Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,967
(EMMA) Do I have to call
you boss or anything?
2
00:00:26,968 --> 00:00:27,992
You can if you want.
3
00:00:27,993 --> 00:00:30,003
Or sir, Mr McCallum.
Whatever feels right.
4
00:00:30,004 --> 00:00:31,923
Dum-bum?
5
00:00:31,924 --> 00:00:33,008
You know, once we get in
there I'm your manager,
6
00:00:33,009 --> 00:00:34,996
so prepare to be managed.
7
00:00:37,004 --> 00:00:38,956
Uh.. Oh...
8
00:00:39,976 --> 00:00:41,935
Thank you.
9
00:00:41,936 --> 00:00:43,955
[DOORBELL CHIMES, FAILS]
10
00:00:43,956 --> 00:00:46,919
- Good morning, Mrs Marsh.
- Oh, hello.
11
00:00:46,920 --> 00:00:48,931
- How are things?
- Good.
12
00:00:48,932 --> 00:00:50,963
- Any calls?
- No.
13
00:00:50,964 --> 00:00:52,991
- Any messages?
- No.
14
00:00:52,992 --> 00:00:54,192
Emails?
15
00:00:55,012 --> 00:00:56,944
No.
16
00:00:57,996 --> 00:00:59,952
Good book?
17
00:01:00,996 --> 00:01:02,948
No.
18
00:01:22,948 --> 00:01:25,927
Thank you for choosing McCallum
Real Estate. This is Daniel.
19
00:01:25,928 --> 00:01:28,088
Yes, I'd love to sell your
house for a billion dollars.
20
00:01:29,016 --> 00:01:31,011
Excuse me, Sir Boss.
21
00:01:31,012 --> 00:01:32,959
First customer?
22
00:01:32,960 --> 00:01:34,944
Close. There's still no milk.
23
00:01:36,012 --> 00:01:37,971
- [DOORBELL CHIMES, FAILS]
- Ooh, here we go.
24
00:01:37,972 --> 00:01:39,923
Time to real estate.
25
00:01:39,924 --> 00:01:42,992
[DOORBELL CHIMES AND FAILS REPEATEDLY]
26
00:01:45,944 --> 00:01:48,995
Hi. Uh, thank you for choosing
McCallum Real Estate.
27
00:01:48,996 --> 00:01:51,927
This is... I'm Daniel. Hi.
28
00:01:51,928 --> 00:01:54,004
What can I do for... all of you?
29
00:01:56,952 --> 00:01:58,924
Where's Barbara?
30
00:01:59,976 --> 00:02:01,936
? Yeah, we know ?
31
00:02:02,948 --> 00:02:04,976
? Even if we had so far to go ?
32
00:02:06,016 --> 00:02:09,923
? Even if the pace is slow ?
33
00:02:09,924 --> 00:02:11,980
? Oh, I'll be coming home to you again ?
34
00:02:14,928 --> 00:02:16,987
? If we find ?
35
00:02:16,988 --> 00:02:19,972
? Something to feel that we belong ?
36
00:02:20,980 --> 00:02:23,991
? If we can right all the wrongs ?
37
00:02:23,992 --> 00:02:26,968
? I'll be coming home to you again ?
38
00:02:31,984 --> 00:02:33,927
Where's Barbara?
39
00:02:33,928 --> 00:02:36,935
Uh, she's away at the
moment, so I am in charge.
40
00:02:36,936 --> 00:02:38,963
Wait, you're not Danny
McCallum, are you?
41
00:02:38,964 --> 00:02:40,967
- Daniel.
- I thought you were on the mainland.
42
00:02:40,968 --> 00:02:41,996
Uh, I was. I came back to...
43
00:02:41,996 --> 00:02:43,196
You couldn't hack it?
44
00:02:44,932 --> 00:02:46,935
You probably don't remember me, do you?
45
00:02:46,936 --> 00:02:48,008
Uh...
46
00:02:48,009 --> 00:02:49,967
Olive. I'm not surprised.
47
00:02:49,968 --> 00:02:51,012
You and your mother never turned up
48
00:02:51,013 --> 00:02:52,975
to any of the Neighbourhood
Watch meetings.
49
00:02:52,976 --> 00:02:54,975
Well, to be fair, there's
no crime in Rosehaven.
50
00:02:54,976 --> 00:02:56,976
- Thanks to us.
- Nice.
51
00:02:57,964 --> 00:03:00,943
Yeah, sorry, how can I help all of you?
52
00:03:00,944 --> 00:03:02,919
The locksmith's retired.
53
00:03:02,920 --> 00:03:04,120
His son Damien's taking over.
54
00:03:05,984 --> 00:03:07,000
Good?
55
00:03:07,001 --> 00:03:08,979
Not good. Damien's a weirdo.
56
00:03:08,980 --> 00:03:11,987
I don't want him
with the means to get into my house.
57
00:03:11,988 --> 00:03:14,007
No one here does. He's odd.
58
00:03:14,008 --> 00:03:17,988
Saw him smelling a bush
with no flowers once.
59
00:03:19,936 --> 00:03:20,960
Okay. Um...
60
00:03:20,961 --> 00:03:23,943
You tell him he's got no business
being Rosehaven's locksmith.
61
00:03:23,944 --> 00:03:24,992
Well, maybe he doesn't want to do it.
62
00:03:24,992 --> 00:03:26,016
Who wants to do their parents' job?
63
00:03:26,017 --> 00:03:28,919
It's like, find your own path,
right? Sorry.
64
00:03:28,920 --> 00:03:29,984
He wants to do it.
65
00:03:29,984 --> 00:03:31,008
You'll meet him. You'll see.
66
00:03:31,009 --> 00:03:33,007
You won't want him creeping
about in your undergarments.
67
00:03:33,008 --> 00:03:34,983
- Does he do that?
- Probably.
68
00:03:34,984 --> 00:03:36,004
And he's a hoarder.
69
00:03:36,005 --> 00:03:38,007
Yeah, sorry, we need a locksmith, so...
70
00:03:38,008 --> 00:03:40,963
I do not want Damien Nedbits
sneaking round my laundry,
71
00:03:40,964 --> 00:03:41,996
putting my pegs on himself.
