All language subtitles for Roseanne s01e21 Death And Stuff.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:01,801 --> 00:00:03,601 this one's called "death and stuff," 3 00:00:03,636 --> 00:00:05,834 and it was written by my first ex-husband, 4 00:00:05,869 --> 00:00:08,400 bill pentland, and uh, it was because 5 00:00:08,435 --> 00:00:11,501 when the show was conceived it was called- 6 00:00:11,536 --> 00:00:14,334 it came back and the title was "life and stuff." 7 00:00:14,369 --> 00:00:16,968 which i was like, "what happened to roseanne?" 8 00:00:17,003 --> 00:00:19,434 and i made them change it. 9 00:00:19,469 --> 00:00:21,968 but- so he wrote "death and stuff" 10 00:00:22,003 --> 00:00:24,334 which is kind of a nod to each other. 11 00:00:24,369 --> 00:00:26,200 but it's a really funny show. 12 00:00:26,235 --> 00:00:28,534 he did a real good job and i hope you enjoy it. 13 00:01:28,133 --> 00:01:30,400 ah, whatever happened to dondi? 14 00:01:30,435 --> 00:01:32,667 didn't you hear? he married little orphan annie. 15 00:01:32,702 --> 00:01:36,367 they're hoping for a kid with eyes. 16 00:01:36,402 --> 00:01:38,834 have you guys seen my jeans? 17 00:01:38,869 --> 00:01:41,367 no, darlene, we don't wear your jeans. 18 00:01:41,402 --> 00:01:43,901 well, they didn't just get up and walk away. 19 00:01:43,936 --> 00:01:45,701 well, yours could've. 20 00:01:45,736 --> 00:01:48,167 funny, mom. 21 00:01:48,202 --> 00:01:49,968 babe, did you find the ad yet? 22 00:01:50,003 --> 00:01:51,033 ah, ba-ba-ba-ba-ba. 23 00:01:51,068 --> 00:01:53,834 ba-ba. yeah, here it is. 24 00:01:53,869 --> 00:01:56,601 "late model washer and dryer. 25 00:01:56,636 --> 00:02:00,534 great condition, low noise, works dandy." 26 00:02:00,569 --> 00:02:02,567 ah, that's poetry, ain't it? 27 00:02:03,701 --> 00:02:05,133 you know, that perfectly describes 28 00:02:05,168 --> 00:02:06,534 the washer and dryer we just bought. 29 00:02:06,569 --> 00:02:08,334 now let me try to run down the ad 30 00:02:08,369 --> 00:02:10,567 on the one we're trying to unload. 31 00:02:10,602 --> 00:02:12,834 hey, you think i could get any of these suckers 32 00:02:12,869 --> 00:02:14,567 in here to look at it if i wrote, 33 00:02:14,602 --> 00:02:16,601 "lint screen broken, agitator cracked, 34 00:02:16,636 --> 00:02:17,968 no knobs"? 35 00:02:18,003 --> 00:02:20,968 that sounds like you. 36 00:02:23,567 --> 00:02:26,801 well, look at you two. 37 00:02:26,836 --> 00:02:31,367 straight out of the pages of gq and vogue. 38 00:02:31,402 --> 00:02:34,100 hey, jackie. i saved cathy for you. 39 00:02:34,135 --> 00:02:37,100 there's some great tips in there on landing a man. 40 00:02:37,135 --> 00:02:39,367 okay, then. well, dan, i... 41 00:02:39,402 --> 00:02:41,534 i wish you the best of luck. 42 00:02:46,736 --> 00:02:48,701 to the greek market on 19TH street. 43 00:02:48,736 --> 00:02:51,100 darlene's gotta take something to school for greek week. 44 00:02:51,135 --> 00:02:54,067 why don't she take adonis here? 45 00:02:55,234 --> 00:02:57,300 rOSEANNE: ooh, baby! 46 00:02:57,335 --> 00:02:58,701 hi, aunt jackie. 47 00:02:58,736 --> 00:03:01,267 monstroid. 48 00:03:01,302 --> 00:03:03,200 - you ready to roll? - yep. 49 00:03:03,235 --> 00:03:04,234 where you rolling to? 50 00:03:04,269 --> 00:03:06,300 the baklava store. 51 00:03:06,335 --> 00:03:08,667 well, you're not going no place looking like that. 52 00:03:08,702 --> 00:03:10,400 go upstairs and comb your face. 53 00:03:12,100 --> 00:03:14,067 it takes four people to make baklava? 54 00:03:14,102 --> 00:03:16,033 only darlene is making baklava. 