All language subtitles for Rosehaven s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:26,967 (EMMA) Do I have to call you boss or anything? 2 00:00:26,968 --> 00:00:27,992 You can if you want. 3 00:00:27,993 --> 00:00:30,003 Or sir, Mr McCallum. Whatever feels right. 4 00:00:30,004 --> 00:00:31,923 Dum-bum? 5 00:00:31,924 --> 00:00:33,008 You know, once we get in there I'm your manager, 6 00:00:33,009 --> 00:00:34,996 so prepare to be managed. 7 00:00:37,004 --> 00:00:38,956 Uh.. Oh... 8 00:00:39,976 --> 00:00:41,935 Thank you. 9 00:00:41,936 --> 00:00:43,955 [DOORBELL CHIMES, FAILS] 10 00:00:43,956 --> 00:00:46,919 - Good morning, Mrs Marsh. - Oh, hello. 11 00:00:46,920 --> 00:00:48,931 - How are things? - Good. 12 00:00:48,932 --> 00:00:50,963 - Any calls? - No. 13 00:00:50,964 --> 00:00:52,991 - Any messages? - No. 14 00:00:52,992 --> 00:00:54,192 Emails? 15 00:00:55,012 --> 00:00:56,944 No. 16 00:00:57,996 --> 00:00:59,952 Good book? 17 00:01:00,996 --> 00:01:02,948 No. 18 00:01:22,948 --> 00:01:25,927 Thank you for choosing McCallum Real Estate. This is Daniel. 19 00:01:25,928 --> 00:01:28,088 Yes, I'd love to sell your house for a billion dollars. 20 00:01:29,016 --> 00:01:31,011 Excuse me, Sir Boss. 21 00:01:31,012 --> 00:01:32,959 First customer? 22 00:01:32,960 --> 00:01:34,944 Close. There's still no milk. 23 00:01:36,012 --> 00:01:37,971 - [DOORBELL CHIMES, FAILS] - Ooh, here we go. 24 00:01:37,972 --> 00:01:39,923 Time to real estate. 25 00:01:39,924 --> 00:01:42,992 [DOORBELL CHIMES AND FAILS REPEATEDLY] 26 00:01:45,944 --> 00:01:48,995 Hi. Uh, thank you for choosing McCallum Real Estate. 27 00:01:48,996 --> 00:01:51,927 This is... I'm Daniel. Hi. 28 00:01:51,928 --> 00:01:54,004 What can I do for... all of you? 29 00:01:56,952 --> 00:01:58,924 Where's Barbara? 30 00:01:59,976 --> 00:02:01,936 ? Yeah, we know ? 31 00:02:02,948 --> 00:02:04,976 ? Even if we had so far to go ? 32 00:02:06,016 --> 00:02:09,923 ? Even if the pace is slow ? 33 00:02:09,924 --> 00:02:11,980 ? Oh, I'll be coming home to you again ? 34 00:02:14,928 --> 00:02:16,987 ? If we find ? 35 00:02:16,988 --> 00:02:19,972 ? Something to feel that we belong ? 36 00:02:20,980 --> 00:02:23,991 ? If we can right all the wrongs ? 37 00:02:23,992 --> 00:02:26,968 ? I'll be coming home to you again ? 38 00:02:31,984 --> 00:02:33,927 Where's Barbara? 39 00:02:33,928 --> 00:02:36,935 Uh, she's away at the moment, so I am in charge. 40 00:02:36,936 --> 00:02:38,963 Wait, you're not Danny McCallum, are you? 41 00:02:38,964 --> 00:02:40,967 - Daniel. - I thought you were on the mainland. 42 00:02:40,968 --> 00:02:41,996 Uh, I was. I came back to... 43 00:02:41,996 --> 00:02:43,196 You couldn't hack it? 44 00:02:44,932 --> 00:02:46,935 You probably don't remember me, do you? 45 00:02:46,936 --> 00:02:48,008 Uh... 46 00:02:48,009 --> 00:02:49,967 Olive. I'm not surprised. 47 00:02:49,968 --> 00:02:51,012 You and your mother never turned up 48 00:02:51,013 --> 00:02:52,975 to any of the Neighbourhood Watch meetings. 49 00:02:52,976 --> 00:02:54,975 Well, to be fair, there's no crime in Rosehaven. 50 00:02:54,976 --> 00:02:56,976 - Thanks to us. - Nice. 51 00:02:57,964 --> 00:03:00,943 Yeah, sorry, how can I help all of you? 52 00:03:00,944 --> 00:03:02,919 The locksmith's retired. 53 00:03:02,920 --> 00:03:04,120 His son Damien's taking over. 54 00:03:05,984 --> 00:03:07,000 Good? 55 00:03:07,001 --> 00:03:08,979 Not good. Damien's a weirdo. 56 00:03:08,980 --> 00:03:11,987 I don't want him with the means to get into my house. 57 00:03:11,988 --> 00:03:14,007 No one here does. He's odd. 58 00:03:14,008 --> 00:03:17,988 Saw him smelling a bush with no flowers once. 59 00:03:19,936 --> 00:03:20,960 Okay. Um... 60 00:03:20,961 --> 00:03:23,943 You tell him he's got no business being Rosehaven's locksmith. 61 00:03:23,944 --> 00:03:24,992 Well, maybe he doesn't want to do it. 62 00:03:24,992 --> 00:03:26,016 Who wants to do their parents' job? 63 00:03:26,017 --> 00:03:28,919 It's like, find your own path, right? Sorry. 64 00:03:28,920 --> 00:03:29,984 He wants to do it. 65 00:03:29,984 --> 00:03:31,008 You'll meet him. You'll see. 66 00:03:31,009 --> 00:03:33,007 You won't want him creeping about in your undergarments. 67 00:03:33,008 --> 00:03:34,983 - Does he do that? - Probably. 68 00:03:34,984 --> 00:03:36,004 And he's a hoarder. 69 00:03:36,005 --> 00:03:38,007 Yeah, sorry, we need a locksmith, so... 70 00:03:38,008 --> 00:03:40,963 I do not want Damien Nedbits sneaking round my laundry, 71 00:03:40,964 --> 00:03:41,996 putting my pegs on himself. 72 00:03:41,997 --> 00:03:43,948 - Why... why would he...? - Let's go. 73 00:03:47,928 --> 00:03:49,976 [DOORBELL CHIMES AND FAILS REPEATEDLY] 74 00:03:58,920 --> 00:03:59,972 How's it going? 