72
00:03:41,997 --> 00:03:43,948
- Why... why would he...?
- Let's go.
73
00:03:47,928 --> 00:03:49,976
[DOORBELL CHIMES AND FAILS REPEATEDLY]
74
00:03:58,920 --> 00:03:59,972
How's it going?
75
00:03:59,973 --> 00:04:02,943
The closest eyebrow place
is an hour and a half away.
76
00:04:02,944 --> 00:04:04,963
No, no, locksmiths. Is there
anyone other than Damien?
77
00:04:04,964 --> 00:04:10,923
Oh. One, but he's really far away
and he said he'd charge extra.
78
00:04:10,924 --> 00:04:11,996
Maybe we should call Barbara.
79
00:04:11,997 --> 00:04:15,935
No, I don't want to call her with
a problem my first day in charge.
80
00:04:15,936 --> 00:04:16,988
I'm sure we can work this out.
81
00:04:16,989 --> 00:04:18,983
Are locksmiths allowed
to visit people in jail?
82
00:04:18,984 --> 00:04:21,927
I don't know. Do they check
visitors' jobs when you go in?
83
00:04:21,928 --> 00:04:25,919
Like, "Hello, I'd like to see my
friend. I'm a demolitions expert"?
84
00:04:25,920 --> 00:04:27,923
No, I'm not going to let you in.
Get out of here.
85
00:04:27,924 --> 00:04:29,931
- You're a demolitions expert.
- Is there a problem, Miss?
86
00:04:29,932 --> 00:04:31,935
All right. Can you give him
this large, ticking cake, please?
87
00:04:31,936 --> 00:04:33,939
I'll find out how much
we paid the old locksmith.
88
00:04:33,940 --> 00:04:34,992
Maybe the call-out fee isn't that bad.
89
00:04:34,993 --> 00:04:36,951
Good plan. I'm going to the op shop.
90
00:04:36,952 --> 00:04:38,927
- What for?
- I need clothes.
91
00:04:38,928 --> 00:04:39,984
- Okay. You can go on your break.
- Great.
92
00:04:39,985 --> 00:04:41,971
No, no, I meant you can go on
your break, which is later.
93
00:04:41,972 --> 00:04:42,980
Okay, I'll move it to now.
94
00:04:42,981 --> 00:04:44,947
Okay, but that means
you can't take your break later.
95
00:04:44,948 --> 00:04:45,976
Well, who knows what'll happen later.
96
00:04:45,977 --> 00:04:47,996
- Well, I do. You'll be working.
- See ya!
97
00:05:08,932 --> 00:05:11,931
- Hi, excuse me. I'm...
- Hello.
98
00:05:11,932 --> 00:05:13,939
- Hi.
- I haven't seen you before.
99
00:05:13,940 --> 00:05:14,976
Are you lost, or...?
100
00:05:14,977 --> 00:05:17,015
No, I'm just down visiting.
I'm a Rosehaven virgin.
101
00:05:17,016 --> 00:05:19,955
Oh. So what are you doing here?
102
00:05:19,956 --> 00:05:21,012
- Flat tyre, or...?
- No.
103
00:05:21,013 --> 00:05:23,011
- Do you know Daniel McCallum?
- Danny?
104
00:05:23,012 --> 00:05:24,991
- Yes.
- There's a Rosehaven virgin.
105
00:05:24,992 --> 00:05:26,955
Glad he's found someone.
106
00:05:26,956 --> 00:05:28,012
Me? Oh, no, we're friends.
107
00:05:28,013 --> 00:05:31,988
Oh. Poor Danny. Again.
108
00:05:33,012 --> 00:05:36,951
But he's had sex, on the mainland.
Heaps. Too much.
109
00:05:36,952 --> 00:05:40,947
Oh. Well, really. Well, go, Danny.
110
00:05:40,948 --> 00:05:44,007
Yeah, he's been bangin'.
Anyway, I need some clothes.
111
00:05:44,008 --> 00:05:45,983
- I've only got this and beach wear.
- Oh.
112
00:05:45,984 --> 00:05:47,004
Beach wear?
113
00:05:47,005 --> 00:05:48,971
I say dress for the weather you want.
114
00:05:48,972 --> 00:05:51,924
Oh. Well, what about this blazer?
115
00:05:52,988 --> 00:05:54,943
Dying to get rid of it.
116
00:05:54,944 --> 00:05:55,964
Is it haunted?
117
00:05:55,965 --> 00:05:57,951
No, Ruby Maxwell brought it in
118
00:05:57,952 --> 00:06:00,931
and she's constantly popping by
to see if someone's bought it.
119
00:06:00,932 --> 00:06:03,015
I think she regrets giving it away,
but she's too proud to buy it back.
120
00:06:03,016 --> 00:06:04,983
- Her husband bought it for her...
- [PHONE RINGS]
121
00:06:04,984 --> 00:06:06,935
after he unfriended her on Facebook
122
00:06:06,936 --> 00:06:07,984
because her posts were too long.
123
00:06:07,985 --> 00:06:10,923
- And they were too long...
- Sorry, I just have to take this.
124
00:06:10,924 --> 00:06:11,976
- Sorry.
- Okay.
125
00:06:11,977 --> 00:06:14,983
Hi, Mum. It's, um... good.
126
00:06:14,984 --> 00:06:20,971
I just, uh... Listen, Josh and I
are having sex right now.
127
00:06:20,972 --> 00:06:24,920
Yeah. Well, it's our honeymoon,
what are we gonna...
128
00:06:25,960 --> 00:06:28,935
Bali's beautiful, and I will put
some photos up not of us having sex.
129
00:06:28,936 --> 00:06:30,919
Okay, I've gotta go. Sorry about that.
130
00:06:30,920 --> 00:06:32,959
- Is everything all right?
- Yeah!
131
00:06:32,960 --> 00:06:36,943
Um, do you know,
I will take that blazer.
132
00:06:36,944 --> 00:06:37,976
What else have you got?
133
00:06:37,977 --> 00:06:40,011
- I'll take this one.
- Yes.
134
00:06:40,012 --> 00:06:43,923
That, and something from over...
from those stands as well.
135
00:06:43,924 --> 00:06:45,008
- Brown.