55 00:03:16,068 --> 00:03:17,701 the rest of us are escaping. 56 00:03:17,736 --> 00:03:20,200 you mean you don't want to spend a delightful sunday 57 00:03:20,235 --> 00:03:21,901 with mumsy and popsy? 58 00:03:21,936 --> 00:03:25,701 the two most boring people on the face of the earth? 59 00:03:25,736 --> 00:03:27,834 sunday around here is death. 60 00:03:27,869 --> 00:03:30,033 will dad have a third cup of coffee? 61 00:03:31,068 --> 00:03:33,300 will mom get off the sofa by noon? 62 00:03:33,335 --> 00:03:35,968 will you get the hell out of my house? 63 00:03:38,167 --> 00:03:40,767 - and stay out! - dAN: scram. 64 00:03:42,235 --> 00:03:44,834 well, baby, we're all alone. 65 00:03:44,869 --> 00:03:46,634 ooh, no kids. 66 00:03:46,669 --> 00:03:49,234 what should we do? 67 00:03:52,968 --> 00:03:55,868 oh, you mustn't go back to the sewers 68 00:03:55,903 --> 00:03:58,367 from whence you came. 69 00:03:58,402 --> 00:04:02,167 oh, the tragedy of it all. 70 00:04:02,202 --> 00:04:06,601 i love you even though you're not of my species. 71 00:04:06,636 --> 00:04:09,400 i thought i'd wrap my great, big, warm paws 72 00:04:09,435 --> 00:04:11,300 around that refrigerator compressor. 73 00:04:11,335 --> 00:04:13,167 ah, foiled again. 74 00:04:14,567 --> 00:04:17,734 hey, how long's this manly job gonna take? 75 00:04:17,769 --> 00:04:20,467 oh, one hour, two max. why? 76 00:04:20,502 --> 00:04:23,033 'cause i got a paycheck's worth of beef in that freezer. 77 00:04:23,068 --> 00:04:26,267 no sweat, as long as nobody opens the door. 78 00:04:27,502 --> 00:04:29,300 goodbye, my love. 79 00:04:29,335 --> 00:04:31,434 ahh. 80 00:04:38,736 --> 00:04:40,701 - go away. - dAN: get it! 81 00:04:40,736 --> 00:04:42,701 it may be somebody for the washer and dryer. 82 00:04:42,736 --> 00:04:44,801 why don't you ever get it? 83 00:04:44,836 --> 00:04:48,400 i have to do every damn thing around here. 84 00:04:48,435 --> 00:04:49,834 what? 85 00:04:49,869 --> 00:04:51,701 good afternoon, ma'am. how are you today? 86 00:04:51,736 --> 00:04:53,534 i'd just like a moment of your time. 87 00:04:53,569 --> 00:04:55,367 i already been saved. 88 00:04:56,501 --> 00:04:58,968 but not from dirt. 89 00:04:59,003 --> 00:05:01,701 yeah, well, who's in the centerfold this month? 90 00:05:01,736 --> 00:05:03,601 i represent grease blitz, 91 00:05:03,636 --> 00:05:05,767 the ultimate cleaning solution. 92 00:05:05,802 --> 00:05:07,601 well, i'm pleased to meet ya. 93 00:05:07,636 --> 00:05:10,767 i represent filth. 94 00:05:10,802 --> 00:05:14,734 this product is designed for women just like you, 95 00:05:14,769 --> 00:05:17,634 who don't have the time to deal with grime. 96 00:05:17,669 --> 00:05:21,901 well, i got the time. i just like it. 97 00:05:21,936 --> 00:05:24,400 one demonstration will convince you 98 00:05:24,435 --> 00:05:27,334 that you cannot live without this supreme product. 99 00:05:28,901 --> 00:05:32,467 can i trouble you for a glass of water? 100 00:05:32,502 --> 00:05:34,968 i've been... on my feet all day. 101 00:05:35,003 --> 00:05:37,367 yeah, sure. come on in. 102 00:05:37,402 --> 00:05:39,200 i really appreciate this. 103 00:05:40,269 --> 00:05:42,701 now watch out for that baked-on grease. 104 00:05:42,736 --> 00:05:44,801 of course, after we get out of the living room 105 00:05:44,836 --> 00:05:46,434 you oughta be safe. 106 00:05:46,469 --> 00:05:48,434 do i really have to tell you 107 00:05:48,469 --> 00:05:49,934 not to let strangers in the house? 108 00:05:49,969 --> 00:05:51,634 oh, he's just a harmless old man. 109 00:05:51,669 --> 00:05:54,467 sure, harmless. why don't you pick up a newspaper sometime. 