75 00:03:59,973 --> 00:04:02,943 The closest eyebrow place is an hour and a half away. 76 00:04:02,944 --> 00:04:04,963 No, no, locksmiths. Is there anyone other than Damien? 77 00:04:04,964 --> 00:04:10,923 Oh. One, but he's really far away and he said he'd charge extra. 78 00:04:10,924 --> 00:04:11,996 Maybe we should call Barbara. 79 00:04:11,997 --> 00:04:15,935 No, I don't want to call her with a problem my first day in charge. 80 00:04:15,936 --> 00:04:16,988 I'm sure we can work this out. 81 00:04:16,989 --> 00:04:18,983 Are locksmiths allowed to visit people in jail? 82 00:04:18,984 --> 00:04:21,927 I don't know. Do they check visitors' jobs when you go in? 83 00:04:21,928 --> 00:04:25,919 Like, "Hello, I'd like to see my friend. I'm a demolitions expert"? 84 00:04:25,920 --> 00:04:27,923 No, I'm not going to let you in. Get out of here. 85 00:04:27,924 --> 00:04:29,931 - You're a demolitions expert. - Is there a problem, Miss? 86 00:04:29,932 --> 00:04:31,935 All right. Can you give him this large, ticking cake, please? 87 00:04:31,936 --> 00:04:33,939 I'll find out how much we paid the old locksmith. 88 00:04:33,940 --> 00:04:34,992 Maybe the call-out fee isn't that bad. 89 00:04:34,993 --> 00:04:36,951 Good plan. I'm going to the op shop. 90 00:04:36,952 --> 00:04:38,927 - What for? - I need clothes. 91 00:04:38,928 --> 00:04:39,984 - Okay. You can go on your break. - Great. 92 00:04:39,985 --> 00:04:41,971 No, no, I meant you can go on your break, which is later. 93 00:04:41,972 --> 00:04:42,980 Okay, I'll move it to now. 94 00:04:42,981 --> 00:04:44,947 Okay, but that means you can't take your break later. 95 00:04:44,948 --> 00:04:45,976 Well, who knows what'll happen later. 96 00:04:45,977 --> 00:04:47,996 - Well, I do. You'll be working. - See ya! 97 00:05:08,932 --> 00:05:11,931 - Hi, excuse me. I'm... - Hello. 98 00:05:11,932 --> 00:05:13,939 - Hi. - I haven't seen you before. 99 00:05:13,940 --> 00:05:14,976 Are you lost, or...? 100 00:05:14,977 --> 00:05:17,015 No, I'm just down visiting. I'm a Rosehaven virgin. 101 00:05:17,016 --> 00:05:19,955 Oh. So what are you doing here? 102 00:05:19,956 --> 00:05:21,012 - Flat tyre, or...? - No. 103 00:05:21,013 --> 00:05:23,011 - Do you know Daniel McCallum? - Danny? 104 00:05:23,012 --> 00:05:24,991 - Yes. - There's a Rosehaven virgin. 105 00:05:24,992 --> 00:05:26,955 Glad he's found someone. 106 00:05:26,956 --> 00:05:28,012 Me? Oh, no, we're friends. 107 00:05:28,013 --> 00:05:31,988 Oh. Poor Danny. Again. 108 00:05:33,012 --> 00:05:36,951 But he's had sex, on the mainland. Heaps. Too much. 109 00:05:36,952 --> 00:05:40,947 Oh. Well, really. Well, go, Danny. 110 00:05:40,948 --> 00:05:44,007 Yeah, he's been bangin'. Anyway, I need some clothes. 111 00:05:44,008 --> 00:05:45,983 - I've only got this and beach wear. - Oh. 112 00:05:45,984 --> 00:05:47,004 Beach wear? 113 00:05:47,005 --> 00:05:48,971 I say dress for the weather you want. 114 00:05:48,972 --> 00:05:51,924 Oh. Well, what about this blazer? 115 00:05:52,988 --> 00:05:54,943 Dying to get rid of it. 116 00:05:54,944 --> 00:05:55,964 Is it haunted? 117 00:05:55,965 --> 00:05:57,951 No, Ruby Maxwell brought it in 118 00:05:57,952 --> 00:06:00,931 and she's constantly popping by to see if someone's bought it. 119 00:06:00,932 --> 00:06:03,015 I think she regrets giving it away, but she's too proud to buy it back. 120 00:06:03,016 --> 00:06:04,983 - Her husband bought it for her... - [PHONE RINGS] 121 00:06:04,984 --> 00:06:06,935 after he unfriended her on Facebook 122 00:06:06,936 --> 00:06:07,984 because her posts were too long. 123 00:06:07,985 --> 00:06:10,923 - And they were too long... - Sorry, I just have to take this. 124 00:06:10,924 --> 00:06:11,976 - Sorry. - Okay. 125 00:06:11,977 --> 00:06:14,983 Hi, Mum. It's, um... good. 126 00:06:14,984 --> 00:06:20,971 I just, uh... Listen, Josh and I are having sex right now. 127 00:06:20,972 --> 00:06:24,920 Yeah. Well, it's our honeymoon, what are we gonna... 128 00:06:25,960 --> 00:06:28,935 Bali's beautiful, and I will put some photos up not of us having sex. 129 00:06:28,936 --> 00:06:30,919 Okay, I've gotta go. Sorry about that. 130 00:06:30,920 --> 00:06:32,959 - Is everything all right? - Yeah! 131 00:06:32,960 --> 00:06:36,943 Um, do you know, I will take that blazer. 132 00:06:36,944 --> 00:06:37,976 What else have you got? 133 00:06:37,977 --> 00:06:40,011 - I'll take this one. - Yes. 134 00:06:40,012 --> 00:06:43,923 That, and something from over... from those stands as well. 135 00:06:43,924 --> 00:06:45,008 - Brown. - Brown is good. 136 00:06:45,009 --> 00:06:46,923 Love a bit of brown? 