- Brown is good.
136
00:06:45,009 --> 00:06:46,923
Love a bit of brown?
137
00:06:46,924 --> 00:06:48,000
Yeah, I'll take that one, and
that one. Do you have bags?
138
00:06:48,001 --> 00:06:49,928
- So many.
- Great.
139
00:07:02,000 --> 00:07:04,924
- Do you need a hand?
- No.
140
00:07:05,980 --> 00:07:11,939
Do you... need... a...
141
00:07:11,940 --> 00:07:13,140
porcelain cow?
142
00:07:13,992 --> 00:07:16,003
- Thanks.
- How'd you go?
143
00:07:16,004 --> 00:07:19,951
Well, I couldn't find out
how much we paid the old locksmith
144
00:07:19,952 --> 00:07:22,931
because Mrs Marsh wouldn't give me
the internet banking password.
145
00:07:22,932 --> 00:07:25,955
Your mother wouldn't want you
snooping around on there.
146
00:07:25,956 --> 00:07:28,003
Well, you can't snoop around
a business you're in charge of.
147
00:07:28,004 --> 00:07:29,951
I'm sorry.
148
00:07:29,952 --> 00:07:32,963
I, uh... called Damien, he charges
a lot less than everyone else.
149
00:07:32,964 --> 00:07:34,012
Great. We'll use him.
150
00:07:34,013 --> 00:07:35,935
Yeah...
151
00:07:35,936 --> 00:07:36,964
What?
152
00:07:36,965 --> 00:07:38,951
Well, he sounded a bit... weird.
153
00:07:38,952 --> 00:07:39,964
So?
154
00:07:39,965 --> 00:07:41,923
Well, I mean,
we need to be able to trust him.
155
00:07:41,924 --> 00:07:43,004
He's going to have access to
everyone's homes, so...
156
00:07:43,005 --> 00:07:44,991
I'm going to go and meet him
and see what he's like.
157
00:07:44,992 --> 00:07:46,967
Where?
158
00:07:46,968 --> 00:07:48,931
He invited me round to his place.
159
00:07:48,932 --> 00:07:49,952
Yes!
160
00:07:49,952 --> 00:07:50,996
What?
161
00:07:50,997 --> 00:07:52,936
He's a hoarder.
162
00:08:15,016 --> 00:08:16,983
I still think you should have washed it.
163
00:08:16,984 --> 00:08:18,004
It's fine. They wash them.
164
00:08:18,005 --> 00:08:19,927
Yeah, I don't think they do.
165
00:08:19,928 --> 00:08:21,128
Oh, well.
166
00:08:22,936 --> 00:08:24,136
[KNOCK AT DOOR]
167
00:08:25,996 --> 00:08:27,927
(MAN) Yeah?
168
00:08:27,928 --> 00:08:29,955
Hi, Damien. Uh, I'm Daniel.
This is Emma.
169
00:08:29,956 --> 00:08:30,980
From McCallum Real Estate.
170
00:08:30,981 --> 00:08:34,012
I know. I wasn't expecting anyone else.
171
00:08:37,988 --> 00:08:39,991
- Have a seat.
- [GASPS DELIGHTEDLY]
172
00:08:39,992 --> 00:08:42,955
- Oh! Magazines!
- Thanks for coming over.
173
00:08:42,956 --> 00:08:44,935
I don't like going out unless I have to.
174
00:08:44,936 --> 00:08:46,991
Do you know you could
sell these to dentists?
175
00:08:46,992 --> 00:08:50,983
Um... yeah, yeah. Looks like
you've got everything here.
176
00:08:50,984 --> 00:08:52,967
Do you know all of the things you have?
177
00:08:52,968 --> 00:08:56,919
Like, do you know what's in that box?
178
00:08:56,920 --> 00:08:58,004
Not sure.
179
00:08:58,005 --> 00:09:00,931
And you don't feel trapped?
180
00:09:00,932 --> 00:09:03,935
No. I find it comforting.
181
00:09:03,936 --> 00:09:04,968
It is a bit, isn't it?
182
00:09:04,969 --> 00:09:07,991
I always thought I'd be a hoarder.
You know, if I had more stuff.
183
00:09:07,992 --> 00:09:12,919
I was expecting it to be more hoardery.
184
00:09:12,920 --> 00:09:15,931
Like, no offence, but it's
just kind of cluttered.
185
00:09:15,932 --> 00:09:17,939
You can have a look around if you like.
186
00:09:17,940 --> 00:09:19,140
Yes, please.
187
00:09:24,948 --> 00:09:28,967
Uh, yeah, so, um... Damien,
thanks for inviting us over.
188
00:09:28,968 --> 00:09:31,931
I wanted to meet you if we were
going to be working together.
189
00:09:31,932 --> 00:09:32,992
[CLATTERING]
190
00:09:32,993 --> 00:09:35,015
So your Dad's retired?
191
00:09:35,016 --> 00:09:36,979
Yes.
192
00:09:36,980 --> 00:09:40,939
And you're planning on
taking over his business?
193
00:09:40,940 --> 00:09:44,923
Yeah. I can do odd jobs too.
Painting, maintenance. Whatever.
194
00:09:44,924 --> 00:09:45,992
What's this?
195
00:09:45,993 --> 00:09:49,943
Uh, that's the bottle cap of
every beer I've ever drunk.
196
00:09:49,944 --> 00:09:51,144
Amazing.
197
00:09:51,980 --> 00:09:55,943
So is there a code of
ethics for locksmiths?
198
00:09:55,944 --> 00:09:57,939
- Um...
- I just cut keys.
199
00:09:57,940 --> 00:09:59,927
Sure. You've never been to jail, or...?
200
00:09:59,928 --> 00:10:00,952
- What?
- Nothing.
201
00:10:00,953 --> 00:10:02,984
I love your place.
202
00:10:03,976 --> 00:10:05,931
Do you guys want some Frangelico?
203
00:10:05,932 --> 00:10:06,976
- Oh!
- No, we should be going.
204
00:10:06,977 --> 00:10:08,963
We just got here.
205
00:10:08,964 --> 00:10:12,931
Is this... is this a box of
just left-handed gloves?
206
00:10:12,932 --> 00:10:14,923
Yeah. Yeah, the right
ones are over there.
