All language subtitles for Roseanne s07e02 One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,100 --> 00:00:36,901 Ugh! 2 00:00:52,400 --> 00:00:53,501 David! 3 00:00:53,567 --> 00:00:55,934 Mrs. Conner. I know, it's late. 4 00:00:56,000 --> 00:00:59,167 I was just down in Darlene's room... playing Monopoly. 5 00:01:01,801 --> 00:01:04,968 Yeah, right, and I was up here doing sit-ups. 6 00:01:05,033 --> 00:01:08,100 I'm not lying, Mrs. Conner. 7 00:01:08,167 --> 00:01:09,968 Darlene and I haven't had sex all summer. 8 00:01:10,033 --> 00:01:12,000 Well, I wouldn't know anything about that, 9 00:01:12,067 --> 00:01:15,567 what with being born yesterday. 10 00:01:15,634 --> 00:01:17,467 Mrs. Conner, there's something I have to tell you. 11 00:01:22,334 --> 00:01:23,868 I love your daughter, 12 00:01:23,934 --> 00:01:28,133 but I don't wanna hurt her relationship with you and Mr. Conner. 13 00:01:28,200 --> 00:01:30,934 And I plan to marry Darlene someday, so if we have to wait 14 00:01:31,000 --> 00:01:32,501 for a little while now, 15 00:01:32,567 --> 00:01:34,801 it's a small price to pay to be with her forever. 16 00:01:36,834 --> 00:01:41,100 You can't use lines like that and expect me to think you're not having sex. 17 00:01:41,167 --> 00:01:43,234 Well, we're not. I swear. 18 00:01:43,300 --> 00:01:45,200 I mean, we still... pet- 19 00:01:45,267 --> 00:01:47,567 Stop it! 20 00:01:47,634 --> 00:01:49,801 Right now, you are grounded for two weeks. 21 00:01:49,868 --> 00:01:51,467 One week for having sex with my daughter, 22 00:01:51,534 --> 00:01:54,234 and another week for using the word "pet. " 23 00:01:54,300 --> 00:01:57,567 D.J. 24 00:01:57,634 --> 00:01:59,667 What the hell are you doing up so late? 25 00:01:59,734 --> 00:02:01,534 They made me play Monopoly. 26 00:02:01,601 --> 00:02:04,534 I wanted to go to bed and get my rest for school. 27 00:02:06,501 --> 00:02:10,534 You haven't been feeding me a load of the truth, have you? 28 00:02:10,601 --> 00:02:12,901 Yeah, I thought that's what you'd like. 29 00:02:12,968 --> 00:02:18,067 David, obviously you know very little about this family. 30 00:02:18,133 --> 00:02:20,534 We have raised three children without the truth, 31 00:02:20,601 --> 00:02:22,467 and we've managed to do very well, thank you, 32 00:02:22,534 --> 00:02:25,567 without your consarned, newfangled ways. 33 00:02:26,767 --> 00:02:28,100 Hey, honey. 34 00:02:28,167 --> 00:02:29,834 David, what are you doing up? 35 00:02:33,234 --> 00:02:35,300 Well, uh... 36 00:02:35,367 --> 00:02:37,467 I heard this noise. 37 00:02:39,534 --> 00:02:42,100 So I came downstairs to see what it was, 38 00:02:42,167 --> 00:02:45,868 and it was this huge bird... 39 00:02:47,801 --> 00:02:49,501 that was caught in the screen door there. 40 00:02:49,567 --> 00:02:51,901 And I got it out, and then... 41 00:02:51,968 --> 00:02:53,000 he left. 42 00:03:57,834 --> 00:04:00,067 Gross, oatmeal! 43 00:04:00,133 --> 00:04:02,234 I want a bear claw. 44 00:04:02,300 --> 00:04:04,501 Well, tough, we don't have any. 45 00:04:04,567 --> 00:04:06,701 We're eatin' healthy now, and oatmeal's good for ya. 46 00:04:06,767 --> 00:04:09,100 There's your brown sugar and your syrup. 47 00:04:10,734 --> 00:04:12,934 Since when did this family start eating oatmeal? 48 00:04:13,000 --> 00:04:14,834 Well, I'm not having any junk food in the house at all 49 00:04:14,901 --> 00:04:16,501 when I'm pregnant this time, 'cause I'm hoping 50 00:04:16,567 --> 00:04:19,701 that this one will turn out to be smarter than the other 51 00:04:19,767 --> 00:04:22,701 K- I-D-S. 52 00:04:22,767 --> 00:04:24,501 Is it too much to ask that there be a washcloth 53 00:04:24,567 --> 00:04:26,000 in the bathroom in the morning? 