All language subtitles for Rules of Engagement s04e11 Reunion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:05,109 What would you give me 2 00:00:05,110 --> 00:00:09,079 if I put this whole waffle in my mouth? 3 00:00:11,148 --> 00:00:14,411 An uncontested divorce. 4 00:00:14,412 --> 00:00:16,744 Oh, God. 5 00:00:23,516 --> 00:00:27,436 What, are you, uh, getting in shape for ice-dancing season? 6 00:00:29,136 --> 00:00:31,296 No. No, I mean, these things are sweet, man. 7 00:00:31,297 --> 00:00:33,392 You get places faster, save money on cabs, 8 00:00:33,393 --> 00:00:35,158 and, actually, it's good exercise. 9 00:00:35,159 --> 00:00:36,521 Yeah, it's fantastic. 10 00:00:36,522 --> 00:00:40,717 We can't walk together, and he always smells. 11 00:00:40,718 --> 00:00:41,616 You should get a pair. 12 00:00:41,617 --> 00:00:44,183 I could say the same about you. 13 00:00:44,184 --> 00:00:47,481 I'm just saying, man, we could blade together this weekend. 14 00:00:47,482 --> 00:00:49,215 Mm, actually, we're going to Nebraska this weekend. 15 00:00:49,216 --> 00:00:52,080 Or else I totally would have. 16 00:00:53,446 --> 00:00:56,312 We're going to my high-school reunion. 17 00:00:56,313 --> 00:00:59,945 Jeff finally get a good deal on airfare? 18 00:00:59,946 --> 00:01:02,878 We're leaving at 5:00 A.M., connecting through calgary. 19 00:01:02,879 --> 00:01:04,377 Hey, I offered her a nonstop, 20 00:01:04,378 --> 00:01:07,843 but queen Audrey here's too good for greyhound. 21 00:01:07,844 --> 00:01:10,877 Anyway, I couldn't make it to my ten-year reunion, 22 00:01:10,878 --> 00:01:12,777 so I'm really looking forward to this one. 23 00:01:12,778 --> 00:01:14,343 It'll be nice to go back as an adult, 24 00:01:14,344 --> 00:01:15,643 'cause you know High School. 25 00:01:15,644 --> 00:01:18,011 I never felt like I was as good as everybody else. 26 00:01:18,012 --> 00:01:19,510 Oh, of course you were. 27 00:01:19,511 --> 00:01:22,510 Well, how do you know? You weren't there. 28 00:01:23,745 --> 00:01:28,745 You really think you need to protect that brain? 29 00:01:28,746 --> 00:01:31,612 I finally feel like I'm in a good place. 30 00:01:31,613 --> 00:01:33,746 You know, living in a great city, I have a great career, 31 00:01:33,747 --> 00:01:36,780 I have a... Marriage. 32 00:01:36,781 --> 00:01:39,814 Yeah, so now you get to go rub that in their faces. 33 00:01:39,815 --> 00:01:41,381 Oh, no, no, it's not about rubbing anything 34 00:01:41,382 --> 00:01:42,848 in anyone's face. 35 00:01:42,849 --> 00:01:45,950 I mean, I won't have to. I'm sure they've already heard. 36 00:01:45,951 --> 00:01:49,350 It's just about, you know, reconnecting with old friends. 37 00:01:49,351 --> 00:01:51,851 And sprinting through the calgary airport. 38 00:01:51,852 --> 00:01:54,386 Our layover is four minutes. 39 00:01:56,788 --> 00:02:02,456 ♪ How many ways to say I love you? ♪ 40 00:02:02,457 --> 00:02:07,159 ♪ how many ways to say that I'm not scared? ♪ 41 00:02:07,160 --> 00:02:09,659 ♪ with you by my side ♪ 42 00:02:09,660 --> 00:02:12,295 ♪ there is no denying ♪ 43 00:02:12,296 --> 00:02:15,131 ♪ I can't wait for me and you ♪ 44 00:02:15,141 --> 00:02:20,041 45 00:02:20,051 --> 00:02:23,351 46 00:02:24,066 --> 00:02:25,399 Okay, thank you. 47 00:02:25,400 --> 00:02:27,401 Sir, I've just booked 48 00:02:27,402 --> 00:02:29,036 your massage for this afternoon. 49 00:02:29,037 --> 00:02:30,470 Did you check her license? 50 00:02:30,471 --> 00:02:31,638 Yes. 51 00:02:31,639 --> 00:02:33,306 She doesn't have one. 52 00:02:33,307 --> 00:02:36,375 Well, this afternoon ain't gonna help her get one. 53 00:02:36,376 --> 00:02:38,477 [Chuckles] 54 00:02:38,478 --> 00:02:40,745 Now, if there's nothing else... 55 00:02:40,746 --> 00:02:42,747 One more thing, Timmy. Yes, sir. Am I fired? 