207
00:10:14,924 --> 00:10:16,124
Really?
208
00:10:16,940 --> 00:10:18,948
So you'll call me when you need me?
209
00:10:19,964 --> 00:10:21,927
Um... yeah, well..
210
00:10:21,928 --> 00:10:23,008
I found a match!
211
00:10:23,009 --> 00:10:24,947
[GASPS] What's that?
212
00:10:24,948 --> 00:10:26,920
Ooh, troll dolls!
213
00:10:29,004 --> 00:10:31,007
I like him. Upstanding citizen.
214
00:10:31,008 --> 00:10:33,015
Completely trustworthy.
Good cook, I imagine.
215
00:10:33,016 --> 00:10:35,923
You're not worried about
your undergarments?
216
00:10:35,924 --> 00:10:38,955
What? No. Didn't even think
about him in my undergarments.
217
00:10:38,956 --> 00:10:39,964
Shut up.
218
00:10:39,965 --> 00:10:41,923
I can kind of see why Olive's worried.
219
00:10:41,924 --> 00:10:44,011
- Why?
- Well, he's a bit odd.
220
00:10:44,012 --> 00:10:46,927
So what? Gherkins are odd,
and they're delicious.
221
00:10:46,928 --> 00:10:47,992
They just get a bad rap
because they look gross,
222
00:10:47,993 --> 00:10:49,935
and gherkin is the worst word ever.
223
00:10:49,936 --> 00:10:51,963
- I reckon 'brittle' is.
- What?
224
00:10:51,964 --> 00:10:53,943
Brittle. When is something
good if it's brittle?
225
00:10:53,944 --> 00:10:54,952
- Peanut brittle.
- Hey.
226
00:10:54,953 --> 00:10:56,919
Oh!
227
00:10:56,920 --> 00:10:57,996
You forgot this.
228
00:10:57,997 --> 00:11:00,015
- Oh, um, my wallet.
- Mm-hm.
229
00:11:00,016 --> 00:11:02,936
- Thanks, Damien.
- See ya.
230
00:11:04,964 --> 00:11:06,923
You're welcome.
231
00:11:06,924 --> 00:11:07,940
For what?
232
00:11:07,940 --> 00:11:08,968
Honesty test.
233
00:11:08,969 --> 00:11:10,963
I left your wallet in there,
and he didn't steal anything.
234
00:11:10,964 --> 00:11:11,992
Well, why didn't you use your wallet?
235
00:11:11,992 --> 00:11:13,016
- How'd you get...
- Would you focus?
236
00:11:13,017 --> 00:11:15,972
That guy is a good guy.
237
00:11:26,960 --> 00:11:28,160
Okay.
238
00:11:29,948 --> 00:11:31,975
Where'd you get a basketball?
239
00:11:31,976 --> 00:11:33,955
Mrs Marsh gave it to me.
240
00:11:33,956 --> 00:11:36,983
I thought you two might
like to have a play.
241
00:11:36,984 --> 00:11:39,927
You used to love basketball, Daniel.
242
00:11:39,928 --> 00:11:42,944
Yeah, well, I'm not a kid anymore.
I'm sorry, Mrs Marsh, that was rude.
243
00:11:44,000 --> 00:11:45,959
Damien, pros and cons.
244
00:11:45,960 --> 00:11:47,987
Pros, he lives here. He's cheap.
245
00:11:47,988 --> 00:11:49,963
He's got at least 25 toasters.
246
00:11:49,964 --> 00:11:51,923
Is that a pro?
247
00:11:51,924 --> 00:11:53,991
Cons, nothing. This is stupid.
Let's play basketball.
248
00:11:53,992 --> 00:11:54,996
Em...
249
00:11:54,997 --> 00:11:56,927
What have you got against hoarders?
250
00:11:56,928 --> 00:11:58,128
Nothing. It's just...
251
00:11:58,956 --> 00:12:00,967
this is the first decision I've
ever made for the business.
252
00:12:00,968 --> 00:12:01,992
I want to make sure it's the right one.
253
00:12:01,993 --> 00:12:04,919
Did you call Greg to see if
he has a criminal record?
254
00:12:04,920 --> 00:12:06,919
Yes. And no.
255
00:12:06,920 --> 00:12:07,968
You did call him?
256
00:12:07,968 --> 00:12:09,012
Yeah. And no to the other bit.
257
00:12:09,013 --> 00:12:11,955
- About him having a record?
- Yes.
258
00:12:11,956 --> 00:12:13,000
Damien doesn't have a record?
259
00:12:13,001 --> 00:12:14,951
No, Damien doesn't have a record.
260
00:12:14,952 --> 00:12:16,008
See, by saying such a short
answer at the start,
261
00:12:16,009 --> 00:12:17,971
it's your fault this
interaction took so long.
262
00:12:17,972 --> 00:12:19,955
He's just trying to follow
in his dad's footsteps
263
00:12:19,956 --> 00:12:20,988
and everyone is against him.
264
00:12:20,989 --> 00:12:22,940
Remind you of anyone?
265
00:12:23,936 --> 00:12:25,963
Yeah, you're right. I'll call him.
266
00:12:25,964 --> 00:12:27,991
Besides, Olive and the
Neighbourhood Watch
267
00:12:27,992 --> 00:12:29,947
can't tell me how to
run my own business.
268
00:12:29,948 --> 00:12:31,999
I'll book a meeting
with them at the pub.
269
00:12:32,000 --> 00:12:34,935
Now you're sounding like a Sir Boss.
270
00:12:34,936 --> 00:12:36,927
- You should get a briefcase.
- I'll get two briefcases.
271
00:12:36,928 --> 00:12:39,328
You'll need two briefcases to
hold all your mother's respect.
272
00:12:41,004 --> 00:12:43,968
[HORNS HONKING, BEEPING]
273
00:12:59,008 --> 00:13:01,939
This is crazy. How many people are
there in the Neighbourhood Watch?
274
00:13:01,940 --> 00:13:04,007
Oh, heaps. Olive's very
passionate about it.
275
00:13:04,008 --> 00:13:06,963
She's very persuasive about memberships.
276
00:13:06,964 --> 00:13:08,008
And you're sure Damien's trustworthy?
