All language subtitles for Roseanne s02e15 An Officer And A Gentleman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:07,273 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:07,273 --> 00:00:09,275 [NO AUDIO FOR DIALOGUE] 3 00:01:08,835 --> 00:01:10,536 HA HA HA HA HA HA HA HA. 4 00:01:19,579 --> 00:01:22,582 IT IS SO COLD OUT THERE! 5 00:01:22,582 --> 00:01:24,083 HERE, HAVE SOME COFFEE. 6 00:01:24,084 --> 00:01:26,152 YOU'RE A GOD. 7 00:01:26,152 --> 00:01:27,219 OK, HERE. 8 00:01:27,220 --> 00:01:28,187 HOW'S DAD? 9 00:01:28,188 --> 00:01:29,222 WELL, HE MIGHT HAVE BROKEN HIS HIP. 10 00:01:29,222 --> 00:01:30,890 MOM'S TAKING HIM TO THE HOSPITAL. 11 00:01:30,890 --> 00:01:33,559 10-1 SHE PUSHED HIM. 12 00:01:33,560 --> 00:01:35,028 OH, CUT IT OUT. 13 00:01:35,028 --> 00:01:36,095 ROSEANNE, I THINK I SHOULD 14 00:01:36,096 --> 00:01:37,330 GO DOWN THERE WITH YOU. 15 00:01:37,330 --> 00:01:39,231 NO! MOM'S TENSE ENOUGH ALREADY. 16 00:01:39,232 --> 00:01:42,568 LIKE I AM GONNA MAKE HER MORE TENSE? 17 00:01:42,569 --> 00:01:44,070 SHE IS THE ONE THAT MAKES ME 18 00:01:44,070 --> 00:01:45,071 MORE TENSE. 19 00:01:45,071 --> 00:01:47,073 AND YOU KNOW HOW SHE IS IN A CRISIS. 20 00:01:47,073 --> 00:01:48,074 SHE CAN'T HANDLE A CRISIS! 21 00:01:48,074 --> 00:01:50,576 I CAN HANDLE A CRISIS! 22 00:01:50,577 --> 00:01:51,578 [DOOR SLAMS] 23 00:01:51,578 --> 00:01:53,079 THE CAR'S ALL WARMED UP. 24 00:01:53,079 --> 00:01:54,080 YOU SHOULD HAVE PLENTY OF GAS. 25 00:01:54,080 --> 00:01:55,581 I CHECKED THE OIL. 26 00:01:55,582 --> 00:01:57,083 JUST DRIVE CAREFUL, WILL YA? 27 00:01:57,083 --> 00:01:58,117 THE ROADS ARE REAL ICY. 28 00:01:58,118 --> 00:01:59,686 ROSEANNE, I--I SHOULD GO DOWN THERE WITH YOU. 29 00:01:59,686 --> 00:02:00,687 YOU'RE GONNA NEED ME. 30 00:02:00,687 --> 00:02:02,188 NO, I NEED YOU HERE. 31 00:02:02,188 --> 00:02:03,689 HE'S WORKING 12-HOUR DAYS. 32 00:02:03,690 --> 00:02:06,693 YOU NEED TO BE ON MONSTER PATROL. 33 00:02:06,693 --> 00:02:09,195 OK, I'LL STAY HERE, BUT YOU BETTER CALL ME 34 00:02:09,195 --> 00:02:10,196 AS SOON AS YOU GET DOWN THERE. 35 00:02:10,196 --> 00:02:12,598 YEAH, LOOK, I GOT TO GO. 36 00:02:12,599 --> 00:02:13,600 OK, THE KIDS GET UP AT 7:00. 37 00:02:13,600 --> 00:02:15,602 THERE'S STUFF IN HERE FOR BREAKFAST, 38 00:02:15,602 --> 00:02:18,605 AND STUFF IN HERE FOR MAKING THEM LUNCH. 39 00:02:18,605 --> 00:02:21,507 SO, BASICALLY, THE FOOD IS IN THE REFRIGERATOR? 40 00:02:22,909 --> 00:02:23,910 RIGHT. 41 00:02:23,910 --> 00:02:27,780 ARE YOU GOING TO BE ABLE TO HANDLE THIS? 42 00:02:30,350 --> 00:02:31,851 WHY DON'T YOU JUST HELP WITH BREAKFAST, 43 00:02:31,851 --> 00:02:32,852 AND I'LL GIVE 'EM SOME MONEY 44 00:02:32,852 --> 00:02:33,919 ANDY THEY CAN BUY THEIR OWN LUNCH? 45 00:02:33,920 --> 00:02:36,489 DAN, I THINK MAKING THREE SANDWICHES 46 00:02:36,489 --> 00:02:40,559 IS WITHIN MY SCOPE OF ACCOMPLISHMENT, REALLY. 47 00:02:40,560 --> 00:02:43,396 OK. D.J. DOESN'T EAT LETTUCE. 48 00:02:44,697 --> 00:02:46,699 WHAT ARE YOU GOING TO DO ABOUT WORK? 49 00:02:46,699 --> 00:02:48,200 OH, I CAN FIGURE SOMETHING OUT 50 00:02:48,201 --> 00:02:49,202 ABOUT THAT. 51 00:02:49,202 --> 00:02:50,203 WHAT TIME ARE YOU GONNA BE BACK? 52 00:02:50,203 --> 00:02:52,271 LATE. 6:30, 7:00. 53 00:02:52,272 --> 00:02:53,273 COME ON, BABY, I'LL WALK YOU BACK TO THE CAR. 54 00:02:53,273 --> 00:02:54,274 WELL, YOU CALL ME. 55 00:02:54,274 --> 00:02:55,775 I WILL. 56 00:02:55,775 --> 00:02:56,776 TELL DADDY I LOVE HIM. 57 00:03:04,784 --> 00:03:06,285 AND MOM. 58 00:03:13,293 --> 00:03:14,794 MM-HMM. YEAH. 59 00:03:14,794 --> 00:03:17,296 I'M MAKING THEM BREAKFAST RIGHT NOW. 60 00:03:17,297 --> 00:03:18,798 YEAH, THEY'RE ALL DRESSED. 61 00:03:18,798 --> 00:03:20,800 THEY'RE ALL EATING. 62 00:03:20,800 --> 00:03:21,801 HOW'S DAD? 63 00:03:23,570 --> 00:03:26,639 WELL, THAT'S NOT SO BAD. 64 00:03:26,639 --> 00:03:27,706 HOW'S MOM? 65 00:03:27,707 --> 00:03:29,442 IS SHE DRIVING YOU CRAZY? 66 00:03:29,442 --> 00:03:31,010 YEAH, THERE IS. THERE'S A LIQUOR STORE, 67 00:03:31,010 --> 00:03:33,512 LIKE, 4 BLOCKS FROM THEIR HOUSE. 68 00:03:33,513 --> 00:03:36,516 YEAH, THEY'RE ALL SITTING RIGHT HERE. HERE'S BECKY. 69 00:03:36,516 --> 00:03:37,517 HEY, MOM. 70 00:03:37,517 --> 00:03:39,519 D.J., TOMMY'S MOM IS GONNA DRIVE YOU 71 00:03:39,519 --> 00:03:42,522 TO SCHOOL THIS MORNING, SO YOU HAVE TO KINDA HURRY. 