56 00:02:42,748 --> 00:02:45,316 No, I was just checking my "skedge," 57 00:02:45,317 --> 00:02:46,650 and I'm free tonight. 58 00:02:46,651 --> 00:02:49,085 What say you and I go out, get some steaks, 59 00:02:49,086 --> 00:02:51,888 Martinis, and see where the night takes us? 60 00:02:51,889 --> 00:02:53,122 While I appreciate 61 00:02:53,123 --> 00:02:55,891 your hopefully unintentional homoerotic invitation, 62 00:02:55,892 --> 00:02:57,292 I'm otherwise engaged. 63 00:02:57,293 --> 00:02:58,493 Um, with what? 64 00:02:58,494 --> 00:03:00,695 If you must know, I'm having a dinner party. 65 00:03:00,696 --> 00:03:02,129 Mm. Sounds lame. 66 00:03:02,130 --> 00:03:04,364 And, honestly, I can't make it. 67 00:03:04,365 --> 00:03:05,766 I'm booked solid 68 00:03:05,767 --> 00:03:07,267 but you just said that you had no-- 69 00:03:07,268 --> 00:03:09,268 nothing. 70 00:03:09,269 --> 00:03:11,236 Never mind. 71 00:03:11,237 --> 00:03:13,038 You're not invited anyway. 72 00:03:14,440 --> 00:03:17,075 Uh, just out of curiosity, 73 00:03:17,076 --> 00:03:20,945 um, why wouldn't I be invited, hypothetically? 74 00:03:20,946 --> 00:03:23,947 Oh, it's not hypothetical. You're literally not invited. 75 00:03:28,385 --> 00:03:31,253 I can't believe you skated over a subway grate. 76 00:03:31,254 --> 00:03:32,954 What were you thinking? 77 00:03:32,955 --> 00:03:33,955 I wasn't thinking. 78 00:03:33,956 --> 00:03:37,492 I was on a blader's high. 79 00:03:37,493 --> 00:03:39,760 Ooh, nothing douchey about that. 80 00:03:39,761 --> 00:03:43,664 So what say the three of us go out tonight-- 81 00:03:43,665 --> 00:03:46,600 grab some steaks, some Martinis, 82 00:03:46,601 --> 00:03:48,401 and see where the night takes us? 83 00:03:48,402 --> 00:03:49,736 Is he hitting on us? 84 00:03:49,737 --> 00:03:53,338 We're going out, just the two of us. 85 00:03:53,339 --> 00:03:55,673 Why do you want to hang out with us anyway, huh? 86 00:03:55,674 --> 00:03:57,441 I mean, shouldn't you be out trolling for skanks? 87 00:03:57,442 --> 00:04:00,744 Yes, but I had a little, uh, problem 88 00:04:00,745 --> 00:04:02,546 while manscaping, 89 00:04:02,547 --> 00:04:05,214 and, uh, I got to close up shop 90 00:04:05,215 --> 00:04:07,649 till things get back to normal down there. 91 00:04:07,650 --> 00:04:10,885 Why don't you spend some time by yourself? 92 00:04:10,886 --> 00:04:12,086 Doing what? 93 00:04:12,087 --> 00:04:13,387 Go for a walk. 94 00:04:13,388 --> 00:04:15,288 Where am I going? 95 00:04:15,289 --> 00:04:16,689 I don't know. 96 00:04:16,690 --> 00:04:19,226 Just go until your ankle bracelet starts beeping 97 00:04:19,227 --> 00:04:20,293 and turn around. 98 00:04:20,294 --> 00:04:23,596 So I just walk aimlessly around the city? 99 00:04:23,597 --> 00:04:24,763 Yes. 100 00:04:24,764 --> 00:04:26,332 And then how do I know when I'm finished? 101 00:04:26,333 --> 00:04:27,633 Oh, my God. 102 00:04:27,634 --> 00:04:30,669 Jen, Jen, you're-- you're wasting your time. 103 00:04:30,670 --> 00:04:32,070 Russell can't be alone. 104 00:04:32,071 --> 00:04:34,106 What are you talking about? I love being alone. 105 00:04:34,107 --> 00:04:39,344 In fact, I'm gonna go be alone right now. 106 00:04:39,345 --> 00:04:41,613 [Door closes] 107 00:04:41,614 --> 00:04:44,315 Who wants to come? 108 00:04:50,623 --> 00:04:51,790 Ah. 109 00:04:51,791 --> 00:04:54,426 Why do you keep doing that? 110 00:04:54,427 --> 00:04:57,797 My ears still haven't popped from the flight. 111 00:04:57,798 --> 00:04:59,932 Knock it off. You look crazy. 112 00:04:59,933 --> 00:05:01,433 Sorry. I know you want to impress 113 00:05:01,434 --> 00:05:03,133 all of your old classmates. 114 00:05:03,134 --> 00:05:06,636 Yes, by not having a special-needs husband. 115 00:05:06,637 --> 00:05:09,238 Hey, I had a special need on the flight, 116 00:05:09,239 --> 00:05:12,574 but queen Audrey's too good to reach under my blanket. 