All language subtitles for Roseanne s02e17 .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,511 --> 00:01:21,013 ROSEANNE, YOU ALL READY TO GO? 2 00:01:21,014 --> 00:01:26,085 [CRYING] I DON'T WANT TO! 3 00:01:26,086 --> 00:01:27,654 I FEEL LIKE A USED PIECE OF GUM 4 00:01:27,654 --> 00:01:30,657 THAT SOMEBODY STUCK UNDER THE TABLE, 5 00:01:30,657 --> 00:01:32,659 JUST WAITING FOR THE EXCITEMENT 6 00:01:32,659 --> 00:01:35,662 OF DRYING UP AND HITTING THE FLOOR. 7 00:01:35,662 --> 00:01:38,698 COME ON, ROSEANNE, COME ON. 8 00:01:38,698 --> 00:01:40,199 YOU GOT TO GET IT UP FOR THIS INTERVIEW. 9 00:01:40,200 --> 00:01:43,203 I CAN'T EVEN GET IT UP TO PUT MY SHOES ON. 10 00:01:43,203 --> 00:01:44,704 COME ON. UP AND AT 'EM. 11 00:01:44,704 --> 00:01:46,706 [IMITATING A BUGLE] 12 00:01:50,343 --> 00:01:53,312 I HAVE REACHED AN ALL-TIME LOW. 13 00:01:53,313 --> 00:01:54,380 I QUIT MY JOB AT WELLMAN, 14 00:01:54,380 --> 00:01:56,382 I DIDN'T MAKE IT AT PHONE SALES, 15 00:01:56,382 --> 00:02:00,719 I GOT FIRED BY SOME ZIT-FACED BRAT AT CHICKEN DIVINE. 16 00:02:00,720 --> 00:02:02,788 NOW I'M ACTUALLY GOING IN TO APPLY FOR A JOB, 17 00:02:02,789 --> 00:02:05,291 WHEREIN I WILL MAKE COFFEE, ANSWER PHONES, 18 00:02:05,291 --> 00:02:08,360 AND SWEEP THE FLOORS. 19 00:02:08,361 --> 00:02:11,931 YES, BUT THOSE ARE ALL THINGS THAT YOU DO VERY, VERY WELL. 20 00:02:14,567 --> 00:02:16,135 THOSE ARE ALL THINGS THAT I DO AT HOME. 21 00:02:16,136 --> 00:02:18,171 YES, BUT NOW YOU'LL BE GETTING PAID FOR 'EM. 22 00:02:18,171 --> 00:02:20,173 AND BESIDES, YOU MIGHT LIKE THE PEOPLE. 23 00:02:20,173 --> 00:02:22,675 AND THAT CAN ALWAYS MAKE A BIG DIFFERENCE. 24 00:02:22,675 --> 00:02:26,178 I'M JUST GETTING YOU BACK OUT IN THE WORLD AGAIN. 25 00:02:31,684 --> 00:02:32,685 VOILA! 26 00:02:33,686 --> 00:02:35,187 I LOVE IT. 27 00:02:35,188 --> 00:02:37,190 WHAT DID I TELL YOU? 28 00:02:37,190 --> 00:02:39,692 YOU LOOK JUST LIKE EVA GABOR. 29 00:02:39,692 --> 00:02:40,693 OH, STOP. 30 00:02:40,693 --> 00:02:42,695 DOESN'T SHE LOOK JUST LIKE EVA GABOR? 31 00:02:42,695 --> 00:02:44,196 I LOVE EVA GABOR. 32 00:02:44,197 --> 00:02:48,201 I TOLD YOU THIS GIRL IS WONDERFUL. 33 00:02:48,201 --> 00:02:50,570 ISN'T SHE WONDERFUL? SHE'S WONDERFUL. 34 00:02:50,570 --> 00:02:52,638 YOU'RE WONDERFUL. YOU'RE ALL WONDERFUL. 35 00:02:52,639 --> 00:02:53,506 I'M WONDERFUL. 36 00:02:55,408 --> 00:02:56,909 WOULD YOU LIKE TO GO AHEAD AND MAKE 37 00:02:56,910 --> 00:03:00,413 AN APPOINTMENT FOR NEXT WEEK BEFORE WE GET BOOKED UP? 38 00:03:00,413 --> 00:03:01,914 HOW'S THURSDAY LOOK? 39 00:03:01,915 --> 00:03:02,916 WIDE OPEN. 40 00:03:02,916 --> 00:03:04,417 12:30 OK WITH IRIS? 41 00:03:04,417 --> 00:03:05,918 MM-HMM. OH, THANK YOU. 42 00:03:10,557 --> 00:03:11,624 THERE YOU GO. 43 00:03:11,624 --> 00:03:12,124 THANK YOU. 44 00:03:14,127 --> 00:03:15,128 HAPPY? 45 00:03:15,128 --> 00:03:17,130 OH, I'M ALWAYS HAPPY. 46 00:03:18,498 --> 00:03:20,566 HAVE YOU ALWAYS HAD BLACK HAIR? 47 00:03:23,937 --> 00:03:26,005 I'M NOT AT ALL HAPPY 48 00:03:26,005 --> 00:03:29,008 WITH WHAT THEY DID TO MY HAIR. 49 00:03:29,008 --> 00:03:30,009 I DON'T BLAME YOU. 50 00:03:35,648 --> 00:03:38,150 HI! AND YOU ARE... 51 00:03:38,151 --> 00:03:39,652 UH, ROSEANNE CONNER. 52 00:03:41,154 --> 00:03:43,156 DO YOU HAVE AN APPOINTMENT? 53 00:03:43,156 --> 00:03:44,657 NOT FOR MY HAIR. 54 00:03:44,657 --> 00:03:46,158 MY FRIEND CRYSTAL ANDERSON 55 00:03:46,159 --> 00:03:47,727 SAID THAT SHE TALKED TO YOU. 56 00:03:47,727 --> 00:03:51,230 OH, YES. YOU'RE HERE ABOUT THE JOB. 57 00:03:51,231 --> 00:03:52,298 YEAH, I GUESS. 58 00:03:52,298 --> 00:03:53,832 WOULD YOU LIKE SOME COFFEE? 59 00:03:53,833 --> 00:03:57,403 YEAH. 'CAUSE IF THE COFFEE'S NO GOOD, 60 00:03:57,403 --> 00:03:58,904 I AIN'T WORKING HERE. 61 00:04:00,907 --> 00:04:02,909 WE DRIP BREW OUR COFFEE 62 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 BECAUSE THE OTHER WAY MAY RAISE YOUR CHOLESTEROL. 