Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,778 --> 00:00:04,145
[Sighs]
2
00:00:04,147 --> 00:00:07,699
Ugh. Hey, Aud.
Hey...
3
00:00:07,701 --> 00:00:09,701
You.
4
00:00:11,954 --> 00:00:13,938
Jeff, you know Ana.
5
00:00:13,940 --> 00:00:17,542
[Mouths words]
6
00:00:17,544 --> 00:00:19,461
She's been cleaning for us
for six months.
7
00:00:19,463 --> 00:00:23,131
She sure is dusting off
those cookies.
8
00:00:23,133 --> 00:00:25,166
Hola,Mr. Jeff.
9
00:00:25,168 --> 00:00:26,501
I have to apologize
for my socks.
10
00:00:26,503 --> 00:00:28,920
My feet sweat a lot, but...
11
00:00:28,922 --> 00:00:31,422
I, uh...
I guess you knew that.
12
00:00:32,808 --> 00:00:34,559
Anyways, uh...
13
00:00:34,561 --> 00:00:37,795
Cerveza.
14
00:00:38,000 --> 00:00:41,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
15
00:00:43,185 --> 00:00:48,472
We should get you
and that cleaning lady a maid.
16
00:00:48,474 --> 00:00:50,641
Ana is more
than just a cleaning lady.
17
00:00:50,643 --> 00:00:51,976
She's become a friend.
18
00:00:51,978 --> 00:00:53,411
Oh, here we go.
19
00:00:53,413 --> 00:00:54,579
- What?
- She's here to work.
20
00:00:54,581 --> 00:00:55,947
If anybody should get paid
21
00:00:55,949 --> 00:00:57,665
to sit and listen
to you yammer,
22
00:00:57,667 --> 00:01:00,502
it's me.
23
00:01:00,504 --> 00:01:02,954
First of all,
if anyone should be compensated
24
00:01:02,956 --> 00:01:04,655
for this marriage, it's me.
25
00:01:04,657 --> 00:01:07,208
I should get hazard pay
just for having to share
26
00:01:07,210 --> 00:01:10,261
a bathroom with you.
27
00:01:10,263 --> 00:01:11,846
And honestly,
why do you even care
28
00:01:11,848 --> 00:01:13,882
if I sit and chat with Ana?
29
00:01:13,884 --> 00:01:17,435
I'm just saying that you
don't have to be best friends
30
00:01:17,437 --> 00:01:19,521
with everybody
who works for us.
31
00:01:19,523 --> 00:01:21,189
I don't do that.
32
00:01:21,191 --> 00:01:23,558
Then why am I going
to the doorman's wedding?
33
00:01:25,361 --> 00:01:27,312
I can't help it.
I'm a people person.
34
00:01:27,314 --> 00:01:29,564
Plus, Ana and I have
a very good time together.
35
00:01:29,566 --> 00:01:31,515
You don't even speak
the same language.
36
00:01:31,517 --> 00:01:34,485
Oh, my Spanish is a lot better
than you think it is, Jeff.
37
00:01:34,487 --> 00:01:37,688
[Speaking Spanish]
38
00:01:39,959 --> 00:01:41,876
Si, si.
39
00:01:41,878 --> 00:01:43,795
[Cackling]
40
00:01:43,797 --> 00:01:45,196
Ana.
41
00:01:45,198 --> 00:01:46,831
Hilario.
42
00:01:46,833 --> 00:01:48,249
[Laughing]
43
00:01:48,251 --> 00:01:50,335
Ohhh.
44
00:01:50,337 --> 00:01:51,553
Classic Ana.
45
00:01:51,555 --> 00:01:52,921
She... she kills me.
46
00:01:52,923 --> 00:01:54,889
[Chuckling]
47
00:01:54,891 --> 00:01:57,292
What, uh...
what did she say?
48
00:01:57,294 --> 00:01:58,560
It's kind of a private joke.
49
00:01:58,562 --> 00:02:01,496
It doesn't translate.
50
00:02:05,466 --> 00:02:10,995
Sync and corrections by
Sp8ky for www.Addic7ed.Com...
51
00:02:35,866 --> 00:02:37,066
Ah, sir.
52
00:02:37,068 --> 00:02:39,568
I thought you had a lunch.
53
00:02:42,956 --> 00:02:44,290
Well, luckily, I didn't,
54
00:02:44,292 --> 00:02:46,609
or it would be
all over the floor.
55
00:02:47,878 --> 00:02:50,730
Talk about a wood killer.
56
00:02:50,732 --> 00:02:54,867
Implying that you
walked in here with wood.