117 00:05:12,575 --> 00:05:15,243 Shh. There was someone ttinus. 118 00:05:15,244 --> 00:05:18,413 Not on the calgary-omaha leg. 119 00:05:18,414 --> 00:05:21,415 Oh, there's Cheryl. She was one of my best friends. 120 00:05:21,416 --> 00:05:22,983 We were cheerleaders together. 121 00:05:22,984 --> 00:05:25,051 What'd she cheer for-- more ribs? 122 00:05:25,052 --> 00:05:26,886 Be nice. 123 00:05:26,887 --> 00:05:29,522 These are good people. 124 00:05:29,523 --> 00:05:31,991 Cheryl. How are you? 125 00:05:31,992 --> 00:05:34,694 Audrey. Hi. Good to see you. 126 00:05:34,695 --> 00:05:37,062 Oh, great to see you. It's been so long. 127 00:05:37,063 --> 00:05:40,231 Yeah. It is something. 128 00:05:40,232 --> 00:05:41,266 Would you excuse me? 129 00:05:41,267 --> 00:05:42,700 I need to go make some more name tags. 130 00:05:42,701 --> 00:05:43,901 Oh, yeah, sure, sure, sure. 131 00:05:43,902 --> 00:05:45,436 Well, we'll catch up later. 132 00:05:45,437 --> 00:05:49,574 That was a reunion of best friends? 133 00:05:49,575 --> 00:05:51,710 Pretty weak. 134 00:05:51,711 --> 00:05:53,078 Oh, yeah. 135 00:05:53,079 --> 00:05:55,480 At your reunion, your old friend rube 136 00:05:55,481 --> 00:05:57,082 greeted you by implying that he continues 137 00:05:57,083 --> 00:05:59,184 a sexual relationship with your mother. 138 00:05:59,185 --> 00:06:01,853 [Laughing] 139 00:06:01,854 --> 00:06:05,491 My mom could do a lot worse than that crazy bastard. 140 00:06:05,492 --> 00:06:07,559 Look, I'm just saying, Cheryl was probably 141 00:06:07,560 --> 00:06:08,927 a little intimidated by me, 142 00:06:08,928 --> 00:06:11,830 'cause I made it out of here and moved to the big city. 143 00:06:11,831 --> 00:06:13,532 Now, I bet we'll see a lot of that tonight, 144 00:06:13,533 --> 00:06:15,300 so let's try to be a little sensitive to it. 145 00:06:15,301 --> 00:06:17,836 You got it. If... 146 00:06:17,837 --> 00:06:20,705 Gonna ask for something on the flight home? 147 00:06:20,706 --> 00:06:22,440 You got it. 148 00:06:26,946 --> 00:06:27,879 Matt. 149 00:06:27,880 --> 00:06:30,682 Audrey! Hi. 150 00:06:30,683 --> 00:06:31,983 Wow. 151 00:06:31,984 --> 00:06:33,785 Oh. You look great. 152 00:06:33,786 --> 00:06:34,786 Oh, thanks. 153 00:06:34,787 --> 00:06:36,021 This is my wife, Laurie. 154 00:06:36,022 --> 00:06:37,689 Hi. Nice to meet you. 155 00:06:37,690 --> 00:06:38,924 This is my husband, Jeff. 156 00:06:38,925 --> 00:06:40,192 Hi. How are you? 157 00:06:40,193 --> 00:06:42,661 Audrey and I were on debate team, and she was good. 158 00:06:42,662 --> 00:06:45,096 No matter how logical your argument was, 159 00:06:45,097 --> 00:06:47,299 she could always argue the opposite position. 160 00:06:47,300 --> 00:06:50,168 You don't say. 161 00:06:50,169 --> 00:06:51,536 So, uh, what have you been up to? 162 00:06:51,537 --> 00:06:53,038 I heard you guys live in New York. 163 00:06:53,039 --> 00:06:55,573 Oh, yeah, but, you know, no big deal. 164 00:06:55,574 --> 00:06:56,808 Oh, I love New York. 165 00:06:56,809 --> 00:06:58,643 I wish we could get there more. 166 00:06:58,644 --> 00:07:01,245 Oh, hey, there's nothing wrong with right here. 167 00:07:01,246 --> 00:07:03,147 Yeah, but it just kills me to know that our apartment's 168 00:07:03,148 --> 00:07:04,448 just sitting there, empty. 169 00:07:04,449 --> 00:07:06,618 Sitting where empty? Oh, New York. 170 00:07:06,619 --> 00:07:08,887 You have an apartment in New York? 171 00:07:08,888 --> 00:07:10,856 Well, it's just a little three-bedroom 172 00:07:10,857 --> 00:07:12,123 on central park South. 173 00:07:12,124 --> 00:07:13,491 Holy crap. 174 00:07:13,492 --> 00:07:16,094 We can't even afford to walk on central park South. 175 00:07:16,095 --> 00:07:18,930 [Laughs] He's kidding. 