Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,511 --> 00:01:21,013
ROSEANNE,
YOU ALL READY TO GO?
2
00:01:21,014 --> 00:01:26,085
[CRYING]
I DON'T WANT TO!
3
00:01:26,086 --> 00:01:27,654
I FEEL LIKE
A USED PIECE OF GUM
4
00:01:27,654 --> 00:01:30,657
THAT SOMEBODY STUCK
UNDER THE TABLE,
5
00:01:30,657 --> 00:01:32,659
JUST WAITING
FOR THE EXCITEMENT
6
00:01:32,659 --> 00:01:35,662
OF DRYING UP
AND HITTING THE FLOOR.
7
00:01:35,662 --> 00:01:38,698
COME ON, ROSEANNE,
COME ON.
8
00:01:38,698 --> 00:01:40,199
YOU GOT TO GET IT UP
FOR THIS INTERVIEW.
9
00:01:40,200 --> 00:01:43,203
I CAN'T EVEN GET IT UP
TO PUT MY SHOES ON.
10
00:01:43,203 --> 00:01:44,704
COME ON.
UP AND AT 'EM.
11
00:01:44,704 --> 00:01:46,706
[IMITATING A BUGLE]
12
00:01:50,343 --> 00:01:53,312
I HAVE REACHED
AN ALL-TIME LOW.
13
00:01:53,313 --> 00:01:54,380
I QUIT MY JOB
AT WELLMAN,
14
00:01:54,380 --> 00:01:56,382
I DIDN'T MAKE IT
AT PHONE SALES,
15
00:01:56,382 --> 00:02:00,719
I GOT FIRED
BY SOME ZIT-FACED BRAT AT CHICKEN DIVINE.
16
00:02:00,720 --> 00:02:02,788
NOW I'M ACTUALLY GOING IN
TO APPLY FOR A JOB,
17
00:02:02,789 --> 00:02:05,291
WHEREIN I WILL MAKE COFFEE,
ANSWER PHONES,
18
00:02:05,291 --> 00:02:08,360
AND SWEEP THE FLOORS.
19
00:02:08,361 --> 00:02:11,931
YES, BUT THOSE
ARE ALL THINGS THAT YOU DO VERY, VERY WELL.
20
00:02:14,567 --> 00:02:16,135
THOSE ARE ALL THINGS
THAT I DO AT HOME.
21
00:02:16,136 --> 00:02:18,171
YES, BUT NOW YOU'LL
BE GETTING PAID FOR 'EM.
22
00:02:18,171 --> 00:02:20,173
AND BESIDES, YOU MIGHT
LIKE THE PEOPLE.
23
00:02:20,173 --> 00:02:22,675
AND THAT CAN ALWAYS MAKE
A BIG DIFFERENCE.
24
00:02:22,675 --> 00:02:26,178
I'M JUST GETTING YOU BACK
OUT IN THE WORLD AGAIN.
25
00:02:31,684 --> 00:02:32,685
VOILA!
26
00:02:33,686 --> 00:02:35,187
I LOVE IT.
27
00:02:35,188 --> 00:02:37,190
WHAT DID
I TELL YOU?
28
00:02:37,190 --> 00:02:39,692
YOU LOOK JUST LIKE
EVA GABOR.
29
00:02:39,692 --> 00:02:40,693
OH, STOP.
30
00:02:40,693 --> 00:02:42,695
DOESN'T SHE LOOK JUST
LIKE EVA GABOR?
31
00:02:42,695 --> 00:02:44,196
I LOVE EVA GABOR.
32
00:02:44,197 --> 00:02:48,201
I TOLD YOU THIS GIRL
IS WONDERFUL.
33
00:02:48,201 --> 00:02:50,570
ISN'T SHE WONDERFUL?
SHE'S WONDERFUL.
34
00:02:50,570 --> 00:02:52,638
YOU'RE WONDERFUL.
YOU'RE ALL WONDERFUL.
35
00:02:52,639 --> 00:02:53,506
I'M WONDERFUL.
36
00:02:55,408 --> 00:02:56,909
WOULD YOU LIKE
TO GO AHEAD AND MAKE
37
00:02:56,910 --> 00:03:00,413
AN APPOINTMENT
FOR NEXT WEEK BEFORE WE GET BOOKED UP?
38
00:03:00,413 --> 00:03:01,914
HOW'S THURSDAY
LOOK?
39
00:03:01,915 --> 00:03:02,916
WIDE OPEN.
40
00:03:02,916 --> 00:03:04,417
12:30 OK WITH IRIS?
41
00:03:04,417 --> 00:03:05,918
MM-HMM.
OH, THANK YOU.
42
00:03:10,557 --> 00:03:11,624
THERE YOU GO.
43
00:03:11,624 --> 00:03:12,124
THANK YOU.
44
00:03:14,127 --> 00:03:15,128
HAPPY?
45
00:03:15,128 --> 00:03:17,130
OH, I'M ALWAYS HAPPY.
46
00:03:18,498 --> 00:03:20,566
HAVE YOU ALWAYS
HAD BLACK HAIR?
47
00:03:23,937 --> 00:03:26,005
I'M NOT AT ALL HAPPY
48
00:03:26,005 --> 00:03:29,008
WITH WHAT THEY DID
TO MY HAIR.
49
00:03:29,008 --> 00:03:30,009
I DON'T BLAME YOU.
50
00:03:35,648 --> 00:03:38,150
HI! AND YOU ARE...
51
00:03:38,151 --> 00:03:39,652
UH, ROSEANNE CONNER.
52
00:03:41,154 --> 00:03:43,156
DO YOU HAVE
AN APPOINTMENT?
53
00:03:43,156 --> 00:03:44,657
NOT FOR MY HAIR.
54
00:03:44,657 --> 00:03:46,158
MY FRIEND
CRYSTAL ANDERSON
55
00:03:46,159 --> 00:03:47,727
SAID THAT SHE TALKED
TO YOU.
56
00:03:47,727 --> 00:03:51,230
OH, YES. YOU'RE HERE
ABOUT THE JOB.
57
00:03:51,231 --> 00:03:52,298
YEAH, I GUESS.
58
00:03:52,298 --> 00:03:53,832
WOULD YOU LIKE
SOME COFFEE?
59
00:03:53,833 --> 00:03:57,403
YEAH. 'CAUSE
IF THE COFFEE'S NO GOOD,
60
00:03:57,403 --> 00:03:58,904
I AIN'T
WORKING HERE.