57
00:02:54,869 --> 00:02:57,403
Always ready to party, Tim.
58
00:02:57,405 --> 00:03:00,773
Ahh.
59
00:03:00,775 --> 00:03:02,859
Whoa, who's the...
60
00:03:02,861 --> 00:03:04,944
hey, what's that stuff
that restores wood
61
00:03:04,946 --> 00:03:08,281
to its natural luster?
62
00:03:08,283 --> 00:03:09,932
- Teak oil?
- Yeah.
63
00:03:09,934 --> 00:03:12,819
Whoa, who's the teak oil?
64
00:03:12,821 --> 00:03:15,604
Stephanie,
this syphilitic hobgoblin
65
00:03:15,606 --> 00:03:18,241
is my boss.
66
00:03:18,243 --> 00:03:19,575
Enchante.
[Chuckles]
67
00:03:19,577 --> 00:03:21,377
Russell dunbar...
68
00:03:21,379 --> 00:03:25,047
Wealthy.
69
00:03:25,049 --> 00:03:27,783
Uh, Stephanie
is my running buddy.
70
00:03:27,785 --> 00:03:29,802
We motivate each other.
71
00:03:29,804 --> 00:03:31,721
I'd run pretty fast too,
if I was being chased
72
00:03:31,723 --> 00:03:34,557
by Mahatma Gumby over here.
73
00:03:34,559 --> 00:03:36,292
Okay.
74
00:03:36,294 --> 00:03:40,012
And on that note,
we really should get going.
75
00:03:40,014 --> 00:03:41,463
I used to run a little bit.
76
00:03:41,465 --> 00:03:42,682
Ahh.
77
00:03:42,684 --> 00:03:44,400
Really?
78
00:03:44,402 --> 00:03:46,352
Yeah.
79
00:03:46,354 --> 00:03:50,773
Got a bum knee
from an old iron man injury.
80
00:03:50,775 --> 00:03:53,442
You did an Ironman triathlon?
81
00:03:53,444 --> 00:03:54,810
Well, I, uh...
82
00:03:54,812 --> 00:03:56,362
I hit a theater seat
really hard
83
00:03:56,364 --> 00:03:58,581
when I went to see iron man.
84
00:03:58,583 --> 00:03:59,866
It was pretty bad.
85
00:03:59,868 --> 00:04:01,534
- Hey, what's going on?
- Hey.
86
00:04:01,536 --> 00:04:03,753
Ah, Mr. rhodes.
This is Stephanie.
87
00:04:03,755 --> 00:04:05,087
- Oh, hi.
- Hi.
88
00:04:05,089 --> 00:04:07,039
Yeah. Hey, guess what.
89
00:04:07,041 --> 00:04:10,459
I guess she's his
"running buddy."
90
00:04:10,461 --> 00:04:14,514
No air quotes.
That's literally what she is.
91
00:04:14,516 --> 00:04:16,265
Timmy and I are training
for the marathon.
92
00:04:16,267 --> 00:04:18,050
Yes, completing a marathon
has long since been
93
00:04:18,052 --> 00:04:19,519
a personal goal of mine,
94
00:04:19,521 --> 00:04:21,053
which I have so far been
unable to achieve.
95
00:04:21,055 --> 00:04:23,523
Hm. Good luck
tottering around Manhattan
96
00:04:23,525 --> 00:04:28,561
on those slim Jims
you call legs.
97
00:04:28,563 --> 00:04:31,030
Sir, your legs
look like two rolls
98
00:04:31,032 --> 00:04:33,533
of uncooked pillsbury dough.
99
00:04:33,535 --> 00:04:38,070
Hey, the top-selling pastry
in America.
100
00:04:38,072 --> 00:04:40,122
You can't hurt me, Tim.
101
00:04:40,124 --> 00:04:41,757
Hey.
102
00:04:41,759 --> 00:04:43,525
You know, in high school,
I was co-captain
103
00:04:43,527 --> 00:04:46,362
of my cross-country team,
till I pulled a groin.
104
00:04:46,364 --> 00:04:47,897
- Hmm.
- Oh, wow.
105
00:04:47,899 --> 00:04:50,466
Whose was it?
Yours or the other captain's?
106
00:04:50,468 --> 00:04:51,968
Ha, ha.
107
00:04:51,970 --> 00:04:55,471
Nice try embarrassing me,
but it was mine.
108
00:04:55,473 --> 00:04:59,759
I pulled my own groin, so...
109
00:04:59,761 --> 00:05:01,727
Well, if you want,
you should join us.
110
00:05:01,729 --> 00:05:03,262
You know, I might.