137 00:06:46,924 --> 00:06:48,000 Yeah, I'll take that one, and that one. Do you have bags? 138 00:06:48,001 --> 00:06:49,928 - So many. - Great. 139 00:07:02,000 --> 00:07:04,924 - Do you need a hand? - No. 140 00:07:05,980 --> 00:07:11,939 Do you... need... a... 141 00:07:11,940 --> 00:07:13,140 porcelain cow? 142 00:07:13,992 --> 00:07:16,003 - Thanks. - How'd you go? 143 00:07:16,004 --> 00:07:19,951 Well, I couldn't find out how much we paid the old locksmith 144 00:07:19,952 --> 00:07:22,931 because Mrs Marsh wouldn't give me the internet banking password. 145 00:07:22,932 --> 00:07:25,955 Your mother wouldn't want you snooping around on there. 146 00:07:25,956 --> 00:07:28,003 Well, you can't snoop around a business you're in charge of. 147 00:07:28,004 --> 00:07:29,951 I'm sorry. 148 00:07:29,952 --> 00:07:32,963 I, uh... called Damien, he charges a lot less than everyone else. 149 00:07:32,964 --> 00:07:34,012 Great. We'll use him. 150 00:07:34,013 --> 00:07:35,935 Yeah... 151 00:07:35,936 --> 00:07:36,964 What? 152 00:07:36,965 --> 00:07:38,951 Well, he sounded a bit... weird. 153 00:07:38,952 --> 00:07:39,964 So? 154 00:07:39,965 --> 00:07:41,923 Well, I mean, we need to be able to trust him. 155 00:07:41,924 --> 00:07:43,004 He's going to have access to everyone's homes, so... 156 00:07:43,005 --> 00:07:44,991 I'm going to go and meet him and see what he's like. 157 00:07:44,992 --> 00:07:46,967 Where? 158 00:07:46,968 --> 00:07:48,931 He invited me round to his place. 159 00:07:48,932 --> 00:07:49,952 Yes! 160 00:07:49,952 --> 00:07:50,996 What? 161 00:07:50,997 --> 00:07:52,936 He's a hoarder. 162 00:08:15,016 --> 00:08:16,983 I still think you should have washed it. 163 00:08:16,984 --> 00:08:18,004 It's fine. They wash them. 164 00:08:18,005 --> 00:08:19,927 Yeah, I don't think they do. 165 00:08:19,928 --> 00:08:21,128 Oh, well. 166 00:08:22,936 --> 00:08:24,136 [KNOCK AT DOOR] 167 00:08:25,996 --> 00:08:27,927 (MAN) Yeah? 168 00:08:27,928 --> 00:08:29,955 Hi, Damien. Uh, I'm Daniel. This is Emma. 169 00:08:29,956 --> 00:08:30,980 From McCallum Real Estate. 170 00:08:30,981 --> 00:08:34,012 I know. I wasn't expecting anyone else. 171 00:08:37,988 --> 00:08:39,991 - Have a seat. - [GASPS DELIGHTEDLY] 172 00:08:39,992 --> 00:08:42,955 - Oh! Magazines! - Thanks for coming over. 173 00:08:42,956 --> 00:08:44,935 I don't like going out unless I have to. 174 00:08:44,936 --> 00:08:46,991 Do you know you could sell these to dentists? 175 00:08:46,992 --> 00:08:50,983 Um... yeah, yeah. Looks like you've got everything here. 176 00:08:50,984 --> 00:08:52,967 Do you know all of the things you have? 177 00:08:52,968 --> 00:08:56,919 Like, do you know what's in that box? 178 00:08:56,920 --> 00:08:58,004 Not sure. 179 00:08:58,005 --> 00:09:00,931 And you don't feel trapped? 180 00:09:00,932 --> 00:09:03,935 No. I find it comforting. 181 00:09:03,936 --> 00:09:04,968 It is a bit, isn't it? 182 00:09:04,969 --> 00:09:07,991 I always thought I'd be a hoarder. You know, if I had more stuff. 183 00:09:07,992 --> 00:09:12,919 I was expecting it to be more hoardery. 184 00:09:12,920 --> 00:09:15,931 Like, no offence, but it's just kind of cluttered. 185 00:09:15,932 --> 00:09:17,939 You can have a look around if you like. 186 00:09:17,940 --> 00:09:19,140 Yes, please. 187 00:09:24,948 --> 00:09:28,967 Uh, yeah, so, um... Damien, thanks for inviting us over. 188 00:09:28,968 --> 00:09:31,931 I wanted to meet you if we were going to be working together. 189 00:09:31,932 --> 00:09:32,992 [CLATTERING] 190 00:09:32,993 --> 00:09:35,015 So your Dad's retired? 191 00:09:35,016 --> 00:09:36,979 Yes. 192 00:09:36,980 --> 00:09:40,939 And you're planning on taking over his business? 193 00:09:40,940 --> 00:09:44,923 Yeah. I can do odd jobs too. Painting, maintenance. Whatever. 194 00:09:44,924 --> 00:09:45,992 What's this? 195 00:09:45,993 --> 00:09:49,943 Uh, that's the bottle cap of every beer I've ever drunk. 196 00:09:49,944 --> 00:09:51,144 Amazing. 197 00:09:51,980 --> 00:09:55,943 So is there a code of ethics for locksmiths? 198 00:09:55,944 --> 00:09:57,939 - Um... - I just cut keys. 199 00:09:57,940 --> 00:09:59,927 Sure. You've never been to jail, or...? 200 00:09:59,928 --> 00:10:00,952 - What? - Nothing. 201 00:10:00,953 --> 00:10:02,984 I love your place. 202 00:10:03,976 --> 00:10:05,931 Do you guys want some Frangelico? 203 00:10:05,932 --> 00:10:06,976 - Oh! - No, we should be going. 204 00:10:06,977 --> 00:10:08,963 We just got here. 205 00:10:08,964 --> 00:10:12,931 Is this... is this a box of just left-handed gloves? 206 00:10:12,932 --> 00:10:14,923 Yeah. Yeah, the right ones are over there. 207 00:10:14,924 --> 00:10:16,124 Really? 