63 00:04:05,912 --> 00:04:08,915 AT LEAST THAT'S WHAT THEY'RE SAYING THIS WEEK. 64 00:04:08,915 --> 00:04:11,417 I'M VERY CAREFUL ABOUT MY CHOLESTEROL. 65 00:04:11,417 --> 00:04:12,918 MY HUSBAND ARTHUR... 66 00:04:14,420 --> 00:04:16,422 DIED OF A HEART ATTACK. 67 00:04:17,423 --> 00:04:18,924 OH, I'M SORRY. 68 00:04:18,925 --> 00:04:21,928 OH, IT WAS 30 YEARS AGO. 69 00:04:21,928 --> 00:04:23,930 HE NEVER EVEN DRANK COFFEE. 70 00:04:26,065 --> 00:04:27,633 THAT'S DEBBI. THAT'S IRIS. 71 00:04:27,634 --> 00:04:29,135 THIS IS ROSEANNE. 72 00:04:29,135 --> 00:04:30,136 HI. HI. 73 00:04:30,136 --> 00:04:31,137 HI. HI. 74 00:04:31,137 --> 00:04:33,139 THAT'S MY STAFF. I'M MARSHA. 75 00:04:33,139 --> 00:04:34,340 HERE. 76 00:04:34,340 --> 00:04:34,907 SIT DOWN. 77 00:04:38,411 --> 00:04:41,380 SO...WHY DON'T YOU TELL ME 78 00:04:41,381 --> 00:04:43,149 A LITTLE BIT ABOUT YOURSELF? 79 00:04:43,149 --> 00:04:45,718 WELL, I'M MARRIED AND I HAVE 3 KIDS. 80 00:04:45,718 --> 00:04:46,719 AND, SO, LIKE, 81 00:04:46,719 --> 00:04:48,220 I NEVER CAN COME IN BEFORE 9:00 82 00:04:48,221 --> 00:04:50,223 BECAUSE I HAVE TO GET THEM OFF TO SCHOOL. 83 00:04:50,223 --> 00:04:51,224 AND I CAN'T STAY AFTER 5:00 84 00:04:51,224 --> 00:04:53,159 'CAUSE THEN I HAVE TO GO HOME MAKE DINNER. 85 00:04:53,159 --> 00:04:56,428 WEEKENDS ARE OUT BECAUSE, YOU KNOW, OBVIOUSLY, BESIDES MY KIDS, 86 00:04:56,429 --> 00:04:59,432 I HAVE A HUSBAND WHO'S LIKE TOTALLY DEPENDENT ON ME, 87 00:04:59,432 --> 00:05:01,434 AND, UM... 88 00:05:01,434 --> 00:05:04,937 THEN 3, 4 DAYS A MONTH I'M UNBEARABLE. 89 00:05:06,239 --> 00:05:08,941 PERFECT. CAN YOU START TOMORROW? 90 00:05:08,941 --> 00:05:10,275 WHY? 91 00:05:10,276 --> 00:05:13,012 'CAUSE I NEED SOMEONE TO START TOMORROW. 92 00:05:13,012 --> 00:05:15,981 WELL, I MEAN, I DON'T EVEN KNOW IF I'M GONNA TAKE THIS JOB. 93 00:05:15,982 --> 00:05:17,550 YOU HAVE TO TAKE THIS JOB. 94 00:05:17,550 --> 00:05:18,551 YOU'RE THE ONLY ONE WHO APPLIED. 95 00:05:21,487 --> 00:05:22,955 OH, YOU'LL LIKE IT HERE. 96 00:05:22,955 --> 00:05:24,957 LOOK, YOU ALREADY KNOW EVERYONE. 97 00:05:24,957 --> 00:05:26,458 YEAH, WELL, YOU KNOW, 98 00:05:26,459 --> 00:05:29,462 I WOULD JUST KIND OF LIKE TO THINK ABOUT IT. 99 00:05:29,462 --> 00:05:31,964 THINK ABOUT WHAT? IF IT'S THAT MISERABLE, 100 00:05:31,964 --> 00:05:34,533 YOU EITHER QUIT OR I UNLOAD YOU. 101 00:05:34,534 --> 00:05:37,103 WELL, AS LONG AS THERE'S SOME KIND OF HUMILIATION 102 00:05:37,103 --> 00:05:38,938 AT THE END OF THE TUNNEL. 103 00:05:45,278 --> 00:05:46,779 Dan: DON'T DRAIN ME DOWN 104 00:05:46,779 --> 00:05:49,281 CHAIN ME DOWN OR BRING ME DOWN 105 00:05:49,282 --> 00:05:50,783 THE MIRROR'S ALL STEAMED UP. 106 00:05:50,783 --> 00:05:52,284 HOW AM I SUPPOSED TO GET READY 107 00:05:52,285 --> 00:05:54,787 FOR MY CRAPPY, STINKING NEW CAREER? 108 00:05:54,787 --> 00:05:55,854 YOU GOTTA BE POLITE. 109 00:05:55,855 --> 00:05:59,091 BE CHEERFUL. KILL 'EM WITH A SMILE. 110 00:05:59,092 --> 00:06:00,159 YOU KNOW, YOU'RE RIGHT. 111 00:06:00,159 --> 00:06:02,661 I'M GOING TO GO IN THERE 112 00:06:02,662 --> 00:06:04,163 AND I'M GONNA TELL THAT NICE LADY 113 00:06:04,163 --> 00:06:07,166 THAT I JUST CAN'T TAKE THIS JOB. 114 00:06:07,166 --> 00:06:09,034 HOW AM I RIGHT? 115 00:06:09,035 --> 00:06:11,270 BECAUSE MY ATTITUDE DOES STINK. 116 00:06:11,270 --> 00:06:12,838 HEY, ROSE, WHY DON'T YOU GIVE IT A CHANCE? 117 00:06:12,839 --> 00:06:16,843 YOU'VE BEEN WANTING TO GET BACK TO WORK, GET OUT OF THE HOUSE. 118 00:06:16,843 --> 00:06:19,412 I DO WANT TO GET OUT OF THIS HOUSE... 119 00:06:19,412 --> 00:06:20,913 THIS HELLHOLE... 120 00:06:20,913 --> 00:06:23,415 THIS PRISON WITHOUT BARS... 121 00:06:23,416 --> 00:06:24,917 THIS DEN OF INEQUALITY... 122 00:06:24,917 --> 00:06:27,019 THIS MONKEY ON OUR BACKS. 