277
00:13:08,009 --> 00:13:11,003
Oh, yeah, no problems at all.
His dad was great.
278
00:13:11,004 --> 00:13:14,016
Really kind, generous.
Olive's just being Olive.
279
00:13:15,928 --> 00:13:16,928
Damien's a good kid.
280
00:13:16,928 --> 00:13:17,980
Right.
281
00:13:17,981 --> 00:13:20,960
Course it could just mean
he never got caught.
282
00:13:21,964 --> 00:13:23,004
Thanks, Dave.
283
00:13:23,005 --> 00:13:25,003
Hey, great blazer.
284
00:13:25,004 --> 00:13:26,932
You can't have it back, Ruby.
285
00:13:28,964 --> 00:13:30,956
[SIGHS]
286
00:13:33,960 --> 00:13:35,160
(GRACE) Hi.
287
00:13:35,952 --> 00:13:37,943
Grace, hi.
288
00:13:37,944 --> 00:13:40,947
Um, are you in the
Neighbourhood Watch too?
289
00:13:40,948 --> 00:13:42,000
No, and I normally avoid the meetings,
290
00:13:42,001 --> 00:13:43,991
but I heard you'll be
standing up to Olive.
291
00:13:43,992 --> 00:13:45,987
Oh, not really standing up to her...
292
00:13:45,988 --> 00:13:48,015
You'll be great, if
you do a good speech.
293
00:13:48,016 --> 00:13:49,920
Thanks.
294
00:13:50,944 --> 00:13:56,939
Um... so do you come here, to this bar?
295
00:13:56,940 --> 00:13:57,956
I should have just said 'often'.
296
00:13:57,957 --> 00:13:59,923
I was trying to put my own spin on it.
297
00:13:59,924 --> 00:14:02,991
The pub? In the daytime? Not
usually, but maybe I should.
298
00:14:02,992 --> 00:14:04,983
Forming positive social relationships
299
00:14:04,984 --> 00:14:06,923
can increase a person's lifespan
300
00:14:06,924 --> 00:14:08,967
to an equal or greater extent
than physical exercise.
301
00:14:08,968 --> 00:14:10,947
I try and do both.
302
00:14:10,948 --> 00:14:13,967
Oh, Dan, Dan... Gez has got
this metal detector and...
303
00:14:13,968 --> 00:14:15,979
Hi, Grace... and Daniel, talking.
304
00:14:15,980 --> 00:14:18,003
- Hi.
- You know Gez.
305
00:14:18,004 --> 00:14:19,935
Yes. Hey, Gez.
306
00:14:19,936 --> 00:14:21,012
- Welcome back, Danny.
- Daniel.
307
00:14:21,013 --> 00:14:23,992
I hear you're having a lot
of sex on the mainland.
308
00:14:25,928 --> 00:14:26,980
Come on, we should probably get started.
309
00:14:26,981 --> 00:14:28,920
Oh...
310
00:14:33,012 --> 00:14:34,971
You ready?
311
00:14:34,972 --> 00:14:36,975
Can't I just tell them all individually?
312
00:14:36,976 --> 00:14:39,972
No. Just read out your statement.
I'll be right here.
313
00:14:41,996 --> 00:14:43,939
Okay.
314
00:14:43,940 --> 00:14:45,931
Ooh, do you want me to
do a joke at the start?
315
00:14:45,932 --> 00:14:47,008
- Warm the crowd up?
- What's the joke?
316
00:14:47,009 --> 00:14:48,979
- It involves the C-word.
- No.
317
00:14:48,980 --> 00:14:49,988
Your loss.
318
00:14:49,989 --> 00:14:51,963
- Here we go.
- Wait, wait, wait...
319
00:14:51,964 --> 00:14:53,979
Ting, ting, ting, ting,
ting, ting, ting!
320
00:14:53,980 --> 00:14:55,928
[CLEARS THROAT]
321
00:15:05,924 --> 00:15:07,124
Hi. Um...
322
00:15:13,968 --> 00:15:16,971
Uh, hi. Thank you for... for coming.
323
00:15:16,972 --> 00:15:20,919
Firstly I'd like to thank Dave
for letting us use the pub today.
324
00:15:20,920 --> 00:15:22,964
No worries, you can pay me at the end.
325
00:15:23,980 --> 00:15:25,939
Sorry? Pay? Why?
326
00:15:25,940 --> 00:15:27,935
You've displaced my regular customers.
327
00:15:27,936 --> 00:15:30,931
- We are your regular customers.
- Shut up, Phil.
328
00:15:30,932 --> 00:15:32,995
Are we having this
meeting or not, Danny?
329
00:15:32,996 --> 00:15:35,920
Daniel. Yes.
330
00:15:38,988 --> 00:15:39,988
I understand
331
00:15:39,989 --> 00:15:42,967
you don't, uh, want Damien Nedbits
to take over as locksmith.
332
00:15:42,968 --> 00:15:44,948
- Correct.
- Right.
333
00:15:45,960 --> 00:15:50,007
Well, I have it on good authority
that Damien is an upstanding citizen
334
00:15:50,008 --> 00:15:52,995
and fully capable of
performing this position,
335
00:15:52,996 --> 00:15:55,956
as confirmed by Officer Greg Hardwick.
336
00:15:59,000 --> 00:16:00,951
He's in the toilet.
337
00:16:00,952 --> 00:16:01,968
I still don't trust him.
338
00:16:01,968 --> 00:16:02,996
His dad was the last locksmith.
339
00:16:02,997 --> 00:16:05,015
- I... don't... care.
- No, no.
340
00:16:05,016 --> 00:16:08,015
Em's right. He's just trying to
take over the family business.
341
00:16:08,016 --> 00:16:11,923
We're not going to stop him doing it.
342
00:16:11,924 --> 00:16:13,124
In fact...
343
00:16:14,932 --> 00:16:17,947
McCallum Real Estate will
be using his services
344
00:16:17,948 --> 00:16:19,988
for all our locksmithing
and handyman needs.
345
00:16:20,968 --> 00:16:22,923
If he...
346
00:16:22,924 --> 00:16:24,124
[ALL TALK AMONGST THEMSELVES]
347
00:16:30,944 --> 00:16:33,963
Fine. But if he screws
up, it's your head.