208 00:10:16,940 --> 00:10:18,948 So you'll call me when you need me? 209 00:10:19,964 --> 00:10:21,927 Um... yeah, well.. 210 00:10:21,928 --> 00:10:23,008 I found a match! 211 00:10:23,009 --> 00:10:24,947 [GASPS] What's that? 212 00:10:24,948 --> 00:10:26,920 Ooh, troll dolls! 213 00:10:29,004 --> 00:10:31,007 I like him. Upstanding citizen. 214 00:10:31,008 --> 00:10:33,015 Completely trustworthy. Good cook, I imagine. 215 00:10:33,016 --> 00:10:35,923 You're not worried about your undergarments? 216 00:10:35,924 --> 00:10:38,955 What? No. Didn't even think about him in my undergarments. 217 00:10:38,956 --> 00:10:39,964 Shut up. 218 00:10:39,965 --> 00:10:41,923 I can kind of see why Olive's worried. 219 00:10:41,924 --> 00:10:44,011 - Why? - Well, he's a bit odd. 220 00:10:44,012 --> 00:10:46,927 So what? Gherkins are odd, and they're delicious. 221 00:10:46,928 --> 00:10:47,992 They just get a bad rap because they look gross, 222 00:10:47,993 --> 00:10:49,935 and gherkin is the worst word ever. 223 00:10:49,936 --> 00:10:51,963 - I reckon 'brittle' is. - What? 224 00:10:51,964 --> 00:10:53,943 Brittle. When is something good if it's brittle? 225 00:10:53,944 --> 00:10:54,952 - Peanut brittle. - Hey. 226 00:10:54,953 --> 00:10:56,919 Oh! 227 00:10:56,920 --> 00:10:57,996 You forgot this. 228 00:10:57,997 --> 00:11:00,015 - Oh, um, my wallet. - Mm-hm. 229 00:11:00,016 --> 00:11:02,936 - Thanks, Damien. - See ya. 230 00:11:04,964 --> 00:11:06,923 You're welcome. 231 00:11:06,924 --> 00:11:07,940 For what? 232 00:11:07,940 --> 00:11:08,968 Honesty test. 233 00:11:08,969 --> 00:11:10,963 I left your wallet in there, and he didn't steal anything. 234 00:11:10,964 --> 00:11:11,992 Well, why didn't you use your wallet? 235 00:11:11,992 --> 00:11:13,016 - How'd you get... - Would you focus? 236 00:11:13,017 --> 00:11:15,972 That guy is a good guy. 237 00:11:26,960 --> 00:11:28,160 Okay. 238 00:11:29,948 --> 00:11:31,975 Where'd you get a basketball? 239 00:11:31,976 --> 00:11:33,955 Mrs Marsh gave it to me. 240 00:11:33,956 --> 00:11:36,983 I thought you two might like to have a play. 241 00:11:36,984 --> 00:11:39,927 You used to love basketball, Daniel. 242 00:11:39,928 --> 00:11:42,944 Yeah, well, I'm not a kid anymore. I'm sorry, Mrs Marsh, that was rude. 243 00:11:44,000 --> 00:11:45,959 Damien, pros and cons. 244 00:11:45,960 --> 00:11:47,987 Pros, he lives here. He's cheap. 245 00:11:47,988 --> 00:11:49,963 He's got at least 25 toasters. 246 00:11:49,964 --> 00:11:51,923 Is that a pro? 247 00:11:51,924 --> 00:11:53,991 Cons, nothing. This is stupid. Let's play basketball. 248 00:11:53,992 --> 00:11:54,996 Em... 249 00:11:54,997 --> 00:11:56,927 What have you got against hoarders? 250 00:11:56,928 --> 00:11:58,128 Nothing. It's just... 251 00:11:58,956 --> 00:12:00,967 this is the first decision I've ever made for the business. 252 00:12:00,968 --> 00:12:01,992 I want to make sure it's the right one. 253 00:12:01,993 --> 00:12:04,919 Did you call Greg to see if he has a criminal record? 254 00:12:04,920 --> 00:12:06,919 Yes. And no. 255 00:12:06,920 --> 00:12:07,968 You did call him? 256 00:12:07,968 --> 00:12:09,012 Yeah. And no to the other bit. 257 00:12:09,013 --> 00:12:11,955 - About him having a record? - Yes. 258 00:12:11,956 --> 00:12:13,000 Damien doesn't have a record? 259 00:12:13,001 --> 00:12:14,951 No, Damien doesn't have a record. 260 00:12:14,952 --> 00:12:16,008 See, by saying such a short answer at the start, 261 00:12:16,009 --> 00:12:17,971 it's your fault this interaction took so long. 262 00:12:17,972 --> 00:12:19,955 He's just trying to follow in his dad's footsteps 263 00:12:19,956 --> 00:12:20,988 and everyone is against him. 264 00:12:20,989 --> 00:12:22,940 Remind you of anyone? 265 00:12:23,936 --> 00:12:25,963 Yeah, you're right. I'll call him. 266 00:12:25,964 --> 00:12:27,991 Besides, Olive and the Neighbourhood Watch 267 00:12:27,992 --> 00:12:29,947 can't tell me how to run my own business. 268 00:12:29,948 --> 00:12:31,999 I'll book a meeting with them at the pub. 269 00:12:32,000 --> 00:12:34,935 Now you're sounding like a Sir Boss. 270 00:12:34,936 --> 00:12:36,927 - You should get a briefcase. - I'll get two briefcases. 271 00:12:36,928 --> 00:12:39,328 You'll need two briefcases to hold all your mother's respect. 272 00:12:41,004 --> 00:12:43,968 [HORNS HONKING, BEEPING] 273 00:12:59,008 --> 00:13:01,939 This is crazy. How many people are there in the Neighbourhood Watch? 274 00:13:01,940 --> 00:13:04,007 Oh, heaps. Olive's very passionate about it. 275 00:13:04,008 --> 00:13:06,963 She's very persuasive about memberships. 276 00:13:06,964 --> 00:13:08,008 And you're sure Damien's trustworthy? 