54 00:04:26,067 --> 00:04:29,901 No, it's not too much to ask. It's too much to do. 55 00:04:29,968 --> 00:04:31,834 D.J., why aren't you in the car? We're late. 56 00:04:31,901 --> 00:04:33,434 I haven't eaten my breakfast yet. 57 00:04:33,501 --> 00:04:36,601 There's Tic Tacs in the armrest. Move! 58 00:04:40,334 --> 00:04:41,567 What's with him? 59 00:04:41,634 --> 00:04:44,334 Oh, he's a great, big, old sugar addict, 60 00:04:44,400 --> 00:04:45,834 going through withdrawal. 61 00:04:45,901 --> 00:04:49,567 So desperate, I caught him out licking a beehive in the yard. 62 00:04:49,634 --> 00:04:53,234 Good grief. Why didn't he just ask for some sugar? 63 00:04:53,300 --> 00:04:55,734 Well, he doesn't know that that's what's bothering him. 64 00:04:55,801 --> 00:04:57,367 He doesn't? No. He's a man. 65 00:04:57,434 --> 00:04:59,234 He has no insight into why he acts the way he acts. 66 00:04:59,300 --> 00:05:01,200 He just knows he's mad. 67 00:05:01,267 --> 00:05:02,767 You gonna explain it to him? 68 00:05:02,834 --> 00:05:06,267 Why should I? He's still taking most of it out on D.J. 69 00:05:06,334 --> 00:05:09,734 Hey. Where you two going? 70 00:05:09,801 --> 00:05:12,400 I don't have to tell you what I'm doing. I'm in college now. 71 00:05:12,467 --> 00:05:15,501 Oh, yeah, that's right. I don't own you anymore. 72 00:05:15,567 --> 00:05:18,400 Where're you two going, David? 73 00:05:18,467 --> 00:05:20,334 We're gonna go study in the basement. 74 00:05:20,400 --> 00:05:23,567 Thank you, there'll be a little something extra in your paycheck this week. 75 00:05:26,133 --> 00:05:28,334 I thought they weren't allowed alone together in the basement. 76 00:05:28,400 --> 00:05:29,734 Well, they weren't, 77 00:05:29,801 --> 00:05:31,934 but that was before I found out that they're not having sex. 78 00:05:32,000 --> 00:05:34,400 And it's not like when Mom found out that we weren't having sex. 79 00:05:34,467 --> 00:05:36,667 It's really true. Roseanne, it is like 80 00:05:36,734 --> 00:05:38,534 when Mom found out. What? 81 00:05:38,601 --> 00:05:41,934 I saw their car parked outside the Green Lantern Motel yesterday. 82 00:05:42,000 --> 00:05:43,567 I saw Darlene going into one of the rooms. 83 00:05:43,634 --> 00:05:47,434 Was D.J. there with a Monopoly board? 84 00:05:47,501 --> 00:05:49,667 No. 85 00:05:49,734 --> 00:05:51,934 Damn them! 86 00:05:52,000 --> 00:05:53,868 Why did you have to tell me this? 87 00:05:53,934 --> 00:05:58,734 Don't get mad at me! I'm just the messenger. 88 00:05:58,801 --> 00:06:00,634 Yeah, you're right. 89 00:06:00,701 --> 00:06:02,567 I'm sorry. 90 00:06:02,634 --> 00:06:04,467 You like some milk in your coffee? 91 00:06:13,601 --> 00:06:16,167 You two are having sex. 92 00:06:16,234 --> 00:06:18,100 We are? David, why didn't you tell me? 93 00:06:18,167 --> 00:06:20,968 I'd have put my book down. 94 00:06:21,033 --> 00:06:24,767 Well, I would expect to be lied to by you, young lady. 95 00:06:24,834 --> 00:06:27,367 But you! I never even saw it coming, 96 00:06:27,434 --> 00:06:31,267 with those puppy-dog eyes and that sad clown hair. 97 00:06:33,167 --> 00:06:34,801 What, did D.J. tell you? 98 00:06:34,868 --> 00:06:36,801 I don't plan to reveal my source, 99 00:06:36,868 --> 00:06:38,501 but suffice it to say, 100 00:06:38,567 --> 00:06:41,267 that your car was seen yesterday parked outside 101 00:06:41,334 --> 00:06:43,701 of the Green Lantern Motel. 