111
00:05:03,264 --> 00:05:05,047
I've been meaning
to get back into it.
112
00:05:05,049 --> 00:05:07,483
Well, it might be
a bit late in the game.
113
00:05:07,485 --> 00:05:09,018
The marathon's
less than a month away.
114
00:05:09,020 --> 00:05:10,552
It doesn't matter.
115
00:05:10,554 --> 00:05:11,938
Running is 90% mental.
116
00:05:11,940 --> 00:05:14,407
Anything you believe you can do,
you can do.
117
00:05:14,409 --> 00:05:15,608
- Well.
- Come on, let's go.
118
00:05:15,610 --> 00:05:16,892
- Hm.
- Cheers.
119
00:05:16,894 --> 00:05:18,694
Byebye.
120
00:05:18,696 --> 00:05:20,329
- Wow.
- Yeah.
121
00:05:20,331 --> 00:05:22,531
- She really inspired me.
- Yeah, me too.
122
00:05:22,533 --> 00:05:23,732
I'm gonna run a marathon.
123
00:05:23,734 --> 00:05:25,868
I'm gonna nail Stephanie.
124
00:05:30,774 --> 00:05:33,960
- Mm.
- Oh.
125
00:05:33,962 --> 00:05:37,263
Oh, look at that.
You two are hugging now.
126
00:05:38,465 --> 00:05:40,416
We were just
saying good-bye, Jeff.
127
00:05:40,418 --> 00:05:42,301
Muchas gracias,miss Aubrey.
128
00:05:42,303 --> 00:05:45,421
Muchas gracias, Mr. Jeff.
129
00:05:45,423 --> 00:05:47,723
Oh.
130
00:05:47,725 --> 00:05:50,526
I'm, uh...
131
00:05:50,528 --> 00:05:53,929
I'm not much of a, uh...
here you go.
132
00:05:54,781 --> 00:05:55,982
All right.
133
00:05:55,984 --> 00:05:58,484
All right, off you go.
134
00:05:58,486 --> 00:05:59,568
[Exhales heavily]
135
00:05:59,570 --> 00:06:01,570
- Adios.- Adios.
136
00:06:01,572 --> 00:06:02,872
What's, uh...
137
00:06:02,874 --> 00:06:05,274
what's with all the
"muchas gracias"?
138
00:06:05,276 --> 00:06:08,944
Uh, it means
"thank you very much."
139
00:06:08,946 --> 00:06:12,048
Yes, I knew that,
rosetta stone.
140
00:06:13,550 --> 00:06:17,420
What I meant was,
why is she thanking us?
141
00:06:17,422 --> 00:06:20,506
Well, we just did
something very generous.
142
00:06:20,508 --> 00:06:22,591
The second I saw you two
sharing cookies,
143
00:06:22,593 --> 00:06:25,061
I knew it would lead
straight to my wallet.
144
00:06:28,682 --> 00:06:31,317
Look, Ana needs
an operation, okay?
145
00:06:31,319 --> 00:06:33,769
I mean, you saw the way
she limped out of here.
146
00:06:33,771 --> 00:06:35,438
I just thought her leg
had fallen asleep
147
00:06:35,440 --> 00:06:38,591
from sitting around
listening to you habla.
148
00:06:41,278 --> 00:06:44,030
That, uh...
that means "talk".
149
00:06:48,368 --> 00:06:51,370
Look, we are not gonna pay
for the whole operation.
150
00:06:51,372 --> 00:06:52,821
I had a wonderful idea.
151
00:06:52,823 --> 00:06:54,590
She works for other people
in the building,
152
00:06:54,592 --> 00:06:55,991
so I'm gonna ask them
to chip in.
153
00:06:55,993 --> 00:06:58,961
I am bringing
the whole community together.
154
00:06:58,963 --> 00:07:00,429
Oh, I get it.
155
00:07:00,431 --> 00:07:01,947
Now you just want to show off
to everyone,
156
00:07:01,949 --> 00:07:03,966
make 'em think you're a hero.
157
00:07:03,968 --> 00:07:05,551
Oh, well, forgive me.
158
00:07:05,553 --> 00:07:07,436
Unlike you, I actually like
doing good things
159
00:07:07,438 --> 00:07:08,804
for other people.
160
00:07:08,806 --> 00:07:10,356
Well.
161
00:07:10,358 --> 00:07:13,859
This isn't gonna end well.
162
00:07:15,278 --> 00:07:17,846
How is being the leader
of a charitable endeavor
163
00:07:17,848 --> 00:07:19,732
not going to end well?