277 00:13:08,009 --> 00:13:11,003 Oh, yeah, no problems at all. His dad was great. 278 00:13:11,004 --> 00:13:14,016 Really kind, generous. Olive's just being Olive. 279 00:13:15,928 --> 00:13:16,928 Damien's a good kid. 280 00:13:16,928 --> 00:13:17,980 Right. 281 00:13:17,981 --> 00:13:20,960 Course it could just mean he never got caught. 282 00:13:21,964 --> 00:13:23,004 Thanks, Dave. 283 00:13:23,005 --> 00:13:25,003 Hey, great blazer. 284 00:13:25,004 --> 00:13:26,932 You can't have it back, Ruby. 285 00:13:28,964 --> 00:13:30,956 [SIGHS] 286 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 (GRACE) Hi. 287 00:13:35,952 --> 00:13:37,943 Grace, hi. 288 00:13:37,944 --> 00:13:40,947 Um, are you in the Neighbourhood Watch too? 289 00:13:40,948 --> 00:13:42,000 No, and I normally avoid the meetings, 290 00:13:42,001 --> 00:13:43,991 but I heard you'll be standing up to Olive. 291 00:13:43,992 --> 00:13:45,987 Oh, not really standing up to her... 292 00:13:45,988 --> 00:13:48,015 You'll be great, if you do a good speech. 293 00:13:48,016 --> 00:13:49,920 Thanks. 294 00:13:50,944 --> 00:13:56,939 Um... so do you come here, to this bar? 295 00:13:56,940 --> 00:13:57,956 I should have just said 'often'. 296 00:13:57,957 --> 00:13:59,923 I was trying to put my own spin on it. 297 00:13:59,924 --> 00:14:02,991 The pub? In the daytime? Not usually, but maybe I should. 298 00:14:02,992 --> 00:14:04,983 Forming positive social relationships 299 00:14:04,984 --> 00:14:06,923 can increase a person's lifespan 300 00:14:06,924 --> 00:14:08,967 to an equal or greater extent than physical exercise. 301 00:14:08,968 --> 00:14:10,947 I try and do both. 302 00:14:10,948 --> 00:14:13,967 Oh, Dan, Dan... Gez has got this metal detector and... 303 00:14:13,968 --> 00:14:15,979 Hi, Grace... and Daniel, talking. 304 00:14:15,980 --> 00:14:18,003 - Hi. - You know Gez. 305 00:14:18,004 --> 00:14:19,935 Yes. Hey, Gez. 306 00:14:19,936 --> 00:14:21,012 - Welcome back, Danny. - Daniel. 307 00:14:21,013 --> 00:14:23,992 I hear you're having a lot of sex on the mainland. 308 00:14:25,928 --> 00:14:26,980 Come on, we should probably get started. 309 00:14:26,981 --> 00:14:28,920 Oh... 310 00:14:33,012 --> 00:14:34,971 You ready? 311 00:14:34,972 --> 00:14:36,975 Can't I just tell them all individually? 312 00:14:36,976 --> 00:14:39,972 No. Just read out your statement. I'll be right here. 313 00:14:41,996 --> 00:14:43,939 Okay. 314 00:14:43,940 --> 00:14:45,931 Ooh, do you want me to do a joke at the start? 315 00:14:45,932 --> 00:14:47,008 - Warm the crowd up? - What's the joke? 316 00:14:47,009 --> 00:14:48,979 - It involves the C-word. - No. 317 00:14:48,980 --> 00:14:49,988 Your loss. 318 00:14:49,989 --> 00:14:51,963 - Here we go. - Wait, wait, wait... 319 00:14:51,964 --> 00:14:53,979 Ting, ting, ting, ting, ting, ting, ting! 320 00:14:53,980 --> 00:14:55,928 [CLEARS THROAT] 321 00:15:05,924 --> 00:15:07,124 Hi. Um... 322 00:15:13,968 --> 00:15:16,971 Uh, hi. Thank you for... for coming. 323 00:15:16,972 --> 00:15:20,919 Firstly I'd like to thank Dave for letting us use the pub today. 324 00:15:20,920 --> 00:15:22,964 No worries, you can pay me at the end. 325 00:15:23,980 --> 00:15:25,939 Sorry? Pay? Why? 326 00:15:25,940 --> 00:15:27,935 You've displaced my regular customers. 327 00:15:27,936 --> 00:15:30,931 - We are your regular customers. - Shut up, Phil. 328 00:15:30,932 --> 00:15:32,995 Are we having this meeting or not, Danny? 329 00:15:32,996 --> 00:15:35,920 Daniel. Yes. 330 00:15:38,988 --> 00:15:39,988 I understand 331 00:15:39,989 --> 00:15:42,967 you don't, uh, want Damien Nedbits to take over as locksmith. 332 00:15:42,968 --> 00:15:44,948 - Correct. - Right. 333 00:15:45,960 --> 00:15:50,007 Well, I have it on good authority that Damien is an upstanding citizen 334 00:15:50,008 --> 00:15:52,995 and fully capable of performing this position, 335 00:15:52,996 --> 00:15:55,956 as confirmed by Officer Greg Hardwick. 336 00:15:59,000 --> 00:16:00,951 He's in the toilet. 337 00:16:00,952 --> 00:16:01,968 I still don't trust him. 338 00:16:01,968 --> 00:16:02,996 His dad was the last locksmith. 339 00:16:02,997 --> 00:16:05,015 - I... don't... care. - No, no. 340 00:16:05,016 --> 00:16:08,015 Em's right. He's just trying to take over the family business. 341 00:16:08,016 --> 00:16:11,923 We're not going to stop him doing it. 342 00:16:11,924 --> 00:16:13,124 In fact... 343 00:16:14,932 --> 00:16:17,947 McCallum Real Estate will be using his services 344 00:16:17,948 --> 00:16:19,988 for all our locksmithing and handyman needs. 345 00:16:20,968 --> 00:16:22,923 If he... 346 00:16:22,924 --> 00:16:24,124 [ALL TALK AMONGST THEMSELVES] 347 00:16:30,944 --> 00:16:33,963 Fine. But if he screws up, it's your head. 348 00:16:33,964 --> 00:16:35,919 Well, that's a bit dramatic. 