123 00:06:27,019 --> 00:06:29,187 MAYBE YOU'RE NOT IN THE BEST FRAME OF MIND. 124 00:06:29,188 --> 00:06:32,057 NO, NO, I AM IN A PERFECT FRAME OF MIND. 125 00:06:32,058 --> 00:06:33,059 I'M IN A GREAT FRAME OF MIND. 126 00:06:33,059 --> 00:06:35,061 I'M JUST GONNA GO IN THERE-- 127 00:06:35,061 --> 00:06:36,062 EEK! 128 00:06:36,062 --> 00:06:37,563 AND I'M GONNA TELL MARSHA THAT I QUIT, 129 00:06:37,563 --> 00:06:39,064 AND THAT'S IT. 130 00:06:39,065 --> 00:06:40,066 SEE YA. 131 00:06:42,068 --> 00:06:45,571 ALL I REALLY WANT TO DO-OO 132 00:06:45,571 --> 00:06:46,572 [TOILET FLUSHES] 133 00:06:46,572 --> 00:06:47,573 OH! OH! 134 00:06:47,573 --> 00:06:49,575 OH-OH-OH-OH-OH! 135 00:06:52,578 --> 00:06:54,580 WHAT TIME WILL MARSHA BE HERE? 136 00:06:54,580 --> 00:06:57,082 OH, HER FIRST APPOINTMENT TODAY 137 00:06:57,083 --> 00:06:58,584 WON'T BE UNTIL 11:00. 138 00:06:58,584 --> 00:07:01,086 SO WHY DON'T I GO AHEAD AND GIVE YOU THE TOUR. 139 00:07:01,087 --> 00:07:04,590 WELL, I'VE ALREADY SEEN THE COFFEE MAKER, 140 00:07:04,590 --> 00:07:06,091 AND I'VE MET ARTHUR. 141 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 WELL, BASICALLY, ALL WE NEED 142 00:07:08,094 --> 00:07:10,696 IS SOMEBODY TO CATCH THE PHONE, MAKE COFFEE, 143 00:07:10,696 --> 00:07:12,698 AND EVERY NOW AND THEN MAKE A PATH ACROSS THE ROOM 144 00:07:12,698 --> 00:07:14,700 WITH A PUSH BROOM. 145 00:07:14,700 --> 00:07:17,202 OH, AND CLEAN UP AFTER WORK. 146 00:07:17,203 --> 00:07:20,206 I MEAN, I'M SURE I CAN DO THAT AND EVERYTHING. 147 00:07:20,206 --> 00:07:23,609 I JUST DON'T KNOW IF I REALLY EVEN WANT TO TAKE THIS JOB. 148 00:07:23,609 --> 00:07:25,611 WHERE'D YOU GET THIS CUT? 149 00:07:25,611 --> 00:07:27,613 OH, IN MOLINE. WHY? DON'T YOU LIKE IT? 150 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 OH, IT'S A GREAT LOOK. REAL SPORTY. 151 00:07:30,616 --> 00:07:33,118 YOU KNOW PEOPLE IN MOLINE? 152 00:07:33,119 --> 00:07:35,621 NO. JUST MY PARENTS. 153 00:07:35,621 --> 00:07:39,124 YEAH? MY PARENTS ARE BOTH DEAD. 154 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 WOW. COOL. 155 00:07:42,195 --> 00:07:43,763 I AM SO STUPID. 156 00:07:43,763 --> 00:07:46,265 I AM SO, SO STUPID. 157 00:07:46,265 --> 00:07:47,766 NO, YOU'RE NOT. 158 00:07:47,767 --> 00:07:49,268 YES, I AM. 159 00:07:49,268 --> 00:07:50,769 HI. YOU'RE ROSEANNE? 160 00:07:50,770 --> 00:07:51,771 YEAH. HI. 161 00:07:51,771 --> 00:07:54,774 OOH, YOU BIT THESE DOWN TO THE KNUCKLES. 162 00:07:54,774 --> 00:07:58,277 YEAH. WELL, MY REAL NAILS ARE LONG AND BEAUTIFUL. 163 00:07:58,277 --> 00:08:01,246 THESE STUBS ARE JUST FAKE. 164 00:08:01,247 --> 00:08:03,582 SO WHAT'S YOUR PROBLEM, DEBBI? 165 00:08:03,583 --> 00:08:05,117 EVER BEEN MARRIED, ROSEANNE? 166 00:08:05,117 --> 00:08:09,855 YEAH, ONCE, AND IT KEPT DRAGGING ON AND ON AND ON. 167 00:08:09,856 --> 00:08:10,923 TELL ME ABOUT IT. 168 00:08:10,923 --> 00:08:13,425 I'VE BEEN MARRIED FOR 6 WEEKS, 169 00:08:13,426 --> 00:08:14,927 AND IF HE KEEPS THIS UP, 170 00:08:14,927 --> 00:08:16,428 IT'S GOING TO BE OVER. 171 00:08:16,429 --> 00:08:18,931 BECAUSE I JUST CAN'T TAKE THIS. THIS IS TORTURE. 172 00:08:18,931 --> 00:08:20,933 I MEAN, MY LIFE IS A NIGHTMARE. 173 00:08:20,933 --> 00:08:22,434 DO YOU KNOW WHAT HE DID TO ME? 174 00:08:22,435 --> 00:08:24,703 HE TRIED TO MAKE ME FEEL BAD. 175 00:08:24,704 --> 00:08:26,539 YOU POOR THING. 176 00:08:26,539 --> 00:08:28,440 ON PURPOSE. 177 00:08:28,441 --> 00:08:32,011 YOU KNOW, MY FIRST HUSBAND WAS KILLED BY A MORTAR ATTACK. 178 00:08:34,514 --> 00:08:35,815 OH, BUMMER. 179 00:08:35,815 --> 00:08:38,317 I THINK THAT SAYS IT ALL. 180 00:08:41,287 --> 00:08:43,289 UH, WHERE'S THE FILTERS? 181 00:08:48,294 --> 00:08:50,796 SO, I TOOK IN MY BUICK. 