All language subtitles for Rules of Engagement s03e06 Timmy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,494 --> 00:00:03,478 That's not what I said, Joe. 2 00:00:04,067 --> 00:00:05,829 That's not what I said, Joe. 3 00:00:05,996 --> 00:00:08,800 - Hey, Tanya. - You know what your problem is? You don't listen. 4 00:00:09,406 --> 00:00:11,928 I talk but it's like I'm not even there. You know how that makes me feel? 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,722 Bad. Angry. Tanya! 6 00:00:16,823 --> 00:00:18,076 Yeah, I gotta go. 7 00:00:18,734 --> 00:00:21,396 Because some of us have to work for a living. 8 00:00:21,646 --> 00:00:24,190 Am I the only one getting the irony around here? 9 00:00:24,609 --> 00:00:26,802 My boyfriend and I are having some problems. 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,446 Well, clearly it's not affecting your work. 11 00:00:29,696 --> 00:00:31,114 Oh, it is. 12 00:00:32,907 --> 00:00:35,660 I just need you to confirm my lunch reservation for tomorrow at la Maison. 13 00:00:35,910 --> 00:00:37,517 Lunch at la Maison. 14 00:00:38,170 --> 00:00:40,206 I don't see it on the calendar. 15 00:00:40,633 --> 00:00:43,043 Tanya, I asked you to do it last Thursday. Remember? 16 00:00:43,293 --> 00:00:47,172 I told you it was for an important new client who specifically requested that restaurant. 17 00:00:47,422 --> 00:00:50,717 Last Thursday. That was a bad day. 18 00:00:51,409 --> 00:00:53,470 Can you just call now and try to get me a table? 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,365 On one day's notice? Good luck. 20 00:00:55,532 --> 00:00:57,641 That place takes forever to get a reservation. 21 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 I know! That's why I asked you to do it last Thursday. 22 00:01:01,513 --> 00:01:03,378 Okay, cool your jets. I'll call. 23 00:01:05,762 --> 00:01:06,952 Oh. 24 00:01:07,859 --> 00:01:09,277 What do you want now, Joe? 25 00:01:11,529 --> 00:01:14,297 - Hold on. Mind if I take a break. - From what? 26 00:01:14,698 --> 00:01:15,873 Yeah, I can talk. 27 00:01:16,727 --> 00:01:18,654 Now, don't say that about her, Joe. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,293 - Hey, what are you doing here? - I called. Didn't Tanya give you the message? 29 00:01:25,543 --> 00:01:29,125 Oh, I'm not sure. Was the message that's not what I said, Joe. 30 00:01:32,649 --> 00:01:35,887 Anyway, I had a meeting in the neighborhood. I thought I'd take you to dinner. 31 00:01:36,816 --> 00:01:40,333 You know, every once in a while I remembered why I married you. 32 00:01:40,500 --> 00:01:41,643 But tomorrow night, 33 00:01:42,244 --> 00:01:44,479 I don't want you anywhere near the apartment. 34 00:01:44,975 --> 00:01:46,713 Then I forget again. 35 00:01:47,105 --> 00:01:48,858 Why am I barred from my own home? 36 00:01:49,391 --> 00:01:52,362 Uh, it's the playoffs. Giants- cowboys, same as last year. 37 00:01:52,759 --> 00:01:56,324 You worked late that night. I bought a meatball sub at the deli down the block. 38 00:01:56,738 --> 00:01:59,577 Watched the game, Giants won. Gotta repeat the exact same strategy. 39 00:02:00,793 --> 00:02:03,873 That's not a strategy, babe. That's just a crazy superstion. 40 00:02:04,123 --> 00:02:07,232 Crazier than putting on your lucky thong before you weigh yourself? 41 00:02:07,843 --> 00:02:08,955 I don't have a... 42 00:02:09,253 --> 00:02:10,592 how did you know about... 