72 00:03:42,522 --> 00:03:44,023 YEAH, HANG ON. 73 00:03:44,023 --> 00:03:45,024 HERE. 74 00:03:45,024 --> 00:03:46,959 HI, MOM? 75 00:03:46,960 --> 00:03:49,929 D.J., THAT IS SO RUDE. 76 00:03:53,433 --> 00:03:54,434 AUNT JACKIE... 77 00:03:54,434 --> 00:03:55,935 WHAT? 78 00:03:55,935 --> 00:03:57,236 LOOK WHAT BECKY DID. 79 00:03:57,237 --> 00:03:59,973 OH! OH... 80 00:03:59,973 --> 00:04:01,474 D.J., COME TALK TO MOM. 81 00:04:01,474 --> 00:04:04,243 IT'S ALL YOUR FAULT, DOODY-HEAD. 82 00:04:04,244 --> 00:04:07,347 D.J., YOU'RE SO INSIGNIF. 83 00:04:07,347 --> 00:04:10,883 I'M GONNA TELL MOM YOU CURSED. 84 00:04:10,883 --> 00:04:12,885 HELLO, MOM? 85 00:04:12,885 --> 00:04:15,053 PUT THAT ON. 86 00:04:15,054 --> 00:04:16,388 THAT'S NOT CLEAN. 87 00:04:16,389 --> 00:04:17,957 NO, BUT IT'S DRY. 88 00:04:17,957 --> 00:04:20,960 SO, YOU GET GOING NOW, GO TO SCHOOL. 89 00:04:20,960 --> 00:04:23,362 GO--GO LEARN SOMETHING, PASS A NOTE. 90 00:04:23,363 --> 00:04:25,264 I'LL BE HOME AT 3:30, 91 00:04:25,265 --> 00:04:27,767 UNLESS I HAVE DETENTION. 92 00:04:27,767 --> 00:04:29,268 OTHERWISE, 4:20. 93 00:04:31,771 --> 00:04:35,775 IT'S MOM... 94 00:04:36,776 --> 00:04:38,277 WHAT? 95 00:04:40,280 --> 00:04:41,781 I DIDN'T SAY ANYTHING. 96 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 MOM--MOM, I GOT TO GO. 97 00:04:44,784 --> 00:04:46,285 MOM...MOM! 98 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 MOM-- 99 00:04:48,288 --> 00:04:50,290 SHE'S STILL TALKING. 100 00:04:51,291 --> 00:04:52,792 I GOT TO TRUCK. 101 00:04:52,792 --> 00:04:54,994 ROSEANNE...NO. FORGET IT. SHE'S ALREADY GONE. 102 00:04:54,994 --> 00:04:57,496 BUT IF YOU WANT ME TO, 103 00:04:57,497 --> 00:05:00,933 I'LL CALL HER THAT WHEN SHE COMES HOME. 104 00:05:00,933 --> 00:05:02,834 HELP ME! HELP ME! I'M TRAPPED! I'M STUCK! 105 00:05:02,835 --> 00:05:05,637 SO, LISTEN, ARE YOU GOING TO BE GONE FOR THE WHOLE WEEK? 106 00:05:05,638 --> 00:05:07,640 NO, IT'S OK. IT'S FINE. NO PROBLEM. 107 00:05:07,640 --> 00:05:10,142 D.J.'S STUCK IN HIS SHIRT. 108 00:05:10,143 --> 00:05:11,644 WELL, YOU TELL DADDY I LOVE HIM, 109 00:05:11,644 --> 00:05:13,646 AND TELL MOM, HI. 110 00:05:13,646 --> 00:05:17,516 AND, OH! WHAT'S DAN LIKE TO EAT? 111 00:05:17,517 --> 00:05:19,519 THAT'S DISGUSTING. 112 00:05:21,587 --> 00:05:22,588 [DOORBELL RINGS] 113 00:05:22,588 --> 00:05:23,589 WHAT? 114 00:05:23,589 --> 00:05:26,091 ROSEANNE? OH, HI, JACKIE. 115 00:05:26,092 --> 00:05:28,094 HI, CRYSTAL. SHE ALREADY LEFT. 116 00:05:28,094 --> 00:05:29,595 YOU SPEAK TO HER? 117 00:05:29,595 --> 00:05:31,096 YEAH, I JUST HUNG UP FROM HER. 118 00:05:31,097 --> 00:05:32,598 EVERYTHING'S FINE. THEY'RE GONNA KEEP MY DAD 119 00:05:32,598 --> 00:05:33,599 IN THE HOSPITAL FOR A COUPLE OF MORE DAYS, 120 00:05:33,599 --> 00:05:36,034 BUT IT'S NOT A SERIOUS BREAK OR ANYTHING. 121 00:05:36,035 --> 00:05:37,736 IS HE IN A LOT OF PAIN? 122 00:05:37,737 --> 00:05:41,807 WELL, HE'S--HE'S WITH MY MOTHER AND MY SISTER. 123 00:05:43,142 --> 00:05:45,477 I SPOKE TO ROSEANNE LAST NIGHT, 124 00:05:45,478 --> 00:05:47,980 AND SHE COULDN'T GET AHOLD OF YOU YET 125 00:05:47,980 --> 00:05:49,481 AND WASN'T SURE SHE'D BE ABLE TO, 126 00:05:49,482 --> 00:05:52,751 SO I TOLD HER I'D COME BY AND JUST CHECK UP. 127 00:05:52,752 --> 00:05:56,822 YOU MEAN CHECK UP ON ME, LIKE I COULDN'T HANDLE IT? 128 00:05:56,823 --> 00:05:58,825 WHAT ARE YOU TRYING TO SAY? 129 00:05:58,825 --> 00:06:00,326 I'M NOT TRYING TO SAY ANYTHING. 130 00:06:00,326 --> 00:06:01,827 WELL, IT SOUNDS LIKE YOU ARE. 131 00:06:01,828 --> 00:06:04,330 I'M TIRED OF EVERYBODY THINKING I CAN'T HANDLE EVERYTHING. 132 00:06:04,330 --> 00:06:05,831 I MIGHT NOT DO EVERYTHING EXACTLY THE WAY 133 00:06:05,832 --> 00:06:07,834 ROSEANNE WOULD DO IT IF ROSEANNE WAS HERE, 134 00:06:07,834 --> 00:06:09,836 OR THE WAY THAT YOU WOULD DO IT 135 00:06:09,836 --> 00:06:11,337 IF YOU WERE HERE, 136 00:06:11,337 --> 00:06:13,839 BUT I THINK I CAN HANDLE THREE KIDS 137 00:06:13,840 --> 00:06:15,341 FOR THREE DAYS. 138 00:06:15,341 --> 00:06:17,343 WHY DO YOU ALWAYS TAKE EVERYTHING I SAY 139 00:06:17,343 --> 00:06:18,344 THE WRONG WAY? 140 00:06:18,344 --> 00:06:19,845 WELL, MAYBE EVERYTHING YOU SAY 141 00:06:19,846 --> 00:06:21,280 COMES OUT THE WRONG WAY. 142 00:06:21,280 --> 00:06:22,714 AND WHAT WAY'S THAT? 143 00:06:22,715 --> 00:06:23,782 OH, YOU KNOW, 144 00:06:23,783 --> 00:06:25,785 IN THAT PROPER, POLITE, ANNOYING, 145 00:06:25,785 --> 00:06:27,787 CRYSTAL KIND OF WAY. 146 00:06:27,787 --> 00:06:29,789 AND WHAT'S WITH THE ACCENT? 