102 00:06:43,767 --> 00:06:47,334 It was not. Are you calling Jackie a liar? 103 00:06:47,400 --> 00:06:50,834 I was at a movie yesterday afternoon. 104 00:06:50,901 --> 00:06:53,334 Don't even start with me. We take you into this house 105 00:06:53,400 --> 00:06:55,167 and treat you like one of our own kids, 106 00:06:55,234 --> 00:07:00,133 and then you turn around and treat us like you're one of our own kids! 107 00:07:00,200 --> 00:07:02,133 Mom, leave him alone. 108 00:07:02,200 --> 00:07:04,834 I was at the motel, but not with David. 109 00:07:10,234 --> 00:07:12,501 Well, did you save your ticket stub, you know, 110 00:07:12,567 --> 00:07:14,334 'cause they're good for free fries at the Dairy Queen. 111 00:07:20,334 --> 00:07:23,033 What are you doing, meeting strange men at motels? 112 00:07:23,100 --> 00:07:24,601 No, you have it all wrong. 113 00:07:24,667 --> 00:07:28,667 I meet them at the truck stops, I take them to the motels. 114 00:07:28,734 --> 00:07:30,400 So who're you meeting? 115 00:07:30,467 --> 00:07:32,267 Just this guy from school, Jimmy. 116 00:07:32,334 --> 00:07:35,868 He came down for a few days and I met him in his room so we could talk. 117 00:07:35,934 --> 00:07:39,267 Right. Yeah, the advantage of talking in a motel 118 00:07:39,334 --> 00:07:42,133 is that, what, you can shower afterwards? 119 00:07:42,200 --> 00:07:45,267 Look, I didn't want David to find out I was meeting Jimmy. 120 00:07:45,334 --> 00:07:46,968 I was trying to be considerate. 121 00:07:47,033 --> 00:07:50,100 God, you are just such a wonderful gal, Darlene. 122 00:07:50,167 --> 00:07:52,400 David is such a lucky fella. 123 00:07:54,300 --> 00:07:56,300 There's nothing wrong with what I'm doing. 124 00:07:56,367 --> 00:07:57,701 David knows about Jimmy. 125 00:07:58,801 --> 00:07:59,801 What? 126 00:07:59,868 --> 00:08:01,701 He's known about it all summer. 127 00:08:01,767 --> 00:08:03,033 And he's fine with it. 128 00:08:03,100 --> 00:08:05,100 Oh, he's fine with his girlfriend 129 00:08:05,167 --> 00:08:06,968 meeting another guy in a motel? 130 00:08:07,033 --> 00:08:09,801 Yeah. Cool for me, huh? 131 00:08:11,267 --> 00:08:13,434 No, Darlene, it isn't cool at all. 132 00:08:13,501 --> 00:08:15,968 It's cruel and heartless. 133 00:08:16,033 --> 00:08:18,033 How can you be so insensitive 134 00:08:18,100 --> 00:08:20,667 to a tiny, little wuss like David? 135 00:08:22,334 --> 00:08:23,834 Hey, I'm okay with it, 136 00:08:23,901 --> 00:08:25,701 and so are David and Jimmy. 137 00:08:25,767 --> 00:08:28,667 So why do you have to try and control my life? 138 00:08:28,734 --> 00:08:31,901 Because, Darlene, I cannot shift the entire balance of nature 139 00:08:31,968 --> 00:08:33,901 just to please you. 140 00:08:33,968 --> 00:08:35,767 Well, there's nothing you can do about it. 141 00:08:35,834 --> 00:08:37,367 Oh, there's plenty I can do about it. 142 00:08:37,434 --> 00:08:40,267 Like what? Like, no matter what happens, 143 00:08:40,334 --> 00:08:42,667 that Jimmy kid's not moving in here. 144 00:08:48,501 --> 00:08:51,100 I thought you told me you'd have that truck finished before noon. 145 00:08:51,167 --> 00:08:53,033 Dan, Dan, Dan, Dan, Dan. 146 00:08:53,100 --> 00:08:55,734 I don't think you've quite got the hang of this civil service thing. 147 00:08:57,667 --> 00:08:59,033 Finish the truck, then you go to lunch. 148 00:08:59,100 --> 00:09:00,801 But Jackie's coming. 149 00:09:00,868 --> 00:09:03,901 Since the baby, it's hard for us to have... lunch 150 00:09:03,968 --> 00:09:05,434 as often as we used to. 151 00:09:05,501 --> 00:09:07,667 And if I don't have... lunch now, 152 00:09:07,734 --> 00:09:11,501 I'm gonna have to wait till Sunday for lunch. 