348
00:16:33,964 --> 00:16:35,919
Well, that's a bit dramatic.
349
00:16:35,920 --> 00:16:36,976
And as a gesture of goodwill,
350
00:16:36,977 --> 00:16:39,919
we are willing to allow
you to buy us a drink
351
00:16:39,920 --> 00:16:40,956
to consolidate the agreement.
352
00:16:40,957 --> 00:16:42,959
[ALL CHEER]
353
00:16:42,960 --> 00:16:46,955
Okay, well, one each, and beer only.
354
00:16:46,956 --> 00:16:49,948
- I'll try a sangria, Dave.
- Me too!
355
00:16:50,992 --> 00:16:54,988
[GENERAL HUBBUB]
356
00:17:04,996 --> 00:17:07,923
We should have beer work
meetings in pubs every day.
357
00:17:07,924 --> 00:17:09,951
- [PHONE RINGS]
- Yeah, don't get used to it.
358
00:17:09,952 --> 00:17:11,991
Thank you for choosing McCallum
Real Estate. This is Daniel.
359
00:17:11,992 --> 00:17:13,947
(BARBARA) Bloody long intro.
360
00:17:13,948 --> 00:17:15,999
- Hi, Mum. How are you?
- Bored.
361
00:17:16,000 --> 00:17:19,947
Waiting to go into surgery. It's
taking forever. What's the latest?
362
00:17:19,948 --> 00:17:21,939
Are there ants in the kitchenette?
363
00:17:21,940 --> 00:17:23,920
- No.
- Good.
364
00:17:24,964 --> 00:17:27,979
Hey, I tried to get into
the online banking today,
365
00:17:27,980 --> 00:17:29,995
and I think you might have forgotten
to give me the password.
366
00:17:29,996 --> 00:17:31,959
You don't need it.
367
00:17:31,960 --> 00:17:33,923
No... Well, I do...
368
00:17:33,924 --> 00:17:35,967
No, you don't need to
look into the banking.
369
00:17:35,968 --> 00:17:36,992
Mum, I'm not embezzling...
370
00:17:36,993 --> 00:17:39,931
Just answer the phone
and stay out of the finances.
371
00:17:39,932 --> 00:17:41,012
I'll fix it when I'm back.
372
00:17:41,013 --> 00:17:42,948
Fix it?
373
00:17:43,980 --> 00:17:47,927
Finally! Only 30 minutes late.
Is that a record for you guys?
374
00:17:47,928 --> 00:17:48,996
I gotta go.
375
00:17:48,997 --> 00:17:50,928
[HANGS UP]
376
00:17:51,920 --> 00:17:53,120
Love you...
377
00:18:04,996 --> 00:18:07,980
[RUSTLING, CLATTERING]
378
00:18:34,972 --> 00:18:36,975
What's going on?
379
00:18:36,976 --> 00:18:38,987
Hi, mate!
380
00:18:38,988 --> 00:18:40,944
Oh, check it out.
381
00:18:41,932 --> 00:18:42,960
Jean hat!
382
00:18:42,961 --> 00:18:44,967
Gez, who knows everything
about everyone, by the way,
383
00:18:44,968 --> 00:18:47,935
said the previous owner
got his foot run over by a tractor,
384
00:18:47,936 --> 00:18:48,948
but after he got rid of the hat,
385
00:18:48,948 --> 00:18:50,148
so I figure it's good luck.
386
00:18:50,960 --> 00:18:52,959
Are you... okay?
387
00:18:52,960 --> 00:18:53,980
Yeah!
388
00:18:53,981 --> 00:18:56,007
It's just you're rummaging through
a bunch of garbage bags
389
00:18:56,008 --> 00:18:57,927
in the middle of the night.
390
00:18:57,928 --> 00:18:58,956
[SIGHS]
391
00:18:58,957 --> 00:19:00,967
Mum won't stop calling,
asking how the honeymoon's going,
392
00:19:00,968 --> 00:19:02,987
and I don't know enough about Bali
to keep lying to her,
393
00:19:02,988 --> 00:19:05,959
so I've started telling her
population stats from Wikipedia.
394
00:19:05,960 --> 00:19:07,919
- Well, just tell her you're here.
- No!
395
00:19:07,920 --> 00:19:08,992
I don't want to deal with it.
That's why I'm here.
396
00:19:08,993 --> 00:19:11,936
Oh, saucepan clock!
397
00:19:12,960 --> 00:19:13,992
I'll be fine. Go back to bed.
398
00:19:13,993 --> 00:19:16,971
No, I... can't sleep either.
399
00:19:16,972 --> 00:19:18,968
- Bladder problems?
- No.
400
00:19:19,988 --> 00:19:24,975
I just... I don't think the business
is in as good a shape as Mum let on.
401
00:19:24,976 --> 00:19:26,979
She wouldn't give me
the banking password.
402
00:19:26,980 --> 00:19:29,931
Oh. How bad is it?
403
00:19:29,932 --> 00:19:30,960
I don't know,
404
00:19:30,961 --> 00:19:33,996
but I'm assuming if she won't
let me look, it's in the red.
405
00:19:35,984 --> 00:19:36,988
Is that the good one?
406
00:19:36,988 --> 00:19:37,992
Hmm?
407
00:19:37,993 --> 00:19:40,003
I never know if in the red
or in the black is good.
408
00:19:40,004 --> 00:19:42,943
- They both sound bad.
- Red... red is bad.
409
00:19:42,944 --> 00:19:43,960
- Red is bad.
- Red is bad.
410
00:19:43,961 --> 00:19:45,361
- What's green?
- There is no green.
411
00:19:47,944 --> 00:19:50,008
Okay. Honestly, what do you think?
412
00:19:51,972 --> 00:19:55,015
It's... gooooood.
413
00:19:55,016 --> 00:19:56,936
It's for you.
414
00:20:04,924 --> 00:20:06,943
- The hat was a joke.
- Oh, thank God.
415
00:20:06,944 --> 00:20:08,995
[DOORBELL CHIMES, FAILS]
416
00:20:08,996 --> 00:20:10,935
Mrs Marsh put new batteries in.