110 00:05:54,502 --> 00:05:56,901 see how many of these so-called harmless people 111 00:05:56,936 --> 00:05:58,367 turn out to be serial killers. 112 00:05:58,402 --> 00:06:00,267 no, he ain't no serial killer. 113 00:06:00,302 --> 00:06:03,901 anthony avadaca, age 68. retired bakery truck worker. 114 00:06:03,936 --> 00:06:06,534 known to his neighbors as kind, good with children, 115 00:06:06,569 --> 00:06:10,501 charged with the murder of 22 innocent housewives. 116 00:06:10,536 --> 00:06:13,133 the bodies were scattered all over eastern michigan 117 00:06:13,168 --> 00:06:14,968 in pieces of strudel. 118 00:06:15,003 --> 00:06:16,667 what kind of strudel? 119 00:06:16,702 --> 00:06:18,300 housewife strudel. 120 00:06:18,335 --> 00:06:21,434 well, he is no serial killer, dan. 121 00:06:21,469 --> 00:06:23,434 he just wants to drink a glass of water 122 00:06:23,469 --> 00:06:26,200 and sell me 2,000 bucks worth of cleaning products. 123 00:06:26,235 --> 00:06:29,667 that's my second problem. just don't buy anything. 124 00:06:29,702 --> 00:06:31,701 what makes you think i'm gonna buy anything? 125 00:06:31,736 --> 00:06:34,834 'cause this looks like aisle 12 at budget club. 126 00:06:34,869 --> 00:06:36,567 honey, i think it's time you exercised 127 00:06:36,602 --> 00:06:38,434 a little financial restraint. 128 00:06:38,469 --> 00:06:41,033 you know, i think you're right. 129 00:06:41,068 --> 00:06:43,267 i can't afford you anymore. get out! 130 00:06:44,567 --> 00:06:46,200 listen you, i'm saving us a bundle 131 00:06:46,235 --> 00:06:48,667 by fixing that compressor under the fridge. 132 00:06:48,702 --> 00:06:51,167 yeah, unless you screw up and have to pay some repairman 133 00:06:51,202 --> 00:06:52,901 double sunday overtime. 134 00:06:52,936 --> 00:06:55,033 hey, you, i got a manual. 135 00:06:55,068 --> 00:06:56,300 - ah, you... - what's that? 136 00:06:56,335 --> 00:06:57,934 nothing, dear. 137 00:06:57,969 --> 00:06:59,167 all right. 138 00:06:59,202 --> 00:07:01,968 oh, i'm sorry, mister, 139 00:07:02,003 --> 00:07:05,100 but we're gonna have to skip the demonstration. 140 00:07:07,033 --> 00:07:09,701 excuse me. mister? 141 00:07:09,736 --> 00:07:12,400 mister? come on. 142 00:07:12,435 --> 00:07:14,300 - mister? - what's wrong? 143 00:07:14,335 --> 00:07:16,367 - honey, he passed out. - from what? 144 00:07:16,402 --> 00:07:18,934 i don't know. go check his pulse. 145 00:07:18,969 --> 00:07:21,000 you check his pulse. 146 00:07:26,634 --> 00:07:29,400 - oh, my god. - what? what's wrong? 147 00:07:29,435 --> 00:07:31,434 i think- he's dead, is what's wrong. 148 00:07:31,469 --> 00:07:34,200 check it again. 149 00:07:34,235 --> 00:07:37,567 i know how to count to zero. 150 00:07:42,367 --> 00:07:46,567 crying banatlies, what are we gonna do? 151 00:07:46,602 --> 00:07:49,901 i'll call 9-1-1, and you see if you can find out who he is. 152 00:07:49,936 --> 00:07:52,767 - how am i supposed to do that? - well, look for his wallet! 153 00:07:56,067 --> 00:07:58,133 what are you doing with those? 154 00:07:58,168 --> 00:08:01,601 i'm gonna make a salad. 155 00:08:01,636 --> 00:08:03,000 come on, dan! 156 00:08:03,035 --> 00:08:05,067 roseanne, there's no way i'm sticking my hands 157 00:08:05,102 --> 00:08:07,000 into this guy's pockets. 158 00:08:08,734 --> 00:08:10,834 hello? 159 00:08:10,869 --> 00:08:12,501 he has no wallet. 160 00:08:12,536 --> 00:08:14,701 yeah, i'll hold. 161 00:08:17,167 --> 00:08:20,267 hey, i don't mean to be an ungracious hostess here, 162 00:08:20,302 --> 00:08:22,601 but... when do you think 163 00:08:22,636 --> 00:08:25,834 our guest might be leaving? 