43 00:02:11,736 --> 00:02:13,466 What time is your game over? 44 00:02:14,230 --> 00:02:16,720 Call me at 11:00. But if I don't pick up, give it another hour. 45 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 If I still don't pick up, get a hotel. 46 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 3x06 "Poaching Timmy" 47 00:02:39,870 --> 00:02:41,536 www.addic7ed.com 48 00:02:46,748 --> 00:02:48,126 Come on, it's fun. 49 00:02:48,376 --> 00:02:50,761 No, I'm never gonna do that, so stop asking me. 50 00:02:51,212 --> 00:02:52,688 Booze plus time. 51 00:02:53,033 --> 00:02:54,098 She'll do it. 52 00:02:55,554 --> 00:02:59,381 - You don't even know what they're talking about. - It's just good general advice. 53 00:03:00,179 --> 00:03:02,346 My parents got us a tent, but Jen refuses to go camping. 54 00:03:02,513 --> 00:03:04,768 It was a big part of my childhood, and I want to share it with her. 55 00:03:05,018 --> 00:03:07,547 Camping seems like a waste of booze and time. 56 00:03:08,973 --> 00:03:10,396 No, it's... it's really romantic. 57 00:03:10,563 --> 00:03:12,919 Look, I don't want to be any place where I'm gonna hear someone say, 58 00:03:13,086 --> 00:03:15,612 "just go behind a tree and use a leaf." 59 00:03:16,904 --> 00:03:19,765 You can totally use toilet paper. You just have to bury it when you're done. 60 00:03:20,992 --> 00:03:22,522 If that doesn't get you in the mood. 61 00:03:23,598 --> 00:03:25,729 I'm sorry, honey. It's just not my thing. 62 00:03:26,261 --> 00:03:28,470 Is this about your crazy fear of bears? 63 00:03:28,637 --> 00:03:32,354 Yes, it's insane to be afraid of a ten-foot tower of teeth and claws. 64 00:03:33,463 --> 00:03:35,446 Oh, that reminds me. Your mother called. 65 00:03:39,234 --> 00:03:40,845 9:30... meet with board of directors, 66 00:03:41,095 --> 00:03:42,633 1:00... lunch with CEO, 67 00:03:42,800 --> 00:03:44,974 and 3:15... foot massage with Nadia. 68 00:03:46,112 --> 00:03:49,145 Okay, now Nadia understands that by foot massage we really mean... 69 00:03:49,395 --> 00:03:50,814 Yes, it was explained. 70 00:03:53,754 --> 00:03:55,944 Hey, hey, look who's here. It's uncool and the gang. 71 00:03:57,195 --> 00:03:58,695 Good one, sir. Good one. 72 00:03:59,113 --> 00:04:02,034 Yeah, it hurts to get insulted by Ebony and STD. 73 00:04:03,428 --> 00:04:05,057 Snappy riposte, sir. 74 00:04:07,079 --> 00:04:09,666 Now moving on. Brenda called again. Would you like to return? 75 00:04:09,916 --> 00:04:13,075 Uh, yeah, back to the time before I met that whack job. What else? 76 00:04:14,767 --> 00:04:17,298 You dinner at la Maison tonight has been confirmed as well. 77 00:04:17,853 --> 00:04:19,811 You got him into la Maison? 78 00:04:19,978 --> 00:04:21,537 I can't believe it. 79 00:04:21,704 --> 00:04:23,649 Why, is there a height requirement? 80 00:04:24,702 --> 00:04:26,519 Yeah, you gotta be under eight feet. 81 00:04:30,835 --> 00:04:32,147 Tanya, it's Audrey. 82 00:04:32,397 --> 00:04:33,707 Keep trying to get me into la Maison. 83 00:04:33,874 --> 00:04:37,148 And by the way, I'm still waiting for directions to the photo shoot at Beekman studios in Brooklyn. 84 00:04:37,315 --> 00:04:38,570 I need them asap. 85 00:04:38,820 --> 00:04:41,548 I heard la Maison is fantastic but impossible to get a reservation. 