153 00:09:11,567 --> 00:09:13,868 I tell you what, for once, why don't you just act like an employee 154 00:09:13,934 --> 00:09:15,834 and do what the boss tells you. 155 00:09:18,501 --> 00:09:20,634 Guess we won't be having lunch. 156 00:09:26,100 --> 00:09:27,467 Now now, Jackie. Dan? 157 00:09:27,534 --> 00:09:28,868 Not now, Jackie. Dan. 158 00:09:28,934 --> 00:09:30,067 Not now, Jackie. Dan! 159 00:09:30,133 --> 00:09:32,167 Not now, Jackie. I know what's bothering you. 160 00:09:32,234 --> 00:09:36,300 Not now, Jackie. Dan, eat a Ho Ho, would you? 161 00:09:38,534 --> 00:09:39,701 What? 162 00:09:39,767 --> 00:09:41,601 Roseanne won't tell you, but I will. 163 00:09:41,667 --> 00:09:45,100 You're all testy because you don't have any sugar in your system. 164 00:09:45,167 --> 00:09:48,033 What are you talking about? I had three donuts when I come in this morning. 165 00:09:48,100 --> 00:09:50,534 You did? So why are you being so short with everybody? 166 00:09:50,601 --> 00:09:52,067 I got stuff on my mind. 167 00:09:52,133 --> 00:09:55,267 Dan, I am your sister-in-law, 168 00:09:55,334 --> 00:09:58,000 and I would like to think that if I ever had a problem, 169 00:09:58,067 --> 00:09:59,767 that I could come to you. 170 00:09:59,834 --> 00:10:02,133 You can't. 171 00:10:02,200 --> 00:10:05,901 Dan, I just get the feeling that you wanna talk about it. 172 00:10:08,968 --> 00:10:11,501 Jackie, if I tell you anything, you're gonna run to Roseanne. 173 00:10:11,567 --> 00:10:14,467 No, that's not true! No, not if you tell me not to. 174 00:10:19,834 --> 00:10:21,901 I'm gonna tell you something. 175 00:10:21,968 --> 00:10:24,868 And you're gonna think I'm the worst person on the face of the planet. 176 00:10:24,934 --> 00:10:28,100 Oh, my God, you're having an affair. 177 00:10:30,334 --> 00:10:32,801 No, I'm not having an affair. 178 00:10:32,868 --> 00:10:35,734 Would I be in my office during lunch if I were having an affair? 179 00:10:35,801 --> 00:10:38,534 You have thought about having an affair long enough to know 180 00:10:38,601 --> 00:10:41,000 that you would have to do it during lunch? 181 00:10:41,067 --> 00:10:43,200 I'm not having an affair. 182 00:10:43,267 --> 00:10:45,267 I'm not thinking about having an affair! 183 00:10:45,334 --> 00:10:47,968 I just... 184 00:10:48,033 --> 00:10:49,801 I'm not- I'm not... 185 00:10:49,868 --> 00:10:52,067 feeling good about having this baby. 186 00:10:52,133 --> 00:10:53,667 That's it? 187 00:10:53,734 --> 00:10:55,567 Yeah. 188 00:10:55,634 --> 00:10:57,634 My wife is pregnant with my child, 189 00:10:57,701 --> 00:11:00,534 and I'm having all these doubts. That's pretty terrible. 190 00:11:00,601 --> 00:11:03,100 Dan, no, it isn't terrible. 191 00:11:03,167 --> 00:11:05,501 Dan, it's perfectly natural to have doubts. 192 00:11:05,567 --> 00:11:08,501 Not for me. I've never felt this way before. 193 00:11:08,567 --> 00:11:11,968 Dan! You always feel this way. 194 00:11:12,033 --> 00:11:13,767 No, I don't. Yes, you do! 195 00:11:13,834 --> 00:11:15,534 During every single one of Roseanne's pregnancies, 196 00:11:15,601 --> 00:11:18,767 you always freak out just like this. 197 00:11:18,834 --> 00:11:20,601 I do? 198 00:11:20,667 --> 00:11:23,133 Yes! 199 00:11:23,200 --> 00:11:25,534 You couldn't sleep when she was expecting Becky, 200 00:11:25,601 --> 00:11:28,300 you had the chronic flop-sweat over Darlene, 201 00:11:28,367 --> 00:11:30,701 and you were convinced that D.J. was a bad idea. 202 00:11:30,767 --> 00:11:34,467 Yeah, well, that's when he was six. 203 00:11:34,534 --> 00:11:36,968 You're always a wreck about the pregnancy thing, 204 00:11:37,033 --> 00:11:39,567 and then Roseanne calms you down, she rubs your head, 205 00:11:39,634 --> 00:11:41,534 and she tells you that everything's gonna be all right. 