164 00:08:25,869 --> 00:08:28,067 soon as the coroner pronounces the subject dead. 165 00:08:28,102 --> 00:08:29,934 then the body can be moved. 166 00:08:29,969 --> 00:08:32,534 hey, i pronounced him dead over a half hour ago. 167 00:08:32,569 --> 00:08:34,033 that's true, she did. 168 00:08:34,068 --> 00:08:36,100 the coroner needs to make that determination. 169 00:08:36,135 --> 00:08:38,767 you do not want to be wrong about dead. 170 00:08:38,802 --> 00:08:41,367 no, siree, that would be a real catastrophe. 171 00:08:41,402 --> 00:08:43,901 that guy shouldn't even have been in the house. 172 00:08:43,936 --> 00:08:46,133 we're talking nine, ten hours of paperwork, easy. 173 00:08:46,168 --> 00:08:47,801 i'll just go out to my car, 174 00:08:47,836 --> 00:08:50,400 radio the coroner's office, have them check with the morgue 175 00:08:50,435 --> 00:08:52,367 make sure they got room in the fridge. so... 176 00:08:52,402 --> 00:08:54,801 see if they got room for a rump roast. 177 00:08:54,836 --> 00:08:58,300 roseanne, the refrigerator will get fixed. 178 00:08:58,335 --> 00:09:00,400 forget about the refrigerator. what are we gonna do 179 00:09:00,435 --> 00:09:03,033 if somebody comes over here to look at that washer and dryer 180 00:09:03,068 --> 00:09:06,100 and they see our company still laying here? 181 00:09:06,135 --> 00:09:07,434 r 182 00:09:07,469 --> 00:09:09,834 i invited the guy in the house in the first place. 183 00:09:09,869 --> 00:09:12,667 so i invited him in. so what? 184 00:09:12,702 --> 00:09:14,701 i didn't buy anything. 185 00:09:14,736 --> 00:09:17,100 only 'cause he dropped dead! 186 00:09:17,135 --> 00:09:20,167 that still counts. now look it, 187 00:09:20,202 --> 00:09:22,234 usually if somebody drops dead in my kitchen 188 00:09:22,269 --> 00:09:25,501 i will take the blame but this is nobody's fault. 189 00:09:25,536 --> 00:09:28,067 dARLENE: why is there a cop car outside our house? 190 00:09:28,102 --> 00:09:29,100 cop car? 191 00:09:29,135 --> 00:09:31,334 oh, engine trouble. 192 00:09:33,100 --> 00:09:35,000 is that for your baklava? 193 00:09:35,035 --> 00:09:36,167 yeah, that. 194 00:09:36,202 --> 00:09:39,033 one pound of bak, two pounds of lava. 195 00:09:39,068 --> 00:09:41,300 you guys take that in the kitchen. 196 00:09:41,335 --> 00:09:43,067 oh, no, dan, you go get the bags for them. 197 00:09:43,102 --> 00:09:44,667 you kids stay out of the kitchen. 198 00:09:44,702 --> 00:09:45,767 bECKY: why? 199 00:09:45,802 --> 00:09:48,234 i washed the floors in there. 200 00:09:48,269 --> 00:09:49,767 so how come dad can go in? 201 00:09:49,802 --> 00:09:51,701 he helped me. 202 00:09:51,736 --> 00:09:54,968 you washed the floors on a sunday? 203 00:09:55,003 --> 00:09:57,300 yeah, i'm gonna start washing the floors every sunday. 204 00:09:57,335 --> 00:09:58,834 like every sunday, you're gonna start 205 00:09:58,869 --> 00:10:01,100 taking the kids to movies and stuff like that. 206 00:10:01,135 --> 00:10:02,300 what? 207 00:10:02,335 --> 00:10:03,934 we're all turning over a new leaf. 208 00:10:03,969 --> 00:10:06,467 i'm gonna be a better housekeeper, you'll be a better aunt. 209 00:10:06,502 --> 00:10:08,701 what are you doing? how come you're kicking us out? 210 00:10:08,736 --> 00:10:10,701 i know what i'm doing and what you're doing. 211 00:10:10,736 --> 00:10:12,300 now take them to a movie and when it's over 212 00:10:12,335 --> 00:10:13,868 call me and we can meet for dinner. 213 00:10:13,903 --> 00:10:15,667 what about my baklava? it's due tomorrow. 