147 00:06:29,789 --> 00:06:32,725 YOU GREW UP IN LANFORD, JUST LIKE WE DID. 148 00:06:32,725 --> 00:06:34,159 [WITH A DRAWL] MY FATHER CAME... 149 00:06:34,160 --> 00:06:36,729 Both: FROM ARKANSAS. 150 00:06:36,729 --> 00:06:37,996 NOW LOOK, JACKIE, 151 00:06:37,997 --> 00:06:39,064 I KNOW YOU'RE UPSET WITH YOUR DAD, 152 00:06:39,065 --> 00:06:40,066 IN THE HOSPITAL AND ALL, 153 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 BUT THAT DOESN'T MEAN I GOTTA STAND HERE 154 00:06:41,067 --> 00:06:42,568 AND TAKE ANY OF YOUR CRAP! 155 00:06:42,568 --> 00:06:44,570 MY LIFE ISN'T ALL SUNSHINE AND ROSES, 156 00:06:44,570 --> 00:06:45,604 YOU KNOW. 157 00:06:45,605 --> 00:06:47,173 WELL YOU SURE AS HELL MAKE IT SOUND THAT WAY 158 00:06:47,173 --> 00:06:49,175 WITH THE LITTLE COSMETICS BAG 159 00:06:49,175 --> 00:06:51,410 AND YOUR PINK KITCHEN CHAIRS. 160 00:06:51,411 --> 00:06:54,447 I'M SORRY YOU DON'T LIKE MY KITCHEN CHAIRS, JACKIE. 161 00:06:54,447 --> 00:06:55,981 AND BELIEVE ME WHEN I SAY 162 00:06:55,982 --> 00:06:58,617 IT WILL DISTRESS ME THROUGHOUT THE DAY! 163 00:06:58,618 --> 00:07:00,186 OH... 164 00:07:00,186 --> 00:07:02,588 WHY DON'T YOU JUST TELL ROSEANNE I CAME BY. 165 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 CRYSTAL, WAIT. 166 00:07:03,589 --> 00:07:05,090 I'LL SEE YOU AROUND. 167 00:07:05,091 --> 00:07:07,526 CRYSTAL, HOLD ON, WAIT A SECOND. CRYSTAL! 168 00:07:07,527 --> 00:07:10,196 WHAT? CRYSTAL... 169 00:07:10,196 --> 00:07:12,031 I THINK YOU OWE ME AN APOLOGY. 170 00:07:14,333 --> 00:07:16,068 I APOLOGIZE. 171 00:07:16,068 --> 00:07:18,503 GOOD. NOW, WHAT NEEDS TO BE DONE? 172 00:07:18,504 --> 00:07:20,572 WELL, I SHOULD PROBABLY GO TO THE STORE. 173 00:07:20,573 --> 00:07:21,574 I KNOW THEY'RE OUT OF PEANUT BUTTER, 174 00:07:21,574 --> 00:07:23,576 YOU KNOW, THAT CRUNCHY KIND. 175 00:07:23,576 --> 00:07:24,910 IS THAT WHAT THE KIDS LIKE? 176 00:07:24,911 --> 00:07:28,481 I DON'T KNOW. IT'S WHAT I LIKE. 177 00:07:39,492 --> 00:07:40,993 WHAT ARE YOU DOIN' HERE? 178 00:07:40,993 --> 00:07:42,494 PLAYING HOUSEWIFE. 179 00:07:42,495 --> 00:07:43,496 I DON'T BELIEVE THIS ROOM'S EVER 180 00:07:43,496 --> 00:07:46,232 BEEN USED FOR THAT BEFORE. 181 00:07:46,232 --> 00:07:48,367 I GOT THE WEEK OFF-- PERSONAL TIME. 182 00:07:48,367 --> 00:07:51,336 ONE OF THE BENEFITS OF THE LANFORD P.D. 183 00:07:51,337 --> 00:07:52,604 YOU HUNGRY? 184 00:07:52,605 --> 00:07:54,173 I DON'T BELIEVE YOU, JACKIE. 185 00:07:54,173 --> 00:07:55,407 I'VE NEVER SEEN YOU LIKE THIS. 186 00:07:55,408 --> 00:07:56,475 LIKE WHAT? 187 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 WELL, YOU KNOW. 188 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 I MEAN, DID YOU CLEAN THIS PLACE? 189 00:08:00,480 --> 00:08:01,981 YEAH. WELL, I HAD A LOT OF HELP. 190 00:08:01,981 --> 00:08:03,482 THE GIRLS REALLY PITCHED IN. 191 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 IS THIS 714 DELAWARE STREET? 192 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 YEAH. 193 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 MY GIRLS? YEAH. 194 00:08:09,489 --> 00:08:10,990 WHERE ARE THEY NOW? 195 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 EVERYBODY'S UPSTAIRS DOING THEIR HOMEWORK. 196 00:08:12,992 --> 00:08:14,493 HA HA, SUCKER. 197 00:08:14,494 --> 00:08:16,496 WELL, THEY CLEANED UP WITHOUT COMPLAINING. 198 00:08:16,496 --> 00:08:18,297 HOW DID YOU GET THEM TO DO THAT? 199 00:08:18,297 --> 00:08:20,932 CASH. 200 00:08:20,933 --> 00:08:22,467 YOU BRIBED THEM? 201 00:08:22,468 --> 00:08:23,535 YEAH. AND WHILE I WAS GIVING THEM MONEY, 202 00:08:23,536 --> 00:08:25,037 I TOLD THEM HOW IT WOULD BE REAL BAD 203 00:08:25,037 --> 00:08:26,038 FOR THEIR MOM TO COME HOME 204 00:08:26,038 --> 00:08:28,373 TO A FILTHY HOUSE, DISGUSTING HOUSE. 205 00:08:28,374 --> 00:08:29,942 YOU LAID A GUILT TRIP ON THEM. 206 00:08:29,942 --> 00:08:33,011 OH, SHUT UP AND EAT YOUR POT ROAST. 207 00:08:33,012 --> 00:08:34,513 YOU MADE POT ROAST? 208 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 CRYSTAL HELPED. 209 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 CRYSTAL MAKES GREAT POT ROAST. 