61
00:04:00,907 --> 00:04:02,909
WE DRIP BREW
OUR COFFEE
62
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
BECAUSE THE OTHER
WAY MAY RAISE YOUR CHOLESTEROL.
63
00:04:05,912 --> 00:04:08,915
AT LEAST THAT'S
WHAT THEY'RE SAYING THIS WEEK.
64
00:04:08,915 --> 00:04:11,417
I'M VERY
CAREFUL ABOUT MY CHOLESTEROL.
65
00:04:11,417 --> 00:04:12,918
MY HUSBAND ARTHUR...
66
00:04:14,420 --> 00:04:16,422
DIED OF
A HEART ATTACK.
67
00:04:17,423 --> 00:04:18,924
OH, I'M SORRY.
68
00:04:18,925 --> 00:04:21,928
OH, IT WAS
30 YEARS AGO.
69
00:04:21,928 --> 00:04:23,930
HE NEVER EVEN
DRANK COFFEE.
70
00:04:26,065 --> 00:04:27,633
THAT'S DEBBI.
THAT'S IRIS.
71
00:04:27,634 --> 00:04:29,135
THIS IS ROSEANNE.
72
00:04:29,135 --> 00:04:30,136
HI. HI.
73
00:04:30,136 --> 00:04:31,137
HI.
HI.
74
00:04:31,137 --> 00:04:33,139
THAT'S MY STAFF.
I'M MARSHA.
75
00:04:33,139 --> 00:04:34,340
HERE.
76
00:04:34,340 --> 00:04:34,907
SIT DOWN.
77
00:04:38,411 --> 00:04:41,380
SO...WHY DON'T
YOU TELL ME
78
00:04:41,381 --> 00:04:43,149
A LITTLE BIT
ABOUT YOURSELF?
79
00:04:43,149 --> 00:04:45,718
WELL, I'M MARRIED
AND I HAVE 3 KIDS.
80
00:04:45,718 --> 00:04:46,719
AND, SO, LIKE,
81
00:04:46,719 --> 00:04:48,220
I NEVER CAN COME IN
BEFORE 9:00
82
00:04:48,221 --> 00:04:50,223
BECAUSE I HAVE TO
GET THEM OFF TO SCHOOL.
83
00:04:50,223 --> 00:04:51,224
AND I CAN'T STAY
AFTER 5:00
84
00:04:51,224 --> 00:04:53,159
'CAUSE THEN I HAVE TO
GO HOME MAKE DINNER.
85
00:04:53,159 --> 00:04:56,428
WEEKENDS ARE OUT BECAUSE,
YOU KNOW, OBVIOUSLY, BESIDES MY KIDS,
86
00:04:56,429 --> 00:04:59,432
I HAVE A HUSBAND
WHO'S LIKE TOTALLY DEPENDENT ON ME,
87
00:04:59,432 --> 00:05:01,434
AND, UM...
88
00:05:01,434 --> 00:05:04,937
THEN 3, 4 DAYS A MONTH
I'M UNBEARABLE.
89
00:05:06,239 --> 00:05:08,941
PERFECT. CAN YOU
START TOMORROW?
90
00:05:08,941 --> 00:05:10,275
WHY?
91
00:05:10,276 --> 00:05:13,012
'CAUSE I NEED SOMEONE
TO START TOMORROW.
92
00:05:13,012 --> 00:05:15,981
WELL, I MEAN,
I DON'T EVEN KNOW IF I'M GONNA TAKE THIS JOB.
93
00:05:15,982 --> 00:05:17,550
YOU HAVE
TO TAKE THIS JOB.
94
00:05:17,550 --> 00:05:18,551
YOU'RE THE ONLY ONE
WHO APPLIED.
95
00:05:21,487 --> 00:05:22,955
OH, YOU'LL LIKE IT HERE.
96
00:05:22,955 --> 00:05:24,957
LOOK, YOU ALREADY
KNOW EVERYONE.
97
00:05:24,957 --> 00:05:26,458
YEAH, WELL, YOU KNOW,
98
00:05:26,459 --> 00:05:29,462
I WOULD JUST KIND OF
LIKE TO THINK ABOUT IT.
99
00:05:29,462 --> 00:05:31,964
THINK ABOUT WHAT?
IF IT'S THAT MISERABLE,
100
00:05:31,964 --> 00:05:34,533
YOU EITHER QUIT
OR I UNLOAD YOU.
101
00:05:34,534 --> 00:05:37,103
WELL, AS LONG AS
THERE'S SOME KIND OF HUMILIATION
102
00:05:37,103 --> 00:05:38,938
AT THE END
OF THE TUNNEL.
103
00:05:45,278 --> 00:05:46,779
Dan:
DON'T DRAIN ME DOWN
104
00:05:46,779 --> 00:05:49,281
CHAIN ME DOWN
OR BRING ME DOWN
105
00:05:49,282 --> 00:05:50,783
THE MIRROR'S
ALL STEAMED UP.
106
00:05:50,783 --> 00:05:52,284
HOW AM I SUPPOSED
TO GET READY
107
00:05:52,285 --> 00:05:54,787
FOR MY CRAPPY,
STINKING NEW CAREER?
108
00:05:54,787 --> 00:05:55,854
YOU GOTTA BE POLITE.
109
00:05:55,855 --> 00:05:59,091
BE CHEERFUL.
KILL 'EM WITH A SMILE.
110
00:05:59,092 --> 00:06:00,159
YOU KNOW, YOU'RE RIGHT.
111
00:06:00,159 --> 00:06:02,661
I'M GOING TO GO IN THERE
112
00:06:02,662 --> 00:06:04,163
AND I'M GONNA TELL
THAT NICE LADY
113
00:06:04,163 --> 00:06:07,166
THAT I JUST CAN'T
TAKE THIS JOB.
114
00:06:07,166 --> 00:06:09,034
HOW AM I RIGHT?
115
00:06:09,035 --> 00:06:11,270
BECAUSE MY ATTITUDE
DOES STINK.
116
00:06:11,270 --> 00:06:12,838
HEY, ROSE, WHY DON'T YOU
GIVE IT A CHANCE?
117
00:06:12,839 --> 00:06:16,843
YOU'VE BEEN WANTING
TO GET BACK TO WORK, GET OUT OF THE HOUSE.
118
00:06:16,843 --> 00:06:19,412
I DO WANT TO GET
OUT OF THIS HOUSE...
119
00:06:19,412 --> 00:06:20,913
THIS HELLHOLE...
120
00:06:20,913 --> 00:06:23,415
THIS PRISON
WITHOUT BARS...