206 00:11:41,601 --> 00:11:46,467 Yeah, she does do that, doesn't she? 207 00:11:46,534 --> 00:11:49,734 So now don't you feel like everything's gonna be okay? 208 00:11:49,801 --> 00:11:52,701 Yeah. 209 00:11:52,767 --> 00:11:55,567 Hey, thanks, Jackie. You've actually helped me with my problem. 210 00:11:55,634 --> 00:11:57,200 Did I really? 211 00:11:57,267 --> 00:11:59,868 Did I help you? 212 00:12:01,901 --> 00:12:02,834 So, what helped you the most? 213 00:12:02,901 --> 00:12:04,501 The part where I was really forceful, 214 00:12:04,567 --> 00:12:06,200 or the part where I told you how you always are 215 00:12:06,267 --> 00:12:07,300 when Roseanne is pregnant? 216 00:12:07,367 --> 00:12:08,868 Fred, lunch! 217 00:12:16,334 --> 00:12:17,834 Hey, don't eat all of that. 218 00:12:17,901 --> 00:12:20,801 I'm saving half of it for Jimmy. 219 00:12:20,868 --> 00:12:22,667 Okay. 220 00:12:22,734 --> 00:12:26,167 Oh, God, David, you're so pathetic. 221 00:12:26,234 --> 00:12:28,734 Sit down. 222 00:12:28,801 --> 00:12:31,033 Mrs. Conner, this whole Darlene and Jimmy thing, 223 00:12:31,100 --> 00:12:33,033 I really am cool with it. 224 00:12:33,100 --> 00:12:36,234 You know, you might not think that you deserve to have Darlene 225 00:12:36,300 --> 00:12:38,334 all to yourself, but you do, David. 226 00:12:38,400 --> 00:12:40,067 You're a really great kid. 227 00:12:40,133 --> 00:12:43,734 Mrs. Conner... 228 00:12:43,801 --> 00:12:47,367 I'm willing to do whatever it takes to hold onto Darlene. 229 00:12:47,434 --> 00:12:49,467 Even if that means 230 00:12:49,534 --> 00:12:51,501 sacrificing my self-respect 231 00:12:51,567 --> 00:12:53,334 and every shred of manhood I ever had. 232 00:12:55,434 --> 00:12:56,701 Wow. 233 00:12:56,767 --> 00:13:00,300 Does this Jimmy kid know what he's up against? 234 00:13:00,367 --> 00:13:03,334 Honey, I got all kinds of good food for the baby. 235 00:13:03,400 --> 00:13:05,634 I got oranges, I got grapes, 236 00:13:05,701 --> 00:13:07,534 I got raspberries. 237 00:13:07,601 --> 00:13:09,400 You've seen some of this stuff before, 238 00:13:09,467 --> 00:13:12,234 on the Trix box. 239 00:13:12,300 --> 00:13:13,634 Why are you in such a good mood? 240 00:13:13,701 --> 00:13:16,868 You're not allowed to have sugar, so you better be drunk. 241 00:13:16,934 --> 00:13:18,300 Listen. 242 00:13:18,367 --> 00:13:20,200 I've been beating myself up about something all week, 243 00:13:20,267 --> 00:13:21,767 and I finally realized that what I need to do 244 00:13:21,834 --> 00:13:22,901 is talk to you. 245 00:13:22,968 --> 00:13:25,801 Yeah? All right. Well, I'm listening. 246 00:13:25,868 --> 00:13:29,400 Well... 247 00:13:29,467 --> 00:13:31,968 I been real scared all week. 248 00:13:32,033 --> 00:13:35,067 You know? About the baby. 249 00:13:35,133 --> 00:13:38,334 I just can't get it out of my head that what if it's a huge mistake. 250 00:13:38,400 --> 00:13:41,467 And I thought we should... 