176 00:07:18,931 --> 00:07:21,233 We can walk there. 177 00:07:21,234 --> 00:07:24,035 And could you imagine having a third bedroom? 178 00:07:24,036 --> 00:07:27,172 Uh, well, we--we do have that alcove/den area. 179 00:07:27,173 --> 00:07:28,373 And an inflatable mattress. 180 00:07:28,374 --> 00:07:29,908 So it's really like having a third bedroom. 181 00:07:29,909 --> 00:07:32,410 No, we popped that mattress, remember? 182 00:07:32,411 --> 00:07:34,913 The time we threw down on it. 183 00:07:34,914 --> 00:07:36,615 The neighbor downstairs-- 184 00:07:36,616 --> 00:07:40,151 uh, he got nervous that a gun went off. 185 00:07:40,152 --> 00:07:42,353 [Laughs] 186 00:07:42,354 --> 00:07:44,188 Anyway, wow, it's great seeing you. 187 00:07:44,189 --> 00:07:46,991 [Chuckles] 188 00:07:46,992 --> 00:07:48,025 Well, they seem nice. 189 00:07:48,026 --> 00:07:49,894 What are you doing? 190 00:07:49,895 --> 00:07:52,096 We--we can't walk on central park South? 191 00:07:52,097 --> 00:07:53,898 I was just making conversation. 192 00:07:53,899 --> 00:07:56,033 Yeah, a conversation that implies we're squatting 193 00:07:56,034 --> 00:07:58,402 on skid row with a popped air mattress. 194 00:07:58,403 --> 00:08:00,571 Wait a minute. 195 00:08:00,572 --> 00:08:01,839 First, you don't want to rub it 196 00:08:01,840 --> 00:08:03,441 in anybody's face, and now you do? 197 00:08:03,442 --> 00:08:05,309 I don't want to brag about it, 198 00:08:05,310 --> 00:08:07,011 but come on, it's all right to let people know 199 00:08:07,012 --> 00:08:08,712 how well things turned out for me, 200 00:08:08,713 --> 00:08:10,347 but just not by saying it directly, okay? 201 00:08:10,348 --> 00:08:13,250 So just do that. Okay. 202 00:08:13,251 --> 00:08:15,018 Audrey Curtis. 203 00:08:15,019 --> 00:08:16,854 Heather. 204 00:08:16,855 --> 00:08:18,489 Oh, good to see you. 205 00:08:18,490 --> 00:08:20,390 It's actually Audrey Bingham now. 206 00:08:20,391 --> 00:08:21,859 This is my husband, Jeff. 207 00:08:21,860 --> 00:08:24,628 What's up? 208 00:08:24,629 --> 00:08:25,963 I love your suit. 209 00:08:25,964 --> 00:08:28,999 Oh, thanks, I got it at a fancy store, 210 00:08:29,000 --> 00:08:32,202 but on sale, so it's like getting it from a regular store, 211 00:08:32,203 --> 00:08:33,670 so... 212 00:08:33,671 --> 00:08:35,939 We're normal. 213 00:08:35,940 --> 00:08:38,609 Talk to Audrey now. 214 00:08:45,817 --> 00:08:47,017 Hey. 215 00:08:52,191 --> 00:08:55,393 What a delightful surprise, sir. 216 00:08:55,394 --> 00:08:57,161 Hello, Timmy. I hope I'm not intruding. 217 00:08:57,162 --> 00:08:58,997 Oh, not at all. And to what do we owe the pleasure? 218 00:08:58,998 --> 00:09:01,134 Oh, I was just out walking around, 219 00:09:01,135 --> 00:09:03,303 you know, by myself as people do. 220 00:09:03,304 --> 00:09:06,273 And, uh, well, it's a good thing I showed up. 221 00:09:06,274 --> 00:09:10,010 Got room for one more at the least supper? 222 00:09:10,011 --> 00:09:12,746 Actually, sir... 223 00:09:16,086 --> 00:09:17,153 This is Sara. 224 00:09:17,154 --> 00:09:18,921 Ah, Russell. Nice to meet you. 225 00:09:18,922 --> 00:09:20,656 Actually, sir, you've met. 226 00:09:20,657 --> 00:09:23,226 Yeah, I sell sandwiches in the office. 227 00:09:23,227 --> 00:09:26,129 Mm. I'll take your word for it. 228 00:09:26,130 --> 00:09:28,365 Wait! 229 00:09:28,366 --> 00:09:29,733 What are you two doing here? 230 00:09:29,734 --> 00:09:32,002 Why didn't you tell me this was where you were going? 231 00:09:32,003 --> 00:09:33,670 Well, because we knew you couldn't be alone, 232 00:09:33,671 --> 00:09:36,206 and Timmy was afraid you'd actually show up. 233 00:09:36,207 --> 00:09:39,643 Oh, like I have nothing better to do than come over... 234 00:09:39,644 --> 00:09:42,246 Oh. 235 00:09:42,247 --> 00:09:43,448 Well, this is terrific. 