182 00:08:50,796 --> 00:08:52,798 15 MINUTES THEY MAKE ME WAIT. 183 00:08:52,798 --> 00:08:55,801 AND NOT A CLEAN CHAIR TO SIT ON. 184 00:08:55,801 --> 00:08:57,803 FINALLY THE FELLA SAYS, "I'LL GIVE YOU A LOANER." 185 00:08:57,803 --> 00:08:59,805 WELL, I GET IN THE CAR, 186 00:08:59,805 --> 00:09:01,306 NOT ONLY DOESN'T THE HEAT WORK, 187 00:09:01,307 --> 00:09:03,309 THE WINDOWS DON'T ROLL ALL THE WAY UP, 188 00:09:03,309 --> 00:09:06,812 AND NO RADIO. 189 00:09:06,812 --> 00:09:10,315 I SAW MY WHOLE VILLAGE BURN TO THE GROUND. 190 00:09:10,316 --> 00:09:13,352 OH, MY GOD. HOW AWFUL. 191 00:09:13,352 --> 00:09:14,419 YEAH, BUT NO RADIO-- 192 00:09:14,420 --> 00:09:17,423 I MEAN, THAT'S NO SMALL POTATOES, EITHER. 193 00:09:17,423 --> 00:09:19,925 COULD I HAVE A LITTLE COFFEE? 194 00:09:19,926 --> 00:09:21,394 OH, SURE. 195 00:09:21,394 --> 00:09:22,962 I'LL GET IT, MRS. WELLMAN. 196 00:09:22,962 --> 00:09:26,298 I TAKE IT LIGHT WITH JUST A HALF PACK OF SWEETENER. 197 00:09:26,299 --> 00:09:28,868 OH, AND COULD YOU PUT IN JUST A SOUPCON OF COLD WATER 198 00:09:28,868 --> 00:09:30,903 SO I DON'T BURN MY TONGUE. 199 00:09:30,903 --> 00:09:33,071 ANYTHING FOR THE DOG? 200 00:09:33,072 --> 00:09:36,308 DIDN'T YOU USED TO WORK FOR ME? 201 00:09:36,309 --> 00:09:38,077 YES, I DID. FOR 11 YEARS. 202 00:09:38,077 --> 00:09:39,144 THAT'S RIGHT. 203 00:09:39,145 --> 00:09:41,147 ROXANNE, ISN'T IT? 204 00:09:41,147 --> 00:09:44,383 YEAH. ROXANNE CONWAY. 205 00:09:44,383 --> 00:09:45,951 CONWAY. 206 00:09:45,952 --> 00:09:47,586 THAT'S RIGHT. 207 00:09:47,587 --> 00:09:49,655 HI, MEG. HOW YOU DOING, HONEY? 208 00:09:49,655 --> 00:09:51,156 WELL, I'VE BEEN BETTER, 209 00:09:51,157 --> 00:09:54,293 AND NOW I THINK I'M GETTING THIS FLU AMONG OTHER THINGS. 210 00:09:54,293 --> 00:09:55,794 HAVE ROSEANNE'LL GET YOU SOME TEA. 211 00:09:55,795 --> 00:09:56,862 OH, NO, COFFEE IS JUST FINE. 212 00:09:56,862 --> 00:10:00,365 YOU KNOW, I STILL HAVE THIS ROUGH PATCH ON MY HAND HERE. 213 00:10:00,366 --> 00:10:02,501 DID YOU HAVE DEBBI LOOK AT THAT? 214 00:10:02,501 --> 00:10:05,070 YEAH, I LOOKED AT IT. IT'S REALLY GROSS. 215 00:10:09,208 --> 00:10:12,778 DID YOU SEE A DOCTOR ABOUT THIS? 216 00:10:12,778 --> 00:10:15,347 OH, I THINK YOU'VE GOT IMPETIGO. 217 00:10:15,348 --> 00:10:16,916 OH, REALLY. 218 00:10:16,916 --> 00:10:17,917 WHAT'S THAT? 219 00:10:20,620 --> 00:10:22,188 IT'S A SKIN RASH. 220 00:10:22,188 --> 00:10:24,190 MY KIDS GET IT ALL THE TIME. 221 00:10:24,190 --> 00:10:27,660 IT'S FROM WIPING YOUR NOSE WITH YOUR HAND LIKE THAT. 222 00:10:29,629 --> 00:10:32,198 YOU JUST NEED TO PUT SOME ANTIBIOTIC CREAM ON IT, 223 00:10:32,198 --> 00:10:33,199 YOU KNOW, AND THEN-- AND THEN... 224 00:10:33,199 --> 00:10:34,200 [WHISPERING] you know... 225 00:10:34,200 --> 00:10:37,703 wash your hands every once in a while. 226 00:10:40,473 --> 00:10:42,541 ALL DONE, SWEETIE. 227 00:10:42,541 --> 00:10:44,543 OK, JACQUES. HERE WE GO. 228 00:10:44,543 --> 00:10:46,511 [TELEPHONE RINGS] 229 00:10:46,512 --> 00:10:47,079 I'LL GET IT. 230 00:10:49,081 --> 00:10:51,083 ART'S BEAUTY SHOP. ART SPEAKING. 231 00:10:51,083 --> 00:10:53,585 WHAT CAN I DO FOR YOU? 232 00:10:53,586 --> 00:10:56,589 YEAH. WEDNESDAY? LET ME CHECK THE BOOK. 233 00:10:59,592 --> 00:11:02,094 UH...LET'S SEE. 234 00:11:05,097 --> 00:11:07,099 HOW'S 10:00? 235 00:11:07,099 --> 00:11:08,600 GREAT. THANK YOU. 236 00:11:09,602 --> 00:11:11,804 THAT'LL BE 16 EVEN. 237 00:11:11,804 --> 00:11:13,872 THANK YOU, ROXANNE. 238 00:11:13,873 --> 00:11:16,375 NOW, THIS IS FOR IRIS, 239 00:11:16,375 --> 00:11:18,877 AND THIS... IS FOR YOU. 240 00:11:20,379 --> 00:11:22,614 OH, I COULDN'T ACCEPT THIS. 241 00:11:22,615 --> 00:11:24,883 OH, WHY NOT, ROXANNE? 242 00:11:24,884 --> 00:11:27,453 BECAUSE I WORKED FOR YOU FOR 11 YEARS, 243 00:11:27,453 --> 00:11:29,955 SO I ALREADY HAVE 50 CENTS. 244 00:11:34,026 --> 00:11:36,028 OF COURSE YOU DO. 245 00:11:36,028 --> 00:11:38,363 SAY GOOD-BYE, JACQUES. 