164
00:07:19,734 --> 00:07:22,034
I don't know,
but I look forward
165
00:07:22,036 --> 00:07:24,704
to you showing me.
166
00:07:26,907 --> 00:07:29,875
Hey, if charity's your game,
167
00:07:29,877 --> 00:07:33,079
why not throw
a little this way, huh?
168
00:07:35,882 --> 00:07:38,834
Hey, I am happy
to contribute.
169
00:07:38,836 --> 00:07:40,753
I think it is so nice
what you're doing for Ana.
170
00:07:40,755 --> 00:07:43,372
Oh, I've heard
all the adjectives...
171
00:07:43,374 --> 00:07:46,308
nice, noble, generous,
selfless.
172
00:07:46,310 --> 00:07:49,929
But honestly,
I'm just being Audrey.
173
00:07:49,931 --> 00:07:51,480
[Door opens]
174
00:07:51,482 --> 00:07:52,848
Hey, guys.
175
00:07:52,850 --> 00:07:54,350
Hey.
176
00:07:54,352 --> 00:07:57,603
Did you go for a run
or a swim?
177
00:07:57,605 --> 00:07:59,688
Oh, my God, you guys
are not gonna believe this.
178
00:07:59,690 --> 00:08:01,723
Okay? According to my pedometer,
179
00:08:01,725 --> 00:08:05,111
I just ran 30 Miles
in a half an hour.
180
00:08:06,863 --> 00:08:09,398
Adam, you have it
on clock mode.
181
00:08:09,400 --> 00:08:13,502
You didn't run 30 Miles.
You ran for 30 minutes.
182
00:08:13,504 --> 00:08:16,756
Yeah, but in a half an hour.
183
00:08:18,792 --> 00:08:21,677
You know? I mean, that's, like,
my personal best.
184
00:08:21,679 --> 00:08:22,845
Whew.
185
00:08:22,847 --> 00:08:24,513
Whoa.
[Chuckles]
186
00:08:24,515 --> 00:08:27,383
Wha... what's happening
with the band-aids?
187
00:08:27,385 --> 00:08:30,302
He says it's a runner thing.
188
00:08:30,304 --> 00:08:33,556
Yeah, it prevents
nip chafing.
189
00:08:33,558 --> 00:08:35,941
You know how sensitive
they can get.
190
00:08:38,562 --> 00:08:39,928
It's pretty smart, huh?
191
00:08:39,930 --> 00:08:41,313
Agh!
192
00:08:41,315 --> 00:08:42,565
Oh.
193
00:08:42,567 --> 00:08:45,785
Oh! Ouch-less, my ass!
194
00:08:45,787 --> 00:08:48,103
[Groans]
195
00:08:51,908 --> 00:08:55,443
So why did you finally agree
to have dinner with me?
196
00:08:55,445 --> 00:08:58,279
Was it the two weeks
of gentle stalking?
197
00:08:58,281 --> 00:09:00,299
Actually, it was you
emailing me
198
00:09:00,301 --> 00:09:01,500
as my friend Caitlin,
199
00:09:01,502 --> 00:09:03,919
saying, "meet me
at this restaurant."
200
00:09:03,921 --> 00:09:07,005
That was a good one, huh?
201
00:09:07,007 --> 00:09:11,459
Look, you're funny and cute
in sort of an ironic way.
202
00:09:11,461 --> 00:09:12,794
That's what I'm going for.
203
00:09:12,796 --> 00:09:14,296
- Well, it's working.
- Hmm.
204
00:09:14,298 --> 00:09:16,982
But you and I
are very different people.
205
00:09:16,984 --> 00:09:18,967
Listen, we both put
our pants on
206
00:09:18,969 --> 00:09:20,485
one leg at a time.
207
00:09:20,487 --> 00:09:24,305
Hopefully, you'll see
for yourself in the morning.
208
00:09:24,307 --> 00:09:26,525
None for me, thanks.
I got the marathon coming up.
209
00:09:26,527 --> 00:09:28,360
Then you need to be hydrated.
210
00:09:28,362 --> 00:09:30,078
Or, as I like to call it,
211
00:09:30,080 --> 00:09:31,780
"wine-drated".
212
00:09:31,782 --> 00:09:35,083
Look, I-if this was
two years ago,
213
00:09:35,085 --> 00:09:37,986
it'd be a very different story.
214
00:09:37,988 --> 00:09:40,789
Really? I'd like to hear
that story.
215
00:09:40,791 --> 00:09:44,509
Well, I used to be
a real party girl.
216
00:09:44,511 --> 00:09:46,962
Drinking, staying out late...