214 00:10:15,702 --> 00:10:17,267 i haven't forgotten about you. 215 00:10:17,302 --> 00:10:20,501 i'm still trying to reach the coroner. 216 00:10:20,536 --> 00:10:22,934 - ha, ha, ha. - coroner? 217 00:10:22,969 --> 00:10:24,167 who died? 218 00:10:24,202 --> 00:10:25,767 yeah, who died? 219 00:10:25,802 --> 00:10:28,501 some guy. we don't know his name. 220 00:10:28,536 --> 00:10:30,133 he's a salesman. 221 00:10:30,168 --> 00:10:32,634 he came to the door right after you left. 222 00:10:32,669 --> 00:10:34,734 he died in our house? 223 00:10:34,769 --> 00:10:37,567 did the policeman shoot him? 224 00:10:37,602 --> 00:10:40,501 no, honey, he just kind of wound down 225 00:10:40,536 --> 00:10:43,534 like when your toys need new batteries. 226 00:10:43,569 --> 00:10:45,734 i've never seen a dead body. 227 00:10:45,769 --> 00:10:48,067 yeah, where'd you guys stash him? 228 00:10:48,102 --> 00:10:50,834 - he's in the kitchen. - you don't need to see him. 229 00:10:50,869 --> 00:10:54,734 i'll be the judge of that. 230 00:10:54,769 --> 00:10:56,534 so what's gonna happen to him? 231 00:10:56,569 --> 00:10:58,267 well, when the coroner gets here 232 00:10:58,302 --> 00:11:00,200 he's gonna take care of everything. 233 00:11:00,235 --> 00:11:02,467 umm, let's go upstairs. 234 00:11:02,502 --> 00:11:04,434 i'm gonna go... take a peek. 235 00:11:04,469 --> 00:11:07,334 - me too. - no, you're not. 236 00:11:07,369 --> 00:11:09,334 listen, you take your little brother outside 237 00:11:09,369 --> 00:11:11,567 and go play and have fun. 238 00:11:11,602 --> 00:11:14,133 all right, deej, let's go wait for the meat wagon. 239 00:11:14,168 --> 00:11:17,801 i hope that guy gets here soon. 240 00:11:17,836 --> 00:11:20,167 i ain't touching that refrigerator 241 00:11:20,202 --> 00:11:21,934 till willy loman's outta here. 242 00:11:24,834 --> 00:11:26,734 did you get a hold of the coroner? 243 00:11:26,769 --> 00:11:28,934 no, but i did get a hold of his wife. 244 00:11:28,969 --> 00:11:31,234 he's in the middle of a golf tournament. 245 00:11:31,269 --> 00:11:32,801 so get him. 246 00:11:32,836 --> 00:11:35,300 you don't know the coroner when it comes to golf. 247 00:11:35,335 --> 00:11:38,567 you don't know me when it comes to stiffs in my kitchen. 248 00:11:38,602 --> 00:11:41,834 - how long is this gonna take? - well, he just teed off. 249 00:11:41,869 --> 00:11:43,601 it's the member's guest tournament, 250 00:11:43,636 --> 00:11:45,334 and it is jammed out there. 251 00:11:50,000 --> 00:11:51,934 well, don't look at me! 252 00:11:51,969 --> 00:11:53,734 if we would have had sex like i wanted to, 253 00:11:53,769 --> 00:11:56,000 none of this would have ever happened. 254 00:11:59,968 --> 00:12:02,267 why can't we move mr. excitement 255 00:12:02,302 --> 00:12:04,734 out to the garage or something like that? 256 00:12:04,769 --> 00:12:06,901 lady, rules are rules. the body cannot be moved 257 00:12:06,936 --> 00:12:08,901 until the coroner gets here. 258 00:12:10,734 --> 00:12:12,968 oh, what the hell. 259 00:12:21,767 --> 00:12:24,534 what did you do? 260 00:12:24,569 --> 00:12:26,934 i just lifted the sheet to take a look. 261 00:12:26,969 --> 00:12:29,033 look, just don't touch him. 262 00:12:29,068 --> 00:12:30,834 don't fool around, don't put your hands on him. 263 00:12:30,869 --> 00:12:32,901 just don't, okay? 264 00:12:32,936 --> 00:12:35,901 well, i've never seen a dead body before. 265 00:12:35,936 --> 00:12:37,634 well, if that coroner don't get here, 266 00:12:37,669 --> 00:12:39,434 you're gonna be eating dinner with one. 267 00:12:40,901 --> 00:12:43,167 gross! 