251 00:13:41,534 --> 00:13:43,167 you know, talk. 252 00:13:46,033 --> 00:13:48,334 Well... 253 00:13:48,400 --> 00:13:51,501 maybe we should have, you know, talked 254 00:13:51,567 --> 00:13:54,634 before we had, you know, sex. 255 00:13:54,701 --> 00:13:56,868 No, see, you're getting mad, 256 00:13:56,934 --> 00:13:59,634 and I'm just having my usual doubts about having a baby. 257 00:13:59,701 --> 00:14:01,734 You know what I'm like. 258 00:14:01,801 --> 00:14:05,400 What do you want me to do about it, Dan? You want me to get rid of it? 259 00:14:05,467 --> 00:14:07,968 I didn't say that. Oh, man, this is going all wrong. 260 00:14:08,033 --> 00:14:09,601 Of course it's going all wrong, Dan. 261 00:14:09,667 --> 00:14:10,801 You're not sure you wanna have the baby. 262 00:14:10,868 --> 00:14:13,934 I'm not completely sure, 263 00:14:14,000 --> 00:14:16,734 I'm- I'm pretty sure I want it. 264 00:14:16,801 --> 00:14:18,834 Well, I'm pretty sure that I'm completely pregnant. 265 00:14:18,901 --> 00:14:22,067 So you better get completely sure pretty damn quick. 266 00:14:27,133 --> 00:14:29,434 Thanks, hon, I feel a lot better. 267 00:14:37,567 --> 00:14:40,634 Don't they have an adult section here or something? 268 00:14:40,701 --> 00:14:43,033 This stuff is for 12-year-olds that get knocked up. 269 00:14:43,100 --> 00:14:45,033 What are you in such a bad mood about? 270 00:14:45,100 --> 00:14:48,467 Well, if you really must know, 271 00:14:48,534 --> 00:14:52,601 Mike Douglas is no longer on the air... 272 00:14:52,667 --> 00:14:55,000 Dan hates the baby, 273 00:14:55,067 --> 00:14:58,901 and I suddenly realized I'll never be a ballerina. 274 00:15:00,067 --> 00:15:01,968 What? Dan said he hates the baby? 275 00:15:02,033 --> 00:15:04,467 He didn't exactly say that, but he might as well have. 276 00:15:04,534 --> 00:15:06,667 He comes home yesterday and starts griping to me 277 00:15:06,734 --> 00:15:08,701 about all these fears and doubts he's having. 278 00:15:08,767 --> 00:15:12,501 I don't get it. You didn't mind comforting him every other time. 279 00:15:12,567 --> 00:15:13,834 Well, this time's different. 280 00:15:13,901 --> 00:15:16,634 Why? I don't know, it just is. 281 00:15:16,701 --> 00:15:18,400 Look at this crap. 282 00:15:18,467 --> 00:15:20,501 I'm gonna wind up wearing Dan's clothes again. 283 00:15:20,567 --> 00:15:21,667 I don't get it! 284 00:15:21,734 --> 00:15:24,267 What is so horrible about Dan having a few doubts? 285 00:15:24,334 --> 00:15:27,367 Because, Jackie, 286 00:15:27,434 --> 00:15:30,701 the jerk knew for a whole year that we were trying to have a baby. 287 00:15:30,767 --> 00:15:32,634 Okay, it's just a little bit too late 288 00:15:32,701 --> 00:15:34,734 for him to be having doubts now, isn't it? 289 00:15:38,000 --> 00:15:40,100 And besides, I'm having them too. 290 00:15:40,167 --> 00:15:42,634 Really? Why? 291 00:15:42,701 --> 00:15:45,901 I'm 42 years old. I'm already tired. 292 00:15:45,968 --> 00:15:49,267 What if I don't have the energy to raise this baby right? 293 00:15:49,334 --> 00:15:52,667 Well, you never worried about raising them right before. 294 00:15:56,100 --> 00:15:57,534 Well, yeah, but I mean, 295 00:15:57,601 --> 00:15:58,801 what if something's wrong with it? 296 00:15:58,868 --> 00:16:01,667 I mean, 'cause my eggs are so old. 297 00:16:01,734 --> 00:16:04,868 And then it ends up with a lifetime of problems 298 00:16:04,934 --> 00:16:06,300 and it's all my fault. 299 00:16:06,367 --> 00:16:09,000 That's just silly. You had the same worry about D.J. 300 00:16:09,067 --> 00:16:11,467 He is a perfectly normal 12-year-old. 301 00:16:11,534 --> 00:16:13,968 He's 17, Jackie. We just say he's 12, 302 00:16:14,033 --> 00:16:16,133 'cause we're so damn embarrassed. 303 00:16:16,200 --> 00:16:17,801 Why don't you just tell Dan that you're worried. 