236 00:09:43,449 --> 00:09:46,418 It's nice to be here amongst friends. 237 00:09:46,419 --> 00:09:48,520 What stinks? 238 00:09:48,521 --> 00:09:51,389 Actually, sir, 239 00:09:51,390 --> 00:09:52,657 the vindaloo, 240 00:09:52,658 --> 00:09:55,459 which I've been preparing for the last six hours, 241 00:09:55,460 --> 00:09:57,193 is what stinks. 242 00:09:57,194 --> 00:10:00,497 Ooh. Well, set your dial to gratitude, 243 00:10:00,498 --> 00:10:01,532 because I'm about to show you 244 00:10:01,533 --> 00:10:02,867 why it's a good thing I showed up. 245 00:10:02,868 --> 00:10:03,901 What are you gonna do? 246 00:10:03,902 --> 00:10:05,003 I'm gonna save this party 247 00:10:05,004 --> 00:10:06,170 by airing this mother out. 248 00:10:06,171 --> 00:10:09,307 Don't open the-- 249 00:10:09,308 --> 00:10:13,344 [loud crash] 250 00:10:13,345 --> 00:10:14,946 [Car alarm blaring] 251 00:10:14,947 --> 00:10:19,283 Don't open the what? 252 00:10:22,121 --> 00:10:26,892 Who knew that Nebraska shrimp were so fantastic? 253 00:10:28,595 --> 00:10:31,531 Boy, some of my classmates are doing really well-- 254 00:10:31,532 --> 00:10:33,533 no divorces, no alcoholics, 255 00:10:33,534 --> 00:10:35,035 no plastic surgeries gone awry. 256 00:10:35,036 --> 00:10:39,006 I'm so happy for everyone. 257 00:10:40,576 --> 00:10:43,979 Oh, my God, there's my old boyfriend Bob. 258 00:10:43,980 --> 00:10:47,050 [Chuckles] Chubby--I win. 259 00:10:49,987 --> 00:10:52,122 He was so in love with me, 260 00:10:52,123 --> 00:10:54,058 and I dumped him right before prom. 261 00:10:54,059 --> 00:10:55,159 I still feel guilty. 262 00:10:55,160 --> 00:10:56,294 All right, this is one guy 263 00:10:56,295 --> 00:10:58,296 I definitely do not want to brag to. 264 00:10:58,297 --> 00:11:00,565 I mean, why throw salt in the wound? 265 00:11:00,566 --> 00:11:01,966 All right. 266 00:11:01,967 --> 00:11:04,902 Has he seen me yet? 267 00:11:04,903 --> 00:11:06,603 Jeff. 268 00:11:06,604 --> 00:11:08,203 Jeff. Jeff-- 269 00:11:08,204 --> 00:11:09,904 Bob, hi. Wo 270 00:11:09,905 --> 00:11:11,405 Audrey. 271 00:11:11,406 --> 00:11:12,406 How are you? 272 00:11:12,407 --> 00:11:14,540 I'm doing well. You look great. 273 00:11:14,541 --> 00:11:15,907 Oh, thanks. 274 00:11:15,908 --> 00:11:17,841 So, uh, what have you been up to? 275 00:11:17,842 --> 00:11:20,775 Oh, I own a computer consulting firm with my wife. 276 00:11:20,776 --> 00:11:22,276 She's around here somewhere. 277 00:11:22,277 --> 00:11:23,410 What about you? 278 00:11:23,411 --> 00:11:26,077 Oh, I, uh, live in New York. I'm married. 279 00:11:26,078 --> 00:11:30,445 My husband, Jeff, is right over-- 280 00:11:37,017 --> 00:11:40,216 Bob, this is Jeff, my, you know. 281 00:11:40,217 --> 00:11:42,150 Hi, Bob. 282 00:11:42,151 --> 00:11:44,352 Audrey, Jeff, this is my wife, Ellen. 283 00:11:44,353 --> 00:11:46,985 Hi. Whoa. 284 00:11:46,986 --> 00:11:48,252 I was just telling Ellen 285 00:11:48,253 --> 00:11:51,088 about how Audrey was the one that got away. 286 00:11:51,089 --> 00:11:54,157 Oh, Bob, looks like you did just fine. 287 00:11:54,158 --> 00:11:57,059 Dude, d high-five you, but my hands are all shrimpy. 288 00:11:58,795 --> 00:12:00,795 So d-do you two have children? 289 00:12:00,796 --> 00:12:03,464 Three boys. No way, did you adopt? 290 00:12:03,465 --> 00:12:06,200 No, we had them the old-fashioned way. 291 00:12:06,201 --> 00:12:08,568 Ooh, nice snapback, huh? 292 00:12:16,723 --> 00:12:21,126 God, get your smel man foot off the table. 293 00:12:21,127 --> 00:12:23,595 I'm supposed to keep it elevated. 294 00:12:23,596 --> 00:12:26,098 Yuckat least get your gross, dirty sock 295 00:12:26,099 --> 00:12:27,934 out of here. Vindaloo time. 296 00:12:30,772 --> 00:12:32,707 Oh, my God. 297 00:12:32,708 --> 00:12:36,012 I know. I couldn't do that again if I tried. 