349 00:16:35,920 --> 00:16:36,976 And as a gesture of goodwill, 350 00:16:36,977 --> 00:16:39,919 we are willing to allow you to buy us a drink 351 00:16:39,920 --> 00:16:40,956 to consolidate the agreement. 352 00:16:40,957 --> 00:16:42,959 [ALL CHEER] 353 00:16:42,960 --> 00:16:46,955 Okay, well, one each, and beer only. 354 00:16:46,956 --> 00:16:49,948 - I'll try a sangria, Dave. - Me too! 355 00:16:50,992 --> 00:16:54,988 [GENERAL HUBBUB] 356 00:17:04,996 --> 00:17:07,923 We should have beer work meetings in pubs every day. 357 00:17:07,924 --> 00:17:09,951 - [PHONE RINGS] - Yeah, don't get used to it. 358 00:17:09,952 --> 00:17:11,991 Thank you for choosing McCallum Real Estate. This is Daniel. 359 00:17:11,992 --> 00:17:13,947 (BARBARA) Bloody long intro. 360 00:17:13,948 --> 00:17:15,999 - Hi, Mum. How are you? - Bored. 361 00:17:16,000 --> 00:17:19,947 Waiting to go into surgery. It's taking forever. What's the latest? 362 00:17:19,948 --> 00:17:21,939 Are there ants in the kitchenette? 363 00:17:21,940 --> 00:17:23,920 - No. - Good. 364 00:17:24,964 --> 00:17:27,979 Hey, I tried to get into the online banking today, 365 00:17:27,980 --> 00:17:29,995 and I think you might have forgotten to give me the password. 366 00:17:29,996 --> 00:17:31,959 You don't need it. 367 00:17:31,960 --> 00:17:33,923 No... Well, I do... 368 00:17:33,924 --> 00:17:35,967 No, you don't need to look into the banking. 369 00:17:35,968 --> 00:17:36,992 Mum, I'm not embezzling... 370 00:17:36,993 --> 00:17:39,931 Just answer the phone and stay out of the finances. 371 00:17:39,932 --> 00:17:41,012 I'll fix it when I'm back. 372 00:17:41,013 --> 00:17:42,948 Fix it? 373 00:17:43,980 --> 00:17:47,927 Finally! Only 30 minutes late. Is that a record for you guys? 374 00:17:47,928 --> 00:17:48,996 I gotta go. 375 00:17:48,997 --> 00:17:50,928 [HANGS UP] 376 00:17:51,920 --> 00:17:53,120 Love you... 377 00:18:04,996 --> 00:18:07,980 [RUSTLING, CLATTERING] 378 00:18:34,972 --> 00:18:36,975 What's going on? 379 00:18:36,976 --> 00:18:38,987 Hi, mate! 380 00:18:38,988 --> 00:18:40,944 Oh, check it out. 381 00:18:41,932 --> 00:18:42,960 Jean hat! 382 00:18:42,961 --> 00:18:44,967 Gez, who knows everything about everyone, by the way, 383 00:18:44,968 --> 00:18:47,935 said the previous owner got his foot run over by a tractor, 384 00:18:47,936 --> 00:18:48,948 but after he got rid of the hat, 385 00:18:48,948 --> 00:18:50,148 so I figure it's good luck. 386 00:18:50,960 --> 00:18:52,959 Are you... okay? 387 00:18:52,960 --> 00:18:53,980 Yeah! 388 00:18:53,981 --> 00:18:56,007 It's just you're rummaging through a bunch of garbage bags 389 00:18:56,008 --> 00:18:57,927 in the middle of the night. 390 00:18:57,928 --> 00:18:58,956 [SIGHS] 391 00:18:58,957 --> 00:19:00,967 Mum won't stop calling, asking how the honeymoon's going, 392 00:19:00,968 --> 00:19:02,987 and I don't know enough about Bali to keep lying to her, 393 00:19:02,988 --> 00:19:05,959 so I've started telling her population stats from Wikipedia. 394 00:19:05,960 --> 00:19:07,919 - Well, just tell her you're here. - No! 395 00:19:07,920 --> 00:19:08,992 I don't want to deal with it. That's why I'm here. 396 00:19:08,993 --> 00:19:11,936 Oh, saucepan clock! 397 00:19:12,960 --> 00:19:13,992 I'll be fine. Go back to bed. 398 00:19:13,993 --> 00:19:16,971 No, I... can't sleep either. 399 00:19:16,972 --> 00:19:18,968 - Bladder problems? - No. 400 00:19:19,988 --> 00:19:24,975 I just... I don't think the business is in as good a shape as Mum let on. 401 00:19:24,976 --> 00:19:26,979 She wouldn't give me the banking password. 402 00:19:26,980 --> 00:19:29,931 Oh. How bad is it? 403 00:19:29,932 --> 00:19:30,960 I don't know, 404 00:19:30,961 --> 00:19:33,996 but I'm assuming if she won't let me look, it's in the red. 405 00:19:35,984 --> 00:19:36,988 Is that the good one? 406 00:19:36,988 --> 00:19:37,992 Hmm? 407 00:19:37,993 --> 00:19:40,003 I never know if in the red or in the black is good. 408 00:19:40,004 --> 00:19:42,943 - They both sound bad. - Red... red is bad. 409 00:19:42,944 --> 00:19:43,960 - Red is bad. - Red is bad. 410 00:19:43,961 --> 00:19:45,361 - What's green? - There is no green. 411 00:19:47,944 --> 00:19:50,008 Okay. Honestly, what do you think? 412 00:19:51,972 --> 00:19:55,015 It's... gooooood. 