217
00:09:46,964 --> 00:09:48,329
One-night stands.
218
00:09:48,331 --> 00:09:52,300
Oh, where did it all
go wrong?
219
00:09:52,302 --> 00:09:55,354
I just don't do
anything halfway.
220
00:09:55,356 --> 00:09:58,857
And these days, I'm all about
running and training.
221
00:09:58,859 --> 00:10:01,059
Hmm.
222
00:10:01,061 --> 00:10:04,363
Well, I understand
and respect that.
223
00:10:04,365 --> 00:10:07,115
In fact, let's drink to that.
224
00:10:12,955 --> 00:10:14,873
Oh, you going to the gym?
225
00:10:14,875 --> 00:10:17,743
Move over, mentalist.
There's a new genius in town.
226
00:10:21,363 --> 00:10:22,581
You can't go yet.
227
00:10:22,583 --> 00:10:24,199
Ana's on her way over.
228
00:10:24,201 --> 00:10:25,550
Oh, good.
Well, it's been two weeks.
229
00:10:25,552 --> 00:10:28,253
This place is a dump.
230
00:10:28,255 --> 00:10:30,205
She's not coming to clean.
231
00:10:30,207 --> 00:10:32,140
She wants to thank us
for her surgery.
232
00:10:32,142 --> 00:10:33,541
She said she's still a little swollen,
233
00:10:33,543 --> 00:10:34,976
but she sounded really happy.
234
00:10:34,978 --> 00:10:36,377
Oh.
[Knock at door]
235
00:10:36,379 --> 00:10:38,814
That's probably her now.
236
00:10:40,900 --> 00:10:42,150
Hello, Audrey.
237
00:10:42,152 --> 00:10:43,568
I have my check
for Ana's surgery.
238
00:10:43,570 --> 00:10:45,320
I'm sorry I'm so late with it.
239
00:10:45,322 --> 00:10:46,405
Oh, no, no, no.
That's fine.
240
00:10:46,407 --> 00:10:48,023
I just went out back
241
00:10:48,025 --> 00:10:50,909
and plucked a few more bills
off the money tree.
242
00:10:50,911 --> 00:10:53,078
Yeah, well, I-I just wanted
to say,
243
00:10:53,080 --> 00:10:55,664
I think that it is
so great how you...
244
00:10:55,666 --> 00:10:57,398
- spearheaded the whole thing?
245
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Well, thank you, but seriously,
if I hadn't done it,
246
00:10:59,402 --> 00:11:01,503
some other big-hearted person
would have.
247
00:11:01,505 --> 00:11:03,455
Oh, Ana!
248
00:11:03,457 --> 00:11:05,573
Hola. Como estas?
249
00:11:05,575 --> 00:11:07,909
Muy bien,miss Audrey.
250
00:11:07,911 --> 00:11:09,928
Ohhh.
251
00:11:09,930 --> 00:11:11,546
That... that means she's doing
very well.
252
00:11:11,548 --> 00:11:13,849
I speak Spanish, so...
253
00:11:13,851 --> 00:11:15,133
Ana, por favor.
254
00:11:15,135 --> 00:11:18,520
Ay, si.
255
00:11:18,522 --> 00:11:22,808
What's with the hitch
in her get-along?
256
00:11:22,810 --> 00:11:26,144
Thought we paid
to iron that out.
257
00:11:26,146 --> 00:11:27,896
Maybe it's still healing.
258
00:11:27,898 --> 00:11:31,766
Oh, my God.
259
00:11:38,791 --> 00:11:41,493
I definitely see
some swelling.
260
00:11:43,379 --> 00:11:46,381
Muchas gracias,
miss AudreyyMr. Jeff.
261
00:11:46,383 --> 00:11:50,285
Muchas gracias.
262
00:11:50,287 --> 00:11:53,188
De nada.
263
00:11:53,190 --> 00:11:54,389
Well, you know,
I had my doubts.
264
00:11:54,391 --> 00:11:56,892
But you did good. Hey.
Bring it in.
265
00:11:56,894 --> 00:11:59,811
Bring it in.
266
00:11:59,813 --> 00:12:02,097
[Laughing]
Mr. Jeff.
267
00:12:13,808 --> 00:12:15,225
Oh, my God.
268
00:12:15,227 --> 00:12:17,895
I am so full.
269
00:12:20,648 --> 00:12:23,817
Here's an idea.
Why don't you stop eating?
270
00:12:23,819 --> 00:12:25,402
I'm carbo-loading.
271
00:12:25,404 --> 00:12:28,789
Got the marathon in an hour.
272
00:12:31,692 --> 00:12:34,027
Wait, aren't you supposed
to do that the night before?