86 00:04:41,715 --> 00:04:44,713 You know what's fantastic that you don't need a reservation for? 87 00:04:44,880 --> 00:04:46,055 Camping. 88 00:04:47,396 --> 00:04:49,182 It's amazing people aren't lining up 89 00:04:49,349 --> 00:04:52,002 to get zipped into a canvas bag and peed on by raccoons. 90 00:04:55,120 --> 00:04:57,297 Oh, hey, look at that. Tanya just sent me directions to the shoot. 91 00:04:57,547 --> 00:04:59,090 Actually, Mrs. Bingham, that was me. 92 00:04:59,965 --> 00:05:00,769 You? 93 00:05:01,121 --> 00:05:04,345 Yes, I mapquested the studio and forwarded the information on to you. 94 00:05:05,098 --> 00:05:08,290 - Timmy, that's so nice. Thank you. - My absolute pleasure. 95 00:05:08,457 --> 00:05:10,894 Oh, Russell is a lucky guy. How long have you been with him? 96 00:05:11,317 --> 00:05:12,868 It'll be two months tomorrow. 97 00:05:14,444 --> 00:05:18,234 I remember because he just received his bi-monthly issue of rumpmagazine. 98 00:05:20,585 --> 00:05:23,740 Well, if you ever want to sort mail that doesn't come in a plain brown wrapper, give me a call. 99 00:05:25,374 --> 00:05:27,619 I may just take you up on that offer. 100 00:05:28,268 --> 00:05:30,747 Really? Well, you know where to find me. 101 00:05:30,997 --> 00:05:32,186 I surely do. 102 00:05:34,378 --> 00:05:36,492 God, you two. Get an office. 103 00:05:51,441 --> 00:05:53,963 You are asking a lot of that drawstring. 104 00:05:55,256 --> 00:05:58,107 I gotta wear the same thing I wore last year. These are my giants sweats, 105 00:05:58,357 --> 00:06:00,109 which you obviously shrunk. 106 00:06:01,862 --> 00:06:03,696 No, that is your giant ass 107 00:06:03,946 --> 00:06:05,281 which you obviously grew. 108 00:06:07,114 --> 00:06:10,404 Come on, you don't really believe this stuff has anything to do with them actually winning, do you? 109 00:06:10,571 --> 00:06:13,628 Maybe it does, maybe it doesn't. I'm not risking the big game to find out. 110 00:06:14,085 --> 00:06:16,544 Is that new right there? 111 00:06:18,697 --> 00:06:19,879 Yeah, I just bought it yesterday. 112 00:06:20,414 --> 00:06:22,310 Okay, if it wasn't here last year, then it's not invited. 113 00:06:22,477 --> 00:06:24,092 - Jeff... - Audrey, I don't make the rules. 114 00:06:25,718 --> 00:06:27,715 Plant out, bobblehead... 115 00:06:28,429 --> 00:06:29,555 In. 116 00:06:33,940 --> 00:06:37,105 Oh, my God. Timmy got me lunch reservations at la Maison. 117 00:06:37,660 --> 00:06:38,991 He is amazing. 118 00:06:41,529 --> 00:06:43,361 - What are you doing? - Texting him back. 119 00:06:43,942 --> 00:06:46,511 "If you ever get tired of Russell, call me." 120 00:06:48,207 --> 00:06:50,118 "Well, I just might." 121 00:06:51,544 --> 00:06:53,455 "Well, you know where to find me." 122 00:06:54,351 --> 00:06:55,498 I didn't do that. 123 00:06:55,748 --> 00:06:57,333 You're playing with fire. Timmy's with Russell, 124 00:06:57,583 --> 00:06:59,345 so don't be getting all gooey about him. 125 00:06:59,512 --> 00:07:01,882 That's ridiculous. I'm not getting gooey. 126 00:07:10,114 --> 00:07:12,260 Oh, Timmy! He got me a table by the window. 127 00:07:12,427 --> 00:07:15,863 And he sent one of those smiley faces that, you know, wink. 128 00:07:16,881 --> 00:07:19,188 You better watch it. There's certain lines we don't cross. 129 00:07:19,438 --> 00:07:21,130 You're an adult, so act like one. 130 00:07:33,306 --> 00:07:35,872 Good morning, Mr. Dunbar. I set up a 10:30 conference call... 131 00:07:36,122 --> 00:07:37,373 Nah, cancel. What else? 132 00:07:38,272 --> 00:07:40,001 A noon stockholders meeting... 