246 00:11:40,166 --> 00:11:43,669 SO, HOW DO YOU LIKE THE JOB SO FAR? 247 00:11:43,669 --> 00:11:45,671 WELL, IT'S JUST LIKE BEING HOME. 248 00:11:45,671 --> 00:11:49,174 I SWEEP, I ANSWER PHONES, AND I DO LAUNDRY. 249 00:11:49,175 --> 00:11:51,677 ROSEANNE, WHERE ARE THE CLEAN TOWELS? 250 00:11:51,677 --> 00:11:55,180 AND I LISTEN TO CHILDREN WHINE. 251 00:11:55,181 --> 00:11:58,484 UH, TOP CABINET, LEFT SIDE. 252 00:11:58,484 --> 00:12:01,119 WE THINK YOU'RE DOING A GREAT JOB. 253 00:12:01,120 --> 00:12:04,189 I APPRECIATE THAT, BUT THE TRUTH IS THAT 254 00:12:04,190 --> 00:12:07,193 I COULD COME IN HERE FOR JUST HALF A DAY 255 00:12:07,193 --> 00:12:09,195 AND GET ALL THIS STUFF DONE. 256 00:12:09,195 --> 00:12:11,030 ARTHUR LIKES HAVING SOMEONE FULL-TIME. 257 00:12:12,364 --> 00:12:13,865 MARSHA... 258 00:12:13,866 --> 00:12:15,868 ARTHUR'S DEAD. 259 00:12:15,868 --> 00:12:18,937 WELL, WHAT WOULD YOU SAY TO A PROMOTION? 260 00:12:18,938 --> 00:12:20,005 I'D HAVE TO SAY NO 261 00:12:20,005 --> 00:12:23,041 BECAUSE I DON'T THINK I'M GONNA KEEP THIS JOB. 262 00:12:23,042 --> 00:12:25,878 IT MEANS $2.00 MORE AN HOUR PLUS TIPS. 263 00:12:25,878 --> 00:12:27,412 TIPS FOR WHAT? 264 00:12:27,413 --> 00:12:29,481 SHAMPOOING HEADS. CAN YOU DO THAT? 265 00:12:30,483 --> 00:12:32,785 YEAH, I CAN DO THAT. 266 00:12:32,785 --> 00:12:35,354 I CAN DO ANYTHING. I'M A CONWAY. 267 00:12:43,362 --> 00:12:45,864 SUSAN NOONAN SAID THAT HER MOTHER SAW YOU 268 00:12:45,865 --> 00:12:47,700 SWEEPING UP PEOPLE'S HAIR IN THE BEAUTY PARLOR. 269 00:12:47,700 --> 00:12:50,269 WELL, YOU TELL SUSAN NOONAN THAT I SAW HER MOM 270 00:12:50,269 --> 00:12:54,773 GETTING HER ROOTS BLEACHED AND HER MOUSTACHE WAXED. 271 00:12:57,009 --> 00:12:58,076 HEY, BECKY, YOUR MOTHER'S GOT A JOB, OK? 272 00:12:58,077 --> 00:13:00,612 SHE'S DOING THE BEST SHE CAN. 273 00:13:00,613 --> 00:13:01,680 ARE YOU WEARING PERFUME? 274 00:13:01,680 --> 00:13:04,683 YEAH. I BOUGHT IT AFTER WORK. 275 00:13:06,685 --> 00:13:09,454 TRES CHIC. 276 00:13:09,455 --> 00:13:11,457 PERFUME? 277 00:13:11,457 --> 00:13:14,726 YEAH, YOU KNOW, I FIGURED I DESERVED IT. 278 00:13:14,727 --> 00:13:16,295 SURE YOU DO, BABE. HEY, 279 00:13:16,295 --> 00:13:18,563 WHATEVER GETS YOU THROUGH THE DAY. 280 00:13:18,564 --> 00:13:21,633 ACTUALLY, I--I WAS KIND OF CELEBRATING. 281 00:13:23,135 --> 00:13:24,669 I GOT A PROMOTION. 282 00:13:24,670 --> 00:13:26,238 PROMOTION? 283 00:13:26,238 --> 00:13:28,240 PROMOTION TO WHAT, SHAMPOO GIRL? 284 00:13:32,845 --> 00:13:33,846 WHAT? 285 00:13:33,846 --> 00:13:34,847 NOTHING. 286 00:13:34,847 --> 00:13:35,848 WHAT? 287 00:13:35,848 --> 00:13:36,849 NEVER MIND. 288 00:13:36,849 --> 00:13:37,349 WHAT? 289 00:13:39,852 --> 00:13:41,854 I'M JUST WRONG, THAT'S ALL. 290 00:13:41,854 --> 00:13:44,857 HONEY, I KIND OF EXPECTED YOU WOULD BE SUPPORTIVE. 291 00:13:44,857 --> 00:13:46,358 I WAS WRONG. 292 00:13:47,359 --> 00:13:48,860 OH. OK, I'M SORRY. 293 00:13:48,861 --> 00:13:51,830 WHAT KIND OF PROMOTION DID YOU GET? 294 00:13:56,268 --> 00:13:57,769 SHAMPOO WOMAN. 295 00:14:00,206 --> 00:14:02,208 I STAND CORRECTED. 296 00:14:02,208 --> 00:14:03,776 YOU'RE A DEAD MAN. 297 00:14:06,278 --> 00:14:07,545 CONGRATULATIONS. 298 00:14:07,546 --> 00:14:09,614 GOOD GOING, MOM. 299 00:14:09,615 --> 00:14:10,616 THANKS, DEEJ. 300 00:14:10,616 --> 00:14:12,117 YEAH. THAT'S GREAT, HONEY. 301 00:14:12,117 --> 00:14:15,453 FAR CRY FROM SWEEPING HAIR, HUH? 302 00:14:15,454 --> 00:14:18,056 I STILL DO THAT. 303 00:14:18,057 --> 00:14:21,126 SO IS THERE A RAISE INVOLVED WITH THIS PROMOTION? 304 00:14:21,126 --> 00:14:23,128 YES, BUT, YOU KNOW, 305 00:14:23,128 --> 00:14:25,630 IT'S NOT SUPPOSED TO BE ABOUT THE MONEY. 306 00:14:25,631 --> 00:14:27,132 IT'S KIND OF A-- 307 00:14:27,132 --> 00:14:29,134 IT'S KIND OF A PRESTIGE THING. 308 00:14:31,136 --> 00:14:32,137 RIGHT. 