417
00:20:10,936 --> 00:20:12,987
Hi, Greg! Are you okay?
418
00:20:12,988 --> 00:20:16,963
Uh, yeah. Just a bit of a... mob.
419
00:20:16,964 --> 00:20:18,927
A mob?
420
00:20:18,928 --> 00:20:20,947
Yeah, when people
got home after the meeting,
421
00:20:20,948 --> 00:20:22,923
they noticed stuff was missing,
422
00:20:22,924 --> 00:20:26,011
and... Olive did a ring-around
and now they're all blaming Damien.
423
00:20:26,012 --> 00:20:28,943
- Oh, no.
- What stuff?
424
00:20:28,944 --> 00:20:31,951
Oh, appliances, tools, bits and pieces.
425
00:20:31,952 --> 00:20:33,979
Nothing worth that much,
but they're furious.
426
00:20:33,980 --> 00:20:37,963
And now they've gone around there
to give it to him... get it from him.
427
00:20:37,964 --> 00:20:40,007
Well, both, really. It could get nasty.
428
00:20:40,008 --> 00:20:42,999
I need you to come and talk 'em down.
429
00:20:43,000 --> 00:20:45,015
Yeah, let's go!
You've got the police on your side.
430
00:20:45,016 --> 00:20:46,923
One.
431
00:20:46,924 --> 00:20:47,956
Yeah, but he's got a gun, right, Greg?
432
00:20:47,956 --> 00:20:48,964
[LAUGHS] I wish.
433
00:20:48,965 --> 00:20:50,991
Hang on, Greg, can't you have a
first pass at sorting it out
434
00:20:50,992 --> 00:20:52,919
and then come and grab me if you need?
435
00:20:52,920 --> 00:20:53,964
- Come on. This is our fault.
- Our fault?
436
00:20:53,964 --> 00:20:55,008
- You did vouch for him.
- So did you!
437
00:20:55,009 --> 00:20:58,923
I think they could be headed here
next unless we get it sorted.
438
00:20:58,924 --> 00:21:00,975
- Shotgun front seat!
- [DOORBELL CHIMES, FAILS]
439
00:21:00,976 --> 00:21:04,943
All right, just let me get my... I
don't know what you bring to a mob.
440
00:21:04,944 --> 00:21:06,144
Let's go.
441
00:21:06,944 --> 00:21:08,144
[SHOUTING]
442
00:21:15,016 --> 00:21:16,987
(MAN) Show yourself, please!
443
00:21:16,988 --> 00:21:19,923
(OLIVE) Damien Nedbits,
get out here now!
444
00:21:19,924 --> 00:21:21,124
Come on!
445
00:21:22,976 --> 00:21:24,963
Come out and deny it!
446
00:21:24,964 --> 00:21:28,015
Say you haven't been breaking into
our homes and stealing our things!
447
00:21:28,016 --> 00:21:31,923
I want my footbath! My
feet are disgusting!
448
00:21:31,924 --> 00:21:33,971
(MAN) Arrest him!
449
00:21:33,972 --> 00:21:36,935
Please return to your homes.
450
00:21:36,936 --> 00:21:38,972
Oh, stay out of it, Greg.
451
00:21:39,976 --> 00:21:40,988
I did what I could.
452
00:21:40,989 --> 00:21:43,951
I can talk to him. We
understand each other.
453
00:21:43,952 --> 00:21:46,011
Did he just go through a break-up too?
454
00:21:46,012 --> 00:21:47,939
What?
455
00:21:47,940 --> 00:21:49,923
Oh, I heard about the honeymoon stuff.
456
00:21:49,924 --> 00:21:51,012
Don't worry, your secret's safe with me.
457
00:21:51,013 --> 00:21:53,959
Though to be fair, I'm
usually the last one told.
458
00:21:53,960 --> 00:21:55,932
- I didn't tell anyone.
- I know.
459
00:22:04,976 --> 00:22:06,923
- (DAMIEN) Hi, guys.
- [SHOUTING CONTINUES]
460
00:22:06,924 --> 00:22:08,012
- Can we come in?
- Sure.
461
00:22:08,013 --> 00:22:10,000
- Sorry about the honeymoon.
- [GROANS ANGRILY]
462
00:22:11,968 --> 00:22:12,972
Yeah, so you know
463
00:22:12,973 --> 00:22:14,955
how there's a group of angry people
on your front lawn?
464
00:22:14,956 --> 00:22:16,951
- Yeah.
- I feel like I should join them, okay?
465
00:22:16,952 --> 00:22:18,939
- I stood up for you...
- Thanks, mate.
466
00:22:18,940 --> 00:22:19,952
No, I shouldn't have,
467
00:22:19,952 --> 00:22:21,016
because you broke into
their houses and took...
468
00:22:21,017 --> 00:22:22,919
No, he didn't take anything!
469
00:22:22,920 --> 00:22:24,000
- No, I did.
- Dammit.
470
00:22:24,001 --> 00:22:25,975
[SHOUTING]
471
00:22:25,976 --> 00:22:27,955
Damien, is everything in there stolen?
472
00:22:27,956 --> 00:22:29,936
Oh, no, I didn't steal anything.
473
00:22:32,968 --> 00:22:34,967
You're an apologist for
the establishment.
474
00:22:34,968 --> 00:22:39,955
Settle down, everybody. Just...
just... settle down.
475
00:22:39,956 --> 00:22:41,983
- Really!
- Just piss off, Greg.
476
00:22:41,984 --> 00:22:43,936
Now, I know you don't mean that.
477
00:22:45,964 --> 00:22:47,164
I'll leave you to it.
478
00:22:49,984 --> 00:22:51,999
Did you fire him? Send him out.
479
00:22:52,000 --> 00:22:54,943
Listen, he did take some stuff...
480
00:22:54,944 --> 00:22:55,968
- Uh...
- I knew it!
481
00:22:55,969 --> 00:22:57,999
- No, no, let me finish.
- Wait till Barbara hears about this.
482
00:22:58,000 --> 00:23:00,944
No, no, no, he only took the stuff
his dad loaned to all of you.
483
00:23:01,920 --> 00:23:02,928
The stuff you never gave back.
484
00:23:02,928 --> 00:23:03,952
What?