133 00:07:40,251 --> 00:07:41,251 Uh, pass. 134 00:07:41,906 --> 00:07:44,092 - What else? - Sir, Brenda called again. 135 00:07:44,797 --> 00:07:47,087 Ugh, didn't you tell her how busy I am? 136 00:07:47,633 --> 00:07:50,553 All right, I think it's time for the old habitat for humanity story. 137 00:07:51,225 --> 00:07:52,889 What countries have I already helped? 138 00:07:53,324 --> 00:07:55,532 Well, you have rebuilt most of south America 139 00:07:55,699 --> 00:07:59,274 and for some reason you visited Namibia three times. 140 00:07:59,687 --> 00:08:01,888 Yeah, Brad and Anjelina made that place cool. 141 00:08:02,264 --> 00:08:06,027 But once Shiloh came along, we were over that mud hole. 142 00:08:06,493 --> 00:08:08,237 Sir, just offering a thought. 143 00:08:08,487 --> 00:08:10,364 Wouldn't it be better to tell Brenda the truth. 144 00:08:12,312 --> 00:08:13,549 Oh, sweet Timmy. 145 00:08:15,745 --> 00:08:18,748 I'm gonna give you a scenario. What if I'm drunk one night and it's late, 146 00:08:18,998 --> 00:08:20,624 I don't feel like trying. 147 00:08:20,791 --> 00:08:22,029 I call Brenda. 148 00:08:22,196 --> 00:08:24,927 Hey, I just got back from impoverished, 149 00:08:25,094 --> 00:08:26,647 war-torn... 150 00:08:27,496 --> 00:08:28,781 Sierra Leone. 151 00:08:29,940 --> 00:08:31,052 No, a country. 152 00:08:34,180 --> 00:08:35,406 Um, also I know it's taken a while, 153 00:08:35,573 --> 00:08:38,307 but I have finally finished the Waterman report. 154 00:08:38,474 --> 00:08:40,103 Oh, I cancelled that, like, a week ago. 155 00:08:41,732 --> 00:08:43,737 You never told me that, sir. 156 00:08:44,661 --> 00:08:47,873 I worked three weekends in a row because I thought you need it today. 157 00:08:48,527 --> 00:08:51,280 Well, maybe that's why you forgot I scratched it, because you're exhausted. 158 00:08:51,469 --> 00:08:52,849 I didn't forget. You forgot to tell me! 159 00:08:56,141 --> 00:08:59,713 Well, listen, we can spend all day arguing over 160 00:09:00,015 --> 00:09:02,892 who worked on it a month and who cancelled it, 161 00:09:03,608 --> 00:09:05,002 but I guess we'll never know. 162 00:09:21,977 --> 00:09:23,195 What bridge, Joe? 163 00:09:23,743 --> 00:09:25,419 What bridge, Joe? 164 00:09:26,614 --> 00:09:27,742 Joe, what bridge? 165 00:09:29,387 --> 00:09:31,821 I know you know what that ringing is. I've seen you react to it before. 166 00:09:32,071 --> 00:09:34,991 He's threatening to jump. What do you want me to do, put him on hold? 167 00:09:36,592 --> 00:09:37,814 Verrazano? 168 00:09:38,315 --> 00:09:41,777 Why would you go all the way to the Verrazano when the Brooklyn bridge is right down the street. 169 00:09:41,944 --> 00:09:44,017 You always have to do everything the hard way. 170 00:09:46,649 --> 00:09:47,746 Audrey Bingham. 171 00:09:48,164 --> 00:09:49,130 Mrs. Bingham, 172 00:09:49,380 --> 00:09:50,404 it's Timmy. 173 00:09:54,341 --> 00:09:56,053 Can you meet me tonight after work? 174 00:10:07,732 --> 00:10:09,734 - Oh, I hit my shin again. - Okay, okay, we're almost there. 175 00:10:09,984 --> 00:10:11,710 Can I just please take this stupid blindfold off? 176 00:10:11,877 --> 00:10:13,528 No, not yet. It's a surprise. 177 00:10:13,695 --> 00:10:15,533 whether I'm bleeding or not. 178 00:10:15,700 --> 00:10:18,933 Just assume you are. Now let's focus on my surise. 