273
00:12:34,029 --> 00:12:38,549
Aud, who ran cross-country
in high school?
274
00:12:38,551 --> 00:12:40,334
I did.
275
00:12:40,336 --> 00:12:42,586
That makes this
a little less dramatic,
276
00:12:42,588 --> 00:12:46,507
but so did I.
277
00:12:46,509 --> 00:12:49,209
Hey, Timmy.
Ready for your race?
278
00:12:49,211 --> 00:12:51,562
Actually, I've run into
a bit of a problem.
279
00:12:51,564 --> 00:12:53,680
I haven't heard from Stephanie
in days.
280
00:12:53,682 --> 00:12:57,484
You try looking in me bed?
281
00:12:57,486 --> 00:13:00,404
That's the last place
I saw her.
282
00:13:00,406 --> 00:13:04,491
If she's not there,
try me shower.
283
00:13:04,493 --> 00:13:06,026
If she's not there...
284
00:13:06,028 --> 00:13:08,028
- ugh, okay.
We get it, we get it.
285
00:13:08,030 --> 00:13:11,281
Hey, hey, whoa, whoa.
We don'tallget it.
286
00:13:13,201 --> 00:13:16,203
I can't believe
you slept with Stephanie.
287
00:13:16,205 --> 00:13:19,206
Oh, now we all get it.
288
00:13:19,208 --> 00:13:21,241
I should've known
meeting you would tempt her
289
00:13:21,243 --> 00:13:22,543
back to the dark side.
290
00:13:22,545 --> 00:13:25,712
[Chuckles]
You really should've.
291
00:13:25,714 --> 00:13:27,714
Why would you do this
to me, sir?
292
00:13:27,716 --> 00:13:30,050
I don't know, Tim.
Why does anyone do anything?
293
00:13:30,052 --> 00:13:32,302
Why does Audrey want her maid
to have huge boobs?
294
00:13:32,304 --> 00:13:35,772
I don't know.
295
00:13:35,774 --> 00:13:38,358
I didn't want her
to have huge boobs, okay?
296
00:13:38,360 --> 00:13:39,643
I thought I was doing
a good thing.
297
00:13:39,645 --> 00:13:42,145
I thought I was fixing
her limp.
298
00:13:42,147 --> 00:13:43,313
Well, ironically,
299
00:13:43,315 --> 00:13:46,116
with all that extra weight
up top,
300
00:13:46,118 --> 00:13:49,987
uh, that, uh...
that limp is worse than ever.
301
00:13:51,739 --> 00:13:55,459
Mm. Six months of training
down the drain.
302
00:13:55,461 --> 00:13:57,744
Well, why can't you do it
by yourself?
303
00:13:57,746 --> 00:13:59,713
I've tried, miss Morgan,
many a time.
304
00:13:59,715 --> 00:14:01,548
But without someone
setting the pace,
305
00:14:01,550 --> 00:14:03,717
pushing me forward,
306
00:14:03,719 --> 00:14:06,470
I fear I may never reach
this lifelong goal.
307
00:14:06,472 --> 00:14:08,055
I'll be your running buddy.
308
00:14:08,057 --> 00:14:10,674
Well, there's always
next year.
309
00:14:10,676 --> 00:14:12,226
Hey, come on.
Come on, Tim.
310
00:14:12,228 --> 00:14:13,727
You've come this far.
311
00:14:13,729 --> 00:14:16,647
Well, I suppose
I've got nothing to lose.
312
00:14:16,649 --> 00:14:18,131
That's the spirit.
313
00:14:18,133 --> 00:14:21,468
Now let's get
some pancakes in you.
314
00:14:21,470 --> 00:14:23,070
Mr. rhodes,
you do know
315
00:14:23,072 --> 00:14:24,438
that you're supposed
to carbo-load
316
00:14:24,440 --> 00:14:25,639
the night before the race.
317
00:14:25,641 --> 00:14:27,608
Um, Tim,
318
00:14:27,610 --> 00:14:30,410
who ran cross-country
in high school?
319
00:14:30,412 --> 00:14:32,312
I did.
320
00:14:32,314 --> 00:14:35,749
God, I gotta stop
asking that question.
321
00:14:44,175 --> 00:14:47,427
- You ready?
- You tell me.
322
00:14:47,429 --> 00:14:48,995
Whoa. All right, then.
323
00:14:48,997 --> 00:14:50,664
Feel free to leave,
imagination.
324
00:14:50,666 --> 00:14:52,215
Won't be needing you.
325
00:14:52,217 --> 00:14:54,834
Going to go and text Stephanie
one more time.