309 00:14:32,137 --> 00:14:34,139 I MEAN 'CAUSE, YOU KNOW, 310 00:14:34,139 --> 00:14:38,143 PEOPLE KIND OF LOOK UP TO YOU WHEN YOU'RE SHAMPOOING THEM. 311 00:14:38,143 --> 00:14:39,144 THEY HAVE NO CHOICE. 312 00:14:43,082 --> 00:14:45,451 HEY, IT'S A JOB, RIGHT? 313 00:14:45,451 --> 00:14:46,785 IT'S A GOOD JOB. 314 00:14:46,785 --> 00:14:48,286 THAT'S WHAT I SAID. IT'S A GOOD JOB. 315 00:14:48,287 --> 00:14:49,354 NO, YOU DIDN'T. 316 00:14:49,355 --> 00:14:51,457 YOU SAID, "HEY, IT'S A JOB, RIGHT?" 317 00:14:51,457 --> 00:14:54,526 I MEANT TO SAY IT'S A GOOD JOB. 318 00:14:54,526 --> 00:14:56,027 GOOD JOB. 319 00:14:58,097 --> 00:14:59,665 NO, IT'S NOT. 320 00:14:59,665 --> 00:15:03,168 IT'S NOT A GOOD JOB. IT'S A DEGRADING JOB, 321 00:15:03,168 --> 00:15:07,172 BUT NOBODY THERE MAKES ME FEEL LIKE IT IS. 322 00:15:07,172 --> 00:15:08,540 THAT'S YOUR JOB. 323 00:15:15,381 --> 00:15:16,882 NICE GOING, D.J. 324 00:15:16,882 --> 00:15:18,383 WHAT? 325 00:15:29,862 --> 00:15:31,363 HEY, ROSEANNE... 326 00:15:31,363 --> 00:15:32,864 I'M REALLY SORRY. 327 00:15:32,865 --> 00:15:35,868 I DIDN'T KNOW YOU LIKED THIS JOB. 328 00:15:35,868 --> 00:15:38,370 OH, I DON'T LIKE THIS JOB. 329 00:15:38,370 --> 00:15:41,873 YOU LIKED THIS JOB A MINUTE AGO IN THE KITCHEN. 330 00:15:41,874 --> 00:15:43,942 WELL, I DON'T EVEN KNOW WHAT I LIKE. 331 00:15:43,943 --> 00:15:46,445 I MEAN, I LIKE THE PEOPLE. 332 00:15:46,445 --> 00:15:48,213 I MEAN, I GUESS I LIKE THEM. 333 00:15:48,213 --> 00:15:49,280 I DON'T REALLY KNOW THEM OR NOTHING, 334 00:15:49,281 --> 00:15:52,951 BUT I LIKE THEM, AND THEY LIKE ME, 335 00:15:52,952 --> 00:15:57,456 AND THAT JUST MAKES SWEEPING UP HAIR NOT SO BAD. 336 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 I MEAN, I KNOW IT'S A COMPLETELY DEGRADING JOB, AND-- 337 00:16:01,961 --> 00:16:05,464 BUT-- BUT I FEEL HAPPY, YOU KNOW, UM... 338 00:16:05,464 --> 00:16:06,965 THERE'S JUST SOMETHING ABOUT 339 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 KNOWING WHERE I'M GOING 340 00:16:08,968 --> 00:16:10,970 WHEN I GET UP IN THE MORNING 341 00:16:10,970 --> 00:16:13,472 AND LIKING THE PEOPLE THAT I WORK WITH 342 00:16:13,472 --> 00:16:16,975 AND KNOWING THAT I MAYBE MIGHT 343 00:16:16,976 --> 00:16:18,978 GO BACK THERE AGAIN TOMORROW... 344 00:16:18,978 --> 00:16:21,480 AND KNOWING THAT THEY WANT ME. 345 00:16:23,482 --> 00:16:24,983 I MEAN, I'M HAPPY. 346 00:16:26,485 --> 00:16:28,987 SO WHAT'S THE SECRET, BABE? 347 00:16:28,988 --> 00:16:31,857 LOWER STANDARDS? 348 00:16:31,857 --> 00:16:34,359 WELL, I JUST DON'T THINK 349 00:16:34,360 --> 00:16:36,428 MY STANDARDS COULD GET ANY LOWER THAN YOU, 350 00:16:36,428 --> 00:16:37,929 AND I MARRIED YOU. 351 00:16:37,930 --> 00:16:38,931 AAH! 352 00:16:42,935 --> 00:16:45,938 YOU KNOW, ROSEANNE, I NEVER IMAGINED IN MY WHOLE LIFE 353 00:16:45,938 --> 00:16:47,873 THAT I'D HAVE YOU WASHING MY HAIR. 354 00:16:47,873 --> 00:16:50,442 WELL, I ALWAYS THOUGHT ABOUT HOLDING YOUR HEAD UNDER WATER 355 00:16:50,442 --> 00:16:52,477 MORE THAN ONCE. 356 00:16:52,478 --> 00:16:55,047 OK, GO AHEAD AND SIT UP. 357 00:16:57,149 --> 00:16:59,651 OK. YEAH. MARSHA'S READY FOR YOU. 358 00:17:05,157 --> 00:17:07,159 CRYSTAL, WHAT ARE YOU DOING? 359 00:17:07,159 --> 00:17:09,161 IT'S A TIP. 360 00:17:09,161 --> 00:17:11,163 YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 361 00:17:11,163 --> 00:17:12,664 BUT I WANT TO, ROSEANNE. 362 00:17:12,664 --> 00:17:14,899 IF IT WAS ANYBODY ELSE, I'D TIP THEM. 363 00:17:14,900 --> 00:17:16,735 10 BUCKS? 364 00:17:18,037 --> 00:17:20,672 WELL, JUST KEEP IT, ROSEANNE, OK? 365 00:17:20,672 --> 00:17:21,739 BUT LET ME ASK YOU SOMETHING, CRYSTAL. 366 00:17:21,740 --> 00:17:25,343 ARE YOU GOING TO COME IN HERE EVERY WEEK AND DO THIS? 367 00:17:25,344 --> 00:17:28,347 WELL, I JUST MIGHT. 368 00:17:28,347 --> 00:17:31,416 WELL...LET'S MAKE YOU ANOTHER APPOINTMENT. 