121
00:06:23,416 --> 00:06:24,917
THIS DEN
OF INEQUALITY...
122
00:06:24,917 --> 00:06:27,019
THIS MONKEY
ON OUR BACKS.
123
00:06:27,019 --> 00:06:29,187
MAYBE YOU'RE
NOT IN THE BEST FRAME OF MIND.
124
00:06:29,188 --> 00:06:32,057
NO, NO, I AM IN
A PERFECT FRAME OF MIND.
125
00:06:32,058 --> 00:06:33,059
I'M IN A GREAT FRAME
OF MIND.
126
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
I'M JUST GONNA GO
IN THERE--
127
00:06:35,061 --> 00:06:36,062
EEK!
128
00:06:36,062 --> 00:06:37,563
AND I'M GONNA TELL MARSHA
THAT I QUIT,
129
00:06:37,563 --> 00:06:39,064
AND THAT'S IT.
130
00:06:39,065 --> 00:06:40,066
SEE YA.
131
00:06:42,068 --> 00:06:45,571
ALL I REALLY
WANT TO DO-OO
132
00:06:45,571 --> 00:06:46,572
[TOILET FLUSHES]
133
00:06:46,572 --> 00:06:47,573
OH! OH!
134
00:06:47,573 --> 00:06:49,575
OH-OH-OH-OH-OH!
135
00:06:52,578 --> 00:06:54,580
WHAT TIME WILL
MARSHA BE HERE?
136
00:06:54,580 --> 00:06:57,082
OH, HER FIRST
APPOINTMENT TODAY
137
00:06:57,083 --> 00:06:58,584
WON'T BE UNTIL 11:00.
138
00:06:58,584 --> 00:07:01,086
SO WHY DON'T I GO AHEAD
AND GIVE YOU THE TOUR.
139
00:07:01,087 --> 00:07:04,590
WELL, I'VE ALREADY SEEN
THE COFFEE MAKER,
140
00:07:04,590 --> 00:07:06,091
AND I'VE MET ARTHUR.
141
00:07:06,092 --> 00:07:08,094
WELL, BASICALLY,
ALL WE NEED
142
00:07:08,094 --> 00:07:10,696
IS SOMEBODY TO CATCH
THE PHONE, MAKE COFFEE,
143
00:07:10,696 --> 00:07:12,698
AND EVERY NOW AND THEN
MAKE A PATH ACROSS THE ROOM
144
00:07:12,698 --> 00:07:14,700
WITH A PUSH BROOM.
145
00:07:14,700 --> 00:07:17,202
OH, AND CLEAN UP
AFTER WORK.
146
00:07:17,203 --> 00:07:20,206
I MEAN, I'M SURE I CAN
DO THAT AND EVERYTHING.
147
00:07:20,206 --> 00:07:23,609
I JUST DON'T KNOW
IF I REALLY EVEN WANT TO TAKE THIS JOB.
148
00:07:23,609 --> 00:07:25,611
WHERE'D YOU GET
THIS CUT?
149
00:07:25,611 --> 00:07:27,613
OH, IN MOLINE. WHY?
DON'T YOU LIKE IT?
150
00:07:27,613 --> 00:07:30,616
OH, IT'S A GREAT LOOK.
REAL SPORTY.
151
00:07:30,616 --> 00:07:33,118
YOU KNOW PEOPLE
IN MOLINE?
152
00:07:33,119 --> 00:07:35,621
NO. JUST MY PARENTS.
153
00:07:35,621 --> 00:07:39,124
YEAH? MY PARENTS
ARE BOTH DEAD.
154
00:07:39,125 --> 00:07:40,126
WOW. COOL.
155
00:07:42,195 --> 00:07:43,763
I AM SO STUPID.
156
00:07:43,763 --> 00:07:46,265
I AM SO, SO STUPID.
157
00:07:46,265 --> 00:07:47,766
NO, YOU'RE NOT.
158
00:07:47,767 --> 00:07:49,268
YES, I AM.
159
00:07:49,268 --> 00:07:50,769
HI. YOU'RE ROSEANNE?
160
00:07:50,770 --> 00:07:51,771
YEAH. HI.
161
00:07:51,771 --> 00:07:54,774
OOH, YOU BIT THESE
DOWN TO THE KNUCKLES.
162
00:07:54,774 --> 00:07:58,277
YEAH. WELL,
MY REAL NAILS ARE LONG AND BEAUTIFUL.
163
00:07:58,277 --> 00:08:01,246
THESE STUBS
ARE JUST FAKE.
164
00:08:01,247 --> 00:08:03,582
SO WHAT'S YOUR
PROBLEM, DEBBI?
165
00:08:03,583 --> 00:08:05,117
EVER BEEN MARRIED,
ROSEANNE?
166
00:08:05,117 --> 00:08:09,855
YEAH, ONCE, AND
IT KEPT DRAGGING ON AND ON AND ON.
167
00:08:09,856 --> 00:08:10,923
TELL ME ABOUT IT.
168
00:08:10,923 --> 00:08:13,425
I'VE BEEN MARRIED
FOR 6 WEEKS,
169
00:08:13,426 --> 00:08:14,927
AND IF HE KEEPS
THIS UP,
170
00:08:14,927 --> 00:08:16,428
IT'S GOING
TO BE OVER.
171
00:08:16,429 --> 00:08:18,931
BECAUSE I JUST
CAN'T TAKE THIS. THIS IS TORTURE.
172
00:08:18,931 --> 00:08:20,933
I MEAN, MY LIFE
IS A NIGHTMARE.
173
00:08:20,933 --> 00:08:22,434
DO YOU KNOW
WHAT HE DID TO ME?
174
00:08:22,435 --> 00:08:24,703
HE TRIED TO MAKE ME
FEEL BAD.
175
00:08:24,704 --> 00:08:26,539
YOU POOR THING.
176
00:08:26,539 --> 00:08:28,440
ON PURPOSE.
177
00:08:28,441 --> 00:08:32,011
YOU KNOW, MY FIRST
HUSBAND WAS KILLED BY A MORTAR ATTACK.
178
00:08:34,514 --> 00:08:35,815
OH, BUMMER.
179
00:08:35,815 --> 00:08:38,317
I THINK THAT
SAYS IT ALL.
180
00:08:41,287 --> 00:08:43,289
UH, WHERE'S THE FILTERS?
181
00:08:48,294 --> 00:08:50,796
SO, I TOOK IN MY BUICK.
182
00:08:50,796 --> 00:08:52,798
15 MINUTES
THEY MAKE ME WAIT.