268 00:12:43,202 --> 00:12:46,200 mr. connor, will you give me a hand, please? 269 00:12:46,235 --> 00:12:48,334 you gotta be kidding me. 270 00:12:48,369 --> 00:12:52,334 well, dan, that's how i found you. 271 00:12:52,369 --> 00:12:54,367 we gotta put the body back 272 00:12:54,402 --> 00:12:56,734 into the original position in which it was found. 273 00:12:56,769 --> 00:13:00,601 good, originally it was found standing at the front door. 274 00:13:00,636 --> 00:13:02,467 hey, you're the authorities. 275 00:13:02,502 --> 00:13:04,133 if you want him moved, you move him. 276 00:13:04,168 --> 00:13:05,601 thanks. 277 00:13:07,501 --> 00:13:10,167 when's the body gonna start to rot? 278 00:13:12,200 --> 00:13:15,367 i think i got a few good years left. 279 00:13:18,234 --> 00:13:21,234 well, i gotta make my baklava. 280 00:13:21,269 --> 00:13:22,834 so what's stopping you? 281 00:13:22,869 --> 00:13:25,334 it's getting late, huh? 282 00:13:25,369 --> 00:13:27,100 is there gonna be enough room on the table 283 00:13:27,135 --> 00:13:28,801 for me to lay out my phyllo dough? 284 00:13:28,836 --> 00:13:30,767 phyllo dough? what are you making? 285 00:13:30,802 --> 00:13:32,667 oh, baklava. it's for school. 286 00:13:36,102 --> 00:13:39,667 - you know greek? - yeah, i am greek. 287 00:13:39,702 --> 00:13:41,334 prove it. 288 00:13:44,033 --> 00:13:45,868 how long is this stuff supposed to bake? 289 00:13:45,903 --> 00:13:48,601 well, until the crust is nicely browned 290 00:13:48,636 --> 00:13:51,334 but not dried out. you see, it's okay now, 291 00:13:51,369 --> 00:13:53,701 but we should check it in about half an hour. 292 00:13:53,736 --> 00:13:55,701 okay? 293 00:13:55,736 --> 00:13:58,200 man, i hate working on sundays, don't you? 294 00:13:58,235 --> 00:13:59,601 come on. 295 00:14:02,302 --> 00:14:05,734 you seen my manual? 296 00:14:05,769 --> 00:14:07,701 what did i do with it? 297 00:14:07,736 --> 00:14:09,734 oh. 298 00:14:21,601 --> 00:14:23,968 look, uh... 299 00:14:24,003 --> 00:14:26,000 i'll make you a deal, uh... 300 00:14:26,035 --> 00:14:28,434 you don't bother me, and... 301 00:14:31,003 --> 00:14:33,334 what do we got here. 302 00:14:33,369 --> 00:14:35,868 oh, let's see. 303 00:15:08,834 --> 00:15:11,434 thought we had a deal. 304 00:15:21,068 --> 00:15:23,467 oh! 305 00:15:33,667 --> 00:15:35,701 well, jeez, i guess i just can't 306 00:15:35,736 --> 00:15:38,801 leave you boys alone for five minutes. 307 00:15:43,334 --> 00:15:45,434 i hate you and everything you stand for. 308 00:15:48,035 --> 00:15:50,000 dARLENE: i'll get it. 309 00:15:50,035 --> 00:15:52,567 you owe me. you owe me forever. 310 00:15:52,602 --> 00:15:55,334 rump roast, dan. rump roast. 311 00:15:55,369 --> 00:15:57,167 dARLENE: someone's here. 312 00:15:57,202 --> 00:16:00,501 great. tell him we're in the kitchen. 313 00:16:00,536 --> 00:16:02,234 finally. 314 00:16:02,269 --> 00:16:05,100 the washer and dryer are right over there. 315 00:16:06,701 --> 00:16:09,834 hi, i'm donnie carosek and this is my wife, carol. 316 00:16:09,869 --> 00:16:11,200 - hi. - hi, i'm dan connor. 317 00:16:11,235 --> 00:16:14,033 this is my wife, roseanne and my daughter, darlene. 318 00:16:14,068 --> 00:16:17,834 dad, aren't you gonna introduce them to uncle edward? 319 00:16:17,869 --> 00:16:19,567 darlene, honey, 320 00:16:19,602 --> 00:16:22,667 why don't you run along and play, sweetheart? 321 00:16:22,702 --> 00:16:27,300 well, the neighborhood's kinda... dead today. 322 00:16:27,335 --> 00:16:28,968 darlene. 