326
00:14:54,836 --> 00:14:57,387
Hey, Timmy, look, I don't
think she's coming, buddy.
327
00:14:57,389 --> 00:14:58,855
Okay? And if we're gonna
win this thing,
328
00:14:58,857 --> 00:15:00,274
you gotta focus.
329
00:15:00,276 --> 00:15:01,775
I'm sorry... win this?
330
00:15:01,777 --> 00:15:04,010
I'm merely hoping to finish
in under five hours.
331
00:15:04,012 --> 00:15:06,063
We have no chance of winning.
332
00:15:06,065 --> 00:15:07,698
Not with that negative
attitude, you don't.
333
00:15:07,700 --> 00:15:09,349
You know what, Timmy?
I'm sorry, man.
334
00:15:09,351 --> 00:15:11,285
But I'm in it to win it, okay?
335
00:15:11,287 --> 00:15:13,453
And I don't think I can deal
with your bring-down 'tude.
336
00:15:13,455 --> 00:15:16,456
So... Run hard.
337
00:15:20,662 --> 00:15:23,297
Hey, whoa, Tim.
Hey.
338
00:15:23,299 --> 00:15:24,698
Sir.
339
00:15:24,700 --> 00:15:26,383
What on earth
are you doing here?
340
00:15:26,385 --> 00:15:28,535
- I found Stephanie.
- Really? Where is she?
341
00:15:28,537 --> 00:15:30,170
- Okay, she's in Vegas.
- Oh, bullocks.
342
00:15:30,172 --> 00:15:31,638
But don't worry.
343
00:15:31,640 --> 00:15:33,674
We're definitely hooking up
when she comes back.
344
00:15:33,676 --> 00:15:37,060
- Terrific.
- Where you going?
345
00:15:37,062 --> 00:15:40,230
I can't do this
on my own, sir.
346
00:15:40,232 --> 00:15:42,149
I'm giving up.
No, no.
347
00:15:42,151 --> 00:15:43,817
Giving up?
Tim, come on.
348
00:15:43,819 --> 00:15:45,385
You've set a goal.
349
00:15:45,387 --> 00:15:47,654
And if you can dream it,
you can achieve it.
350
00:15:47,656 --> 00:15:49,189
I mean, look at me, buddy.
351
00:15:49,191 --> 00:15:51,441
My goal was to bang
your running buddy.
352
00:15:51,443 --> 00:15:53,443
Was that easy? No.
353
00:15:53,445 --> 00:15:55,529
Were there times
I thought of giving up?
354
00:15:55,531 --> 00:15:59,065
Sure. But I didn't.
And I reached my goal.
355
00:15:59,067 --> 00:16:01,568
Twice.
356
00:16:01,570 --> 00:16:04,621
And you can too.
357
00:16:04,623 --> 00:16:07,207
Reprehensible...
358
00:16:07,209 --> 00:16:09,092
Yet oddly inspiring.
359
00:16:09,094 --> 00:16:10,544
Okay.
360
00:16:10,546 --> 00:16:13,213
Whoa, you're running
on those tootsie rolls?
361
00:16:13,215 --> 00:16:16,383
Good luck.
362
00:16:20,521 --> 00:16:23,357
[Huffing]
363
00:16:23,359 --> 00:16:24,608
What's up, dudes?
364
00:16:24,610 --> 00:16:26,259
Yeah, you guys look like
you're ready
365
00:16:26,379 --> 00:16:27,477
to get your 'thon on.
366
00:16:27,479 --> 00:16:29,046
Hey, mind if I tag along?
367
00:16:29,048 --> 00:16:30,781
You know, I ran cross-country
in high school.
368
00:16:30,783 --> 00:16:32,432
I'm sure you guys did, too.
369
00:16:32,434 --> 00:16:35,619
[Gunshot] Whoa!
370
00:16:35,621 --> 00:16:38,789
You know it's 26 Miles, right?
371
00:16:43,094 --> 00:16:45,128
Please calm down,
Mrs. Morris.
372
00:16:45,130 --> 00:16:48,298
I'm going to refund
everyone's money.
373
00:16:48,300 --> 00:16:49,800
[Sighs]
374
00:16:49,802 --> 00:16:52,552
Wow. Well, that's some pretty
colorful language
375
00:16:52,554 --> 00:16:55,255
for a gal your age.
376
00:16:57,258 --> 00:16:59,459
Well, you definitely brought
the building together.
377
00:16:59,461 --> 00:17:01,728
Everybody agrees.
378
00:17:01,730 --> 00:17:04,314
They hate you.