369 00:17:35,921 --> 00:17:37,923 CRYSTAL, I REALLY WANT TO THANK YOU 370 00:17:37,923 --> 00:17:40,425 FOR HELPING ME GET THIS JOB. 371 00:17:40,426 --> 00:17:42,428 WELL, THAT'S WHAT FRIENDS ARE FOR, ROSEANNE, 372 00:17:42,428 --> 00:17:44,930 TO BE THERE FOR EACH OTHER. 373 00:17:44,930 --> 00:17:46,932 THINK OF ALL THE THINGS YOU'VE DONE FOR ME. 374 00:17:46,932 --> 00:17:51,436 AND YOU THINK 10 BUCKS IS GOING TO EVEN IT? 375 00:17:51,437 --> 00:17:53,439 YOU SILLY. 376 00:17:53,439 --> 00:17:54,907 LET'S GO SIT DOWN. 377 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 MARSHA'S CRAZY ABOUT YOU. 378 00:17:55,908 --> 00:17:57,409 REALLY? 379 00:17:57,409 --> 00:17:59,411 UH-HUH. EVERYBODY HERE LOVES YOU. SHE TOLD ME. 380 00:17:59,411 --> 00:18:01,413 I'M JUST SO PROUD OF YOU, ROSEANNE. 381 00:18:02,915 --> 00:18:05,417 CRYSTAL, I JUST WANT TO TELL YOU, YOU-- 382 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 YOU'RE--YOU'RE MY BEST FRIEND. 383 00:18:08,921 --> 00:18:11,924 WELL, NO, I'M NOT, EITHER. YOUR SISTER IS, BUT-- 384 00:18:11,924 --> 00:18:14,660 ALL RIGHT. ALL RIGHT. ALL RIGHT. 385 00:18:14,660 --> 00:18:17,729 NOW, IRIS, I LOVE WHAT YOU DID LAST WEEK, 386 00:18:17,729 --> 00:18:18,730 BUT I WANT TO TRY SOMETHING DIFFERENT. 387 00:18:18,730 --> 00:18:21,733 CAN YOU MAKE ME LOOK LIKE THAT? 388 00:18:21,733 --> 00:18:24,235 OH, I'M SURE YOU CAN, IRIS. 389 00:18:24,236 --> 00:18:25,737 I'LL GO GET THE WAND. 390 00:18:31,243 --> 00:18:33,245 CRYSTAL, HOW YOU DOING, HONEY? 391 00:18:33,245 --> 00:18:34,246 I'M SORRY YOU HAD TO WAIT. 392 00:18:34,246 --> 00:18:35,580 THAT'S OK. 393 00:18:35,581 --> 00:18:37,649 MARSHA, I'M GONNA GO OVER TO THE COFFEE SHOP 394 00:18:37,649 --> 00:18:39,484 AND PICK UP THE LUNCHES NOW. 395 00:18:39,485 --> 00:18:41,053 ARTHUR ALWAYS SAYS 396 00:18:41,053 --> 00:18:45,490 LUNCH IS THE SECOND MOST IMPORTANT MEAL OF THE DAY. 397 00:18:45,491 --> 00:18:46,558 UH-HUH. 398 00:18:46,558 --> 00:18:49,561 DAN'S COMING BY WITH MY KIDS 399 00:18:49,561 --> 00:18:52,564 'CAUSE IRIS IS GOING TO CUT THEIR HAIR FOR ME. 400 00:18:52,564 --> 00:18:53,665 I'LL SEE YA. 401 00:18:53,665 --> 00:18:55,733 WAIT TILL YOU MEET DAN. HE'S REAL NICE. 402 00:18:55,734 --> 00:18:58,903 HE'S JUST LIKE A GREAT BIG OLD TEDDY BEAR. 403 00:18:58,904 --> 00:19:01,973 HEY, CRYSTAL, I TRIED THAT NATURAL CLAY FACIAL MASK SAMPLE 404 00:19:01,974 --> 00:19:03,475 YOU GAVE ME. UH-HUH. 405 00:19:03,475 --> 00:19:04,943 THAT STUFF WORKS. 406 00:19:04,943 --> 00:19:05,910 WHAT I TELL YOU. 407 00:19:05,911 --> 00:19:08,480 MY SKIN FEELS SO CREAMY SMOOTH. 408 00:19:08,480 --> 00:19:11,983 AND IT GETS ALL THE GUNK OUT OF THOSE LITTLE CLOGGED PORES. 409 00:19:11,984 --> 00:19:13,986 I NEED TO FIND A NEW DEODORANT. 410 00:19:13,986 --> 00:19:16,655 I'M GETTING ALL THIS CHAFING. 411 00:19:16,655 --> 00:19:17,722 HI, DAN. 412 00:19:17,723 --> 00:19:19,224 HI, CRYSTAL. IS ROSEANNE AROUND? 413 00:19:19,224 --> 00:19:20,725 SHE'LL BE RIGHT BACK. 414 00:19:20,726 --> 00:19:22,227 HI. I'M MARSHA. 415 00:19:22,227 --> 00:19:24,996 DAN HAS GREAT SKIN. 416 00:19:24,997 --> 00:19:27,065 HI, MARSHA. I HEARD A LOT ABOUT YOU. 417 00:19:27,065 --> 00:19:29,567 THAT MUST BE ARTHUR. 418 00:19:35,440 --> 00:19:36,974 HEY, KIDS, I'M GONNA BE A COUPLE MINUTES, 419 00:19:36,975 --> 00:19:39,677 SO WHY DON'T YOU GUYS TEAR THE PLACE APART. 420 00:19:39,678 --> 00:19:41,613 I DON'T THINK YOU KNOW WHAT YOU'RE SAYING. 421 00:19:41,613 --> 00:19:42,947 YOU DON'T HAVE TO STICK AROUND. 422 00:19:42,948 --> 00:19:44,516 WE'LL KEEP AN EYE ON THE KIDS. 423 00:19:44,516 --> 00:19:47,018 WELL, YEAH, I KIND OF BETTER WAIT FOR ROSEANNE. 424 00:19:47,019 --> 00:19:48,520 ARE YOU ROSEANNE'S HUSBAND? 