298 00:12:36,013 --> 00:12:38,748 Well, the vindaloo's ruined. 299 00:12:38,749 --> 00:12:40,751 Why don't I fetch the rice and see if you can score 300 00:12:40,752 --> 00:12:42,655 a three-pointer with your underpants? 301 00:12:45,558 --> 00:12:47,757 Oh, look, it only touched the p part, Timmy. 302 00:12:47,758 --> 00:12:49,226 We can eat around it. Yeah. 303 00:12:49,227 --> 00:12:50,794 Let's eat around the filthy sock. 304 00:12:50,795 --> 00:12:52,862 Me first. 305 00:12:52,863 --> 00:12:54,297 Let's not overreact. 306 00:12:54,298 --> 00:12:56,266 All right, I mean, take a whiff. 307 00:12:56,267 --> 00:12:58,737 Does it really smell any worse? 308 00:12:58,738 --> 00:13:01,406 And seriously, I think the real victim here 309 00:13:01,407 --> 00:13:03,844 is the sock. 310 00:13:03,845 --> 00:13:05,580 [Laughs] You're funny. 311 00:13:05,581 --> 00:13:06,814 I'm funny. Oh, yeah? 312 00:13:06,815 --> 00:13:08,282 Hey, are you thinking what I'm thinking? 313 00:13:08,283 --> 00:13:11,751 She's already into sandwiches. 314 00:13:11,752 --> 00:13:14,754 I am never thinking what you're thinking 315 00:13:14,755 --> 00:13:16,589 no one is! 316 00:13:16,590 --> 00:13:19,258 Everybody just calm down, okay? 317 00:13:19,259 --> 00:13:21,260 We can salvage this. 318 00:13:21,261 --> 00:13:24,296 Ah, yes, the phrase evy host longs to hear. 319 00:13:24,297 --> 00:13:26,431 Sorry. How--how can I help? 320 00:13:26,432 --> 00:13:27,665 Well, the aroma of the garbage 321 00:13:27,666 --> 00:13:29,233 cenly isn't adding to the experience. 322 00:13:29,234 --> 00:13:33,370 I don't know if it's detracting fm it either. 323 00:13:33,371 --> 00:13:36,139 Perhaps you wouldn't mind taking it 324 00:13:36,140 --> 00:13:37,640 to the trash chute down the hall. 325 00:13:37,641 --> 00:13:39,641 You got it, buddy. 326 00:13:39,642 --> 00:13:41,977 Not a problem. 327 00:13:50,685 --> 00:13:53,987 Welcome back, sir. What'd I miss? 328 00:13:58,091 --> 00:13:59,158 See ya. See ya. 329 00:13:59,159 --> 00:14:00,359 You're the man, Bob. 330 00:14:06,600 --> 00:14:08,835 You act like you've never seen a beautiful woman before. 331 00:14:08,836 --> 00:14:11,070 Hey. I see one every day. 332 00:14:12,172 --> 00:14:14,940 She works at that flower shop on our block. 333 00:14:18,444 --> 00:14:20,011 Hey. [sighs] 334 00:14:20,012 --> 00:14:21,546 What's the matter? Are you all right? 335 00:14:21,547 --> 00:14:22,580 Yes, I'm fine. 336 00:14:22,581 --> 00:14:23,581 I'm super. 337 00:14:23,582 --> 00:14:24,682 Having a great time. 338 00:14:24,683 --> 00:14:26,183 All right, 'cause if you weren't, 339 00:14:26,184 --> 00:14:29,087 I would remind you I think that you're perfect. 340 00:14:29,088 --> 00:14:30,555 You got noing to prove. 341 00:14:30,556 --> 00:14:32,123 Well, that's sweet, but I don't know 342 00:14:32,124 --> 00:14:33,324 why you're saying that. 343 00:14:33,325 --> 00:14:35,759 I know I have nothing to-- oh, there's Cheryl. 344 00:14:35,760 --> 00:14:37,461 I heard she's still a check-out girl. 345 00:14:37,462 --> 00:14:39,296 I'm gonna go ask her like I don't know 346 00:14:39,297 --> 00:14:42,065 and then make her say it. 347 00:14:42,066 --> 00:14:44,200 Cheryl. Hey. 348 00:14:44,201 --> 00:14:46,135 We didn't get a chance to catch up before. 349 00:14:46,136 --> 00:14:48,404 How are you? And where do you work? 350 00:14:48,405 --> 00:14:52,308 I'm fine, and I'm still a checker at the grocery depot. 351 00:14:52,309 --> 00:14:53,943 Wow. There you go. 352 00:14:53,944 --> 00:14:55,611 Yeah. 353 00:14:55,612 --> 00:14:58,547 So I-I saw your mom recently, 354 00:14:58,548 --> 00:15:01,950 and she said that you work at indoor living magazine. 