210 00:08:37,517 --> 00:08:40,520 WELL, IT WAS HER RECIPE, BUT I COOKED IT. 211 00:08:40,520 --> 00:08:43,022 OF COURSE, SHE DID CALL UP AT 6:30 212 00:08:43,022 --> 00:08:44,823 AND MAKE SURE THE GRAVY WAS RIGHT. 213 00:08:44,824 --> 00:08:45,591 MILK. 214 00:08:45,591 --> 00:08:47,059 CALCIUM. 215 00:08:47,059 --> 00:08:48,560 RIGHT. 216 00:08:48,561 --> 00:08:50,062 WOULD YOU LIKE TO JOIN ME, 217 00:08:50,062 --> 00:08:51,363 OR DID YOU ALREADY EAT? 218 00:08:51,364 --> 00:08:52,932 I'M NOT REALLY THAT HUNGRY. 219 00:08:52,932 --> 00:08:54,900 BOY, YOU'RE HOME KIND OF LATE. 220 00:08:54,901 --> 00:08:58,237 YEAH. I HAD SIX GUYS IN BY 7:30. 221 00:08:58,237 --> 00:08:59,738 WE ONLY GOT THROUGH THE MIDDLE DRIVEWAY 222 00:08:59,739 --> 00:09:00,906 BY LUNCH. 223 00:09:00,907 --> 00:09:01,974 THE ARCHITECT CAME BY, THOUGH. 224 00:09:01,974 --> 00:09:02,975 HE SAID HE WAS GONNA TAKE ME UP 225 00:09:02,975 --> 00:09:04,910 ON A C-BRACE IDEA FOR THE INTERIOR. 226 00:09:04,911 --> 00:09:06,279 YOUR IDEA. RIGHT. 227 00:09:06,279 --> 00:09:07,680 YOU KNOW, JUST HIM TAKING UP 228 00:09:07,680 --> 00:09:09,948 THAT LITTLE SUGGESTION IS GOING TO SAVE 229 00:09:09,949 --> 00:09:11,016 A LOT OF TIME. 230 00:09:11,017 --> 00:09:12,018 WELL, I'M SURE THAT HE COULD TELL 231 00:09:12,018 --> 00:09:14,020 YOU KNEW WHAT YOU WERE TALKING ABOUT. 232 00:09:14,020 --> 00:09:16,022 YEP. YOU KNOW, 233 00:09:16,022 --> 00:09:18,024 IT'S A BIG JOB, BUT IT'S GREAT. 234 00:09:18,024 --> 00:09:20,026 I GOT 11 GUYS WORKING UNDER ME. 235 00:09:20,026 --> 00:09:21,527 5 WEEKS WORK. 236 00:09:21,527 --> 00:09:23,529 MOST CONTRACTORS CAN'T EVEN GET WORK NOW. 237 00:09:23,529 --> 00:09:26,031 THIS IS THE SLOWEST TIME OF YEAR. 238 00:09:26,032 --> 00:09:27,033 THAT'S GREAT, DAN. 239 00:09:27,033 --> 00:09:28,534 DIDN'T ROSEANNE TELL YOU? 240 00:09:28,534 --> 00:09:29,535 NO. OH, YEAH. 241 00:09:29,535 --> 00:09:31,537 I'M HITTING THE BIG TIME. 242 00:09:31,537 --> 00:09:32,538 I'M A REGULAR BIG SHOT. 243 00:09:32,538 --> 00:09:35,040 NO KIDDING. WELL, I ALWAYS TOLD SIS 244 00:09:35,041 --> 00:09:36,542 THAT YOU WERE GONNA MAKE IT BIG. 245 00:09:36,542 --> 00:09:37,543 YEAH, RIGHT. 246 00:09:37,543 --> 00:09:39,044 NO, I DID. 247 00:09:39,045 --> 00:09:42,048 YEAH. YOU GOT ANY MORE POTA--POTATOES? 248 00:09:42,048 --> 00:09:45,051 SO, FOUR ACES CONSTRUCTION IS REALLY BOOMING, HUH? 249 00:09:45,051 --> 00:09:46,552 WELL, MAYBE SOON YOU'LL BE ABLE TO ADD 250 00:09:46,552 --> 00:09:49,555 THAT FIFTH ACE. IS IT GOOD? 251 00:09:49,555 --> 00:09:50,556 THIS IS AS GOOD A POT ROAST 252 00:09:50,556 --> 00:09:52,057 AS I'VE EVER HAD. 253 00:09:52,058 --> 00:09:53,559 OH, NOW, YOU'RE JUST SAYING THAT. 254 00:09:53,559 --> 00:09:56,562 NO. I'M IN LOVE WITH THIS POT ROAST. 255 00:09:56,562 --> 00:09:58,063 THE BIG QUESTION IS... 256 00:09:59,565 --> 00:10:02,568 IS THERE ANY APPLESAUCE? 257 00:10:04,070 --> 00:10:05,071 NO. 258 00:10:05,071 --> 00:10:06,072 YES. 259 00:10:06,072 --> 00:10:07,073 YES! 260 00:10:07,073 --> 00:10:09,075 YES, WE HAVE SAUCE! 261 00:10:12,578 --> 00:10:14,580 I MAY HAVE TO UPGRADE YOU 262 00:10:14,580 --> 00:10:16,582 FROM SISTER-IN-LAW TO FRIEND. 263 00:10:16,582 --> 00:10:21,787 OH, DAN, THAT'S REALLY SWEET. 264 00:10:21,787 --> 00:10:22,854 WELL, I JUST WANT YOU TO KNOW 265 00:10:22,855 --> 00:10:24,356 I REALLY APPRECIATE YOU COMING OVER 266 00:10:24,357 --> 00:10:26,759 AND HELPING OUT LIKE THIS. 267 00:10:26,759 --> 00:10:29,194 YOU KNOW, I LIKE YOU LIKE THIS. 268 00:10:29,195 --> 00:10:30,362 WHAT? 269 00:10:30,363 --> 00:10:31,864 YOU KNOW--NICE. 270 00:10:39,905 --> 00:10:40,906 THANK YOU. 271 00:10:50,483 --> 00:10:53,986 [HUMMING LEAVE IT TO BEAVER THEME] 272 00:10:58,491 --> 00:11:00,493 WHAT ARE YOU DOING HERE? 273 00:11:00,493 --> 00:11:02,495 I WORK HERE, REMEMBER? 274 00:11:02,495 --> 00:11:04,497 OH, FRENCH TOAST. I'M IMPRESSED. 275 00:11:04,497 --> 00:11:06,499 I CAN COOK. 276 00:11:06,499 --> 00:11:08,501 IT'S JUST NO FUN COOKING FOR ONE PERSON. 277 00:11:08,501 --> 00:11:11,570 WHY IS EVERYBODY SO SURPRISED THAT I CAN COOK? 278 00:11:11,570 --> 00:11:12,637 NOT EVERYBODY. 279 00:11:12,638 --> 00:11:15,073 JUST THE PEOPLE THAT KNOW YOU. 280 00:11:15,074 --> 00:11:18,644 THERE'S FRESH JUICE ON THE TABLE. 281 00:11:18,644 --> 00:11:19,645 FRESH SQUEEZED? 282 00:11:19,645 --> 00:11:21,647 NO, BUT IT'S FRESHLY OPENED. 283 00:11:21,647 --> 00:11:22,648 SHOULD I PUT SOME COFFEE IN YOUR THERMOS? 