485
00:23:03,953 --> 00:23:05,935
Well, the stuff you never returned,
like...
486
00:23:05,936 --> 00:23:07,136
Olive.
487
00:23:08,928 --> 00:23:10,975
You've had his dad's
lawnmower since 2010.
488
00:23:10,976 --> 00:23:14,011
No, I got that mower from...
489
00:23:14,012 --> 00:23:16,008
Frank? Where's Frank?
490
00:23:16,976 --> 00:23:18,016
Frank, it's been three and a half years.
491
00:23:18,017 --> 00:23:19,987
You must have watched the
Godfather DVDs by now.
492
00:23:19,988 --> 00:23:22,943
Not the third one. I've been flat out.
493
00:23:22,944 --> 00:23:23,972
And Phil?
494
00:23:23,973 --> 00:23:27,959
You've had his dad's fishing
rod, fold-up chair, esky...
495
00:23:27,960 --> 00:23:30,927
He wasn't using any of that stuff.
496
00:23:30,928 --> 00:23:33,528
Well, I'm gonna go off script and
say that's because you had them.
497
00:23:33,972 --> 00:23:36,936
Ruby, you've had his
blender for a year now.
498
00:23:37,016 --> 00:23:38,216
Steve? Where's Steve?
499
00:23:38,976 --> 00:23:40,943
And in here, just sponges.
500
00:23:40,944 --> 00:23:42,144
Never been wet.
501
00:23:43,004 --> 00:23:44,983
You must be so mad at them.
502
00:23:44,984 --> 00:23:46,991
I don't really get mad.
It gives me headaches.
503
00:23:46,992 --> 00:23:48,956
I do. Bloody Gez!
504
00:23:49,924 --> 00:23:50,968
Now everyone knows.
505
00:23:50,969 --> 00:23:52,968
Yeah, but now everyone knows.
506
00:23:54,980 --> 00:23:55,992
Want to fill up the bath
507
00:23:55,993 --> 00:23:58,939
and see if we can absorb all the
water if we tip these sponges in?
508
00:23:58,940 --> 00:24:00,140
Yes, please.
509
00:24:02,988 --> 00:24:04,995
Damien's dad was one of the most
generous people in Rosehaven
510
00:24:04,996 --> 00:24:06,947
and you all took advantage.
511
00:24:06,948 --> 00:24:08,943
You knew he wasn't going to ask
for any of that stuff back.
512
00:24:08,944 --> 00:24:11,927
Hang on, he's still trespassing
on private property.
513
00:24:11,928 --> 00:24:12,992
Oh, shut up, Olive.
514
00:24:12,993 --> 00:24:14,932
Good one, Phil.
515
00:24:27,000 --> 00:24:29,963
(GRACE) Good to see someone
finally stand up to Olive.
516
00:24:29,964 --> 00:24:32,007
- Hi.
- She's a difficult patient.
517
00:24:32,008 --> 00:24:34,935
Keeps bringing me handouts
from the internet
518
00:24:34,936 --> 00:24:36,971
and saying, "I have this, fix it."
519
00:24:36,972 --> 00:24:39,016
Yeah, she's... she's
tricky to deal with.
520
00:24:40,920 --> 00:24:42,935
I didn't think real estate would
involve so many speeches.
521
00:24:42,936 --> 00:24:44,987
- Oh, I'm freezing. Let's go.
- Hi, Grace!
522
00:24:44,988 --> 00:24:46,963
- What happened?
- Sponge fight.
523
00:24:46,964 --> 00:24:48,931
Well, don't get in the car like that!
524
00:24:48,932 --> 00:24:50,932
Oh... [SIGHS]
525
00:24:59,988 --> 00:25:01,959
312 sponges?
526
00:25:01,960 --> 00:25:03,004
Give or take.
527
00:25:03,005 --> 00:25:06,939
I'm glad you were keeping busy while
I was dealing with an angry mob.
528
00:25:06,940 --> 00:25:08,140
I was on my break.
529
00:25:09,976 --> 00:25:12,971
Why are you so upset? We did good.
530
00:25:12,972 --> 00:25:14,971
Is it the banking stuff?
531
00:25:14,972 --> 00:25:17,923
Yeah. I just wish Mum'd
tell me what's going on.
532
00:25:17,924 --> 00:25:19,923
She will. She's probably just...
533
00:25:19,924 --> 00:25:21,947
- Insert good reason.
- That's pretty lazy.
534
00:25:21,948 --> 00:25:23,924
- Sorry.
- [PHONE RINGS]
535
00:25:28,964 --> 00:25:30,164
You gonna tell her?
536
00:25:31,948 --> 00:25:35,000
Might as well. Gez has
probably already told her.
537
00:25:39,012 --> 00:25:40,932
Aloha!
538
00:25:41,972 --> 00:25:43,008
I'm good, Mum.
539
00:25:43,009 --> 00:25:44,975
Um, listen, just quickly...
540
00:25:44,976 --> 00:25:47,011
uh... so I'm not in Bali.
541
00:25:47,012 --> 00:25:48,955
We broke up.
542
00:25:48,956 --> 00:25:51,924
I'm in Tasmania with Daniel and
I'm going to stay here for now.
543
00:25:57,012 --> 00:25:59,939
That's not true. I've done
heaps more immature things.
544
00:25:59,940 --> 00:26:01,140
Okay, I've gotta go. Bye.
545
00:26:09,004 --> 00:26:12,999
Hey, if I get this in,
546
00:26:13,000 --> 00:26:16,015
everything works out
brilliantly for both of us,
547
00:26:16,016 --> 00:26:18,951
personally and financially,
548
00:26:18,952 --> 00:26:21,988
and all our wildest dreams come true.
549
00:26:22,980 --> 00:26:24,180
You got this.
550
00:26:25,972 --> 00:26:27,944
[THUMP, CLATTER!]
551
00:26:27,968 --> 00:26:30,968
Synced by louvette - Corrected by Peta
www.addicted.com
552
00:27:02,948 --> 00:27:04,148
- I'm cold.
- One more.
553
00:27:11,936 --> 00:27:13,136
[DOG WHINES]
554
00:27:13,186 --> 00:27:17,736
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.