355 00:15:01,951 --> 00:15:04,819 Oh, yes, it is a great job. 356 00:15:04,820 --> 00:15:05,987 You know what? 357 00:15:05,988 --> 00:15:07,721 By the way, I'm sorry if I was short before. 358 00:15:07,722 --> 00:15:09,890 I just was a little surprised that you wanted to talk to me. 359 00:15:09,891 --> 00:15:11,893 Oh, please, 360 00:15:11,894 --> 00:15:13,829 I am not so successful 361 00:15:13,830 --> 00:15:15,864 that I have forgotten who my friends are. 362 00:15:15,865 --> 00:15:17,433 Oh, no, I mean because I slept with Bob 363 00:15:17,434 --> 00:15:18,968 when you two were going out. 364 00:15:18,969 --> 00:15:21,404 E-excuse me? 365 00:15:21,405 --> 00:15:23,339 Well, I mean, that's why you broke up, right? 366 00:15:23,340 --> 00:15:26,908 No, I broke up with him 'cause I thought I could do better. 367 00:15:44,462 --> 00:15:47,797 So how's that working out for you? 368 00:15:53,604 --> 00:15:56,273 Well, I appreciate you all coming. 369 00:15:56,274 --> 00:15:58,108 Oh. Thanks for inviting us. 370 00:15:58,109 --> 00:16:00,777 Yeah. 371 00:16:00,778 --> 00:16:03,814 Good try, Timmy. 372 00:16:06,985 --> 00:16:09,152 Sara, um... 373 00:16:09,153 --> 00:16:13,989 So sorry things didn't work out as I'd hoped, you know? 374 00:16:13,990 --> 00:16:15,157 Perhaps a rain check? 375 00:16:15,158 --> 00:16:17,893 Yeah, maybe. 376 00:16:17,894 --> 00:16:19,528 We'll see. 377 00:16:19,529 --> 00:16:22,231 [Chuckles] 378 00:16:22,232 --> 00:16:24,666 You don't need the goofy glasses 379 00:16:24,667 --> 00:16:26,968 to read between those lines, do you? 380 00:16:26,969 --> 00:16:29,537 Stee-rike. 381 00:16:31,240 --> 00:16:33,641 Are you mad? 382 00:16:33,642 --> 00:16:35,809 Oh, you'read. 383 00:16:35,810 --> 00:16:38,645 Look, to me, the die was cast when you invitedveryone over 384 00:16:38,646 --> 00:16:41,547 to your shoebox to eat "vindapoo." 385 00:16:41,548 --> 00:16:44,819 But to the extent 386 00:16:44,820 --> 00:16:46,924 that I'm responsible for some of the things-- 387 00:16:46,925 --> 00:16:48,993 he's still talking, unbelievable. 388 00:16:48,994 --> 00:16:51,428 Uh, Tim, 389 00:16:51,429 --> 00:16:53,564 it's a little rude to clean up 390 00:16:53,565 --> 00:16:55,432 while you still have guests here. 391 00:16:55,433 --> 00:16:57,234 You're not one of my guests. 392 00:16:57,235 --> 00:16:58,302 Why, sir? 393 00:16:58,303 --> 00:17:00,370 Why on earth would you come here tonight 394 00:17:00,371 --> 00:17:02,639 when I spent so much time, so much energy, 395 00:17:02,640 --> 00:17:04,941 souch effort making it peectly clear 396 00:17:04,942 --> 00:17:06,977 you weren't invid? 397 00:17:06,978 --> 00:17:08,612 Maybe I have trouble being alone. 398 00:17:08,613 --> 00:17:11,315 And why is that my problem? 399 00:17:11,316 --> 00:17:12,850 [Sighs] 'S not. 400 00:17:12,851 --> 00:17:16,687 I just knethatf I, uh... 401 00:17:16,688 --> 00:17:18,722 You know, came or here, you'd let me in. 402 00:17:18,723 --> 00:17:22,259 So I'm really sorry. 403 00:17:26,030 --> 00:17:28,931 Well, I know that wasn't easy for you to say, sir. 404 00:17:30,300 --> 00:17:32,736 [Sighs] And know that your intentions weren't malicious, 405 00:17:32,737 --> 00:17:34,904 so apology accepted. 406 00:17:34,905 --> 00:17:36,573 Yeah? 407 00:17:36,574 --> 00:17:38,308 That's nice. 408 00:17:38,309 --> 00:17:39,876 Well, let me make it up to you. 409 00:17:39,877 --> 00:17:41,845 How about we get out of here and go somewhere 410 00:17:41,846 --> 00:17:44,948 with air-conditioning, and I'll buy you a drink? 411 00:17:44,949 --> 00:17:46,716 All right. I'd appreciate that. 412 00:17:46,717 --> 00:17:48,553 Okay, then. 413 00:17:48,554 --> 00:17:52,955 Let's have a little fun, forget about this crazy... 