179 00:10:22,093 --> 00:10:24,508 And... Here we are. You ready? 180 00:10:24,675 --> 00:10:26,852 You gonna push me off the roof? At this point, yes. 181 00:10:33,021 --> 00:10:34,133 Oh, my God. 182 00:10:34,383 --> 00:10:36,389 You see? You see, this is how great camping can be. 183 00:10:36,953 --> 00:10:39,523 We got our cozy tent secured to a satellite dish, 184 00:10:39,690 --> 00:10:41,466 just how the settlers used to do. 185 00:10:41,983 --> 00:10:44,145 Big comfy air mattress. 186 00:10:44,521 --> 00:10:45,895 Bathroom right downstairs. 187 00:10:46,145 --> 00:10:49,232 No bugs and absolutely no bears. 188 00:10:50,026 --> 00:10:51,108 It's beautiful. 189 00:10:53,675 --> 00:10:55,054 Okay, well, have a seat. 190 00:10:55,900 --> 00:10:57,531 Because dinner is served. 191 00:10:57,921 --> 00:10:59,408 I can't believe you did all this. 192 00:10:59,658 --> 00:11:01,661 Well I wanted you to see how romantic camping is. 193 00:11:02,203 --> 00:11:03,120 You know, with the stars 194 00:11:03,370 --> 00:11:04,997 and the moon, just you and me. 195 00:11:05,247 --> 00:11:06,772 And the beauty of nature. 196 00:11:07,201 --> 00:11:08,201 Voila! 197 00:11:17,007 --> 00:11:18,219 Ah! Get 'em off! 198 00:11:24,084 --> 00:11:25,084 How many? 199 00:11:26,263 --> 00:11:28,396 - There used to be a deli here. - No more. 200 00:11:28,646 --> 00:11:29,564 How many? 201 00:11:29,814 --> 00:11:33,515 Well, now I need to get a meatball sub from the same deli I bought one last year. 202 00:11:34,518 --> 00:11:35,403 Deli gone. 203 00:11:35,653 --> 00:11:37,071 Oh, no, this is not good. 204 00:11:37,478 --> 00:11:39,061 Yes, good. Very good. 205 00:11:39,409 --> 00:11:40,803 Dan Rather eat here. 206 00:11:43,781 --> 00:11:47,576 Do I get my pregame meal from the same place as last year if it's not the exact same thing, 207 00:11:47,743 --> 00:11:50,829 or do I get the same meal as last year but from a different place? 208 00:11:51,919 --> 00:11:52,837 You buy here. 209 00:11:53,508 --> 00:11:56,299 Can you make something close to an Italian meatball sandwich? 210 00:11:57,633 --> 00:11:59,927 - Are you sure? This is very important. - Yeah, yeah, we make! 211 00:12:02,521 --> 00:12:04,808 One meatball submarine sandwich to go. 212 00:12:05,685 --> 00:12:07,810 You want soy sauce and hot mustard? 213 00:12:09,148 --> 00:12:12,148 No, what I would like is, uh, tomato sauce and cheese. 214 00:12:13,000 --> 00:12:14,222 Yeah, yeah, duck sauce. 215 00:12:28,831 --> 00:12:29,831 Yes, sir? 216 00:12:30,962 --> 00:12:32,293 You wanna tell me what's going on? 217 00:12:33,010 --> 00:12:34,795 I... I'm not sure I understand. 218 00:12:35,832 --> 00:12:37,125 I think you do. 219 00:12:39,091 --> 00:12:41,636 I trusted you, Timmy. How could you do this to me? 220 00:12:42,130 --> 00:12:43,387 Well, Mr. Dunbar... 221 00:12:43,637 --> 00:12:46,140 - how could you forget to call Brenda? - Brenda, you say? 222 00:12:49,560 --> 00:12:51,268 Yeah, she nabbed me on the cell phone. 223 00:12:51,435 --> 00:12:53,814 She had no idea I was out building homes 224 00:12:54,064 --> 00:12:55,468 for the poor people of 225 00:12:55,813 --> 00:12:57,019 pooristan. 226 00:12:58,609 --> 00:12:59,820 Pooristan, sir? 227 00:13:00,230 --> 00:13:03,074 Yeah, 'cause you didn't call her and give her the name of a real country. 