183
00:08:52,798 --> 00:08:55,801
AND NOT A CLEAN CHAIR
TO SIT ON.
184
00:08:55,801 --> 00:08:57,803
FINALLY THE FELLA SAYS,
"I'LL GIVE YOU A LOANER."
185
00:08:57,803 --> 00:08:59,805
WELL, I GET IN THE CAR,
186
00:08:59,805 --> 00:09:01,306
NOT ONLY DOESN'T
THE HEAT WORK,
187
00:09:01,307 --> 00:09:03,309
THE WINDOWS DON'T ROLL
ALL THE WAY UP,
188
00:09:03,309 --> 00:09:06,812
AND NO RADIO.
189
00:09:06,812 --> 00:09:10,315
I SAW MY WHOLE
VILLAGE BURN TO THE GROUND.
190
00:09:10,316 --> 00:09:13,352
OH, MY GOD.
HOW AWFUL.
191
00:09:13,352 --> 00:09:14,419
YEAH, BUT NO RADIO--
192
00:09:14,420 --> 00:09:17,423
I MEAN, THAT'S
NO SMALL POTATOES, EITHER.
193
00:09:17,423 --> 00:09:19,925
COULD I HAVE
A LITTLE COFFEE?
194
00:09:19,926 --> 00:09:21,394
OH, SURE.
195
00:09:21,394 --> 00:09:22,962
I'LL GET IT,
MRS. WELLMAN.
196
00:09:22,962 --> 00:09:26,298
I TAKE IT LIGHT WITH JUST
A HALF PACK OF SWEETENER.
197
00:09:26,299 --> 00:09:28,868
OH, AND COULD YOU PUT IN
JUST A SOUPCON OF COLD WATER
198
00:09:28,868 --> 00:09:30,903
SO I DON'T
BURN MY TONGUE.
199
00:09:30,903 --> 00:09:33,071
ANYTHING
FOR THE DOG?
200
00:09:33,072 --> 00:09:36,308
DIDN'T YOU USED
TO WORK FOR ME?
201
00:09:36,309 --> 00:09:38,077
YES, I DID.
FOR 11 YEARS.
202
00:09:38,077 --> 00:09:39,144
THAT'S RIGHT.
203
00:09:39,145 --> 00:09:41,147
ROXANNE, ISN'T IT?
204
00:09:41,147 --> 00:09:44,383
YEAH.
ROXANNE CONWAY.
205
00:09:44,383 --> 00:09:45,951
CONWAY.
206
00:09:45,952 --> 00:09:47,586
THAT'S RIGHT.
207
00:09:47,587 --> 00:09:49,655
HI, MEG. HOW
YOU DOING, HONEY?
208
00:09:49,655 --> 00:09:51,156
WELL, I'VE BEEN BETTER,
209
00:09:51,157 --> 00:09:54,293
AND NOW I THINK
I'M GETTING THIS FLU AMONG OTHER THINGS.
210
00:09:54,293 --> 00:09:55,794
HAVE ROSEANNE'LL
GET YOU SOME TEA.
211
00:09:55,795 --> 00:09:56,862
OH, NO,
COFFEE IS JUST FINE.
212
00:09:56,862 --> 00:10:00,365
YOU KNOW,
I STILL HAVE THIS ROUGH PATCH ON MY HAND HERE.
213
00:10:00,366 --> 00:10:02,501
DID YOU HAVE DEBBI
LOOK AT THAT?
214
00:10:02,501 --> 00:10:05,070
YEAH,
I LOOKED AT IT. IT'S REALLY GROSS.
215
00:10:09,208 --> 00:10:12,778
DID YOU SEE A DOCTOR
ABOUT THIS?
216
00:10:12,778 --> 00:10:15,347
OH, I THINK YOU'VE
GOT IMPETIGO.
217
00:10:15,348 --> 00:10:16,916
OH, REALLY.
218
00:10:16,916 --> 00:10:17,917
WHAT'S THAT?
219
00:10:20,620 --> 00:10:22,188
IT'S A SKIN RASH.
220
00:10:22,188 --> 00:10:24,190
MY KIDS GET IT
ALL THE TIME.
221
00:10:24,190 --> 00:10:27,660
IT'S FROM WIPING
YOUR NOSE WITH YOUR HAND LIKE THAT.
222
00:10:29,629 --> 00:10:32,198
YOU JUST NEED TO PUT
SOME ANTIBIOTIC CREAM ON IT,
223
00:10:32,198 --> 00:10:33,199
YOU KNOW, AND THEN--
AND THEN...
224
00:10:33,199 --> 00:10:34,200
[WHISPERING]
you know...
225
00:10:34,200 --> 00:10:37,703
wash your hands
every once in a while.
226
00:10:40,473 --> 00:10:42,541
ALL DONE, SWEETIE.
227
00:10:42,541 --> 00:10:44,543
OK, JACQUES.
HERE WE GO.
228
00:10:44,543 --> 00:10:46,511
[TELEPHONE RINGS]
229
00:10:46,512 --> 00:10:47,079
I'LL GET IT.
230
00:10:49,081 --> 00:10:51,083
ART'S BEAUTY SHOP.
ART SPEAKING.
231
00:10:51,083 --> 00:10:53,585
WHAT CAN I DO
FOR YOU?
232
00:10:53,586 --> 00:10:56,589
YEAH. WEDNESDAY?
LET ME CHECK THE BOOK.
233
00:10:59,592 --> 00:11:02,094
UH...LET'S SEE.
234
00:11:05,097 --> 00:11:07,099
HOW'S 10:00?
235
00:11:07,099 --> 00:11:08,600
GREAT. THANK YOU.
236
00:11:09,602 --> 00:11:11,804
THAT'LL BE 16 EVEN.
237
00:11:11,804 --> 00:11:13,872
THANK YOU, ROXANNE.
238
00:11:13,873 --> 00:11:16,375
NOW,
THIS IS FOR IRIS,
239
00:11:16,375 --> 00:11:18,877
AND THIS...
IS FOR YOU.
240
00:11:20,379 --> 00:11:22,614
OH, I COULDN'T
ACCEPT THIS.
241
00:11:22,615 --> 00:11:24,883
OH, WHY NOT, ROXANNE?
242
00:11:24,884 --> 00:11:27,453
BECAUSE I WORKED FOR YOU
FOR 11 YEARS,
243
00:11:27,453 --> 00:11:29,955
SO I ALREADY HAVE
50 CENTS.
244
00:11:34,026 --> 00:11:36,028
OF COURSE YOU DO.