284 00:11:22,648 --> 00:11:23,649 NO, I CAN DO IT. 285 00:11:23,649 --> 00:11:25,150 NO. NO, I'LL DO-- YOU SIT DOWN 286 00:11:25,151 --> 00:11:25,985 AND EAT YOUR BREAKFAST. 287 00:11:30,823 --> 00:11:32,491 WHAT? WHAT'S SO FUNNY? 288 00:11:32,491 --> 00:11:34,493 I JUST HAD A FLASHBACK. 289 00:11:34,493 --> 00:11:36,495 ROSEANNE WAS LIKE THIS, TOO... 290 00:11:36,495 --> 00:11:38,497 FOR THE FIRST TWO WEEKS. 291 00:11:39,498 --> 00:11:42,000 THERE WAS SOME POT ROAST LEFT OVER LAST NIGHT, 292 00:11:42,001 --> 00:11:44,336 SO I MADE YOU A SANDWICH FOR YOUR LUNCH TODAY, OK? 293 00:11:49,675 --> 00:11:50,676 I FEEL LIKE I'M BEING SET UP 294 00:11:50,676 --> 00:11:52,611 FOR A HIT HERE. 295 00:11:52,611 --> 00:11:55,680 DAN, DO YOU THINK YOU MIGHT BE LATE AGAIN TONIGHT? 296 00:11:55,681 --> 00:11:57,182 ABOUT THE SAME. WHY? 297 00:11:57,183 --> 00:11:59,685 IT'S JUST THAT THE KIDS WERE MISSING YOU. 298 00:11:59,685 --> 00:12:01,687 I DON'T THINK DARLENE TRUSTS ME 299 00:12:01,687 --> 00:12:02,688 TO CHECK HER HOMEWORK. 300 00:12:02,688 --> 00:12:04,189 DARLENE DID HER HOMEWORK? 301 00:12:04,190 --> 00:12:06,692 OH, YEAH. WE SAT DOWN HERE AT THE TABLE 302 00:12:06,692 --> 00:12:08,694 AND TALKED, AND SHE DID HER WORK. 303 00:12:08,694 --> 00:12:10,195 SHE'S A GREAT KID, DAN. 304 00:12:10,196 --> 00:12:11,830 WHERE ARE YOU GOING? 305 00:12:11,831 --> 00:12:13,032 I GOT TO GO. I'M GONNA BE LATE. 306 00:12:13,032 --> 00:12:14,900 WELL, YOU HAVE TO HAVE BREAKFAST. 307 00:12:14,900 --> 00:12:15,967 I'LL EAT IT IN THE TRUCK. 308 00:12:15,968 --> 00:12:17,936 BOY, IT SMELLS GREAT, THOUGH. 309 00:12:17,937 --> 00:12:21,540 WELL, WAIT, NOW, WAIT, WAIT A SECOND. 310 00:12:21,540 --> 00:12:25,010 THERE. 311 00:12:26,078 --> 00:12:28,080 THANKS. SEE YOU LATER, HONEY. 312 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 OK, DEAR. 313 00:12:29,081 --> 00:12:32,084 BUT YOU CALL IF YOU'LL BE REAL LATE. 314 00:12:32,084 --> 00:12:33,585 WILL DO. 315 00:12:33,586 --> 00:12:38,691 DARLENE, BECKY, D.J., BREAKFAST IS READY! 316 00:12:38,691 --> 00:12:40,993 I MADE FRENCH TOAST! 317 00:12:43,796 --> 00:12:44,797 JACK! 318 00:12:44,797 --> 00:12:47,299 WHAT'S THE HAPS, JACK? 319 00:12:47,299 --> 00:12:50,802 OOH, LA, LA, THE TOAST FRANCHAISE. 320 00:12:51,804 --> 00:12:54,306 GOOD MORNING, YOU TWO. 321 00:12:54,306 --> 00:12:56,308 DARLENE, YOU'RE WEARING MAKEUP? 322 00:12:56,308 --> 00:12:57,309 NO. 323 00:12:57,309 --> 00:12:59,311 YOUR CHEEKS ARE SO ROSY. 324 00:12:59,311 --> 00:13:00,812 I DON'T THINK THE HEAT WAS WORKING LAST NIGHT. 325 00:13:00,813 --> 00:13:02,314 OH, ACTUALLY I TURNED THE HEAT OFF 326 00:13:02,314 --> 00:13:03,315 BEFORE I LEFT LAST NIGHT. 327 00:13:03,315 --> 00:13:06,318 NOT GOOD TO SLEEP WITH THE HOUSE TOO WARM. 328 00:13:06,318 --> 00:13:07,819 DID YOU SLEEP OK? 329 00:13:07,820 --> 00:13:09,321 YEAH, I DID. 330 00:13:10,856 --> 00:13:11,923 AUNT JACKIE, 331 00:13:11,924 --> 00:13:13,926 WHAT DO YOU THINK OF THIS OUTFIT? 332 00:13:13,926 --> 00:13:16,428 I LIKE IT. KIND OF SEXY. 333 00:13:16,428 --> 00:13:18,029 YEAH. MOM DOESN'T LIKE IT. 334 00:13:18,030 --> 00:13:19,865 WELL, MOM'S NOT HERE. 335 00:13:19,865 --> 00:13:22,434 WELL, ALL RIGHT, JACK! 336 00:13:22,434 --> 00:13:23,935 SO, HOW LONG YOU THINK THE BIG R 337 00:13:23,936 --> 00:13:26,438 WILL STAY SOUTH? 338 00:13:28,374 --> 00:13:30,442 WELL, I THINK SHE'S GONNA BE GONE 339 00:13:30,442 --> 00:13:32,043 A COUPLE MORE DAYS AT LEAST. 340 00:13:32,044 --> 00:13:34,112 YES! AWESOME. 341 00:13:34,113 --> 00:13:35,614 MAYBE ON SATURDAY 342 00:13:35,614 --> 00:13:37,115 WE CAN DO A MALL MARATHON. 343 00:13:37,116 --> 00:13:39,318 ALL RIGHT. THAT'D BE FUN. 344 00:13:39,318 --> 00:13:40,385 IS IT ALL RIGHT IF MY FRIEND JODY 345 00:13:40,386 --> 00:13:41,653 COMES WITH US? 346 00:13:41,654 --> 00:13:43,288 I THINK JODI'S A DIP. 347 00:13:43,289 --> 00:13:45,958 WE CAN JUST GO, THE THREE OF US. 348 00:13:45,958 --> 00:13:48,527 YEAH. WE'LL MAKE BETTER TIME THAT WAY. 349 00:13:48,527 --> 00:13:49,528 YEAH. YEAH. 350 00:13:49,528 --> 00:13:50,529 OH, SPEAKING OF TIME, 351 00:13:50,529 --> 00:13:52,030 BECKY, COULD YOU RUN GO GET YOUR BROTHER. 352 00:13:52,031 --> 00:13:54,033 SHE'S EATING. I'LL GET HIM. 353 00:13:54,033 --> 00:13:55,167 OK. 354 00:13:57,169 --> 00:13:58,136 THANKS, DAR. 355 00:14:00,940 --> 00:14:01,941 J-BIRD, YOU'RE 356 00:14:01,941 --> 00:14:03,442 AN EXPERIENCED WOMAN, RIGHT? 