379
00:17:06,634 --> 00:17:09,302
I just wanted to feel
appreciated.
380
00:17:09,304 --> 00:17:11,071
Well, maybe this will help.
381
00:17:11,073 --> 00:17:12,606
"Dear miss Audrey,
I am very sorry
382
00:17:12,608 --> 00:17:14,191
"about the misunderstanding,
383
00:17:14,193 --> 00:17:15,992
"but please know
that your generosity
384
00:17:15,994 --> 00:17:17,377
"has changed my life.
385
00:17:17,379 --> 00:17:19,112
"I have never been happier
and can't wait
386
00:17:19,114 --> 00:17:20,313
to wake up each morning."
387
00:17:20,315 --> 00:17:23,200
Ohh.
388
00:17:23,202 --> 00:17:25,118
That's so nice of Ana.
389
00:17:25,120 --> 00:17:28,288
It's from her husband Carlos.
390
00:17:32,260 --> 00:17:34,594
You know what?
I'll take it.
391
00:17:34,596 --> 00:17:36,496
Now.
392
00:17:36,498 --> 00:17:39,299
If you're still feeling
generous...
393
00:17:43,688 --> 00:17:45,171
[Thinking] Where the hell
394
00:17:45,173 --> 00:17:46,356
did those Kenyans go?
395
00:17:46,358 --> 00:17:48,558
Oh, God.
Cramps!
396
00:17:48,560 --> 00:17:50,060
[Groaning]
397
00:17:50,062 --> 00:17:54,030
Stupid pancakes.
398
00:17:54,032 --> 00:17:56,199
[People cheering]
399
00:17:56,201 --> 00:17:57,517
Mr. dunbar was right.
400
00:17:57,519 --> 00:17:59,035
I can do this.
401
00:17:59,037 --> 00:18:00,487
I've worked hard.
I've prepared.
402
00:18:00,489 --> 00:18:02,205
I am the only thing
standing in my way.
403
00:18:02,207 --> 00:18:03,440
Oh!
404
00:18:03,442 --> 00:18:05,125
[Crowd gasps]
405
00:18:05,127 --> 00:18:06,910
Oh, my knee!
406
00:18:06,912 --> 00:18:09,079
My knee...
[Groaning]
407
00:18:09,081 --> 00:18:10,330
Hey, Timmy.
408
00:18:10,332 --> 00:18:11,581
Hey.
409
00:18:11,583 --> 00:18:12,999
Don't worry.
410
00:18:13,001 --> 00:18:14,868
I got a band-aid.
411
00:18:17,021 --> 00:18:18,255
Agh.
412
00:18:18,257 --> 00:18:20,674
[Both groaning]
413
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
Hey, don't feel bad.
414
00:18:29,401 --> 00:18:30,501
You haven't run a marathon
415
00:18:30,503 --> 00:18:32,119
in over ten years, so you know,
416
00:18:32,121 --> 00:18:36,121
1,100 yards isn't that bad.
417
00:18:37,174 --> 00:18:38,674
Yeah, I guess.
418
00:18:38,676 --> 00:18:40,509
And the Kenyans finished
top three,
419
00:18:40,511 --> 00:18:43,145
so our team had a good showing.
420
00:18:43,147 --> 00:18:44,747
Hmm.
421
00:18:44,749 --> 00:18:47,283
I would've been happy
just to have finished.
422
00:18:47,285 --> 00:18:49,518
Well, if it makes you feel
any better,
423
00:18:49,520 --> 00:18:51,320
when I was with Stephanie,
424
00:18:51,322 --> 00:18:53,522
I finished.
425
00:18:55,375 --> 00:18:57,710
I'm sure she didn't.
426
00:18:57,712 --> 00:19:00,746
That's not really
my business.
427
00:19:03,083 --> 00:19:05,134
You guys got your food to go?
428
00:19:05,136 --> 00:19:07,636
Uh, yeah,
we're gonna eat upstairs
429
00:19:07,638 --> 00:19:08,804
while we watch something.
430
00:19:08,806 --> 00:19:10,256
- Yeah.
- See you, girls.
431
00:19:10,258 --> 00:19:13,976
Mmhmm.
432
00:19:18,765 --> 00:19:20,983
This table,por favor.
433
00:19:29,559 --> 00:19:31,169
Maybe under there.
434
00:19:33,291 --> 00:19:36,183
Sync and corrections by Sp8ky for
www.Addic7ed.Com
435
00:19:37,000 --> 00:19:40,143
Best watched using Open Subtitles MKV Player
436
00:19:40,193 --> 00:19:44,743
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.