245
00:11:36,028 --> 00:11:38,363
SAY GOOD-BYE,
JACQUES.
246
00:11:40,166 --> 00:11:43,669
SO, HOW DO YOU LIKE
THE JOB SO FAR?
247
00:11:43,669 --> 00:11:45,671
WELL, IT'S JUST
LIKE BEING HOME.
248
00:11:45,671 --> 00:11:49,174
I SWEEP, I ANSWER PHONES,
AND I DO LAUNDRY.
249
00:11:49,175 --> 00:11:51,677
ROSEANNE, WHERE
ARE THE CLEAN TOWELS?
250
00:11:51,677 --> 00:11:55,180
AND I LISTEN
TO CHILDREN WHINE.
251
00:11:55,181 --> 00:11:58,484
UH, TOP CABINET,
LEFT SIDE.
252
00:11:58,484 --> 00:12:01,119
WE THINK YOU'RE
DOING A GREAT JOB.
253
00:12:01,120 --> 00:12:04,189
I APPRECIATE THAT,
BUT THE TRUTH IS THAT
254
00:12:04,190 --> 00:12:07,193
I COULD COME IN HERE
FOR JUST HALF A DAY
255
00:12:07,193 --> 00:12:09,195
AND GET ALL
THIS STUFF DONE.
256
00:12:09,195 --> 00:12:11,030
ARTHUR LIKES HAVING
SOMEONE FULL-TIME.
257
00:12:12,364 --> 00:12:13,865
MARSHA...
258
00:12:13,866 --> 00:12:15,868
ARTHUR'S DEAD.
259
00:12:15,868 --> 00:12:18,937
WELL, WHAT WOULD YOU SAY
TO A PROMOTION?
260
00:12:18,938 --> 00:12:20,005
I'D HAVE TO SAY NO
261
00:12:20,005 --> 00:12:23,041
BECAUSE I DON'T THINK
I'M GONNA KEEP THIS JOB.
262
00:12:23,042 --> 00:12:25,878
IT MEANS $2.00 MORE
AN HOUR PLUS TIPS.
263
00:12:25,878 --> 00:12:27,412
TIPS FOR WHAT?
264
00:12:27,413 --> 00:12:29,481
SHAMPOOING HEADS.
CAN YOU DO THAT?
265
00:12:30,483 --> 00:12:32,785
YEAH,
I CAN DO THAT.
266
00:12:32,785 --> 00:12:35,354
I CAN DO ANYTHING.
I'M A CONWAY.
267
00:12:43,362 --> 00:12:45,864
SUSAN NOONAN SAID
THAT HER MOTHER SAW YOU
268
00:12:45,865 --> 00:12:47,700
SWEEPING UP PEOPLE'S HAIR
IN THE BEAUTY PARLOR.
269
00:12:47,700 --> 00:12:50,269
WELL, YOU TELL SUSAN NOONAN
THAT I SAW HER MOM
270
00:12:50,269 --> 00:12:54,773
GETTING HER ROOTS BLEACHED
AND HER MOUSTACHE WAXED.
271
00:12:57,009 --> 00:12:58,076
HEY, BECKY,
YOUR MOTHER'S GOT A JOB, OK?
272
00:12:58,077 --> 00:13:00,612
SHE'S DOING
THE BEST SHE CAN.
273
00:13:00,613 --> 00:13:01,680
ARE YOU
WEARING PERFUME?
274
00:13:01,680 --> 00:13:04,683
YEAH. I BOUGHT IT
AFTER WORK.
275
00:13:06,685 --> 00:13:09,454
TRES CHIC.
276
00:13:09,455 --> 00:13:11,457
PERFUME?
277
00:13:11,457 --> 00:13:14,726
YEAH, YOU KNOW,
I FIGURED I DESERVED IT.
278
00:13:14,727 --> 00:13:16,295
SURE YOU DO, BABE.
HEY,
279
00:13:16,295 --> 00:13:18,563
WHATEVER GETS YOU
THROUGH THE DAY.
280
00:13:18,564 --> 00:13:21,633
ACTUALLY, I--I WAS
KIND OF CELEBRATING.
281
00:13:23,135 --> 00:13:24,669
I GOT A PROMOTION.
282
00:13:24,670 --> 00:13:26,238
PROMOTION?
283
00:13:26,238 --> 00:13:28,240
PROMOTION TO WHAT,
SHAMPOO GIRL?
284
00:13:32,845 --> 00:13:33,846
WHAT?
285
00:13:33,846 --> 00:13:34,847
NOTHING.
286
00:13:34,847 --> 00:13:35,848
WHAT?
287
00:13:35,848 --> 00:13:36,849
NEVER MIND.
288
00:13:36,849 --> 00:13:37,349
WHAT?
289
00:13:39,852 --> 00:13:41,854
I'M JUST WRONG,
THAT'S ALL.
290
00:13:41,854 --> 00:13:44,857
HONEY, I KIND OF EXPECTED
YOU WOULD BE SUPPORTIVE.
291
00:13:44,857 --> 00:13:46,358
I WAS WRONG.
292
00:13:47,359 --> 00:13:48,860
OH. OK, I'M SORRY.
293
00:13:48,861 --> 00:13:51,830
WHAT KIND OF PROMOTION
DID YOU GET?
294
00:13:56,268 --> 00:13:57,769
SHAMPOO WOMAN.
295
00:14:00,206 --> 00:14:02,208
I STAND CORRECTED.
296
00:14:02,208 --> 00:14:03,776
YOU'RE A DEAD MAN.
297
00:14:06,278 --> 00:14:07,545
CONGRATULATIONS.
298
00:14:07,546 --> 00:14:09,614
GOOD GOING, MOM.
299
00:14:09,615 --> 00:14:10,616
THANKS, DEEJ.
300
00:14:10,616 --> 00:14:12,117
YEAH. THAT'S
GREAT, HONEY.
301
00:14:12,117 --> 00:14:15,453
FAR CRY FROM
SWEEPING HAIR, HUH?
302
00:14:15,454 --> 00:14:18,056
I STILL DO THAT.
303
00:14:18,057 --> 00:14:21,126
SO IS THERE
A RAISE INVOLVED WITH THIS PROMOTION?
304
00:14:21,126 --> 00:14:23,128
YES, BUT, YOU KNOW,
305
00:14:23,128 --> 00:14:25,630
IT'S NOT SUPPOSED TO BE
ABOUT THE MONEY.
306
00:14:25,631 --> 00:14:27,132
IT'S KIND OF A--
307
00:14:27,132 --> 00:14:29,134
IT'S KIND OF
A PRESTIGE THING.