228 00:13:04,772 --> 00:13:07,811 Luckily, I don't think she caught it. She's not exactly Google earth. 229 00:13:09,330 --> 00:13:11,132 Yes, terribly sorry for the mix-up, sir. 230 00:13:12,103 --> 00:13:14,418 - Won't ever happen again. - Hold on. 231 00:13:16,693 --> 00:13:19,388 It's not like you to mix things up. 232 00:13:22,145 --> 00:13:24,512 Oh, you're not still mad about this Waterman report, are you? 233 00:13:25,002 --> 00:13:27,104 No, sir. I'm fine. It's... it's all fine, really. 234 00:13:27,271 --> 00:13:29,467 - Okay. Must be off now. - Okay, okay. 235 00:13:35,622 --> 00:13:36,797 Hey, Brenda. 236 00:13:38,410 --> 00:13:40,371 Oh, you looked it up, did you? 237 00:13:48,392 --> 00:13:50,079 I'm sorry again about dinner. 238 00:13:50,617 --> 00:13:53,332 - Stupid birds. - It's okay. 239 00:13:53,582 --> 00:13:55,751 - Are you feeling better? - Yeah, I'm fine, I'm fine. 240 00:13:56,001 --> 00:13:58,546 I just kind of freaked out when that one got caught in my hair. 241 00:13:58,796 --> 00:14:00,432 It was really stuck. 242 00:14:01,760 --> 00:14:03,676 Maybe it's time to ease up on the hair gel. 243 00:14:04,871 --> 00:14:06,328 Well, I don't want to overreact. 244 00:14:08,073 --> 00:14:09,974 Look, I just wanted everything to go perfect tonight, 245 00:14:10,224 --> 00:14:12,226 you know, so you'd be into going camping with me for real. 246 00:14:13,973 --> 00:14:14,973 You know, 247 00:14:15,227 --> 00:14:17,106 I will go actual camping with you. 248 00:14:17,673 --> 00:14:18,774 - Really? - Mm-hmm. 249 00:14:19,024 --> 00:14:22,862 And when we do, I promise to protect you from birds as long as you protect me from bears. 250 00:14:23,266 --> 00:14:25,990 I will. I will protect you from bears, Mountain lions... 251 00:14:26,240 --> 00:14:27,324 Ther... there's Mountain lions? 252 00:14:33,710 --> 00:14:35,458 No. Hey, you guys order a pizza? 253 00:14:37,374 --> 00:14:38,878 So what, we got pepperoni and mushroom? 254 00:14:39,128 --> 00:14:40,379 Think so? Let's take a peak. 255 00:14:40,629 --> 00:14:41,683 Don't open that box! 256 00:14:48,552 --> 00:14:51,936 All right. Pennants, check. Bobblehead... 257 00:14:52,814 --> 00:14:53,824 Check. 258 00:14:54,518 --> 00:14:56,135 Meatball sub, huh? 259 00:14:59,331 --> 00:15:01,125 Ah, why I buy there? 260 00:15:02,120 --> 00:15:03,937 All right, game time. 261 00:15:05,445 --> 00:15:06,530 Oh, come on! 262 00:15:12,870 --> 00:15:14,029 Good night, Tanya. 263 00:15:14,913 --> 00:15:16,959 Oh, I got you that lunch reservation at la Maison. 264 00:15:17,126 --> 00:15:20,127 10:45 Christmas day. Do you mind eating at the bar? 265 00:15:21,550 --> 00:15:23,881 Uh, I took the client there today. Someone else got me in. 266 00:15:24,131 --> 00:15:25,784 Well, you might've told me. 267 00:15:26,569 --> 00:15:30,125 By the way, I talked Joe down from the bridge. Thanks for asking. 268 00:15:35,232 --> 00:15:36,393 Joe? It... it's me. 269 00:15:37,606 --> 00:15:38,979 What... what did you do to the tv? 270 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 I don't have time for this, Jeff. Just tell me what I said last year. Let's get this over with. 271 00:15:42,357 --> 00:15:43,684 No, this isn't part of that. 272 00:15:43,851 --> 00:15:46,612 - I just turned it on. There's no picture. - I didn't do anything. 273 00:15:46,862 --> 00:15:48,989 Maybe there's a problem with the satellite dish. I gotta go. 274 00:16:09,112 --> 00:16:10,647 It's really coming down out there. 