413 00:19:55,016 --> 00:19:56,936 It's for you. 414 00:20:04,924 --> 00:20:06,943 - The hat was a joke. - Oh, thank God. 415 00:20:06,944 --> 00:20:08,995 [DOORBELL CHIMES, FAILS] 416 00:20:08,996 --> 00:20:10,935 Mrs Marsh put new batteries in. 417 00:20:10,936 --> 00:20:12,987 Hi, Greg! Are you okay? 418 00:20:12,988 --> 00:20:16,963 Uh, yeah. Just a bit of a... mob. 419 00:20:16,964 --> 00:20:18,927 A mob? 420 00:20:18,928 --> 00:20:20,947 Yeah, when people got home after the meeting, 421 00:20:20,948 --> 00:20:22,923 they noticed stuff was missing, 422 00:20:22,924 --> 00:20:26,011 and... Olive did a ring-around and now they're all blaming Damien. 423 00:20:26,012 --> 00:20:28,943 - Oh, no. - What stuff? 424 00:20:28,944 --> 00:20:31,951 Oh, appliances, tools, bits and pieces. 425 00:20:31,952 --> 00:20:33,979 Nothing worth that much, but they're furious. 426 00:20:33,980 --> 00:20:37,963 And now they've gone around there to give it to him... get it from him. 427 00:20:37,964 --> 00:20:40,007 Well, both, really. It could get nasty. 428 00:20:40,008 --> 00:20:42,999 I need you to come and talk 'em down. 429 00:20:43,000 --> 00:20:45,015 Yeah, let's go! You've got the police on your side. 430 00:20:45,016 --> 00:20:46,923 One. 431 00:20:46,924 --> 00:20:47,956 Yeah, but he's got a gun, right, Greg? 432 00:20:47,956 --> 00:20:48,964 [LAUGHS] I wish. 433 00:20:48,965 --> 00:20:50,991 Hang on, Greg, can't you have a first pass at sorting it out 434 00:20:50,992 --> 00:20:52,919 and then come and grab me if you need? 435 00:20:52,920 --> 00:20:53,964 - Come on. This is our fault. - Our fault? 436 00:20:53,964 --> 00:20:55,008 - You did vouch for him. - So did you! 437 00:20:55,009 --> 00:20:58,923 I think they could be headed here next unless we get it sorted. 438 00:20:58,924 --> 00:21:00,975 - Shotgun front seat! - [DOORBELL CHIMES, FAILS] 439 00:21:00,976 --> 00:21:04,943 All right, just let me get my... I don't know what you bring to a mob. 440 00:21:04,944 --> 00:21:06,144 Let's go. 441 00:21:06,944 --> 00:21:08,144 [SHOUTING] 442 00:21:15,016 --> 00:21:16,987 (MAN) Show yourself, please! 443 00:21:16,988 --> 00:21:19,923 (OLIVE) Damien Nedbits, get out here now! 444 00:21:19,924 --> 00:21:21,124 Come on! 445 00:21:22,976 --> 00:21:24,963 Come out and deny it! 446 00:21:24,964 --> 00:21:28,015 Say you haven't been breaking into our homes and stealing our things! 447 00:21:28,016 --> 00:21:31,923 I want my footbath! My feet are disgusting! 448 00:21:31,924 --> 00:21:33,971 (MAN) Arrest him! 449 00:21:33,972 --> 00:21:36,935 Please return to your homes. 450 00:21:36,936 --> 00:21:38,972 Oh, stay out of it, Greg. 451 00:21:39,976 --> 00:21:40,988 I did what I could. 452 00:21:40,989 --> 00:21:43,951 I can talk to him. We understand each other. 453 00:21:43,952 --> 00:21:46,011 Did he just go through a break-up too? 454 00:21:46,012 --> 00:21:47,939 What? 455 00:21:47,940 --> 00:21:49,923 Oh, I heard about the honeymoon stuff. 456 00:21:49,924 --> 00:21:51,012 Don't worry, your secret's safe with me. 457 00:21:51,013 --> 00:21:53,959 Though to be fair, I'm usually the last one told. 458 00:21:53,960 --> 00:21:55,932 - I didn't tell anyone. - I know. 459 00:22:04,976 --> 00:22:06,923 - (DAMIEN) Hi, guys. - [SHOUTING CONTINUES] 460 00:22:06,924 --> 00:22:08,012 - Can we come in? - Sure. 461 00:22:08,013 --> 00:22:10,000 - Sorry about the honeymoon. - [GROANS ANGRILY] 462 00:22:11,968 --> 00:22:12,972 Yeah, so you know 463 00:22:12,973 --> 00:22:14,955 how there's a group of angry people on your front lawn? 464 00:22:14,956 --> 00:22:16,951 - Yeah. - I feel like I should join them, okay? 465 00:22:16,952 --> 00:22:18,939 - I stood up for you... - Thanks, mate. 466 00:22:18,940 --> 00:22:19,952 No, I shouldn't have, 467 00:22:19,952 --> 00:22:21,016 because you broke into their houses and took... 468 00:22:21,017 --> 00:22:22,919 No, he didn't take anything! 469 00:22:22,920 --> 00:22:24,000 - No, I did. - Dammit. 470 00:22:24,001 --> 00:22:25,975 [SHOUTING] 471 00:22:25,976 --> 00:22:27,955 Damien, is everything in there stolen? 472 00:22:27,956 --> 00:22:29,936 Oh, no, I didn't steal anything. 473 00:22:32,968 --> 00:22:34,967 You're an apologist for the establishment. 474 00:22:34,968 --> 00:22:39,955 Settle down, everybody. Just... just... settle down. 475 00:22:39,956 --> 00:22:41,983 - Really! - Just piss off, Greg. 476 00:22:41,984 --> 00:22:43,936 Now, I know you don't mean that. 477 00:22:45,964 --> 00:22:47,164 I'll leave you to it. 478 00:22:49,984 --> 00:22:51,999 Did you fire him? Send him out. 479 00:22:52,000 --> 00:22:54,943 Listen, he did take some stuff... 480 00:22:54,944 --> 00:22:55,968 - Uh... - I knew it! 481 00:22:55,969 --> 00:22:57,999 - No, no, let me finish. - Wait till Barbara hears about this. 482 00:22:58,000 --> 00:23:00,944 No, no, no, he only took the stuff his dad loaned to all of you. 483 00:23:01,920 --> 00:23:02,928 The stuff you never gave back. 484 00:23:02,928 --> 00:23:03,952 What? 485 00:23:03,953 --> 00:23:05,935 Well, the stuff you never returned, like... 486 00:23:05,936 --> 00:23:07,136 Olive. 