357 00:14:03,442 --> 00:14:05,444 WELL, I'M NOT ALL THAT EXPERIENCED. 358 00:14:05,444 --> 00:14:08,346 BUT YOU HAVE DATED A LOT OF BOYS. 359 00:14:08,347 --> 00:14:10,916 YES, AND A COUPLE OF MEN. 360 00:14:10,916 --> 00:14:11,917 WELL, AT LEAST ONE. 361 00:14:13,819 --> 00:14:16,888 OK, THIS GUY ROY IN MY ENGLISH CLASS? 362 00:14:16,889 --> 00:14:17,890 HE'S A MAJOR BABE. YEAH? 363 00:14:17,890 --> 00:14:19,391 AND I KNOW THAT HE LIKES ME, 364 00:14:19,391 --> 00:14:20,892 BUT HE DOESN'T KNOW THAT I LIKE HIM. 365 00:14:20,893 --> 00:14:21,894 I DON'T WANT TO DO ANYTHING WEAK, 366 00:14:21,894 --> 00:14:22,895 LIKE WRITE HIM A NOTE 367 00:14:22,895 --> 00:14:24,763 OR HAVE SOMEONE ELSE TELL HIM FOR ME. 368 00:14:24,763 --> 00:14:29,601 MM. WELL, WHAT ALWAYS WORKED FOR ME WAS A LOOK. 369 00:14:34,506 --> 00:14:37,075 BECAUSE THE GREAT THING ABOUT A LOOK 370 00:14:37,076 --> 00:14:40,079 IS YOU CAN NEVER SAY THE WRONG THING. 371 00:14:40,079 --> 00:14:41,947 BRILLIANT! 372 00:14:41,947 --> 00:14:43,515 I GOT D.J. 373 00:14:43,515 --> 00:14:45,517 I WANT TO WATCH TV! 374 00:14:45,517 --> 00:14:47,519 OH, NO, D.J. NOT NOW. 375 00:14:47,519 --> 00:14:49,521 WE'RE RUNNING KIND OF LATE. 376 00:14:49,521 --> 00:14:50,522 COME ON. 377 00:14:50,522 --> 00:14:51,523 ARE YOU GONNA BE HERE 378 00:14:51,523 --> 00:14:52,690 WHEN I GET HOME FROM SCHOOL? 379 00:14:52,691 --> 00:14:54,059 ABSOLUTELY. 380 00:14:54,059 --> 00:14:56,828 MAYBE WE CAN PLAY SOME DIRTY SCRABBLE. 381 00:14:56,829 --> 00:14:58,397 YOU CAN COUNT ON IT. 382 00:14:58,397 --> 00:15:01,266 OK, EVERYBODY! TIME FOR SCHOOL! HERE WE GO. 383 00:15:01,267 --> 00:15:03,335 FRONT AND CENTER, CHOP-CHOP! 384 00:15:03,335 --> 00:15:05,837 [LEAVE IT TO BEAVER THEME PLAYING] 385 00:15:31,297 --> 00:15:33,299 I'VE BEEN ON THIS JOB FOR SIX DAYS, 386 00:15:33,299 --> 00:15:34,300 AND ALREADY THE COMPANY'S GOT 387 00:15:34,300 --> 00:15:35,801 TWO FIRM OFFERS FOR FUTURE WORK. 388 00:15:35,801 --> 00:15:38,804 MAN, THIS IS GREAT. 389 00:15:38,804 --> 00:15:41,306 I MEAN, WHEN IT RAINS, IT POURS. 390 00:15:41,307 --> 00:15:42,808 I'M EVEN THINKING OF GETTING ANOTHER TRUCK 391 00:15:42,808 --> 00:15:44,643 AND HIRING ON A NEW GUY PERMANENT. 392 00:15:44,643 --> 00:15:46,678 WELL, I AM PRETTY PROUD OF YOU. 393 00:15:46,679 --> 00:15:47,980 I'M PROUD OF ME, TOO. 394 00:15:47,980 --> 00:15:49,047 YOU SHOULD BE, DAN. 395 00:15:49,048 --> 00:15:50,549 YOU'VE TAKEN THIS COMPANY FROM NOTHING 396 00:15:50,549 --> 00:15:53,351 AND MADE IT INTO REALLY, REALLY A SUCCESS. 397 00:15:53,352 --> 00:15:55,120 THAT'S ME-- A SUCCESS. 398 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 WANT TO HAND ME THE DISHRAG? 399 00:15:57,122 --> 00:15:58,123 NO, JUST HAND THEM TO ME. 400 00:15:58,123 --> 00:16:02,627 I'LL DRY. 401 00:16:02,628 --> 00:16:05,631 I'VE NEVER WASHED DISHES WITH ANOTHER WOMAN BEFORE. 402 00:16:05,631 --> 00:16:07,132 REALLY? 403 00:16:07,132 --> 00:16:08,633 HOW DOES IT FEEL? 404 00:16:08,634 --> 00:16:10,135 CHEAP. 405 00:16:11,637 --> 00:16:14,640 SO THIS IS WHAT MARRIAGE IS ALL ABOUT. 406 00:16:14,640 --> 00:16:16,642 YOU COME HOME FROM WORK. 407 00:16:16,642 --> 00:16:18,644 HAVE DINNER WITH YOUR SPOUSE. 408 00:16:18,644 --> 00:16:20,646 WASH THE DISHES TOGETHER. 409 00:16:20,646 --> 00:16:22,147 SHOOT THE BREEZE. 410 00:16:22,147 --> 00:16:23,648 GO TO SLEEP. 411 00:16:25,150 --> 00:16:27,152 YOU'RE GLAMORIZING IT. 412 00:16:28,654 --> 00:16:30,155 I THINK IT WOULD BE REALLY COMFORTING 413 00:16:30,155 --> 00:16:31,156 TO HAVE SOMEBODY TO TALK TO, 414 00:16:31,156 --> 00:16:32,657 WHEN YOU COME HOME. 415 00:16:32,658 --> 00:16:33,659 OR AT LEAST HAVE SOMEBODY BE THERE 416 00:16:33,659 --> 00:16:35,661 WHEN YOU COME HOME. 417 00:16:35,661 --> 00:16:36,662 IT IS, FOR THE MOST PART. 418 00:16:36,662 --> 00:16:38,664 NOT THAT I'VE EVER HAD ANYBODY. 419 00:16:38,664 --> 00:16:40,666 WHAT ABOUT THAT COP YOU WERE SEEING--BOB? 420 00:16:40,666 --> 00:16:41,667 BOB? 421 00:16:41,667 --> 00:16:43,068 YOU MEAN DAVE? YEAH. DAVE. 422 00:16:43,068 --> 00:16:44,135 OH, I'M NOT SEEING HIM ANYMORE. 