304 00:16:17,868 --> 00:16:21,267 No! I can't be upset if he's upset too. 305 00:16:21,334 --> 00:16:23,868 He needs me to be all sure, like I was the other three times. 306 00:16:23,934 --> 00:16:27,400 So I can rub his stupid head and tell him everything's gonna be all right. 307 00:16:27,467 --> 00:16:29,634 Well, so what if you've always been the strong one? 308 00:16:29,701 --> 00:16:30,901 You have a right to have some doubts. 309 00:16:30,968 --> 00:16:32,934 I'm sure Dan would be very supportive 310 00:16:33,000 --> 00:16:34,534 if you just give him a chance. 311 00:16:34,601 --> 00:16:36,801 You think so? 312 00:16:36,868 --> 00:16:39,701 Yes! Look how good he was when your back went out. 313 00:16:39,767 --> 00:16:41,434 And when Dad died. 314 00:16:41,501 --> 00:16:43,434 When you got that really bad haircut. 315 00:16:45,567 --> 00:16:47,868 Yeah, that was hard on the whole family. 316 00:16:50,334 --> 00:16:53,267 Yeah. All right. 317 00:16:53,334 --> 00:16:55,200 Maybe I'll give him a chance. 318 00:16:55,267 --> 00:16:56,968 Thattagirl. Yeah. 319 00:16:57,033 --> 00:16:59,501 And you know, Roseanne, 320 00:16:59,567 --> 00:17:01,901 one of the magical things about relationships 321 00:17:01,968 --> 00:17:04,701 is the way that two people can find strength 322 00:17:04,767 --> 00:17:06,601 in being scared together. 323 00:17:10,467 --> 00:17:13,234 Where did you come up with that crap? 324 00:17:13,300 --> 00:17:17,200 You said that to me when I was scared to marry Fred. 325 00:17:17,267 --> 00:17:20,067 Come on, Jackie, this is serious! 326 00:17:29,734 --> 00:17:32,100 Darlene, there's something I wanna get off my chest here. 327 00:17:32,167 --> 00:17:36,801 Oh, David, a lot of guys have a third nipple. That doesn't make you a freak. 328 00:17:36,868 --> 00:17:39,834 It's Jimmy, Darlene. I wanna talk about Jimmy. 329 00:17:43,734 --> 00:17:45,334 So talk. 330 00:17:49,968 --> 00:17:52,634 What's he look like? 331 00:17:52,701 --> 00:17:56,133 David, come on. Is he tall? 332 00:17:56,200 --> 00:17:57,968 I don't know. Average. 333 00:17:58,033 --> 00:17:59,267 Is he taller than me? 334 00:17:59,334 --> 00:18:03,901 Average would be taller than you, yes. 335 00:18:03,968 --> 00:18:06,601 Are you sleeping with him? 336 00:18:06,667 --> 00:18:07,601 No. 337 00:18:09,767 --> 00:18:11,434 Are you gonna sleep with him? 338 00:18:11,501 --> 00:18:14,067 I don't- I don't know, maybe. 339 00:18:14,133 --> 00:18:16,400 When? 340 00:18:16,467 --> 00:18:19,167 David, don't do this. 341 00:18:19,234 --> 00:18:21,501 This is killing me, Darlene. 342 00:18:21,567 --> 00:18:23,133 You need to choose. 343 00:18:23,200 --> 00:18:25,267 Oh, come on. 344 00:18:25,334 --> 00:18:28,400 No, I'm serious. I mean, I do have an ounce of dignity left. 345 00:18:28,467 --> 00:18:30,267 Who's it gonna be, me or the other guy? 346 00:18:34,334 --> 00:18:35,834 The other guy. 347 00:18:37,400 --> 00:18:39,501 Or me, that's right, choose. 348 00:18:43,434 --> 00:18:44,601 I did. 349 00:18:47,868 --> 00:18:52,000 David, you're so important to me. 350 00:18:52,067 --> 00:18:54,367 I mean, were were each other's first love. 351 00:18:54,434 --> 00:18:56,567 But people who don't explore other relationships 352 00:18:56,634 --> 00:18:59,100 end up becoming my parents. 