487 00:23:08,928 --> 00:23:10,975 You've had his dad's lawnmower since 2010. 488 00:23:10,976 --> 00:23:14,011 No, I got that mower from... 489 00:23:14,012 --> 00:23:16,008 Frank? Where's Frank? 490 00:23:16,976 --> 00:23:18,016 Frank, it's been three and a half years. 491 00:23:18,017 --> 00:23:19,987 You must have watched the Godfather DVDs by now. 492 00:23:19,988 --> 00:23:22,943 Not the third one. I've been flat out. 493 00:23:22,944 --> 00:23:23,972 And Phil? 494 00:23:23,973 --> 00:23:27,959 You've had his dad's fishing rod, fold-up chair, esky... 495 00:23:27,960 --> 00:23:30,927 He wasn't using any of that stuff. 496 00:23:30,928 --> 00:23:33,528 Well, I'm gonna go off script and say that's because you had them. 497 00:23:33,972 --> 00:23:36,936 Ruby, you've had his blender for a year now. 498 00:23:37,016 --> 00:23:38,216 Steve? Where's Steve? 499 00:23:38,976 --> 00:23:40,943 And in here, just sponges. 500 00:23:40,944 --> 00:23:42,144 Never been wet. 501 00:23:43,004 --> 00:23:44,983 You must be so mad at them. 502 00:23:44,984 --> 00:23:46,991 I don't really get mad. It gives me headaches. 503 00:23:46,992 --> 00:23:48,956 I do. Bloody Gez! 504 00:23:49,924 --> 00:23:50,968 Now everyone knows. 505 00:23:50,969 --> 00:23:52,968 Yeah, but now everyone knows. 506 00:23:54,980 --> 00:23:55,992 Want to fill up the bath 507 00:23:55,993 --> 00:23:58,939 and see if we can absorb all the water if we tip these sponges in? 508 00:23:58,940 --> 00:24:00,140 Yes, please. 509 00:24:02,988 --> 00:24:04,995 Damien's dad was one of the most generous people in Rosehaven 510 00:24:04,996 --> 00:24:06,947 and you all took advantage. 511 00:24:06,948 --> 00:24:08,943 You knew he wasn't going to ask for any of that stuff back. 512 00:24:08,944 --> 00:24:11,927 Hang on, he's still trespassing on private property. 513 00:24:11,928 --> 00:24:12,992 Oh, shut up, Olive. 514 00:24:12,993 --> 00:24:14,932 Good one, Phil. 515 00:24:27,000 --> 00:24:29,963 (GRACE) Good to see someone finally stand up to Olive. 516 00:24:29,964 --> 00:24:32,007 - Hi. - She's a difficult patient. 517 00:24:32,008 --> 00:24:34,935 Keeps bringing me handouts from the internet 518 00:24:34,936 --> 00:24:36,971 and saying, "I have this, fix it." 519 00:24:36,972 --> 00:24:39,016 Yeah, she's... she's tricky to deal with. 520 00:24:40,920 --> 00:24:42,935 I didn't think real estate would involve so many speeches. 521 00:24:42,936 --> 00:24:44,987 - Oh, I'm freezing. Let's go. - Hi, Grace! 522 00:24:44,988 --> 00:24:46,963 - What happened? - Sponge fight. 523 00:24:46,964 --> 00:24:48,931 Well, don't get in the car like that! 524 00:24:48,932 --> 00:24:50,932 Oh... [SIGHS] 525 00:24:59,988 --> 00:25:01,959 312 sponges? 526 00:25:01,960 --> 00:25:03,004 Give or take. 527 00:25:03,005 --> 00:25:06,939 I'm glad you were keeping busy while I was dealing with an angry mob. 528 00:25:06,940 --> 00:25:08,140 I was on my break. 529 00:25:09,976 --> 00:25:12,971 Why are you so upset? We did good. 530 00:25:12,972 --> 00:25:14,971 Is it the banking stuff? 531 00:25:14,972 --> 00:25:17,923 Yeah. I just wish Mum'd tell me what's going on. 532 00:25:17,924 --> 00:25:19,923 She will. She's probably just... 533 00:25:19,924 --> 00:25:21,947 - Insert good reason. - That's pretty lazy. 534 00:25:21,948 --> 00:25:23,924 - Sorry. - [PHONE RINGS] 535 00:25:28,964 --> 00:25:30,164 You gonna tell her? 536 00:25:31,948 --> 00:25:35,000 Might as well. Gez has probably already told her. 537 00:25:39,012 --> 00:25:40,932 Aloha! 538 00:25:41,972 --> 00:25:43,008 I'm good, Mum. 539 00:25:43,009 --> 00:25:44,975 Um, listen, just quickly... 540 00:25:44,976 --> 00:25:47,011 uh... so I'm not in Bali. 541 00:25:47,012 --> 00:25:48,955 We broke up. 542 00:25:48,956 --> 00:25:51,924 I'm in Tasmania with Daniel and I'm going to stay here for now. 543 00:25:57,012 --> 00:25:59,939 That's not true. I've done heaps more immature things. 544 00:25:59,940 --> 00:26:01,140 Okay, I've gotta go. Bye. 545 00:26:09,004 --> 00:26:12,999 Hey, if I get this in, 546 00:26:13,000 --> 00:26:16,015 everything works out brilliantly for both of us, 547 00:26:16,016 --> 00:26:18,951 personally and financially, 548 00:26:18,952 --> 00:26:21,988 and all our wildest dreams come true. 549 00:26:22,980 --> 00:26:24,180 You got this. 550 00:26:25,972 --> 00:26:27,944 [THUMP, CLATTER!] 551 00:26:27,968 --> 00:26:30,968 Synced by louvette - Corrected by Peta www.addicted.com 552 00:27:02,948 --> 00:27:04,148 - I'm cold. - One more. 553 00:27:11,936 --> 00:27:13,136 [DOG WHINES] 554 00:27:13,186 --> 00:27:17,736 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.