423 00:16:44,136 --> 00:16:45,470 THERE IS ANOTHER COP, THOUGH--PAUL. 424 00:16:45,471 --> 00:16:46,805 YOU BETTER PACE YOURSELF, JACKIE, 425 00:16:46,805 --> 00:16:49,307 OR YOU'RE GONNA RUN OUT OF COPS. 426 00:16:49,308 --> 00:16:52,811 YOU'LL HAVE TO DIP INTO THE FIREMEN'S POOL. 427 00:16:52,811 --> 00:16:54,813 I'VE DATED FIREMEN. FIREMEN ARE OK. 428 00:16:54,813 --> 00:16:56,815 THEY'RE USUALLY ALWAYS ON TIME. 429 00:16:59,051 --> 00:17:01,053 SO, TELL ME ABOUT THIS PAUL. 430 00:17:01,053 --> 00:17:02,554 WHAT'S HIS PROBLEM? 431 00:17:02,554 --> 00:17:05,056 OH, I DON'T KNOW WHAT HIS PROBLEM IS. 432 00:17:05,057 --> 00:17:06,558 HE CALLS AND HE COMES OVER, 433 00:17:06,558 --> 00:17:08,059 TELLS ME HE'S GONNA CALL THE NEXT DAY, 434 00:17:08,060 --> 00:17:10,562 AND THEN HE NEVER CALLS. AND WHEN HE DOES CALL, 435 00:17:10,562 --> 00:17:12,063 I HAVE TO PRETEND LIKE I'M BUSY, 436 00:17:12,064 --> 00:17:14,566 BECAUSE I CAN'T HAVE HIM THINKING I'M AVAILABLE 437 00:17:14,566 --> 00:17:15,567 EVERY TIME HE CALLS. 438 00:17:15,567 --> 00:17:18,069 SO--SO I'M SITTING AROUND 439 00:17:18,070 --> 00:17:19,571 SPENDING A LOT OF TIME LOOKING LIKE I'M BUSY. 440 00:17:19,571 --> 00:17:22,073 THAT'S WHAT MAKES A GOOD COP. 441 00:17:22,074 --> 00:17:24,576 BUT I AM A GOOD COP. 442 00:17:24,576 --> 00:17:26,844 I KNOW, I JUST SAID YOU WERE A-- 443 00:17:26,845 --> 00:17:28,813 BUT YOU WERE KIDDING. 'CAUSE I AM A GOOD COP. 444 00:17:28,814 --> 00:17:31,383 I KNOW. I'M SORRY. I FORGOT. 445 00:17:31,383 --> 00:17:33,385 I HAVE TO WATCH MYSELF BEFORE I PAY YOU A COMPLIMENT. 446 00:17:33,385 --> 00:17:34,886 YOU'RE NOT USED TO HEARING THAT FROM ME. 447 00:17:34,887 --> 00:17:35,954 SO MAYBE NEXT TIME YOU'RE GONNA 448 00:17:35,954 --> 00:17:36,955 COMPLIMENT ME, 449 00:17:36,955 --> 00:17:39,791 YOU BETTER WARN ME FIRST. 450 00:17:39,792 --> 00:17:43,195 ANYWAY, THAT'S THE STORY ABOUT PAUL. 451 00:17:43,195 --> 00:17:45,764 HEY, JACK, YOU GOTTA LAY DOWN THE LAW TO THESE GUYS. 452 00:17:45,764 --> 00:17:47,332 I MEAN, YOU SHOULDN'T BE TREATED LIKE THAT. 453 00:17:47,332 --> 00:17:49,233 THAT'S THE WAY GUYS ARE, DAN. 454 00:17:49,234 --> 00:17:50,535 NO, THEY'RE NOT. NOT ALL OF THEM. 455 00:17:50,536 --> 00:17:52,004 I'M NOT LIKE THAT. 456 00:17:52,004 --> 00:17:54,506 WELL, THEN I GUESS I SHOULD GO OUT AND FIND 457 00:17:54,506 --> 00:17:56,174 A PERFECT GUY LIKE YOU. 458 00:17:56,175 --> 00:17:57,743 YEAH, PERFECT. 459 00:17:57,743 --> 00:17:59,745 NO, YOU KNOW, JUST A GOOD JOB, 460 00:17:59,745 --> 00:18:01,613 CHARMING, DECENT... 461 00:18:01,613 --> 00:18:02,880 THREE KIDS AND A WIFE. 462 00:18:02,881 --> 00:18:05,516 THAT'S NEVER STOPPED YOU BEFORE. 463 00:18:05,517 --> 00:18:07,018 SORRY. CHEAP SHOT. 464 00:18:07,019 --> 00:18:08,520 I SHOULD HAVE GRABBED YOU 465 00:18:08,520 --> 00:18:09,988 WHEN I FIRST SAW YOU. 466 00:18:09,988 --> 00:18:11,055 NO CHANCE. NO? 467 00:18:11,056 --> 00:18:13,058 WHAT, ME DATE A FRESHMAN? 468 00:18:14,560 --> 00:18:15,928 ARE YOU KIDDING? 469 00:18:15,928 --> 00:18:16,762 NO WAY. 470 00:18:16,762 --> 00:18:18,764 I BET THAT YOU DON'T REMEMBER... 471 00:18:18,764 --> 00:18:21,767 THE FIRST TIME WE MET. 472 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 I DO. SO DO I. 473 00:18:28,273 --> 00:18:29,774 NO, YOU DON'T. OK, I DON'T. 474 00:18:29,775 --> 00:18:31,276 BUT I WAS KIND ENOUGH 475 00:18:31,276 --> 00:18:32,777 TO LET MY SISTER HAVE YOU. 476 00:18:32,778 --> 00:18:34,346 "KIND"? IS THAT THE WORD YOU USED? "KIND"? 477 00:18:34,346 --> 00:18:35,714 YES. I STEPPED ASIDE 478 00:18:35,714 --> 00:18:37,782 AND I HELD BACK ALL MY BUDDING 479 00:18:37,783 --> 00:18:39,785 TEENAGE PASSIONS. 480 00:18:41,286 --> 00:18:44,289 I'D BETTER LET THIS SOAK TILL TOMORROW. 481 00:18:44,289 --> 00:18:46,791 YEAH, I'LL GET THAT TOMORROW. 482 00:18:46,792 --> 00:18:48,293 WHAT TIME ARE YOU LEAVING? 483 00:18:48,293 --> 00:18:50,295 EARLY. TOMORROW'S GOING TO BE A BEAR. 484 00:18:52,631 --> 00:18:54,466 YOU ARE SO FUNNY. 485 00:18:54,466 --> 00:18:56,167 WHAT? 486 00:18:56,168 --> 00:18:58,069 I EMBARRASSED YOU. 487 00:18:58,070 --> 00:18:59,204 YOU DIDN'T EMBARRASS ME. 488 00:18:59,204 --> 00:19:00,205 YOU KNOW... 489 00:19:00,205 --> 00:19:02,207 YOU DIDN'T EMBARRASS ME. 490 00:19:02,207 --> 00:19:03,608 YOU KNOW, USED TO HAVE A CRUSH ON YOU 491 00:19:03,609 --> 00:19:04,876 IN A BIG WAY BACK THEN. 492 00:19:04,877 --> 00:19:06,678 YOU DID? 493 00:19:06,678 --> 00:19:09,881 YEAH, I THOUGHT YOU WERE PRETTY CUTE. 494 00:19:09,882 --> 00:19:12,017 YOU WANT A BEER? 495 00:19:12,017 --> 00:19:14,519 NOW I AM EMBARRASSING YOU. 496 00:19:14,520 --> 00:19:16,221 NO, YOU'RE NOT EMBARRASSING ME. 497 00:19:16,221 --> 00:19:18,723 HELL, I THOUGHT YOU WERE CUTE, TOO. 498 00:19:18,724 --> 00:19:20,125 YOU HATED ME. 499 00:19:20,125 --> 00:19:22,994 YEAH, I HATED YOU, BUT I THOUGHT YOU WERE CUTE. 500 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 REALLY? 