 680 00:44:17,683 --> 00:44:19,116 (Judge) Mr Rumpole... 681 00:44:19,283 --> 00:44:23,276 But my client knew nothing of this plot. He was entirely innocent. 682 00:44:23,443 --> 00:44:27,356 Mr Rumpole, if a restaurant serves unhygienic food, 683 00:44:27,523 --> 00:44:30,799 the proprietor is guilty in law. 684 00:44:30,963 --> 00:44:35,195 You are not concerned with the law, members of the jury. 685 00:44:35,363 --> 00:44:38,355 You are concerned with justice! 686 00:44:38,523 --> 00:44:40,991 That is a quite outrageous thing to say! 687 00:44:41,163 --> 00:44:46,362 On the admitted facts of this case, Mr O'Higgins is clearly guilty. 688 00:44:46,523 --> 00:44:49,401 No British judge has the power 689 00:44:49,563 --> 00:44:52,873 to direct a British jury to find a defendant guilty. 690 00:44:53,043 --> 00:44:57,673 I warn you, Mr Rumpole, I shall tell the jury that he is guilty in law. 691 00:44:57,843 --> 00:45:01,802 His Honour may tell you that to his heart's content. 692 00:45:01,963 --> 00:45:04,716 What you do, members of the jury, 693 00:45:04,883 --> 00:45:08,432 is a matter between God and your consciences. 694 00:45:08,603 --> 00:45:12,960 Can you, in all conscience, find a man guilty 695 00:45:13,123 --> 00:45:15,557 and condemn him to ruin 696 00:45:15,723 --> 00:45:19,398 when he was as free of criminal intent and conspiracy 697 00:45:19,563 --> 00:45:21,758 as the innocent little mouse itself? 698 00:45:21,923 --> 00:45:24,596 Can any of you? Can you? 699 00:45:24,763 --> 00:45:28,995 The facts of the matter in this case are in your hands 700 00:45:29,163 --> 00:45:32,314 and your hands alone, members of the jury. 701 00:45:32,483 --> 00:45:34,678 My task is done. 702 00:45:34,843 --> 00:45:39,359 The future of that great ma�tre de cuisine, 703 00:45:39,523 --> 00:45:42,560 Jean Pierre O'Higgins, 704 00:45:42,723 --> 00:45:46,796 is in your hands and your hands alone. 705 00:45:46,963 --> 00:45:48,715 (Applause) 706 00:45:52,643 --> 00:45:54,201 (Woman) Mr O'Higgins! 707 00:45:57,683 --> 00:46:01,471 - You were brilliant. - I've got one or two left in me yet. 708 00:46:01,643 --> 00:46:04,760 No, all that nonsense about a brief for Philli. 709 00:46:04,923 --> 00:46:07,118 - It was not nonsense, Leonard. - Claude. 710 00:46:07,283 --> 00:46:08,762 I rang Miss Benbow. 711 00:46:08,923 --> 00:46:11,995 She is going to brief Philli with the minicab murder. 712 00:46:12,163 --> 00:46:13,915 Would Rumpole deceive the court? 713 00:46:14,083 --> 00:46:17,314 - Am I getting a brief? - She said nothing about that. 714 00:46:17,483 --> 00:46:20,555 Well, thanks for getting me out of a scrape. 715 00:46:20,723 --> 00:46:22,281 Think nothing of it. 716 00:46:22,443 --> 00:46:25,480 My life is devoted to assisting the criminal classes. 717 00:46:27,403 --> 00:46:30,793 I say, Rumpole. This is the QC's robing room. 718 00:46:30,963 --> 00:46:35,241 Yes. Holy ground. I promised to give a pen to Boll... er... Ballard. 719 00:46:35,403 --> 00:46:37,997 - Which is his locker? - Over by the window. 720 00:46:38,163 --> 00:46:40,119 Thank you. 721 00:47:03,643 --> 00:47:07,556 There is nothing else for it. I shall chain up the next one. 722 00:47:07,723 --> 00:47:12,717 Chain it up? Come on, Ballard. Isn't that a bit drastic? 