308
00:14:31,136 --> 00:14:32,137
RIGHT.
309
00:14:32,137 --> 00:14:34,139
I MEAN 'CAUSE,
YOU KNOW,
310
00:14:34,139 --> 00:14:38,143
PEOPLE KIND OF LOOK UP TO YOU
WHEN YOU'RE SHAMPOOING THEM.
311
00:14:38,143 --> 00:14:39,144
THEY HAVE
NO CHOICE.
312
00:14:43,082 --> 00:14:45,451
HEY, IT'S A JOB, RIGHT?
313
00:14:45,451 --> 00:14:46,785
IT'S A GOOD JOB.
314
00:14:46,785 --> 00:14:48,286
THAT'S WHAT I SAID.
IT'S A GOOD JOB.
315
00:14:48,287 --> 00:14:49,354
NO, YOU DIDN'T.
316
00:14:49,355 --> 00:14:51,457
YOU SAID, "HEY,
IT'S A JOB, RIGHT?"
317
00:14:51,457 --> 00:14:54,526
I MEANT TO SAY
IT'S A GOOD JOB.
318
00:14:54,526 --> 00:14:56,027
GOOD JOB.
319
00:14:58,097 --> 00:14:59,665
NO, IT'S NOT.
320
00:14:59,665 --> 00:15:03,168
IT'S NOT A GOOD JOB.
IT'S A DEGRADING JOB,
321
00:15:03,168 --> 00:15:07,172
BUT NOBODY THERE
MAKES ME FEEL LIKE IT IS.
322
00:15:07,172 --> 00:15:08,540
THAT'S YOUR JOB.
323
00:15:15,381 --> 00:15:16,882
NICE GOING, D.J.
324
00:15:16,882 --> 00:15:18,383
WHAT?
325
00:15:29,862 --> 00:15:31,363
HEY, ROSEANNE...
326
00:15:31,363 --> 00:15:32,864
I'M REALLY SORRY.
327
00:15:32,865 --> 00:15:35,868
I DIDN'T KNOW
YOU LIKED THIS JOB.
328
00:15:35,868 --> 00:15:38,370
OH, I DON'T
LIKE THIS JOB.
329
00:15:38,370 --> 00:15:41,873
YOU LIKED THIS JOB
A MINUTE AGO IN THE KITCHEN.
330
00:15:41,874 --> 00:15:43,942
WELL, I DON'T EVEN
KNOW WHAT I LIKE.
331
00:15:43,943 --> 00:15:46,445
I MEAN,
I LIKE THE PEOPLE.
332
00:15:46,445 --> 00:15:48,213
I MEAN, I GUESS
I LIKE THEM.
333
00:15:48,213 --> 00:15:49,280
I DON'T REALLY KNOW
THEM OR NOTHING,
334
00:15:49,281 --> 00:15:52,951
BUT I LIKE THEM,
AND THEY LIKE ME,
335
00:15:52,952 --> 00:15:57,456
AND THAT JUST MAKES
SWEEPING UP HAIR NOT SO BAD.
336
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
I MEAN, I KNOW
IT'S A COMPLETELY DEGRADING JOB, AND--
337
00:16:01,961 --> 00:16:05,464
BUT--
BUT I FEEL HAPPY, YOU KNOW, UM...
338
00:16:05,464 --> 00:16:06,965
THERE'S JUST
SOMETHING ABOUT
339
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
KNOWING
WHERE I'M GOING
340
00:16:08,968 --> 00:16:10,970
WHEN I GET UP
IN THE MORNING
341
00:16:10,970 --> 00:16:13,472
AND LIKING
THE PEOPLE THAT I WORK WITH
342
00:16:13,472 --> 00:16:16,975
AND KNOWING
THAT I MAYBE MIGHT
343
00:16:16,976 --> 00:16:18,978
GO BACK THERE AGAIN
TOMORROW...
344
00:16:18,978 --> 00:16:21,480
AND KNOWING THAT
THEY WANT ME.
345
00:16:23,482 --> 00:16:24,983
I MEAN, I'M HAPPY.
346
00:16:26,485 --> 00:16:28,987
SO WHAT'S
THE SECRET, BABE?
347
00:16:28,988 --> 00:16:31,857
LOWER STANDARDS?
348
00:16:31,857 --> 00:16:34,359
WELL,
I JUST DON'T THINK
349
00:16:34,360 --> 00:16:36,428
MY STANDARDS
COULD GET ANY LOWER THAN YOU,
350
00:16:36,428 --> 00:16:37,929
AND I MARRIED YOU.
351
00:16:37,930 --> 00:16:38,931
AAH!
352
00:16:42,935 --> 00:16:45,938
YOU KNOW, ROSEANNE,
I NEVER IMAGINED IN MY WHOLE LIFE
353
00:16:45,938 --> 00:16:47,873
THAT I'D HAVE YOU
WASHING MY HAIR.
354
00:16:47,873 --> 00:16:50,442
WELL, I ALWAYS THOUGHT
ABOUT HOLDING YOUR HEAD UNDER WATER
355
00:16:50,442 --> 00:16:52,477
MORE THAN ONCE.
356
00:16:52,478 --> 00:16:55,047
OK, GO AHEAD
AND SIT UP.
357
00:16:57,149 --> 00:16:59,651
OK. YEAH. MARSHA'S
READY FOR YOU.
358
00:17:05,157 --> 00:17:07,159
CRYSTAL, WHAT
ARE YOU DOING?
359
00:17:07,159 --> 00:17:09,161
IT'S A TIP.
360
00:17:09,161 --> 00:17:11,163
YOU DON'T
HAVE TO DO THAT.
361
00:17:11,163 --> 00:17:12,664
BUT I WANT TO,
ROSEANNE.
362
00:17:12,664 --> 00:17:14,899
IF IT WAS ANYBODY
ELSE, I'D TIP THEM.
363
00:17:14,900 --> 00:17:16,735
10 BUCKS?
364
00:17:18,037 --> 00:17:20,672
WELL, JUST KEEP IT,
ROSEANNE, OK?
365
00:17:20,672 --> 00:17:21,739
BUT LET ME ASK YOU
SOMETHING, CRYSTAL.
366
00:17:21,740 --> 00:17:25,343
ARE YOU GOING TO COME
IN HERE EVERY WEEK AND DO THIS?
367
00:17:25,344 --> 00:17:28,347
WELL, I JUST MIGHT.