501 00:19:24,830 --> 00:19:26,231 YEAH... 502 00:19:26,231 --> 00:19:29,067 YOU JUST GOT ON MY NERVES, THAT'S ALL. 503 00:19:29,067 --> 00:19:32,203 I STILL GET ON YOUR NERVES. 504 00:19:34,039 --> 00:19:35,540 YEAH. 505 00:19:40,913 --> 00:19:45,284 SO TELL ME MORE ABOUT PAAAUL. 506 00:19:45,284 --> 00:19:47,352 OH...WELL, HE'S-- 507 00:19:47,352 --> 00:19:48,853 HE'S BASICALLY A NICE GUY. 508 00:19:48,854 --> 00:19:51,857 BUT HE'S A... 509 00:19:51,857 --> 00:19:53,358 LIAR. 510 00:19:53,358 --> 00:19:55,860 BUT NOT LIKE A VICIOUS LIAR. 511 00:19:55,861 --> 00:19:58,864 HE TELLS ME HE'S GOT AN '87 CAR, 512 00:19:58,864 --> 00:20:00,866 AND IT'S REALLY AN '85. 513 00:20:00,866 --> 00:20:02,868 YOU KNOW, THE LITTLE THINGS LIKE THAT. 514 00:20:02,868 --> 00:20:05,637 YOU KILL ME, JACKIE. 515 00:20:05,637 --> 00:20:07,905 YOU DESERVE BETTER THAN THE GUYS YOU GO OUT WITH. 516 00:20:07,906 --> 00:20:10,408 I MEAN, YOU'RE SMART, YOU'RE FUN, 517 00:20:10,409 --> 00:20:12,844 YOU'RE NICE LOOKING. 518 00:20:15,347 --> 00:20:19,117 YOU MEAN THAT IN A GOOD WAY? 519 00:20:20,385 --> 00:20:21,386 YES, I DO. 520 00:20:30,796 --> 00:20:32,764 [TELEPHONE RINGS] 521 00:20:34,099 --> 00:20:35,934 AW... 522 00:20:35,934 --> 00:20:37,435 [RING] 523 00:20:37,436 --> 00:20:38,937 HELLO. 524 00:20:38,937 --> 00:20:40,939 HEY, HONEY, HOW ARE YOU DOING? 525 00:20:40,939 --> 00:20:42,941 YEAH, HOW'S IT GOIN'? 526 00:20:42,941 --> 00:20:44,943 AW, MAN... 527 00:20:44,943 --> 00:20:47,946 WELL, YOU'RE NOT GOING TO BE THERE THAT MUCH LONGER. 528 00:20:47,946 --> 00:20:50,014 LISTEN, I'M GOING TO TAKE OFF. BYE. 529 00:20:50,015 --> 00:20:51,516 HANG ON, ROSEANNE. 530 00:20:51,516 --> 00:20:52,884 JACKIE, YOU LEAVING? 531 00:20:52,884 --> 00:20:56,654 YEAH. TELL HER HI, AND I'LL SEE YOU TOMORROW. 532 00:20:56,655 --> 00:20:57,656 HEY, JACKIE. 533 00:20:57,656 --> 00:21:02,093 WE JUST LOST THE POLY HIGH GAME 27-14. 534 00:21:02,094 --> 00:21:03,595 YOU WERE STANDING ON THE NORTHEAST CORNER 535 00:21:03,595 --> 00:21:05,096 OF THE FOOTBALL FIELD 536 00:21:05,097 --> 00:21:07,099 WITH THAT RED-HEADED GIRL. 537 00:21:07,099 --> 00:21:09,134 AND SHE HAD ON AN ORANGE SWEATER, 538 00:21:09,134 --> 00:21:11,703 AND YOU HAD ON A GRAY HOODED SWEAT SHIRT. 539 00:21:23,115 --> 00:21:24,916 JACKIE... 540 00:21:24,916 --> 00:21:26,784 DRIVE CAREFUL. 541 00:21:26,785 --> 00:21:27,852 THANK YOU. 542 00:21:30,322 --> 00:21:32,157 HI, BABY. 543 00:21:32,157 --> 00:21:34,492 I MISS YOU. 544 00:21:44,503 --> 00:21:45,504 IT'S MOM! 545 00:21:45,504 --> 00:21:48,306 HEY, DAD, MOM'S HOME! 546 00:21:48,307 --> 00:21:51,376 I THINK YOUR HAIR IS SO CUTE. 547 00:21:51,376 --> 00:21:52,877 IT'S REALLY WILD, TOO. 548 00:21:52,878 --> 00:21:54,379 WHEN DID YOU GET THAT DONE? 549 00:21:54,379 --> 00:21:55,380 OH, WELL, IN THE HOSPITAL, 550 00:21:55,380 --> 00:21:56,881 MOM WAS DRIVING DAD NUTS. 551 00:21:56,882 --> 00:21:58,383 SO THE DOCTOR SAID I SHOULD TAKE HER 552 00:21:58,383 --> 00:21:59,684 TO THE BEAUTY SHOP, YOU KNOW, 553 00:21:59,685 --> 00:22:01,653 AND THEY GOT AHOLD OF ME, TOO. 554 00:22:01,653 --> 00:22:03,054 SCARLET, YOU'RE BACK... 555 00:22:03,055 --> 00:22:05,791 DOROTHY HAMILL STYLE. 556 00:22:05,791 --> 00:22:08,126 I CLEANED MY CLOSET. 557 00:22:08,126 --> 00:22:10,261 YOU ACTUALLY FOUND YOUR CLOSET? 558 00:22:10,262 --> 00:22:13,498 WE'RE CLOSE TO WINNING THE DIVISION CHAMPIONSHIP. 559 00:22:13,498 --> 00:22:15,066 MOM, MOM, MOM! 560 00:22:15,067 --> 00:22:16,068 WHAT? 561 00:22:16,068 --> 00:22:17,569 DID YOU MISS ME? 562 00:22:17,569 --> 00:22:19,070 NOT ONE BIT. 563 00:22:19,071 --> 00:22:20,572 DID YOU MISS ME? 564 00:22:20,572 --> 00:22:21,506 YEAH. 565 00:22:21,506 --> 00:22:22,974 ME, TOO. 566 00:22:22,974 --> 00:22:23,975 ME, TOO. 567 00:22:30,015 --> 00:22:33,018 WELL, YOU GUYS HAVE LUNCH? 568 00:22:33,018 --> 00:22:36,021 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 569 00:22:38,523 --> 00:22:43,394 [LEAVE IT TO BEAVER THEME PLAYING] 570 00:22:43,444 --> 00:22:47,994 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.