323 00:16:29,003 --> 00:16:30,667 i'm gone, i'm gone! 324 00:16:32,033 --> 00:16:34,434 i guess you guys want to see the washer and dryer. 325 00:16:34,469 --> 00:16:37,300 i believe we still have a set in stock. 326 00:16:37,335 --> 00:16:39,067 is this a good time? 327 00:16:39,102 --> 00:16:40,400 oh, yeah, 328 00:16:40,435 --> 00:16:42,868 we're... all just kicking back. 329 00:16:42,903 --> 00:16:45,601 washer and dryer are right in here. 330 00:16:52,467 --> 00:16:55,067 i think i got becky feeling better. 331 00:16:55,102 --> 00:16:58,634 - how'd you manage that? - a quart of scotch. 332 00:16:59,934 --> 00:17:02,334 - very funny. - how's he doing? 333 00:17:02,369 --> 00:17:04,434 he's still dead. 334 00:17:04,469 --> 00:17:06,767 probably doing better than any of us. 335 00:17:06,802 --> 00:17:08,934 that's the cosmic joke, roseanne. 336 00:17:08,969 --> 00:17:10,834 he's the happiest man on the planet. 337 00:17:10,869 --> 00:17:12,734 how do you figure that? 338 00:17:12,769 --> 00:17:14,200 his troubles are over. 339 00:17:14,235 --> 00:17:16,634 never again have to stand in a line, 340 00:17:16,669 --> 00:17:18,567 he'll never again have to listen to 341 00:17:18,602 --> 00:17:21,667 the muzak version of muskrat love. 342 00:17:23,133 --> 00:17:25,000 never again have to eat a hamburger 343 00:17:25,035 --> 00:17:28,067 and bite into one of those little hard things. 344 00:17:29,534 --> 00:17:33,767 how do you feel about electric shock therapy? 345 00:17:36,033 --> 00:17:38,868 well, uh... i don't know, honey. what do you think? 346 00:17:38,903 --> 00:17:41,567 i don't know. what are you asking for it? 347 00:17:41,602 --> 00:17:42,834 $125. 348 00:17:42,869 --> 00:17:44,567 yeah, but there's no knobs 349 00:17:44,602 --> 00:17:45,934 and the lint screen's broke. 350 00:17:45,969 --> 00:17:47,400 okay, 50 bucks. 351 00:17:47,435 --> 00:17:49,767 well? 352 00:17:49,802 --> 00:17:51,267 - it's time. - it's time. 353 00:17:51,302 --> 00:17:53,534 - it is time. - time for what? 354 00:17:53,569 --> 00:17:55,567 it's time for his medicine. 355 00:17:55,602 --> 00:17:57,601 it's medicine time. it's medicine time. 356 00:17:57,636 --> 00:17:59,100 it's his medicine time. 357 00:17:59,135 --> 00:18:02,467 it's medicine time. uh... medicine time. 358 00:18:07,000 --> 00:18:09,701 well, you guys are gonna have to go now, 359 00:18:09,736 --> 00:18:12,167 'cause it's time for him to take his medicine and everything. 360 00:18:12,202 --> 00:18:16,167 what does he take the medicine for? 361 00:18:16,202 --> 00:18:18,200 muscle spasms in his neck. 362 00:18:18,235 --> 00:18:19,801 $35, we'll discuss it in the other room. 363 00:18:19,836 --> 00:18:21,467 rosie, you give him his medicine. 364 00:18:21,502 --> 00:18:23,667 you know, my aunt had terrible neck spasms. 365 00:18:23,702 --> 00:18:25,767 sometimes all she needed was a good massage. 366 00:18:25,802 --> 00:18:28,100 that's a great idea, honey. 367 00:18:28,135 --> 00:18:30,534 why don't you take the caroseks in the living room, 368 00:18:30,569 --> 00:18:32,667 and i'll- i'll work on uncle edward. 369 00:18:32,702 --> 00:18:34,334 i hope this isn't out of place, 370 00:18:34,369 --> 00:18:37,534 but i am a massage therapist. 371 00:18:39,634 --> 00:18:41,467 boy, he is stiff. 372 00:18:41,502 --> 00:18:45,434 $7.50, but you gotta say yes. 373 00:18:46,968 --> 00:18:49,100 how are you doing, honey? 374 00:18:49,135 --> 00:18:51,501 a lot better than him. 375 00:18:51,536 --> 00:18:53,667 i feel bad for him. 376 00:18:53,702 --> 00:18:55,901 poor old man has to go door-to-door to earn a living, 377 00:18:55,936 --> 00:18:58,367 and he ends his life in the kitchen of a house 378 00:18:58,402 --> 00:19:00,167 he was never even in before. 