368
00:17:28,347 --> 00:17:31,416
WELL...LET'S MAKE YOU
ANOTHER APPOINTMENT.
369
00:17:35,921 --> 00:17:37,923
CRYSTAL, I REALLY
WANT TO THANK YOU
370
00:17:37,923 --> 00:17:40,425
FOR HELPING ME
GET THIS JOB.
371
00:17:40,426 --> 00:17:42,428
WELL, THAT'S WHAT
FRIENDS ARE FOR, ROSEANNE,
372
00:17:42,428 --> 00:17:44,930
TO BE THERE
FOR EACH OTHER.
373
00:17:44,930 --> 00:17:46,932
THINK OF ALL THE THINGS
YOU'VE DONE FOR ME.
374
00:17:46,932 --> 00:17:51,436
AND YOU THINK 10 BUCKS
IS GOING TO EVEN IT?
375
00:17:51,437 --> 00:17:53,439
YOU SILLY.
376
00:17:53,439 --> 00:17:54,907
LET'S GO SIT DOWN.
377
00:17:54,907 --> 00:17:55,908
MARSHA'S
CRAZY ABOUT YOU.
378
00:17:55,908 --> 00:17:57,409
REALLY?
379
00:17:57,409 --> 00:17:59,411
UH-HUH. EVERYBODY HERE
LOVES YOU. SHE TOLD ME.
380
00:17:59,411 --> 00:18:01,413
I'M JUST SO PROUD
OF YOU, ROSEANNE.
381
00:18:02,915 --> 00:18:05,417
CRYSTAL, I JUST WANT
TO TELL YOU, YOU--
382
00:18:06,919 --> 00:18:08,921
YOU'RE--YOU'RE
MY BEST FRIEND.
383
00:18:08,921 --> 00:18:11,924
WELL, NO, I'M NOT, EITHER.
YOUR SISTER IS, BUT--
384
00:18:11,924 --> 00:18:14,660
ALL RIGHT.
ALL RIGHT. ALL RIGHT.
385
00:18:14,660 --> 00:18:17,729
NOW, IRIS, I LOVE WHAT
YOU DID LAST WEEK,
386
00:18:17,729 --> 00:18:18,730
BUT I WANT TO TRY
SOMETHING DIFFERENT.
387
00:18:18,730 --> 00:18:21,733
CAN YOU MAKE ME
LOOK LIKE THAT?
388
00:18:21,733 --> 00:18:24,235
OH, I'M SURE
YOU CAN, IRIS.
389
00:18:24,236 --> 00:18:25,737
I'LL GO GET THE WAND.
390
00:18:31,243 --> 00:18:33,245
CRYSTAL, HOW YOU DOING,
HONEY?
391
00:18:33,245 --> 00:18:34,246
I'M SORRY
YOU HAD TO WAIT.
392
00:18:34,246 --> 00:18:35,580
THAT'S OK.
393
00:18:35,581 --> 00:18:37,649
MARSHA, I'M GONNA GO OVER
TO THE COFFEE SHOP
394
00:18:37,649 --> 00:18:39,484
AND PICK UP THE LUNCHES NOW.
395
00:18:39,485 --> 00:18:41,053
ARTHUR ALWAYS SAYS
396
00:18:41,053 --> 00:18:45,490
LUNCH IS THE SECOND
MOST IMPORTANT MEAL OF THE DAY.
397
00:18:45,491 --> 00:18:46,558
UH-HUH.
398
00:18:46,558 --> 00:18:49,561
DAN'S COMING BY
WITH MY KIDS
399
00:18:49,561 --> 00:18:52,564
'CAUSE IRIS IS GOING
TO CUT THEIR HAIR FOR ME.
400
00:18:52,564 --> 00:18:53,665
I'LL SEE YA.
401
00:18:53,665 --> 00:18:55,733
WAIT TILL YOU MEET DAN.
HE'S REAL NICE.
402
00:18:55,734 --> 00:18:58,903
HE'S JUST LIKE
A GREAT BIG OLD TEDDY BEAR.
403
00:18:58,904 --> 00:19:01,973
HEY, CRYSTAL,
I TRIED THAT NATURAL CLAY FACIAL MASK SAMPLE
404
00:19:01,974 --> 00:19:03,475
YOU GAVE ME.
UH-HUH.
405
00:19:03,475 --> 00:19:04,943
THAT STUFF WORKS.
406
00:19:04,943 --> 00:19:05,910
WHAT I TELL YOU.
407
00:19:05,911 --> 00:19:08,480
MY SKIN FEELS
SO CREAMY SMOOTH.
408
00:19:08,480 --> 00:19:11,983
AND IT GETS ALL
THE GUNK OUT OF THOSE LITTLE CLOGGED PORES.
409
00:19:11,984 --> 00:19:13,986
I NEED TO FIND
A NEW DEODORANT.
410
00:19:13,986 --> 00:19:16,655
I'M GETTING
ALL THIS CHAFING.
411
00:19:16,655 --> 00:19:17,722
HI, DAN.
412
00:19:17,723 --> 00:19:19,224
HI, CRYSTAL.
IS ROSEANNE AROUND?
413
00:19:19,224 --> 00:19:20,725
SHE'LL BE
RIGHT BACK.
414
00:19:20,726 --> 00:19:22,227
HI. I'M MARSHA.
415
00:19:22,227 --> 00:19:24,996
DAN HAS GREAT SKIN.
416
00:19:24,997 --> 00:19:27,065
HI, MARSHA. I HEARD
A LOT ABOUT YOU.
417
00:19:27,065 --> 00:19:29,567
THAT MUST BE ARTHUR.
418
00:19:35,440 --> 00:19:36,974
HEY, KIDS, I'M GONNA BE
A COUPLE MINUTES,
419
00:19:36,975 --> 00:19:39,677
SO WHY DON'T YOU GUYS
TEAR THE PLACE APART.
420
00:19:39,678 --> 00:19:41,613
I DON'T THINK YOU KNOW
WHAT YOU'RE SAYING.
421
00:19:41,613 --> 00:19:42,947
YOU DON'T HAVE
TO STICK AROUND.
422
00:19:42,948 --> 00:19:44,516
WE'LL KEEP AN EYE
ON THE KIDS.
423
00:19:44,516 --> 00:19:47,018
WELL, YEAH,
I KIND OF BETTER WAIT FOR ROSEANNE.
424
00:19:47,019 --> 00:19:48,520
ARE YOU
ROSEANNE'S HUSBAND?
425
00:19:48,520 --> 00:19:49,521
YES, MA'AM.