723 00:47:12,883 --> 00:47:16,193 If fellows and ladies in chambers cannot be trusted, 724 00:47:16,363 --> 00:47:18,558 I am left with no alternative. 725 00:47:18,723 --> 00:47:23,353 I hate to do this, but tomorrow Henry is being sent for a chain. 726 00:47:23,523 --> 00:47:26,242 Yes. Look, hang on to that, will you? 727 00:47:26,403 --> 00:47:29,042 Could I have 25p for the Evening Standard? 728 00:47:29,203 --> 00:47:31,398 Another restaurant may be in trouble. 729 00:47:31,563 --> 00:47:34,760 Why are you never provided with money? 730 00:47:34,923 --> 00:47:36,879 Well, he... 731 00:47:37,043 --> 00:47:39,079 That's... That's our old nailbrush! 732 00:47:39,243 --> 00:47:41,552 - Oh. - I'd recognise it anywhere. 733 00:47:41,723 --> 00:47:44,396 - But it's black! - Been cleaning shoes with it? 734 00:47:44,563 --> 00:47:47,919 Of course not. How did it get in here? 735 00:47:48,083 --> 00:47:51,519 Oh, evidence gets in anywhere, old love, just like mice. 736 00:47:54,083 --> 00:47:56,039 Cousin Everard about, is he? 737 00:47:56,203 --> 00:47:59,434 - He had to go back to Saskatoon. - Ah. 738 00:47:59,603 --> 00:48:02,561 You knew I'd be back, didn't you, Rumpole? 739 00:48:02,723 --> 00:48:04,202 Well, I had hoped. 740 00:48:04,363 --> 00:48:07,435 You couldn't manage without me, could you? 741 00:48:07,603 --> 00:48:12,916 - Well, I had a stab at it. - Liz Probert said that you missed me. 742 00:48:13,083 --> 00:48:16,200 Hilda, of course I missed you. 743 00:48:16,363 --> 00:48:19,082 - Life without a boss... - What did you say? 744 00:48:19,243 --> 00:48:24,078 - I said you were a frightful loss. - She said you were terribly Ionely. 745 00:48:24,243 --> 00:48:27,952 I must say I was glad to hear that, Rumpole, 746 00:48:28,123 --> 00:48:31,638 because you don't very often say much about your feelings. 747 00:48:32,683 --> 00:48:35,038 Words don't come easily to me, Hilda. 748 00:48:35,203 --> 00:48:39,276 Well, now that you are so pleased to see me back, 749 00:48:39,443 --> 00:48:42,480 why don't you take me out for a little celebration? 750 00:48:42,643 --> 00:48:45,555 I've become quite accustomed to dining � la carte. 751 00:48:45,723 --> 00:48:49,841 Ha! That's a... a very good idea. 752 00:48:50,003 --> 00:48:54,235 I know a little place where we can get it on the mou... house. 753 00:49:07,083 --> 00:49:09,472 Un, deux, trois! 754 00:49:09,643 --> 00:49:11,793 Steak and kidney pudding! 755 00:49:11,963 --> 00:49:15,353 Oh, George, thank you so much. 756 00:49:23,083 --> 00:49:25,039 Bon app�tit. 757 00:49:28,243 --> 00:49:31,394 I suppose that's why I enjoy your company, Rumpole. 758 00:49:31,563 --> 00:49:34,157 - Oh, Hilda... - Because you are a character. 759 00:49:35,283 --> 00:49:39,117 You need me to tell you off when you go too far. 760 00:49:39,283 --> 00:49:42,992 Hilda, I've got what I want at last. 761 00:49:44,043 --> 00:49:45,761 Mashed spud. 762 00:49:46,163 --> 00:49:49,278 Best watched using Open Subtitles MKV Player 763 00:49:49,328 --> 00:49:53,878 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.