425 00:19:48,520 --> 00:19:49,521 YES, MA'AM. 426 00:19:49,521 --> 00:19:51,523 OH, HE'S CUTE. 427 00:19:53,025 --> 00:19:54,026 HE'S... 428 00:19:54,026 --> 00:19:55,527 HE'S VERY CUTE. 429 00:19:55,527 --> 00:19:58,796 YEAH, BUT YOU NEED TO LOSE A LITTLE WEIGHT. 430 00:20:01,066 --> 00:20:02,567 YOU'RE SO HANDSOME. 431 00:20:02,568 --> 00:20:04,570 DON'T YOU THINK HE'S HANDSOME? 432 00:20:06,572 --> 00:20:09,641 MY NEPHEW IN BALTIMORE JUST LOST 60 POUNDS 433 00:20:09,641 --> 00:20:11,142 ON THAT COTTAGE CHEESE AND BANANA DIET. 434 00:20:11,143 --> 00:20:13,745 THAT DOESN'T SOUND VERY HEALTHY. 435 00:20:13,745 --> 00:20:16,314 WELL, I'M GONNA GO NEXT DOOR TO THE HARDWARE STORE. 436 00:20:16,315 --> 00:20:17,316 JUST TELL ROSIE I'LL BE-- 437 00:20:17,316 --> 00:20:21,320 SIT DOWN. SHE'LL BE BACK IN 2 MINUTES. 438 00:20:24,323 --> 00:20:25,324 THANK YOU. 439 00:20:38,337 --> 00:20:42,841 YOU KNOW, IF YOU CUT YOUR HAIR SHORTER IN THE FRONT 440 00:20:42,841 --> 00:20:46,344 AND LET IT GROW A LITTLE IN THE BACK, 441 00:20:46,345 --> 00:20:48,347 YOUR NECK WOULD LOOK LONGER. 442 00:20:55,354 --> 00:20:58,357 I'M GONNA GO TO THE HARDWARE STORE. 443 00:21:00,359 --> 00:21:01,827 IT'S NOT HOT ENOUGH! 444 00:21:01,827 --> 00:21:03,962 THAT'S 'CAUSE IT'S NOT ON. 445 00:21:03,962 --> 00:21:06,030 OH. 446 00:21:06,031 --> 00:21:07,432 I WAS RIGHT THEN. 447 00:21:13,872 --> 00:21:17,208 YOU KNOW, YOUR LITTLE BOY LOOKS JUST LIKE YOU. 448 00:21:17,209 --> 00:21:20,712 IT'S THE HAIR. IT'S THE HAIR. 449 00:21:20,712 --> 00:21:24,048 NO, I THINK IT'S THE EYES. HE HAS VERY DARK EYES. 450 00:21:24,049 --> 00:21:26,117 YOU GOT SWEET KIDS, ROSIE. 451 00:21:26,118 --> 00:21:28,120 IS IT OK IF I CALL YOU ROSIE? 452 00:21:28,120 --> 00:21:30,589 YEAH. DAN CALLS ME ROSIE. 453 00:21:30,589 --> 00:21:33,158 ARTHUR USED TO CALL ME CHERYL. 454 00:21:37,062 --> 00:21:40,065 NOT THAT IT'S ANY OF MY BUSINESS, MARSHA, 455 00:21:40,065 --> 00:21:43,535 BUT HOW LONG WERE YOU AND ARTHUR MARRIED? 456 00:21:43,535 --> 00:21:45,503 11 MONTHS. 457 00:21:45,504 --> 00:21:47,572 TOO BAD YOU WEREN'T MARRIED TO HIM LONGER. 458 00:21:47,572 --> 00:21:51,609 MAYBE YOU WOULDN'T HAVE MISSED HIM SO BAD. 459 00:21:51,610 --> 00:21:54,179 ARE WE READY TO CLOSE UP HERE? 460 00:21:54,179 --> 00:21:55,180 MY FIRST CLIENT'S ISN'T TILL NOON, 461 00:21:55,180 --> 00:21:57,182 SO I'M GONNA COME IN LATE. 462 00:21:57,182 --> 00:21:59,684 I THINK I'M GOING TO RUN A BIGGER AD THIS WEEKEND. 463 00:21:59,685 --> 00:22:00,686 WHAT DO YOU THINK? 464 00:22:00,686 --> 00:22:02,254 THAT'S A GOOD IDEA. 465 00:22:02,254 --> 00:22:04,322 YOU KNOW WHAT I THINK'S A GOOD IDEA? 466 00:22:04,323 --> 00:22:07,326 YOU OUGHTA RUN AN AD IN ONE OF THOSE HIGH SCHOOL NEWSPAPERS. 467 00:22:07,326 --> 00:22:10,696 YOU KNOW, A LOT OF THOSE GIRLS HAVE HAIR. 468 00:22:10,696 --> 00:22:12,264 THAT'S A GREAT IDEA. 469 00:22:12,264 --> 00:22:14,266 ISN'T THAT A GREAT IDEA? 470 00:22:14,266 --> 00:22:16,268 YEAH, IT'S A GREAT IDEA. 471 00:22:16,268 --> 00:22:18,270 I'LL CALL IN THE MORNING. 472 00:22:18,270 --> 00:22:22,007 ROSEANNE, HAVE YOU MADE UP YOUR MIND ABOUT THIS JOB YET? 473 00:22:22,007 --> 00:22:24,476 YEAH, I HATE IT. 474 00:22:24,476 --> 00:22:26,044 WELL, OF COURSE YOU HATE IT, HONEY, 475 00:22:26,044 --> 00:22:28,446 BUT ARE YOU GONNA STAY WITH US? 476 00:22:28,447 --> 00:22:29,514 YEAH. 477 00:22:29,514 --> 00:22:30,982 YEAH, I AM. 478 00:22:30,982 --> 00:22:34,018 BUT I HOPE IT DOESN'T GET ANY BETTER 479 00:22:34,019 --> 00:22:37,455 'CAUSE THEN I'D HAVE TO GET OUT OF HERE. 480 00:22:37,456 --> 00:22:38,890 SO WE'LL SEE YOU TOMORROW? 481 00:22:41,259 --> 00:22:42,260 YEAH. 482 00:22:42,260 --> 00:22:44,061 I'LL BE HERE. 483 00:22:44,062 --> 00:22:45,096 BYE-BYE. BYE. BYE. 484 00:22:52,003 --> 00:22:53,504 GOOD NIGHT, ARTHUR. 485 00:22:55,507 --> 00:22:58,510 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 486 00:22:58,560 --> 00:23:03,110 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.