426
00:19:49,521 --> 00:19:51,523
OH, HE'S CUTE.
427
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
HE'S...
428
00:19:54,026 --> 00:19:55,527
HE'S VERY CUTE.
429
00:19:55,527 --> 00:19:58,796
YEAH, BUT YOU
NEED TO LOSE A LITTLE WEIGHT.
430
00:20:01,066 --> 00:20:02,567
YOU'RE SO HANDSOME.
431
00:20:02,568 --> 00:20:04,570
DON'T YOU THINK
HE'S HANDSOME?
432
00:20:06,572 --> 00:20:09,641
MY NEPHEW IN BALTIMORE
JUST LOST 60 POUNDS
433
00:20:09,641 --> 00:20:11,142
ON THAT COTTAGE CHEESE
AND BANANA DIET.
434
00:20:11,143 --> 00:20:13,745
THAT DOESN'T SOUND
VERY HEALTHY.
435
00:20:13,745 --> 00:20:16,314
WELL, I'M GONNA
GO NEXT DOOR TO THE HARDWARE STORE.
436
00:20:16,315 --> 00:20:17,316
JUST TELL ROSIE
I'LL BE--
437
00:20:17,316 --> 00:20:21,320
SIT DOWN. SHE'LL BE
BACK IN 2 MINUTES.
438
00:20:24,323 --> 00:20:25,324
THANK YOU.
439
00:20:38,337 --> 00:20:42,841
YOU KNOW, IF YOU CUT
YOUR HAIR SHORTER IN THE FRONT
440
00:20:42,841 --> 00:20:46,344
AND LET IT GROW
A LITTLE IN THE BACK,
441
00:20:46,345 --> 00:20:48,347
YOUR NECK
WOULD LOOK LONGER.
442
00:20:55,354 --> 00:20:58,357
I'M GONNA GO
TO THE HARDWARE STORE.
443
00:21:00,359 --> 00:21:01,827
IT'S NOT HOT ENOUGH!
444
00:21:01,827 --> 00:21:03,962
THAT'S 'CAUSE
IT'S NOT ON.
445
00:21:03,962 --> 00:21:06,030
OH.
446
00:21:06,031 --> 00:21:07,432
I WAS RIGHT THEN.
447
00:21:13,872 --> 00:21:17,208
YOU KNOW,
YOUR LITTLE BOY LOOKS JUST LIKE YOU.
448
00:21:17,209 --> 00:21:20,712
IT'S THE HAIR.
IT'S THE HAIR.
449
00:21:20,712 --> 00:21:24,048
NO, I THINK IT'S THE EYES.
HE HAS VERY DARK EYES.
450
00:21:24,049 --> 00:21:26,117
YOU GOT SWEET KIDS,
ROSIE.
451
00:21:26,118 --> 00:21:28,120
IS IT OK
IF I CALL YOU ROSIE?
452
00:21:28,120 --> 00:21:30,589
YEAH. DAN
CALLS ME ROSIE.
453
00:21:30,589 --> 00:21:33,158
ARTHUR USED TO
CALL ME CHERYL.
454
00:21:37,062 --> 00:21:40,065
NOT THAT IT'S ANY
OF MY BUSINESS, MARSHA,
455
00:21:40,065 --> 00:21:43,535
BUT HOW LONG WERE
YOU AND ARTHUR MARRIED?
456
00:21:43,535 --> 00:21:45,503
11 MONTHS.
457
00:21:45,504 --> 00:21:47,572
TOO BAD YOU WEREN'T
MARRIED TO HIM LONGER.
458
00:21:47,572 --> 00:21:51,609
MAYBE YOU WOULDN'T HAVE
MISSED HIM SO BAD.
459
00:21:51,610 --> 00:21:54,179
ARE WE READY
TO CLOSE UP HERE?
460
00:21:54,179 --> 00:21:55,180
MY FIRST CLIENT'S
ISN'T TILL NOON,
461
00:21:55,180 --> 00:21:57,182
SO I'M GONNA
COME IN LATE.
462
00:21:57,182 --> 00:21:59,684
I THINK I'M GOING
TO RUN A BIGGER AD THIS WEEKEND.
463
00:21:59,685 --> 00:22:00,686
WHAT DO YOU THINK?
464
00:22:00,686 --> 00:22:02,254
THAT'S A GOOD IDEA.
465
00:22:02,254 --> 00:22:04,322
YOU KNOW WHAT I THINK'S
A GOOD IDEA?
466
00:22:04,323 --> 00:22:07,326
YOU OUGHTA RUN
AN AD IN ONE OF THOSE HIGH SCHOOL NEWSPAPERS.
467
00:22:07,326 --> 00:22:10,696
YOU KNOW, A LOT OF
THOSE GIRLS HAVE HAIR.
468
00:22:10,696 --> 00:22:12,264
THAT'S
A GREAT IDEA.
469
00:22:12,264 --> 00:22:14,266
ISN'T THAT
A GREAT IDEA?
470
00:22:14,266 --> 00:22:16,268
YEAH, IT'S
A GREAT IDEA.
471
00:22:16,268 --> 00:22:18,270
I'LL CALL
IN THE MORNING.
472
00:22:18,270 --> 00:22:22,007
ROSEANNE, HAVE YOU
MADE UP YOUR MIND ABOUT THIS JOB YET?
473
00:22:22,007 --> 00:22:24,476
YEAH, I HATE IT.
474
00:22:24,476 --> 00:22:26,044
WELL, OF COURSE
YOU HATE IT, HONEY,
475
00:22:26,044 --> 00:22:28,446
BUT ARE YOU GONNA
STAY WITH US?
476
00:22:28,447 --> 00:22:29,514
YEAH.
477
00:22:29,514 --> 00:22:30,982
YEAH, I AM.
478
00:22:30,982 --> 00:22:34,018
BUT I HOPE IT DOESN'T
GET ANY BETTER
479
00:22:34,019 --> 00:22:37,455
'CAUSE THEN I'D HAVE
TO GET OUT OF HERE.
480
00:22:37,456 --> 00:22:38,890
SO WE'LL SEE YOU
TOMORROW?
481
00:22:41,259 --> 00:22:42,260
YEAH.
482
00:22:42,260 --> 00:22:44,061
I'LL BE HERE.
483
00:22:44,062 --> 00:22:45,096
BYE-BYE.
BYE. BYE.
484
00:22:52,003 --> 00:22:53,504
GOOD NIGHT, ARTHUR.
485
00:22:55,507 --> 00:22:58,510
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org--
486
00:22:58,560 --> 00:23:03,110
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.