275 00:16:11,303 --> 00:16:13,472 Yes, I'm sorry. I tried to park as close to your office as I could. 276 00:16:13,722 --> 00:16:15,599 No, no, it's fine. It's fine. I'm glad you called. 277 00:16:16,820 --> 00:16:18,485 I almost didn't come. 278 00:16:19,186 --> 00:16:21,863 - I think Russell suspects something. - Why? 279 00:16:22,457 --> 00:16:23,732 Oh, it's a feeling. 280 00:16:23,982 --> 00:16:25,203 I know him so well. 281 00:16:26,326 --> 00:16:29,697 He doesn't deserve you, Timmy. You're too good for him. 282 00:16:30,997 --> 00:16:33,701 I wish I could've made a clean break before starting with someone new. 283 00:16:35,369 --> 00:16:37,170 It wouldn't feel so dirty. 284 00:16:38,038 --> 00:16:40,251 You have nothing to feel guilty about. 285 00:16:40,720 --> 00:16:43,210 He takes you for granted. He doesn't care about you. 286 00:16:44,795 --> 00:16:46,755 With me, you'd blossom. 287 00:16:48,299 --> 00:16:51,134 Oh, there is so much I'd let you do. 288 00:16:51,301 --> 00:16:54,847 And believe me, I want to do it, Audrey. I want to do it all. 289 00:16:56,265 --> 00:16:57,391 What about you and Tanya? 290 00:16:58,104 --> 00:17:00,110 Oh, that's been over for months. 291 00:17:00,611 --> 00:17:02,827 I just...didn't have the heart to tell her. 292 00:17:04,606 --> 00:17:06,233 We're going to hurt a lot of people, Audrey. 293 00:17:06,674 --> 00:17:08,402 Look, we have to think of ourselves. 294 00:17:10,492 --> 00:17:12,152 Why don't we go upstairs. 295 00:17:12,700 --> 00:17:14,074 We'd be more comfortable there. 296 00:17:16,460 --> 00:17:19,455 If I go up there with you, there is no turning back. 297 00:17:20,406 --> 00:17:21,440 I know. 298 00:17:23,452 --> 00:17:24,256 All right. 299 00:17:26,155 --> 00:17:27,706 - Just, uh, be gentle. - What? 300 00:17:29,047 --> 00:17:30,758 With the door handle. It's broken. 301 00:17:37,845 --> 00:17:38,933 Oh, dear me, it's a text from Russell. 302 00:17:41,614 --> 00:17:44,313 Oh, it just read "Waterman report, great job, 303 00:17:45,264 --> 00:17:46,941 we can use it on the next project." 304 00:17:49,267 --> 00:17:50,943 Oh, my goodness, he actually read it. 305 00:17:51,110 --> 00:17:53,572 Too little too late, Timmy. Be strong. 306 00:17:54,139 --> 00:17:55,517 Yes, quite right. 307 00:17:59,657 --> 00:18:01,819 "And happy two month-iversary." 308 00:18:02,736 --> 00:18:03,932 He rembered. Damn it. 309 00:18:04,124 --> 00:18:06,293 Don't throw away your one chance at happiness. 310 00:18:11,053 --> 00:18:13,550 - Oh, for God's sake, Timmy. Look at me. - Audrey, I... 311 00:18:19,420 --> 00:18:21,574 You're never going to leave him, are you? 312 00:18:23,916 --> 00:18:24,812 I'm so sorry. 313 00:18:27,064 --> 00:18:29,858 - Look, Audrey, I think you're... - No, don't. 314 00:18:30,394 --> 00:18:33,167 - There's nothing to say. Let's just... - Right, okay. 315 00:18:33,934 --> 00:18:35,030 It's fine. 316 00:18:39,291 --> 00:18:40,654 Well, looks like the rain's letting up. 317 00:18:42,408 --> 00:18:43,740 Goodbye, Audrey. 318 00:18:44,931 --> 00:18:47,030 I want you to know I'll never forget you. 319 00:18:47,954 --> 00:18:49,748 You'll see me tomorrow at the diner. 320 00:19:20,278 --> 00:19:21,688 Oh, God! Oh, God, it's a bear! 321 00:19:22,836 --> 00:19:24,872 Ah! It's a bear! It's a bear! 322 00:19:24,922 --> 00:19:29,472 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.