353 00:18:59,167 --> 00:19:01,601 He can't love you more than I do. 354 00:19:01,667 --> 00:19:05,701 David, stop. You know, 355 00:19:05,767 --> 00:19:08,200 if you sleep with him and you don't like it, I'll take you back. 356 00:19:08,267 --> 00:19:12,334 David, please don't say anything else nice to me. 357 00:19:12,400 --> 00:19:14,167 You know, this is hard for me too. 358 00:19:14,234 --> 00:19:16,534 Fine. 359 00:19:16,601 --> 00:19:19,200 I can't believe I wasted three years of my life with you, 360 00:19:19,267 --> 00:19:21,667 you coldhearted bitch. 361 00:19:21,734 --> 00:19:23,334 Did that make it easier? 362 00:19:30,801 --> 00:19:32,300 Oh, hey. Hey. 363 00:19:32,367 --> 00:19:34,467 How you doing? Mmm... 364 00:19:34,534 --> 00:19:37,567 Well, I'm okay, but... 365 00:19:37,634 --> 00:19:40,467 I thought maybe we should talk. 366 00:19:40,534 --> 00:19:42,834 Good, good. I think we should too. 367 00:19:42,901 --> 00:19:44,801 Yeah, 'cause there's a lot of stuff I didn't get to say yesterday. 368 00:19:44,868 --> 00:19:47,300 Honey, we don't have to argue anymore. 369 00:19:47,367 --> 00:19:50,367 I said a lot of stupid stuff I didn't mean yesterday. 370 00:19:50,434 --> 00:19:52,934 Of course I'm not scared about the baby. 371 00:19:53,000 --> 00:19:55,234 Really? Of course not. 372 00:19:55,300 --> 00:19:56,968 I was completely out of line. 373 00:19:57,033 --> 00:19:59,334 I mean, we're having a baby. This is great news. 374 00:19:59,400 --> 00:20:02,601 Oh, that's so sweet, Dan. 375 00:20:02,667 --> 00:20:04,834 I'm so glad that I'm having your kid, 376 00:20:04,901 --> 00:20:07,334 and not one of them other guys I'm sleeping with. 377 00:20:08,868 --> 00:20:11,601 Yeah, we're gonna raise this kid just fine. 378 00:20:11,667 --> 00:20:15,100 Oh, man, you just have no idea how much this means to me. 379 00:20:15,167 --> 00:20:17,634 Sometimes I need some support too. 380 00:20:17,701 --> 00:20:20,200 Really? Well, you got it. I'm there 100 percent. 381 00:20:20,267 --> 00:20:22,167 I'm 100 percent behind this. 382 00:20:22,234 --> 00:20:23,968 This is gonna be the best kid yet. 383 00:20:24,033 --> 00:20:26,400 Well, so, what was it that changed your mind? 384 00:20:26,467 --> 00:20:29,367 Well, you know, 385 00:20:29,434 --> 00:20:32,400 your mind... has thoughts, 386 00:20:32,467 --> 00:20:35,100 and that... 387 00:20:35,167 --> 00:20:37,067 leads to other thoughts and then you're thinking. 388 00:20:37,133 --> 00:20:39,133 And pretty soon, you're there and it's great! 389 00:20:43,033 --> 00:20:45,000 You're lying to me. 390 00:20:45,067 --> 00:20:46,968 What do you want me to do? 391 00:20:47,033 --> 00:20:48,400 I'm trying to say the right thing here. 392 00:20:48,467 --> 00:20:50,400 Well, saying the right thing doesn't mean anything 393 00:20:50,467 --> 00:20:51,767 if you don't mean it. 394 00:20:51,834 --> 00:20:55,167 Well, I am gonna mean it. I'm here to support ya. 395 00:20:55,234 --> 00:20:57,934 When you have stuff to talk about, 396 00:20:58,000 --> 00:20:59,200 we should talk about it. 397 00:20:59,267 --> 00:21:02,334 I mean, especially if you have doubts. 398 00:21:02,400 --> 00:21:04,267 Do you... 399 00:21:04,334 --> 00:21:06,701 have any, you know, doubts? 400 00:21:11,400 --> 00:21:13,367 Come here. 401 00:21:17,767 --> 00:21:19,501 Everything's gonna be fine, Dan. 402 00:21:19,567 --> 00:21:21,267 You really think so? 403 00:21:21,334 --> 00:21:22,701 Yeah, sure. 404 00:21:26,300 --> 00:21:28,100 Yeah, you and me can handle anything, 405 00:21:28,167 --> 00:21:30,067 as long as we just talk these things through. 406 00:21:30,133 --> 00:21:33,400 Yeah. Yeah, makes everybody feel better. 407 00:22:56,467 --> 00:22:59,400 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 408 00:22:59,450 --> 00:23:04,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.