379 00:19:00,202 --> 00:19:02,133 well... 380 00:19:02,168 --> 00:19:05,100 if you were feeling any different than you're feeling, 381 00:19:05,135 --> 00:19:07,200 something would definitely be wrong. 382 00:19:07,235 --> 00:19:10,234 well, then there's obviously something wrong with darlene. 383 00:19:10,269 --> 00:19:12,634 no, there isn't, honey. 384 00:19:12,669 --> 00:19:14,701 she feels just as bad as you. 385 00:19:14,736 --> 00:19:17,167 she just shows it in a different way. 386 00:19:19,335 --> 00:19:20,934 oh, great. 387 00:19:20,969 --> 00:19:22,834 mom, there's an ambulance outside. 388 00:19:22,869 --> 00:19:24,901 yeah, and some guy with a golf bag. 389 00:19:24,936 --> 00:19:27,467 well, it better be the coroner 'cause if it's a golf salesman 390 00:19:27,502 --> 00:19:30,000 we're out of chairs. 391 00:19:30,035 --> 00:19:32,834 how's my baklava? 392 00:19:32,869 --> 00:19:34,634 it's very hot. don't touch it. 393 00:19:34,669 --> 00:19:36,100 ouch! it's hot. 394 00:19:36,135 --> 00:19:37,801 you think just 'cause you got a gun 395 00:19:37,836 --> 00:19:40,100 she's gonna listen to you? 396 00:19:40,135 --> 00:19:43,734 oh, that must be dave. 397 00:19:43,769 --> 00:19:46,234 should we put the sheet back over him? 398 00:19:46,269 --> 00:19:48,400 let's just put it right back on d.j.'s bed. 399 00:19:48,435 --> 00:19:50,367 let's put it on darlene's bed. 400 00:19:50,402 --> 00:19:52,501 let's see who can yell the loudest. 401 00:19:52,536 --> 00:19:53,701 i can! now shut up. 402 00:20:00,968 --> 00:20:03,868 yep. he's dead. 403 00:20:03,903 --> 00:20:06,234 there's that in-depth medical expertise 404 00:20:06,269 --> 00:20:08,000 we've been waiting for. 405 00:20:08,035 --> 00:20:10,501 write him up, gene. 406 00:20:10,536 --> 00:20:11,901 bag him, hank. 407 00:20:11,936 --> 00:20:14,934 - hANK: name? - gENE: uh, john doe. 408 00:20:22,402 --> 00:20:24,868 a guy shouldn't have to live his whole life 409 00:20:24,903 --> 00:20:27,400 just to be buried as john doe. 410 00:20:27,435 --> 00:20:29,434 well, they'll find out his real name tomorrow. 411 00:20:29,469 --> 00:20:31,501 he needs a name tonight. 412 00:20:31,536 --> 00:20:34,334 well, what are we gonna call him? 413 00:20:34,369 --> 00:20:36,534 he kind of looks like a charlie. 414 00:20:38,968 --> 00:20:41,767 maybe he looks like a george? 415 00:20:44,534 --> 00:20:46,567 he's a william, 416 00:20:46,602 --> 00:20:48,534 definitely a william. 417 00:20:48,569 --> 00:20:50,901 william it is. 418 00:20:56,701 --> 00:20:59,601 hey, hold on a second. 419 00:21:04,567 --> 00:21:06,534 i don't know where you're going, mister, 420 00:21:06,569 --> 00:21:09,834 but if you bump into janis joplin, 421 00:21:09,869 --> 00:21:12,234 tell her i said hi. 422 00:21:26,634 --> 00:21:30,467 i tried that technique you told me about. 423 00:21:41,801 --> 00:21:43,601 where's d.j.? 424 00:21:43,636 --> 00:21:44,801 d.j.! 425 00:21:44,836 --> 00:21:48,367 oh, i'm so glad we have an intercom. 426 00:21:48,402 --> 00:21:52,200 he's been upstairs all day making gifts for everyone, 427 00:21:52,235 --> 00:21:54,667 but he won't say what they are. 428 00:21:54,702 --> 00:21:56,334 who cares? 429 00:21:56,369 --> 00:21:59,968 okay, everybody, close your eyes. 430 00:22:01,400 --> 00:22:04,534 - okay, open your eyes. - what'd you get us, bub? 431 00:22:04,569 --> 00:22:07,033 toe tags. 432 00:22:08,033 --> 00:22:18,033 Downloaded From www.AllSubs.org 433 00:22:18,083 --> 00:22:22,633 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.