414 00:17:52,956 --> 00:17:55,157 Oh, come on! 415 00:17:56,859 --> 00:17:59,093 Aah! 416 00:18:05,032 --> 00:18:06,733 What are you in the mood for? 417 00:18:06,734 --> 00:18:08,935 Your call, sir. 418 00:18:20,012 --> 00:18:21,879 I just found out that while Bob and I were dating, 419 00:18:21,880 --> 00:18:23,313 he was sleeping with Cheryl. 420 00:18:23,314 --> 00:18:25,782 No! 421 00:18:25,783 --> 00:18:27,917 Come on, bobber, 422 00:18:27,918 --> 00:18:31,053 you're better than that. 423 00:18:31,054 --> 00:18:32,821 This is unbelievable. I know, right? 424 00:18:32,822 --> 00:18:35,056 I mean, from you to Cheryl to his wife. 425 00:18:35,057 --> 00:18:36,658 I mean... 426 00:18:36,659 --> 00:18:38,926 The guy's got range. 427 00:18:41,029 --> 00:18:43,096 Why don't these people get it? 428 00:18:43,097 --> 00:18:45,632 Calm down, Audrey. I'm not gonna calm down. 429 00:18:45,633 --> 00:18:48,567 I got out of this jerkwater burg, and they didn't. 430 00:18:48,568 --> 00:18:51,303 I wanted them all to be miserable and broken, 431 00:18:51,304 --> 00:18:55,440 but, no,hey had to be happy and satisfied with their lives. 432 00:18:57,309 --> 00:18:58,409 Oh, for God's sake, 433 00:18:58,410 --> 00:19:01,344 my old boyfriend has a wife that I would do. 434 00:19:03,347 --> 00:19:06,315 Look, who cares what any of these people think? 435 00:19:06,316 --> 00:19:07,383 I love you. 436 00:19:07,384 --> 00:19:09,384 And isn't that all that really m-- 437 00:19:09,385 --> 00:19:11,786 oh, save it. 438 00:19:11,787 --> 00:19:13,788 I just wanted to come back a winner. 439 00:19:13,789 --> 00:19:16,457 It's like everybody's a winner except me. 440 00:19:16,458 --> 00:19:19,860 Sure makes the husband feel good. 441 00:19:19,861 --> 00:19:21,361 I'm sorry. 442 00:19:21,362 --> 00:19:23,964 I know you're trying, and I appreciate it, but let's go. 443 00:19:23,965 --> 00:19:26,900 Everyone get out your raffle tickets. 444 00:19:26,901 --> 00:19:29,002 It's time to give away the big prize. 445 00:19:29,003 --> 00:19:32,205 And the winning number is... 446 00:19:32,206 --> 00:19:35,208 2-7-4. 447 00:19:35,209 --> 00:19:36,876 274--it's you. 448 00:19:36,877 --> 00:19:38,344 You won. What? 449 00:19:38,345 --> 00:19:40,847 Yeah. Go on up there. I did? I won? 450 00:19:45,186 --> 00:19:47,153 The winner is Audrey Bingham. 451 00:19:47,154 --> 00:19:49,556 [Applause] I'm the winner. 452 00:19:49,557 --> 00:19:50,923 [Laughing] 453 00:19:50,924 --> 00:19:52,025 What did I win? 454 00:19:52,026 --> 00:19:53,559 Well, I think we're all gonna be 455 00:19:53,560 --> 00:19:54,927 pretty jealous of you. 456 00:19:54,928 --> 00:19:58,497 Really? That's fantastic. 457 00:19:58,498 --> 00:20:02,234 Thanks to the generosity of Matt and Laurie morrison, 458 00:20:02,235 --> 00:20:04,103 you're gonna spend a glamorous weekend 459 00:20:04,104 --> 00:20:06,839 in their beautiful three-bedroom apartment in New York City. 460 00:20:06,840 --> 00:20:09,275 [Applause] Oh, my God! 461 00:20:09,276 --> 00:20:11,543 Central park South! Whoo! 462 00:20:11,544 --> 00:20:12,845 Yeah! 463 00:20:12,846 --> 00:20:15,948 Come on! Oh! 464 00:20:19,960 --> 00:20:22,427 Jeff, I'm not comfortable with this. 465 00:20:22,428 --> 00:20:24,495 Comfortable? This is central park South. 466 00:20:24,496 --> 00:20:26,964 It doesn't get more comfortable than this. 467 00:20:26,965 --> 00:20:28,999 No, I mean, it's--it's their apartment, 468 00:20:29,000 --> 00:20:31,935 and Matt and laurie-- rule. They totally rule. 469 00:20:31,936 --> 00:20:34,904 They got a bidet, steam shower, 470 00:20:34,905 --> 00:20:38,907 a fantastic view of the poor people. 471 00:20:38,908 --> 00:20:41,543 I don't think I could enjoy myself here all weekend. 472 00:20:41,544 --> 00:20:43,344 All right? Come on, we're out of here. 473 00:20:43,345 --> 00:20:45,479 Okay, I'll see you Sunday at 7:00. 474 00:20:45,480 --> 00:20:48,849 475 00:20:48,899 --> 00:20:53,449 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.